На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-3654. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ JUICE EXTRACTOR VT-3654 W – Never immerse the motor unit (7) into water or any other ZITRUSPRESSE VT-3654 W – Waschen Sie alle abnehmbaren Teile der Zitruspresse mit СОКОВЫЖИМАЛКА VT-3654 W – Проверьте целостность устройства, при наличии Juice extractor is intended for extracting juice from citrus fruit: liquids. Die Zitruspresse ist zur Saftextraktion aus Zitrusfruchten: warmem Seifenwasser und trocknen Sie diese ab. Соковыжималка предназначена для получения сока из повреждений не пользуйтесь устройством. lemon, lime, orange and grapefruit. Zitronen, Limetten, Apfelsinen und Grapefruits bestimmt. – Wischen Sie die Motoreinheit (7) mit einem weichen, leicht цитрусовых фруктов: лимона, лайма, апельсина и грейп- – Перед включением убедитесь в том, что напряжение CONES (2, 3) angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab. фрута. электрической сети соответствует рабочему напряже- DESCRIPTION Use the small cone (3) with scrapers to extract juice from small BESCHREIBUNG – Tauchen Sie die Motoreinheit (7) ins Wasser oder jegliche нию устройства. andere Flussigkeiten nicht ein. 1. Dustproof lid citrus fruit (such as lemons or limes). The scrapers prevent 1. Staubschutzdeckel ОПИСАНИЕ – Промойте и просушите все съёмные части соковыжи- 1. Пылезащитная крышка малки в тёплой мыльной воде. 2. Large cone accumulation of pulp in the grid (4). 2. Gro?er Kegel KEGEL (2, 3) 2. Большой конус – Протрите моторный блок (7) мягкой, слегка влажной 3. Kleiner Kegel mit Schabern 3. Small cone with scrapers Use the large cone (2) to extract juice from big citrus fruit 4. Gitter Der kleine Kegel mit den Schabern wird zur Saftextraktion 3. Малый конус со скребками тканью, после чего вытрите насухо. 4. Grid (such as grapefruits or oranges). Install the large cone on the 5. Saftbehalter aus kleineren Zitrusfruchten (wie Zitronen oder Limetten) 4. Решётка – Запрещается погружать моторный блок (7) в воду или в 5. Juice bowl small cone. 6. Kegelantriebsachse benutzt. Die Schaber verhindern das Fruchtfleischansammeln 5. Чаша для сока любые другие жидкости. 6. Cone drive axis 7. Motoreinheit im Gitter (4). 6. Ось привода конуса 7. Motor unit ASSEMBLING 8. Kabelaufbewahrung Der gro?e Kegel (2) wird zur Saftextraktion aus gro?en 7. Моторный блок КОНУСЫ (2, 3) 8. Cord storage compartment – Place the motor unit (7) on a dry flat surface. Zitrusfruchten (wie Grapefruits oder Apfelsinen) benutzt. Der 8. Отсек для хранения шнура Малый конус (3) со скребками используется для отжима – Set the axis (6) in the motor unit (7). SICHERHEITSMA?NAHMEN gro?e Kegel wird auf den kleinen Kegel aufgestellt. сока из цитрусовых фруктов меньшего размера (таких, как SAFETY MEASURES – Place the bowl (5) on the motor unit (7) and turn it clock- Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Nutzung der Zitruspresse МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ лимоны или плоды лайма). Скребки предотвращают скапли- Read this instruction manual carefully before using the juice wise until bumping. aufmerksam durch und bewahren sie diese wahrend der ganzen ZUSAMMENBAU Перед использованием соковыжималки внимательно про- вание мякоти в решётке (4). – Stellen Sie die Motoreinheit (7) auf eine ebene trockene extractor and keep it for the whole operation period. – Set the grid (4) on the bowl (5) matching the marks «>» Betriebszeit des Gerats. Oberflache auf. читайте инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в Большой конус (2) применяется для отжима сока из крупных Use the juice extractor according to its intended purpose only, on the grid (4) and the bowl (5) handle. Benutzen Sie die Zitruspresse nur bestimmungsma?ig und laut – Stellen Sie die Achse (6) in die Motoreinheit (7) ein. течение всего срока эксплуатации. цитрусовых фруктов (таких как грейпфруты или апельсины). Большой конус устанавливается поверх малого. Используйте соковыжималку только по её прямому назна- dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e Nutzung as it is stated in this instruction manual. Mishandling the unit – Install the small cone (3) on the axis (6). If you need to des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen gesundheitli- – Stellen Sie den Saftbehalter (5) auf die Motoeinheit (7) auf чению, как изложено в данной инструкции. Неправильное can lead to its breakage and cause harm to the user or damage use the large cone (2), set it on the small cone so that the chen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten. обращение с устройством может привести к его поломке, СБОРКА to his/her property. grooves on the large cone (2) match with the scrapers of • Die maximale zulassige Dauerbetriebszeit betragt – Stellen Sie das Gitter (4) auf den Behalter (5) auf, indem Sie причинению вреда пользователю или его имуществу. – Установите моторный блок (7) на ровную сухую поверх- • The maximal allowable continuous operation time is the small cone (3). nicht mehr als 15 Sekunden mit einer unbeding- die Zeichen «> » am Gitter (4) und am Griff des Behalters • Максимально допустимое время непрерывной ность. not more than 15 seconds with an obligatory break ten Pause von nicht weniger als 15 Sekunden. Die (5) zusammenfallen lassen. работы составляет не более 15 секунд с обязатель- – Установите ось (6) в моторный блок (7). of no less than 15 seconds. The maximal number of USING THE UNIT maximale Anzahl der Betriebszyklen ist 10. Nach – Stellen Sie den kleinen Kegel (3) auf die Achse (6) auf. Falls ным перерывом не менее 15 секунд. Максимальное – Установите чашу (5) на моторный блок (7) и поверните operation cycles is 10. After 10 operation cycles let – Insert the power plug into the mains socket. 10 Betriebszyklen lassen Sie das Gerat innerhalb von Sie den gro?en Kegel (2) benutzen mussen, setzen Sie die- количество рабочих циклов 10. После 10 рабочих её по часовой стрелке до упора. the unit cool down during 30 minutes. – Wash and cut the citrus fruit in two halves. Press a half of 30 Minuten abkuhlen. sen auf den kleinen Kegel so auf, dass die Aussparungen циклов дайте устройству остыть в течение 30 минут. – Установите решётку (4) на чашу (5), совместив метки • Before plugging the unit in, make sure that the operat- the citrus fruit against the cone (2 or 3) to switch the elec- • Vergewissern Sie sich vor dem Anschlie?en des Gerats ans am gro?en Kegel (2) mit den Schabern des kleinen Kegels • Перед включением в электрическую сеть убедитесь в «>» на решётке (4) и на ручке чаши (5). (3) zusammenfallen. ing voltage of the unit corresponds to the voltage of your tric motor on. Move the half of the citrus fruit in different Stromnetz, dass die Betriebsspannung des Gerats und die том, что рабочее напряжение устройства соответствует – Установите малый конус (3) на ось (6). Если необходи- mains. directions relative to the cone (2 or 3). Netzspannung ubereinstimmen. GERATENUTZUNG напряжению электросети. мо использовать большой конус (2), установите его на • Place the unit on a flat, stable heat-resistant surface with – As the cone rotates, juice is extracted from the citrus fruit, • Stellen Sie das Gerat auf einer ebenen standfesten – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. • Размещайте устройство на ровной, устойчивой малый конус так, чтобы пазы на большом конусе (2) поверхности так, чтобы доступ к сетевой розетке был совпали со скребками малого конуса (3). Oberflache so auf, dass ein freier Zugang zur Steckdose free access to the mains socket. it passes through the grid (4), and is gathered in the juice gewahrt wird. – Waschen und schneiden Sie eine Zitrusfrucht in zwei свободным. • Do not let the power cord hang from the table, the power bowl (5). • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht Halften. Pressen Sie auf den Kegel (2 oder 3) mit der • Не допускайте свисания сетевого шнура со стола, сете- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА cord must not come in contact with hot surfaces or sharp – Clean the grid (4) when necessary. herabhangt, sowie hei?e Oberflachen oder scharfe Zitrusfruchthalfte zum Einschalten des Elektromotors. вой шнур не должен контактировать с горячими поверх- – Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую ро- edges of kitchen furniture. Kuchenmobelkanten nicht beruhrt. Bewegen Sie die Zitrusfruchthalfte gegen den Kegel ностями или острыми кромками кухонной мебели. зетку. • Do not use the unit outdoors. OPERATION TIME • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benutzen. (2 oder 3) in verschiedenen Richtungen. • Запрещается использовать устройство вне помещений. – Вымойте и разрежьте цитрусовый фрукт на две поло- • Before using the unit for the first time, wash all the remov- The maximal allowable continuous operation time should • Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats waschen Sie – Beim Kegeldrehen wird der Saft, der durch das Gitter • Перед первым применением устройства тщательно винки. Надавите половинкой цитрусового фрук- able parts that will contact citrus fruit and the juice thor- be no more than 15 seconds with an obligatory break of sorgfaltig alle abnehmbaren Teile, die mit Zitrusfruchten (4) durchflie?t und in den Behalter (5) gelangt, aus der промойте все съёмные детали, которые будут контакти- та на конус (2 или 3) для включения электромо- Zitrusfrucht extrahiert. oughly. no less than 15 seconds. und ihrem Saft in Beruhrung kommen werden. ровать с цитрусовыми фруктами и соком из них. тора. Перемещайте половинку цитрусового фрукта • Do not put the removable parts of the juice extractor in a The maximal number of operation cycles is 10. After • Es ist nicht gestattet, die abnehmbaren Teile der – Reinigen Sie das Gitter (4) nach Bedarf. • Запрещается помещать съёмные детали соковыжимал- относительно конуса (2 или 3) в различных направ- dishwashing machine. 10 operation cycles let the unit cool down during 30 min- Zitruspresse in der Geschirrspulmaschine zu waschen. BETRIEBSDAUER ки в посудомоечную машину. лениях. • Use only the parts and attachments supplied. utes. • Benutzen Sie nur die mitgelieferten Teile oder Aufsatze. Die maximale Dauerbetriebszeit soll nicht mehr als • Используйте только те детали или насадки, которые – При вращении конуса из цитрусового фрукта выделяет- ся сок, который проходит через решётку (4) и попадает • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Gerats, входят в комплект поставки. • Before using the unit, make sure that all removable parts dass alle abnehmbaren Teile richtig aufgestellt sind. 15 Sekunden mit einer unbedingten Pause von nicht • Прежде чем начать пользоваться устройством, убеди- в чашу (5). are set properly. Tips for juice consumption and storage Achtung! Es ist nicht gestattet, die Zitruspresse ausein- weniger als 15 Sekunden betragen. Die maximale Anzahl тесь в том, что все съёмные детали установлены пра- – Очищайте решётку (4) по мере необходимости. Attention! Do not disassemble the juice extractor, if its • Fresh juices contain important vitamins and minerals, and anderzunehmen, wenn der Netzstecker in die Steckdose der Betriebszyklen ist 10. Nach 10 Betriebszyklen lassen вильно. power plug is connected to the mains socket. if subjected to long contact with oxygen and exposed to eingesteckt ist. Sie das Gerat innerhalb von 30 Minuten abkuhlen. Внимание! Запрещается разбирать соковыжималку, ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ • Always unplug the juice extractor before cleaning or when light, they oxidize, that is why you should drink juices right • Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz immer ab, если вилка сетевого шнура вставлена в розетку элек- Максимальное время непрерывной работы должно you do not use it. after their preparation. wenn Sie ihn nicht benutzen oder Reinigung vornehmen Empfehlungen zur Nutzung und Aufbewahrung von Saft тросети. составлять не более 15 секунд с обязательным пере- • When disconnecting the power plug from the mains, do • Use porcelain or glass containers to store juices. mochten. • Frisch gepresste Safte enthalten wertvolle Vitamine und • Обязательно отключайте соковыжималку от электри- рывом не менее 15 секунд. Максимальное количество Minerale, die bei dauerndem Kontakt mit Sauerstoff und not pull the cord, but hold the plug with your hand. • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausneh- infolge der Lichtwirkung oxidieren, deshalb trinken Sie die ческой сети перед чисткой или в случае, если вы ей не рабочих циклов равно 10. После 10 рабочих циклов • If some moisture appears on the motor unit body, unplug CLEANING AND CARE men, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie Safte sofort nach ihrer Zubereitung. пользуетесь. дайте устройству остыть в течение 30 минут. den Netzstecker mit der Hand. the juice extractor and wipe the motor unit body with a • Disconnect the unit from the mains. • Falls Feuchte ans Gehause der Motoreinheit gelangt, tren- • Zur Aufbewahrung von Saften verwenden Sie Porzellan- • При отключении вилки сетевого шнура от электриче- dry cloth. • Wash all removable parts in warm soapy water, and then nen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz ab und wischen oder Glasgeschirr. ской розетки не тяните за сетевой шнур, а держитесь Советы по использованию и хранению сока • Свежевыжатые соки содержат ценные витами- рукой за вилку сетевого шнура. • Do not touch the power plug with wet hands. rinse them. Sie das Gehause der Motoreinheit mit einem trockenen • При попадании влаги на корпус моторного блока отклю- ны и минералы, которые при длительном контакте с • Do not use the unit near the kitchen sink, do not expose • Do not put the removable parts of the juice extractor in a Tuch ab. REINIGUNG UND PFLEGE чите соковыжималку от электрической сети и протрите кислородом и в результате воздействия света окис- the unit to moisture. dishwashing machine. • Greifen Sie die Zitruspresse mit nassen Handen nicht. • Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz ab. корпус моторного блока сухой тканью. ляются, поэтому пейте соки сразу после их приготов- • To avoid electric shock, do not immerse the power cord, • We recommend washing removable parts of the juice • Es ist nicht gestattet, das Gerat in der Nahe vom • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit warmem • Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками. ления. the power plug or the unit itself in water or any other liq- extractor right after using it, since it is difficult to remove Kuchenwaschbecken zu benutzen und Feuchtigkeit aus- Seifenwasser, danach spulen Sie diese ab. • Не пользуйтесь устройством в непосредственной бли- • Для хранения соков используйте фарфоровую или сте- uids. dry pulp, and it may cause spots on plastic parts of the zusetzen. • Es ist nicht gestattet, die abnehmbaren Teile der зости от кухонной раковины, не подвергайте устройство клянную посуду. Zitruspresse in der Geschirrspulmaschine zu waschen. • Do not leave children unattended to prevent using the juice extractor. • Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das • Es ist empfohlen, die abnehmbaren Teile der Zitruspresse воздействию влаги. unit as a toy. • Before assembling the unit, dry all removable parts thor- Gerat selbst ins Wasser oder jegliche andere Flussigkeiten sofort nach dem Betrieb abzuspulen, weil ausgetrock- • Во избежание удара электрическим током не погружай- ЧИСТКА И УХОД • For children safety reasons do not leave polyethylene oughly. nicht ein, um Stromschlagrisiko zu vermeiden. netes Fruchtfleisch schwer zu entfernen ist, sowie das те сетевой шнур, сетевую вилку или само устройство в • Отключите устройство от электрической сети. bags used as packaging unattended. • Clean the motor unit (7) with a slightly damp cloth, and • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerat als Spielzeug Fruchtfleisch die Flecken an den Kunststoffteilen der воду или в любые другие жидкости. • Промойте все съёмные части в тёплой мыльной воде, Attention! Do not allow children to play with polyethylene then wipe it dry. nicht benutzen. Zitruspresse nachlassen kann. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить после чего ополосните. использования прибора в качестве игрушки. bags or packaging film. Danger of suffocation! • Do not use abrasives, hard brushes and solvents to clean • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Plastiktuten, • Vor dem Zusammenbau des Gerats trocknen Sie alle • Из соображений безопасности детей не оставляйте • Запрещается помещать съёмные детали соковыжимал- ки в посудомоечную машину. • During the juice extractor operation and during the the juice extractor. die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. abnehmbaren Teile sorgfaltig ab. полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа- • Рекомендуется промывать съёмные детали соковы- breaks between operation cycles do not allow children Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder • Wischen Sie die Motoreinheit (7) mit einem leicht ange- ковки, без присмотра. жималки сразу после её использования, так как засо- Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! to touch the rotating parts of the unit, the power cord STORAGE • Wahrend des Betriebs und der Pausen zwischen den feuchteten Tuch, danach trocknen Sie diese ab. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовы- хшую мякоть будет трудно удалить, от мякоти могут and the plug. – Clean the unit. Betriebszyklen lassen Sie Kinder die drehenden Gerateteile, • Es ist nicht gestattet, harte Bursten, Abrasiv- und ми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья! оставаться пятна на пластмассовых деталях соковы- • This unit is not intended for usage by children under – Assemble the unit and cover the bowl (5) with a dust- das Netzkabel und den Netzstecker nicht beruhren. Losungsmittel fur die Geratereinigung zu benutzen. • Во время работы соковыжималки и в перерывах между жималки. 8 years of age. proof lid (1). • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter AUFBEWAHRUNG рабочими циклами не разрешайте детям прикасаться к • Перед сборкой устройства тщательно просушите все • Children aged 8 and over as well as disabled persons can – Put the power cord in the cord storage compartment (8). 8 Jahren geeignet. – Reinigen Sie das Gerat. вращающимся деталям устройства, к сетевому шнуру и съёмные части. use this unit only under supervision of a person who is – Keep the unit away from children in a dry cool place. • Dieses Gerat darf von Kindern ab 8 Jahren und behinder- – Setzen Sie das Gerat zusammen und bedecken Sie den к вилке сетевого шнура. • Моторный блок (7) протирайте слегка влажной тканью, responsible for their safety, if they are given all the neces- ten Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Behalter (5) mit dem Staubschutzdeckel (1). • Данное устройство не предназначено для использова- после чего его следует вытереть насухо. sary and understandable instructions concerning the safe DELIVERY SET Aufsicht der fur ihre Sicherheit verantwortlichen Person – Legen Sie das Netzkabel in die Kabelaufbewahrung (8) ein. ния детьми младше 8 лет. • Запрещается для чистки соковыжималки использовать usage of the unit and information about danger that can Juice extractor – 1 pc. befinden, und wenn ihnen entsprechende und verstand- – Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen und fur • Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможно- абразивные чистящие средства, жёсткие щётки и рас- стями могут пользоваться устройством лишь в том слу- творители. be caused by its improper usage. Instruction manual – 1 pc. liche Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und Kinder unzuganglichen Ort auf. die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden. • Check the power cord and plug integrity periodically. • Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des чае, если они находятся под присмотром лица, отвечаю- ХРАНЕНИЕ щего за их безопасность, при условии, что им были даны • Do not use the unit if the motor unit body, the power plug TECHNICAL SPECIFICATIONS Netzsteckers periodisch. LIEFERUMFANG соответствующие и понятные инструкции о безопасном – Произведите чистку устройства. or the power cord is damaged. Power supply: 230 V ~ 50 Hz • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn das Zitruspresse – 1 St. пользовании устройством и тех опасностях, которые – Соберите устройство и накройте чашу (5) пылезащит- • To avoid damages, transport the unit in original pack- Power consumption: 40 W Gehause der Motoreinheit, das Netzkabel oder der Bedienungsanleitung – 1 St. могут возникать при его неправильном использовании. ной крышкой (1). age only. Netzstecker beschadigt sind. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и – Сетевой шнур уложите в отсек для его хранения (8). • Do not repair the unit by yourself. If you find any damages, The manufacturer preserves the right to change the specifica- • Um Beschadigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz вилку сетевого шнура. – Храните устройство в сухом прохладном месте, недо- unplug the unit and apply to an authorized service center. tions of the unit without a preliminary notification. Gerat nur in der Fabrikverpackung. Aufnahmeleistung: 40 W • Запрещается пользоваться устройством, если имеют- ступном для детей. • Keep the unit in a dry cool place out of reach of children • Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu reparieren. ся какие-либо повреждения корпуса моторного блока, and disabled persons. Unit operating life is 5 years Bei der Feststellung von Beschadigungen trennen Sie das Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und techni- сетевого шнура или вилки сетевого шнура. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Gerat vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen sche Eigenschaften der Gerate ohne Vorbenachrichtigung zu • Во избежание повреждений перевозите устройство Соковыжималка – 1 шт. autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst. только в заводской упаковке. Инструкция – 1 шт. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY Guarantee • Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen und fur verandern • Запрещается самостоятельно ремонтировать устрой- Details regarding guarantee conditions can be obtained from Kinder und behinderte Personen unzuganglichen Ort auf. ство. При обнаружении неисправностей отключите ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ BEFORE THE FIRST USE the dealer from whom the appliance was purchased. The bill Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre устройство от электросети и обратитесь в авторизован- Электропитание: 230 В ~ 50 Гц After unit transportation or storage under cold (winter) of sale or receipt must be produced when making any claim DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT ный (уполномоченный) сервисный центр. Потребляемая мощность: 40 Вт conditions, it is necessary to keep it for at least two hours under the terms of this guarantee. GEEIGNET Gewahrleistung • Храните устройство в сухом прохладном месте, недо- Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man beim at room temperature before switching on. Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger ступном для детей и людей с ограниченными возмож- Производитель оставляет за собой право изменять харак- – Unpack the juice extractor completely and remove any This product conforms to the EMC-Requirements as VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Anspruchserhebung soll man wahrend der Laufzeit der vorlie- ностями. теристики устройств без предварительного уведомления stickers that can prevent unit operation. laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and Falls das Gerat unter kalten (winterlichen) Bedingungen genden Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber den – Check the unit for damages, do not use it in case of dam- to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС) transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Ankauf vorzulegen. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО Срок службы прибора – 5 лет ages. Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ – Before switching the unit on, make sure that your home – Packen Sie die Zitruspresse vollig aus und entfernen Sie alle Данное изделие соответствует всем требуемым Aufkleber, die den Geratebetrieb storen. mains voltage corresponds to the unit operating voltage. – Prufen Sie die Ganzheit des Gerats; wenn das Gerat Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ европейским и российским стандартам безопасно- После транспортировки или хранения устройства в – Wash all removable parts of the juice extractor in warm beschadigt ist, benutzen Sie es nicht. der elektromagnetischen Vertraglichkeit, die in холодных (зимних) условиях необходимо выдержать сти и гигиены. soapy water and dry them. – Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, 2004/108/EC – Richtlinie des Rates und den Vorschriften его при комнатной температуре не менее двух часов. АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия – Clean the motor unit (7) with a soft, slightly damp cloth dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des 2006/95/EC uber die Niederspannungsgerate vorge- – Полностью распакуйте соковыжималку и удалите любые Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия and then wipe it dry. Gerats ubereinstimmen. sehen sind. наклейки, мешающие работе устройства. Сделано в Китае 2 3 4 VT-3654.indd 1 03.06.2014 11:05:18
?АЗА?ША УКРАїНСЬКА VT-3654 W ШЫРЫНСЫ??ЫШ – ??рыл?ыны? т?тасты?ын тексері?із, а??аулы?тар СОКОВИЖИМАЛКА VT-3654 W – Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга Шырынсы??ыш цитрусты? жемістерден: лимон, лайм, бай?ал?ан жа?дайда ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. Соковижималка призначена для отримання соку з цитру- електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою. апельсин ж?не грейпфруттан шырын алу?а арнал?ан. – ??рыл?ыны ?осар алдында электрлік желі кернеуі сових фруктів: лимона, лайма, апельсина та грейпфрута. – Промийте і просушіть всі знімні частини соковижималки ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес екендігіне к?з у теплій мильній воді. СИПАТТАМАСЫ жеткізі?із. ОПИС – Протріть моторний блок (7) м’якою, злегка вологою тка- 1. Ша?нан ?ор?аушы ?а?па? – Шырынсы??ышты? барлы? ажыратылатын б?лшектерін 1. Пилозахисна кришка ниною, після чого витріть досуха. 2. ?лкен конус жылы сабынды суда жуып кептірі?із. 2. Великий конус – Забороняється занурювати моторний блок (7) у воду VT-3654 W 3. ?ыстыр?ыштары бар кіші конус – Моторлы блокты (7) аздап ыл?алдан?ан ж?мса? 3. Малий конус зі шкребками або будь-які інші рідини. 4. Тор ш?берекпен с?рті?із, одан со? ??р?аты?ыз. 4. Решітка Citrus juice 5. Шырын?а арнал?ан тоста?ан – Моторлы блокты (7) су?а немесе кез келген с?йы?ты?тар?а 5. Чаша для соку КОНУСИ (2, 3) 6. Конус тартпасы ?сі батыру?а тыйым салынады. 6. Вісь приводу конуса Малий конус (3) зі шкребками використовується для віджи- extractor 7. Моторлы блок 7. Моторний блок мання соку з цитрусових фруктів меншого розміру (таких як 8. Сымды са?тау?а арнал?ан б?лім КОНУСТАР (2, 3) 8. Відсік для зберігання шнура лимони або плоди лайма). Шкребки запобігають скупчуван- Соковыжималка ?ыстыр?аштары бар кіші конус (3) ?лшемі кіші цитрус ню м’якоті в решітці (4). СА?ТЫ? ШАРАЛАРЫ жемістерінен (лимон ж?не лайм жемістері сия?ты) шырын ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Великий конус (2) застосовується для віджимання соку для цитрусовых ??рыл?ыны пайдаланар алдында аталмыш пайдалану алу ?шін ?олданылады. ?ыстыр?ыштар жеміс ж?мса?ыны? Перед використанням соковижималки уважно прочитайте з великих цитрусових фруктів (таких як грейпфрути або ж?ніндегі н?с?аулы?ты м??ият о?ып шы?ы?ыз ж?не ?рі ?арай торда т?рып ?алуыны? алдын алады (4). інструкцію з експлуатації і зберігайте її протягом всього апельсини). Великий конус установлюється поверх малого. аны?тамалы? материал ретінде пайдалану ?шін са?тап ?лкен конус (2) ірі цитрусты жемістерден (грейпфрут немесе терміну експлуатації. ?ойы?ыз. апельсин сия?ты) шырын сы?у ?шін арнал?ан. ?лкен конус кіші Використовуйте соковижималку лише за її прямим при- СКЛАДАННЯ ??рыл?ыны тек н?с?аулы?та айтыл?ан тікелей та?айындалуы конусты? ?стінен орналастырылады. значенням, як викладено в даній інструкції. Неправильне – Установіть моторний блок (7) на рівну суху поверхню. бойынша ?ана пайдаланы?ыз. ??рыл?ыны д?рыс пайдаланбау поводження з пристроєм може привести до його поломки, – Установіть вісь (6) у моторний блок (7). оны? істен шы?уына, пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне ??РАСТЫРУ спричинення шкоди користувачеві або його майну. – Установіть чашу (5) на моторний блок (7) та поверніть її зиян тигізуге алып келуі м?мкін. – Моторлы блокты (7) ??р?а?, тегіс жерге орналастыры?ыз. • Максимально допустимий час безперервної роботи за годинниковою стрілкою до упору. • Максималды ?здіксіз ж?мыс жасау уа?ыты – ?сті (6) моторлы блок?а (7) орнаты?ыз. складає не більше 15 секунд з обов’язковою пере- – Установіть решітку (4) на чашу (5), сумістивши мітки «>» 15 секудтан кем емес ?зіліспен 15 секундты ??райды. – Тоста?анды (5) моторлы блок?а орнаты?ыз (7) ж?не са?ат рвою не менше 15 секунд. Максимальна кількість на решітці (4) та на ручці чаші (5). Ж?мыс айналымыны? максималды саны 10. тілі бойымен со?ына дейін б?ра?ыз. робочих циклів – 10. Після 10 робочих циклів дайте – Установіть малий конус (3) на вісь (6). Якщо необхідно 10 ж?мыс айналымынан кейін ??рыл?ыны 30 минут – Торды (4) тоста?ан?а (5), торда?ы «>» белгісін (4) тоста?ан пристрою охолонути протягом 30 хвилин. використовувати великий конус (2), установіть його на бойы суыту керек. т?т?асында?ы (5) белгіге с?йкестендіріп орнаты?ыз. • Перед вмиканням в електричну мережу переконайтеся малий конус так, щоб пази на великому конусі (2) збігли- • ??рыл?ыны электр желісіне ?осар алдында ??рыл?ыда – Кіші конусты (3) ?ске (6) орнаты?ыз. ?лкен конусты у тому, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі ся зі шкребками малого конуса (3). 2 к?рсетілген кернеуді? ?йі?іздегі кернеуге с?йкес пайдалану ?ажет болса (2) оны кіші конус?а ?лкен конусты? електромережі. келетіндігін тексері?із. (2) кертіктері кіші конусты? (3) ?ыстыр?ыштарымен • Розміщуйте пристрій на рівній стійкій поверхні так, щоб ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ • ??рыл?ыны тегіс, т?ра?ты бетке желілік сым?а ?йлесетіндей етіп орналастыры?ыз. доступ до мережної розетки був вільним. – Вставте вилку мережевого шнура в електричну ро- 3 ?олжетімділік еркін болатындай етіп орналастыры?ыз. • Не допускайте звисання мережного шнура зі столу, зетку. • Желілік сымны? ?стелген салбырап т?руына жол ??РЫЛ?ЫНЫ ПАЙДАЛАНУ мережний шнур не має контактувати з гарячими поверх- – Вимийте і розріжте цитрусовий фрукт на дві половин- берме?із, желілік сым ысты? беттермен немесе жи?азды? – Желілік сым айырын электрлік розетка?а салы?ыз. нями або гострими кромками кухонних меблів. ки. Натисніть половинкою цитрусового фрукта на конус 4 ?шкір жиектерімен жанаспауы керек. – Цитрусты жемісті жуы?ыз ж?не екі б?лікке б?лі?із. • Забороняється використовувати пристрій поза примі- (2 або 3) для вмикання електромотора. Переміщайте • ??рыл?ыны ?имараттан тыс жерде пайдалану?а тыйым Электрлік моторды іске ?осу ?шін цитрусты? жемісті? щеннями. половинкою цитрусового фрукта відносно конуса (2 салынады. жартысымен конусты (2 немесе 3) басы?ыз. Цитрусты? • Перед першим застосовуванням пристрою ретельно або 3) у різних напрямках. 5 • ??рыл?ыны ал?аш пайдаланар алдында цитрусты жемісті? жартысын конус?а ?атысты (2 немесе 3) ?р т?рлі промийте всі знімні деталі, які контактуватимуть з цитру- – При обертанні конуса з цитрусового фрукта виділяєть- жемістермен ж?не оларды? шырындарымен жанасатын ба?ыттарда жылжыты?ыз. совими фруктами та соком з них. ся сік, який проходить через решітку (4) і потрапляє у барлы? ажыратылатын б?лшектерін м??ият тазалап – Конус айнал?анда цитрусты? жемістен шырын б?лінеді, • Забороняється поміщати всі знімні деталі соковижимал- чашу (5). 6 жуы?ыз. ол тор (4) ар?ылы ?тіп, (5) тоста?ан?а ??йылады. ки у посудомийну машину. – Очищайте решітку (4) в міру необхідності. • Шырынсы??ышты? ажыратылатын б?ліктерін ыдыс – ?ажеттілігіне ?арай торды (4) тазалап отыры?ыз. • Використовуйте тільки ті деталі або насадки, які входять жуатын машина?а салып жуу?а тыйым салынады. до комплекту постачання. ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ • Жеткізілім жина?ына енетін б?лшектер мен Ж?МЫС ?ЗА?ТЫ?Ы • Перш ніж почати користуватися пристроєм, переконай- Максимально допустимий час безперервної роботи ?ондырмаларды ?ана пайдаланы?ыз. Максималды ?здіксіз ж?мыс жасау уа?ыты 15 секудтан теся у тому, що всі знімні деталі встановлені правильно. складає не більше 15 секунд з обов’язковою перервою • ??рыл?ыны пайдалануды бастар алдында кем емес ?зіліспен 15 секундты ??райды. Ж?мыс Увага! Забороняється розбирати соковижималку, якщо не менше 15 секунд. барлы? ажыратылатын б?лшектер д?рыс айналымыны? максималды саны 10. 10 ж?мыс вилка мережевого шнура вставлена у розетку електро- Максимальна кількість робочих циклів – 10. Після орналастырыл?анды?ына к?з жеткізі?із. айналымынан кейін ??рыл?ыны 30 минут бойы суыту мережі. 10 робочих циклів дайте пристрою охолонути протя- Назар аудары?ыз! Желілік сым айыры элеткрлік керек. • Обов’язково вимикайте соковижималку з електричної гом 30 хвилин. розетка?а жал?анып т?р?ан уа?ытта шырынсы??ышты мережі перед чищенням або у випадку, якщо ви нею не Поради щодо використання та зберігання соку користуєтеся. б?лшектеуге тыйым салынады. Шырынды пайдалану ж?не са?тау бойынша ке?естер • При вимкненні вилки мережного шнура з електричної • Свіжовіджаті соки містять цінні вітаміни і мінерали, які • Тазалар алдында немесе пайдаланба?ан уа?ытта міндетті • Жа?а сы?ыл?ан шырындар ??рамында оттегімен ?за? розетки не тягніть за мережний шнур, а тримайтеся при тривалому контакті з киснем та в результаті впли- т?рде шырынсы??ышты электрлік желіден ажыраты?ыз. уа?ыт ?рекеттескенде жары?ты? ы?палымен тоты?атын • Желілік сым айырын электрлік розеткадан суыр?анда д?румендер мен минералдар болатынды?тан, шырынды рукою за вилку мережного шнура. ву світла окислюються, тому пийте соки відразу після їх желілік сымнан ?стап тартпа?ыз, желілік сым айырынан дайында?аннан кейін бірден іші?із. • При потраплянні вологи на корпус моторного блоку приготування. ?ста?ыз. • Шырынды са?тау ?шін фарфор немесе шыны ыдыс вимкніть соковижималку з електричної мережі і протріть • Для зберігання соків використовуйте фарфоровий або GB корпус моторного блоку сухою тканиною. • Моторлы блокты? корпусына ыл?ал енген жа?дайда пайдаланы?ыз. • Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими руками. скляний посуд. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit шырынсы??ышты электрлік желіден ажыраты?ыз, • Не користуйтеся пристроєм в безпосередній близь- ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the моторлы блок корпусын ??р?а? ш?берекпен с?рті?із. ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМ item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Желілік сым айырын ыл?алды ?олмен ?стама?ыз. • ??рыл?ыны электр желісінен ажыраты?ыз. кості від кухонної раковини, не піддавайте пристрій дії • Від’єднайте пристрій з електричної мережі. вологи. • Промийте всі знімні частини в теплій мильній воді, після • ??рыл?ыны ас ?й ш???ылшасына тікелей жа?ын жерде • Барлы? ажыратылатын б?лшектерін сабынды жылы • Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюй- чого обполосніть. пайдаланба?ыз, ??рыл?ыны ыл?ал ?серіне ?шыратпа?ыз. сумен жуы?ыз, одан со? шайы?ыз. DE • Электрлік то?пен за?ымдалуды болдырмау ?шін желілік • Шырынсы??ышты? ажыратылатын б?лшектерін ыдыс те мережевий шнур, мережеву вилку або сам пристрій у • Забороняється поміщати всі знімні деталі соковижимал- Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien- ки у посудомийну машину. воду або будь-які інші рідини. сымды, желілік айырды немесе ??рыл?ыны? ?зін су?а жуу?а арнал?ан машина?а салу?а тыйым салынады. • Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити вико- • Рекомендується промивати знімні частини соковижи- nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu- немесе бас?а да с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. • Шырынсы??ышты? ажыратылатын б?лшектерін ристання приладу як іграшки. малки відразу після її використання, так як засохлу tet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • ??рыл?ыны ойыншы? ретінде пайдалануына жол бермеу пайдалан?аннан кейін бірден жуу ?сынылады, себебі • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові м’якоть буде важко видалити, від м’якоті можуть зали- ?шін балаларды ?ада?ала?ыз. кеуіп ?ал?ан жеміс ж?мса?ын кетіру ?иын, жеміс пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду. • Балаларды? ?ауіпсіздігі ?шін ?аптама ретінде ж?мса?тары шырын сы??ышты? пластмасса б?ліктерінде Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими паке- шатися плями на пластмасових деталях соковижи- RUS малки. ?олданылатын полиэтилен ?апшы?тарды ?араусыз да? ?алдыруы м?мкін. тами або пакувальної плівкою. Загроза задухи! • Перед складанням пристрою ретельно просушіть всі Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер ?алдырма?ыз. • ??рыл?ыны ??растырар алдында барлы? б?лшектерін • Під час роботи соковижималки та у перервах між робо- знімні частини. Назар аудары?ыз! Балалар?а пролиэтилен ?апшы?тармен ??р?аты?ыз. чими циклами не дозволяйте дітям торкатися обертаю- • Моторний блок (7) протирайте злегка вологою ткани- представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. немесе ?аптама ?абы?шасымен ойнау?а р??сат етпе?із. • Моторлы блокты (7) аздап ыл?алдандырыл?ан матамен чихся частин пристрою, мережевого шнура або вилки ною, після чого його слід витерти насухо. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 Т?ншы?у ?аупі бар! с?ртіп, одан со? ??р?аты?ыз. мережевого шнура. • Забороняється для чищення соковижималки викорис- года. • Шырынсы??ышты? ж?мысы кезінде ж?мыс айналымы • Шырынсы??ышты тазалау ?шін к?шті тазарт?ыш • Даний пристрій не призначений для використання товувати абразивні чистячи засоби, жорсткі губки та арасында?ы ?зіліс кезінде балаларды? ??рыл?ыны? ??ралдар, ?атты ?ылша?тар ж?не еріткіштер пайдалану?а дітьми молодше 8 років. розчинники. айналып т?р?ан б?ліктерін, желілік сымды ж?не желілік тыйым салынады. • Діти старше 8 років і люди з обмеженими можливостями kz сым айырын ?стауына жол берме?із. можуть користуватися пристроєм лише в тому випадку, ЗБЕРІГАННЯ Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Сериялы? н?мір • Аталмыш ??рыл?ыны 8 жас?а дейінгі балалар?а СА?ТАУ якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відпові- – Зробіть чищення пристрою. он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, пайдалану?а болмайды. ? ??рыл?ыны тазала?ыз. дає за їх безпеку, за умови, що ним були дані відповідні – Складіть пристрій та накрийте чашу (5) пилозахисною б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. • 8 жас?а дейінгі балалар ж?не м?мкіндігі шектеулі т?л?алар ? ??рыл?ыны ??растыры?ыз ж?не тоста?анды (5) і зрозумілі інструкції про безпечне користування при- кришкою (1). ??рыл?ыны ?асында оларды? ?ауіпсіздігіне жауапты т?л?а ша?нан ?ор?ау ?а?па?ымен (1) жабы?ыз. строєм і тих небезпеках, які можуть виникати при його – Мережний шнур укладіть у відсік для його зберігання (8). бол?анда ж?не олар?а ??рыл?ыны д?рыс пайдаланбау ? Желілік сымды (8) са?тау б?ліміне салы?ыз. неправильному використанні. – Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недо- UA жа?дайында туындауы ы?тимал ?ауіп кезінде ??рыл?ыны ? Балаларды? ?ол жетпейтін ??р?а?, сал?ын жерде • Періодично перевіряйте стан мережевого шнура і вилки ступному для дітей. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ- ?ауіпсіз пайдалану туралы с?йкес ж?не т?сінікті н?с?аулар са?тау керек. мережевого шнура. ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний берілген жа?дайда ?ана пайдалана алады. • Забороняється користуватися пристроєм, якщо є які- КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. • Мерзімді т?рде желілік сым мен желілік сым айырын ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНА?Ы небудь пошкодження корпусу моторного блоку, мере- Cокодавильниця – 1 шт. тексеріп т?ры?ыз. Шырынсы??ыш – 1 дана. жевого шнура або вилки мережевого шнура. Інструкція – 1 шт. • Мотор б?ліміні?, желілік сымыны? немесе желілік сым Н?с?аулы? – 1 дана. • Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій тільки айырыны? ?андай да бір а?аулы?ы аны?тал?ан жа?дайда в заводській упаковці. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ??рыл?ыны пайдалану?а тыйым салынады. ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАР • Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. При Електроживлення: 230 В ~50 Гц • Істен шы?уын болдырмау ?шін ??рыл?ыны тек зауыт Электрлік ?орек: 230 В ~ 50 Гц виявленні несправностей вимкніть пристрій з електро- Споживаєма потужність: 40 Вт ?аптамасымен тасымалда?ыз. Т?тынылатын ?уат: 40 Вт мережі і зверніться до авторизованого (уповноважено- • ??рыл?ыны ?з беті?ізбен ж?ндеуге тырыспа?ыз. А?ау го) сервісного центру. Виробник залишає за собою право змінювати характерис- туында?ан жа?дайда авторландырыл?ан (?кілетті) ?ызмет ?ндіруші ??рыл?ы сипаттамаларын алдын ала ескертусіз • Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недо- тики пристроїв без попереднього повідомлення к?рсету орталы?ына бары?ыз. ?згертуге ???ылды болады. ступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. • ??рыл?ыны ??р?а?, сал?ын балалар меен м?мкіндігі Термін служби приладу – 5 років шектеулі т?л?аларды? ?ол жетпейтін жерде са?тау керек. ??рыл?ыны? ж?мыс мерзімі – 5 жыл ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ Гарантія ??РЫЛ?Ы ТЕК ?Й ЖА?ДАЙЫНДА ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН Гарантиялы? мiндеттiлiгi Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що про- Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ дав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії АЛ?АШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы Після транспортування або зберігання пристрою в протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або ??рыл?ыны т?мен температурада са?та?аннан кейін гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген холодних (зимових) умовах необхідно витримати його квитанцію про покупку. немесе тасымалда?аннан кейін оны кемінде екі са?ат чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. при кімнатній температурі не менше двох годин. б?лме температурасында ?стау керек. – Повністю розпакуйте соковижималку та видаліть будь- Даний виріб відповідає вимогам до електромаг- – Шырынсы??ышты толы?ымен ?аптамадан шы?ары?ыз, які наклейки, що заважають роботі пристрою. нітної сумісності, що пред’являються директи- ??рыл?ы ж?мысына кедергі келтіретін кез келген – Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошко- вою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 жапсырмаларды алып таста?ыз. джень не користуйтеся пристроєм. 2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 5 6 VT-3654.indd 2 03.06.2014 11:05:19