На сайте 123418 инструкций общим размером 499.4 Гб, которые состоят из 6235582 страниц

Кофемолка VITEK VT-1548. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1548. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Кофемолка
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1548
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Кофемолка VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
02 Января 2019 г.
Просмотры
67 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
791.59 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1548.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                                 DEUTSCH                                                                РУССКИЙ                                                                 ?АЗА?ША                                                        romAnA/Moldoveneasca
    MILL COFFEE GRINDER                 able	parts	with	warm	water	and	a	neutral	  MAHLWERK-KAFFEEMUHLE         Anschlag  drehen.  Waschen  Sie  alle  abnehm-  КОФЕМОЛКА ЖЕРНОВАЯ      повернув	 его	 до	 упора	 в	 направлении	  ДИІРМЕНДІ КОФЕ ?НТА?ТА?ЫШ   –	 ?а?па?ты  (1),  ?а?па?ы  бар  (6)  ?са?тал?ан   RASNITA DE CAFEA CU DISC DE MACINARE   tia sagetii «UNLOCK». Spalati toate acceso-
    Mill	coffee	grinder	allows	to	control	the	coffee	  detergent,	then	rinse	and	dry	thoroughly.	  Die  Mahlwerk-Kaffeemuhle  ermoglicht  die   baren  Teile  mit  Warmwasser  und  neutralem   Жерновая	кофемолка	позволяет	регулировать	  стрелки	 «UNLOCK».	 Все	 съёмные	 дета-  Диірменді  кофе  ?нта?та?ыш  кофені  ?рт?рлі   кофе  салынатын  контейнерді  (7)  ж?не   Rasnita  de  cafea  cu  disc  de  macinare  permi-  riile detasabile in apa calda cu un agent de
    grinding	degree	for	different	ways	of	coffee	  –	 Wipe	the	inner	surface	of	the	bean	con-  Regelung  des  Mahlgrads  von  Kaffeebohnen  fur   Waschmittel  und  trocknen  Sie  diese  sorgfal-  степень	помола	кофейных		зерен	для		разных	  ли	 промойте	 тёплой	 водой	 с	 добавлени-  т?сілмен  дайындау  ?шін  кофе  д?ндеріні?   диірменді (2) шешіп алы?ыз, оны «UNLOCK»   te reglarea gradului de macinare a boabelor de   curatare neutru si uscati-le bine.
    tig ab.
    making.	 The	 finer	 the	 grinding,	 the	 quicker	  tainer	(3)	with	a	slightly	damp	cloth,	and	  verschiedene  Methoden  der  Kaffeezubereitung.   –	 Wischen  Sie  die  Innenoberflache  des   способов	 приготовления	 кофе.	 Чем	 мельче	  ем	нейтрального	моющего	средства	и	тща-  ?нта?талу  де?гейін  реттеуге  м?мкіндік  береді.   к?рсеткісіні?  ба?ытында  т?біне  дейін   cafea  pentru  diferite  modalitati  de  preparare  a   –	 Stergeti  suprafata  interioara  a  containerului
    Je  feiner  das  Mahlen,  desto  schneller  erfolgt
    тельно	просушите.
    the	coffee	is	prepared,	but	the	taste	of	ready	  then	wipe	the	container	dry.  die  Kaffeezubereitung,  dabei  aber  kann  der   Kaffeebohnenbehalters  (3)  mit  einem  leicht   помол,	 тем	 быстрее	 готовится	 кофе,	 но	 при	  –	 Протрите	внутреннюю	поверхность	контей-  ?нта?ты?ы  не??рлым  ?са?  бол?ан  сайын,  кофе   б?ра?ыз.  Барлы?  алынатын  б?лшектерін   cafelei. Cu cat macinarea este mai fina, cu atat   pentru  boabele  de  cafea  (3)  cu  un  material
    со??рлым жылдам дайындалады, біра? б?л кезде
    бейтарап жу?ыш заты ?осыл?ан жылы сумен
    этом	 вкус	 готового	 напитка	 может	 оказаться
    drink	may	be	bitter	and	harsh.	And	vice	versa:	  –	 You	can	wipe	the	coffee	grinder	body	with	  Kaffeegeschmack  bitter  und  derb  sein.  Und   angefeuchteten Tuch und danach trocknen Sie   горьким	 и	 резким.	 И	 наоборот:	 если	 помол	  нера	для	кофейных	зёрен	(3)	слегка	влаж-  дайын сусын д?мі ащы ж?не ?ткір болуы м?мкін.   жуы?ыз,  жа?сылап  шайы?ыз  ж?не  кептіріп   mai repede se prepara cafeaua, in acelasi timp   usor umezit, apoi stergeti cu unul uscat.
    if	coffee	grade	is	too	coarse,	the	ready	drink	  a	soft	damp	cloth.     umgekehrt:  falls  das  Mahlen  zu  grob  ist,  hat  das   den Behalter ab.  будет	 слишком	 крупным,	 готовый	 напиток	  ной	 тканью,	 после	 этого	 вытрите	 контей-  Ж?не  керісінше:  Егер  ?нта?ты?ы  ірі  болса,  дай-  алы?ыз.   gustul  bauturii  preparate  poate  fi  amar  si  prea   –	 Stergeti corpul rasnitei de cafea cu un materi-
    will	taste	weak	and	washy.	With	proper	grind-  –	 Install	the	millstone	(2)	back	to	its	place	  Fertiggetrank  einen  ungesattigten,  wasserigen   –	 Das Gehause der Kaffeemuhle konnen Sie mit   будет	 иметь	 не	 очень	 насыщенный,	 водяни-  нер	насухо.  ын сусынны? д?мі ?аны? емес, су таты?ан болып   –	 Кофе  д?ндеріне  арнал?ан  контейнерді?  (3)   pronuntat. Si, dimpotriva: daca macinarea va fi   al moale si umed.
    ing	degree	the	ready	coffee	is	strong	but	has	  and	 turn	 it	 in	 the	 direction	 of	 the	 arrow	  Geschmack. Bei dem richtig gewahlten Mahlgrad   einem weichen feuchten Tuch abwischen.  стый	вкус.	При	правильно	подобранной	степе-  –	 Корпус	кофемолки	можно	протирать	мягкой	  т?рады. ?нта?ты? де?гейі д?рыс та?дал?ан кезде   ішкі  бетін  с?л  ыл?ал  матамен  с?рті?із,  одан   prea grosiera, bautura preparata va avea un gust   –	 Instalati discul (2) in pozitia initiala si rotiti-l in
    no	bitter	aftertaste.               «LOCK»	till	clicking	of	the	grinding	degree	  ist  der  fertige  Kaffee  stark,  aber  ohne  bitteren   –	 Stellen  Sie  den  Mahlstein  (2)  zuruck  auf  und   ни	помола	готовый	кофе	будет	крепким,	но	без	  влажной	тканью.  дайын кофе ?ою, біра? ащы д?мсіз болады.  кейін контейнерді ??р?атып с?рті?із.  slab pronuntat si apos. Daca alegeti corect gra-  directia sagetii  «LOCK» pana la clicul reglo-
    control	knob	(9).                   Beigeschmack.                       drehen  Sie  ihn  in  die  Richtung  des  Zeigers   горького	привкуса.  –	 Установите	 жёрнов	 (2)	 на	 место	 и	 повер-                     –	 Кофе ?нта?та?ышты? корпусын ж?мса? ыл?ал   dul de macinare cafeaua preparata va fi tare, insa   rului gradului de macinare a cafelei (9).
    «LOCK» bis zum Einrasten des Mahlgradreglers
    DESCRIPTION                       –	 Close	the	ground	coffee	container	(7)	with	  BESCHREIBUNG              (9).                                                                    ните	его	по	направлению	стрелки	«LOCK»		  СУРЕТТЕМЕ                     матамен с?рті?із.                  fara un gust amarui.              –	 Inchideti containerul pentru cafeaua macinata
    DESCRIERE
    (7) cu capacul  (6) si instalati containerul la loc
    1.	 Coffee	bean	container	lid       the	lid	(6)	and	install	the	container	to	its	  1.	 Deckel des Kaffeebohnenbehalters  –	 Machen  Sie  den  Kaffeepulverbehalter  (7)  mit   ОПИСАНИЕ  до	 щелчка	 регулятора	 степени	 помола	  1.	 Кофе  д?ндеріне  салынатын  контейнер   –	 Диірменді  (2)  орнына  орнаты?ыз  да,   1.	 Capac container pentru boabele de cafea  (8) pana la fixarea completa.
    ?а?па?ы
    2.	 Removable	millstone             place	(8)	securely.                 2.	 Abnehmbarer Mahlstein           dem Deckel (6) zu und stellen Sie den Behalter   1.	 Крышка	контейнера	для	кофейных	зёрен  кофе	(9).        2.	 Алынбалы диірмен                оны  «LOCK»  к?рсеткісіні?  ба?ытында   2.	 Disc de macinare detasabil
    кофе  ?нта?ты?ы  де?гейіні?  реттегіші  (9)
    3.	 Coffee	bean	container                                               3.	 Kaffeebohnenbehalter            auf den Aufstellungsplatz (8) bis zum Einrasten   2.	 Съемный	жёрнов  –	 Закройте	 контейнер	 для	 молотого	 кофе	  3.	 Кофе д?ндеріне арнал?ан контейнер  шертілгенше б?ра?ыз.    3.	 Container pentru boabele de cafea  Exploatarea rasnitei de cafea
    3.	 Контейнер	для	кофейных	зёрен
    (7)	крышкой	(6)	и	установите	контейнер	на
    4.	 Grinding	capacity	control	knob  Using of the coffee grinder         4.	 Regler der Mahlmenge            auf.                                4.	 Регулятор	количества	молотого	кофе  место	(8)	до	полной	фиксации.   4.	 ?нта?тал?ан кофе саныны? реттегіші  –	 ?а?па?ы (6) бар ?нта?тал?ан кофеге арнал?ан   4.	 Reglor cantitate cafea macinata  Durata  de  functionare  maxim  admisibila
    5.	 On/Off	button	«I/0»           The	 maximal	 continuous	 operation	 time	  5.	 Ein-/Ausschalttaste „I/0“                                     5.	 Кнопка	включения/выключения	«I/0»                                   5.	 ?осу/с?ндіру т?ймесі «I/0»      контейнерді  (7)  жабы?ыз  ж?не  контейнерді   5.	 Buton pornit /oprit «I/0»  constituie  1  minut  cu  o  pauza  ulterioara  de
    6.	 Ground	coffee	container	lid   is	 1	 minute	 with	 a	 5	 minute	 subsequent	  6.	 Deckel des Kaffeepulverbehalters  Verwendung der Kaffeemuhle  6.	 Крышка	контейнера	для	молотого	кофе  Эксплуатация кофемолки     6.	 ?нта?тал?ан  кофе  салынатын  контейнер   орнына (8) толы? бекітілгенше орнаты?ыз.  6.	 Capac container pentru cafeaua macinata  5 minute.
    Maximale  Dauerbetriebszeit  des  Gerats
    7.	 Abnehmbarer Kaffeepulverbehalter
    7.	 Detachable	ground	coffee	container  break.                          8.	 Aufstellungsplatz fur den Behalter  betragt 1 Minute, mit nachfolgender Pause von   7.	 Съёмный	контейнер	для	молотого	кофе  Максимально	 допустимое	 время	 непре-  ?а?па?ы                                       7.	 Container detasabil pentru cafeaua macinata  –	 Asigurati-va ca discul detasabil (2) este insta-
    8.	 Container	installation	place  –	 Make	 sure	 that	 the	 removable	 millstone	  9.	 Mahlgradregler     5 Minuten.                            8.	 Место	установки	контейнера    рывной	работы	–	1	минута	с	последующим	  7.	 ?нта?тал?ан кофе салынатын алынбалы кон-  Кофе ?нта?та?ышты пайдалану  8.	 Locas de instalare a containerului  lat corect.
    9.	 Grinding	degree	control	knob    (2)	is	installed	properly.                                            –	 Vergewissern  Sie  sich,  dass  der  abnehmbare   9.	 Регулятор	степени	помола  перерывом	в	течение	5	минут.  тейнер                        Р??сат етілген максималды ?здіксіз ж?мыс   9.	 Reglor grad de macinare  –	 Turnati in container (3) boabele de cafea.
    –	 Put	coffee	beans	into	the	container	(3).  SICHERHEITSMA?NAHMEN         Mahlstein (2) richtig aufgestellt ist.                                –	 Убедитесь	 в	 том,	 что	 съёмный	 жёрнов	 (2)	  8.	 Контейнер орнатылатын жер  істеу  уа?ыты  –  1  минут  5  минутты?                      Remarca: Nu turnati in container (3) o cantitate
    SAFETY MEASURES                   –	 Note:	Do	not	put	more	than	125	g	coffee	  Vor der ersten Inbetriebnahme der Kaffee muhle lesen   –	 Schutten Sie die Kaffeebohnen in den Behalter   МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  установлен	правильно.  9.	 ?нта?ты? де?гейіні? реттегіші  ?зіліспен.               MASURI DE SIGURANTA               mai mare de 125 g de boabe de cafea.
    –	 Алынбалы диірменні? (2) д?рыс орнатыл?анын
    Before	using	the	coffee	grinder,	read	these	  beans	into	the	container	(3).  Sie  diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch   (3) ein.      Перед	началом	эксплуатации	кофемолки	вни-  –	 Засыпьте	в	контейнер	(3)	зёрна	кофе.  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ    тексеріп алы?ыз.                   Cititi cu atentie prezenta instructiune de exploata-  –	 Inchideti containerul (3) cu capacul (1).
    Примечание:	 Не  засыпайте  в  контейнер  (3)
    мательно	 прочитайте	 настоящую	 инструкцию
    instructions	carefully.	Keep	this	instruction	for	  –	 Cover	the	container	(3)	with	the	lid	(1).  und bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf.  Anmerkung: Schutten Sie in den Behalter (3) nicht   по	эксплуатации	и	сохраните	ее	для	использо-  более 125 г кофейных зёрен.  Кофе  ?нта?та?ышты  пайдаланбас  б?рын,  осы   –	 Контейнерге (3) кофе д?ндерін салы?ыз.  re inainte de utilizarea rasnitei si pastrati-o pentru   –	 Rotind reglorul (4) selectati cantitatea nece-
    mehr als 125 g Kaffeebohnen ein.
    Benutzen  Sie  dieses  Gerat  nur  bestimmungsma-
    further	reference.                –	 Turn	the	knob	(4)	to	select	the	necessary	  ?ig  und  laut  der  Bedienungsanleitung.  Nicht  ord-  –	 Machen  Sie  den  Behalter  (3)  mit  dem  Deckel   вания	в	качестве	справочного	материала.  –	 Закройте	контейнер	(3)	крышкой	(1).  пайдалану  н?с?аулы?ын  м??ият  о?ып  шы?ы?ыз   Ескертпе:  Контейнерге  (3)  салынатын   referinte ulterioare.  sara de cafea macinata; in functie de canti-
    Use	 the	 unit	 according	 to	 its	 intended	 pur-  ground	coffee	amount;	depending	on	the	  nungsgema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner   (1) zu.  Используйте	устройство	только	по	его	прямому	  –	 Поворотом	регулятора	(4)	выберите	необ-  да, оны аны?тамалы? материал ретінде пайдала-  кофе  д?ндеріні?  м?лшері  125  г  арты?  бол-  Utilizati rasnita doar in scopul pentru care a fost   tatea de boabe turnata puteti prepara cafea
    pose	only,	as	it	is	stated	in	this	user	manual.	  amount	 of	 added	 coffee	 beans	 you	 can	  Storung fuhren, einen gesundheitlichen oder mate-  –	 Wahlen Sie die notwendige Mahlmenge mittels   назначению,	 как	 изложено	 в	 данной	 инструк-  ходимое	количество	молотого	кофе;	в	зави-  ну ?шін са?тап ?ойы?ыз.  мау керек.  creat,  asa cum este descris in aceasta instruc-  proaspat  macinata  pentru  2-12  cupe  de
    Mishandling	the	unit	can	lead	to	its	breakage	  make	2-12	cups	of	fresh-ground	coffee.	  riellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.   des Reglers (4); abhangig von der Menge ein-  ции.	 Неправильное	 обращение	 с	 прибором	  симости	 от	 количества	 засыпанных	 зёрен	  ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай   –	 Контейнерді (3) ?а?па?пен (1) жабы?ыз.  tiune. Operarea gresita a rasnitei poate duce la   cafea.
    and	cause	harm	to	the	user	or	damage	to	his/  Note:                     •	 Bevor  Sie  das  Gerat  ans  Stromnetz  anschlie-  geschutteter Kaffeebohnen konnen Sie frisch-  может	 привести	 к	 его	 поломке,	 причинению	  вы	 можете	 приготовить	 свежемолотый	  тікелей  ма?саты  бойынша  ?ана  пайдаланы?ыз.   –	 Реттегішті  (4)  б?рап  ?нта?тал?ан  кофені?   defectarea acesteia, cauzarea de prejudicii utili-  Remarca:
    her	property.	                    –	 Measuring	ground	coffee	in	«cups»	is	  ?en, prufen Sie, ob die Spannung Ihres Gerats   gemahlenen Kaffee fur 2-12 Kaffeetassen zube-  вреда	пользователю	или	его	имуществу.	  кофе	для	2-12	чашек	кофе.	  Приборды  д?рыс  ?олданбау  оны?  б?зылуына   ?ажетті  м?лшерін  алы?ыз;  салын?ан   zatorului si proprietatii lui.   –	 Cantitatea  de  cafea  macinata  in    «cupe»
    reiten.
    •	 Before	connecting	the	unit	to	the	mains,	  approximate,	if	the	amount	of	ground	  und die Netzspannung in ihrem Haus uberein-  Anmerkung:    •	 Прежде	чем	подключить	прибор	к	электро-  Примечание:                 ж?не пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян   д?ндерді?  м?лшеріне  байланысты  сіз  2-12   •	 Inainte de a conecta aparatul la reteaua elec-  prezinta un indice aproximativ, in caz de
    келтіруге ?кеп со?уы м?мкін.
    кесе жа?а ?нта?тал?ан кофені дайындай ала-
    stimmen.
    make	sure	that	your	home	mains	voltage	  coffee	is	insufficient	or	excessive,	set	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  drau?en  zu   –  Die  Menge  des  gemahlenen  Kaffees  in   сети,	 проверьте,	 соответствует	 ли	 напря-  –	 Количество	 молотого	 кофе	 в	 «чаш-  •	 Приборды электр желісіне ?оспас б?рын при-  сыз.   trica verificati daca voltajul indicat pe aparat   cantitate insuficienta sau excedentara de
    ках»	 является	 приблизительным	 пока-
    жение,	указанное	на	приборе,	напряжению
    corresponds	 to	 the	 voltage	 specified	 on	  the	control	knob	(4)	to	smaller	or	big-  benutzen.         „Tassen“  ist  ein  ungefahrer  Wert,  bei  der   электросети	в	вашем	доме.	  зателем,	 в	 случае	 недостаточного	 или	  борда  к?рсетілген  кернеу  ?йі?іздегі  электр   Ескертпе:   corespunde voltajului retelei electrice locale.   cafea macinata,  pentru macinarea urma-
    unit	body.	                       ger	value	next	time.                •	 Benutzen  Sie  nur  das  Zubehor,  das  zum   unzureichenden  oder  uberschussigen   •	 Не	используйте	прибор	вне	помещений.  избыточного	количества	молотого	кофе	  желісіні?  кернеуіне  с?йкес  келетіндігін   –	 «Кеселердегі»  ?нта?тал?ан  кофені?   •	 Nu utilizati aparatul in afara incaperilor.  toare  setati  manerul  reglorului  (4)  la  o
    •	 Do	not	use	the	unit	outdoors.  –	 The	unit	will	not	be	switched	on	if	the	  Lieferumfang gehort.         Menge  des  gemahlenen  Kaffees  konnen   •	 Используйте	 только	 те	 принадлежности,	  ручку	 регулятора	 (4)	 при	 следующем	  тексері?із.    м?лшері   шамалап   к?рсетілген,   •	 Utilizati  doar  accesoriile  furnizate  impreuna   valoare mai mica sau mai mare.
    •	 Use	only	the	accessories	supplied.  knob	(4)	is	set	to	the	position	«OFF».  •	 Vor  der  ersten  Nutzung  der  Kaffeemuhle   Sie den Griff des Reglers (4) beim folgen-  которые	входят	в	комплект	поставки.  помоле		можно	установить	на	большее	  •	 Приборды   б?лмеден   тыс   жерде   ?нта?тал?ан  кофені?  м?лшері  тым   cu aparatul.  –	 Aparatul nu va porni daca reglorul  (4) este
    •	 Before	 using	 the	 coffee	 grinder	 for	 the	                         waschen  Sie  alle  abnehmbaren  Teile  sorgfal-  den  Mahlen  auf  gro?eren  oder  wenigeren   •	 Перед	первым	использованием	кофемолки	  или	меньшее	значение.  пайдаланба?ыз.  аз  не  тым  к?п  бол?ан  жа?дайда  келесі   •	 Spalati bine toate piesele detasabile inainte   fixat in pozitia «OFF».
    first	 time	 wash	 all	 the	 removable	 parts	  –	 Unwind	 the	 power	 cord	 completely	 and	  tig ab.    Wert einstellen.                      тщательно	промойте	все	съёмные	детали.  –	 Устройство	не	включится,	если	регуля-  •	 Тек жеткізу жина?ына кіретін айлаб?йымдарды   ?нта?тау кезінде реттегіш т?т?асын (4)  de prima utilizare a rasnitei de cafea.
    thoroughly.                       insert	the	power	plug	into	the	mains	sock-  •	 Vor  der  Inbetriebnahme  des  Gerats  vergewis-  –  Das Gerat schaltet sich nicht ein, wenn der   •	 Прежде	 чем	 начать	 пользоваться	 прибо-  тор	(4)	установлен	в	положение	«OFF».  ?ана пайдаланы?ыз.  жо?ар?ы немесе т?менгі м?нге орнату?а   •	 Inainte de a incepe utilizarea aparatului asi-  –	 Desfaceti  complet  cablul  de  alimentare  si
    Regler in die Position «OFF» eingestellt ist.
    sern Sie sich, dass alle Gerateteile korrekt ins-
    •	 Before	 using	 the	 unit	 make	 sure	 that	 all	  et.                  talliert sind.                                                          ром,	убедитесь,	что	все	детали	установле-                             •	 Кофе  ?нта?та?ышты  ал?аш  пайдаланар   болады.                        gurati-va  ca  toate  accesoriile  sunt  instala-  introduceti fisa cablului de alimentare in pri-
    parts	are	set	properly.         –	 Switch	 the	 unit	 on	 by	 pressing	 the	 but-  •	 Die   Kaffeemuhle   ist   nur   fur   –	 Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab und ste-  ны	правильно.  –	 Полностью	 размотайте	 сетевой	 шнур	 и	  алдында  барлы?  алынбалы  б?лшектерді   –	 Реттегіш (4) «OFF» к?йіне орнатулы бол-  te corect.  za electrica.
    жа?сылап жуы?ыз.
    •	 The	 coffee	 grinder	 is	 intended	 only	 for	  ton	(5)	«I/0»          Kaffeebohnenvermahlung geeignet.  cken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.  •	 Кофемолка	 предназначена	 только	 для	  вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электри-  •	 Приборды  пайдалануды  бастамас  б?рын,   са, ??рыл?ы ?осылмайды.  •	 Rasnita de cafea este destinata numai pentru   –	 Pornitii aparatul apasand pe butonul (5) «I/0».
    macinarea cafelei in boabe.
    измельчения	кофе	в	зёрнах.
    ческую	розетку.
    grinding	coffee	beans.          Note:	Before switching the unit on make sure   •	 Schalten Sie das Gerat nicht ein, wenn es keine   –	 Schalten Sie das Gerat mit der Taste (5) «I/0»   •	 Не	включайте	прибор,	если	в	контейнере	(3)	  –	 Включите	устройство,	нажав	на	кнопку	(5)	  барлы?  б?лшектер  д?рыс  орнатыл?анын   –	 Желі  шнурын  толы?ыман  тар?атып,  желі   •	 Nu  porniti  aparatul  daca  containerul  (3)  nu   Remarca:  Inainte  de  a  porni  aparatul  asigu-
    •	 Do	not	switch	the	unit	on,	if	the	container	  that the lid (1) and the lid (6) of the ground cof-  Kaffeebohnen im Behalter (3) gibt.  ein.    нет	кофейных	зёрен.               «I/0».                                тексеріп алы?ыз.                  шнурыны?  ашасын  электр  розеткасына   contine boabe de cafea.      rati-va ca capacul (1) si capacul (6) al contai-
    (3)	is	empty.                   fee container (7) and the ground coffee con-  Maximale  Dauerbetriebszeit  des  Gerats   Anmerkung: Vor dem Einschalten des Gerats ver-  Максимально  допустимое  время  непре-  Примечание:	Перед включением устройства   •	 Кофе?нта?та?ышты д?нді кофелерді ?са?тау?а   с??ы?ыз.  Durata maxim admisibila  de functionare con-  nerului pentru cafeaua macinata (7), precum
    The maximal continuous operation time is   tainer (7) itself are installed properly; other-  betragt  1  Minute,  das  Intervall  zwischen  den   gewissern  Sie  sich,  dass  der  Deckel  (1)  und  der   рывной работы – 1 минута, между циклами   убедитесь  в  том,  что  крышка  (1)  и  крышка   ?ана арнал?ан.  –	 «I/0» т?ймесін (5) басып ??рыл?ыны ?осы?ыз.  tinua constituie 1 minut, faceti o pauza de cel   si containerul (7) sunt instalate corect, in caz
    Deckel (6) des Kaffeepulverbehalters (7) und der
    contrar rasnita de cafea nu va porni.
    Betriebszyklen soll nicht weniger als 5 Minuten
    1 minute; make at least 5 minute breaks   wise the coffee grinder will not be switched on.  betragen.     Kaffeepulverbehalter  (7)  selbst  richtig  aufgestellt   помола делайте перерыв не менее 5 минут.  (6) контейнера для молотого кофе (7), а так-   •	 Контейнерде (3) кофе д?ндері болма?ан кезде   Ескертпе:  ??рыл?ыны  ?осар  алдында   putin 5 minute intre ciclurile de macinare.  –	 Rotind  reglorul  (9)  setati  gradul  necesar  de
    between grinding cycles.          –	 Turn	 the	 control	 knob	 (9)	 to	 set	 the	  •	 Trennen  Sie  das  Gerat  im  Falle  der   sind,  anderenfalls  schaltet  sich  die  Kaffeemuhle   •	 В	 случае	 затруднения	 вращения	 жёрнова	  же  сам  контейнер  (7)  установлены  пра-    приборды ?оспа?ыз.  ?а?па?  (1)  ж?не  ?нта?тал?ан  кофе  салы-  •	 In cazul in care discul de macinare se invarte   macinare:
    •	 If	 rotation	 of	 the	 millstone	 is	 hindered,	  required	grinding	degree:  Unterbrechung  der  Mahlstein-Drehung  vom   nicht ein.           отключите	 устройство	 от	 электрической	  вильно,  в  противном  случае  кофемолка  не   Р??сат  етілген  максималды  ?здіксіз  ж?мыс   натын  контейнер  (7)  ?а?па?ы  (6),  сондай-  cu dificultate deconectati aparatul de la retea-  «0» - macinare grosiera,
    unplug	the	unit	and	remove	the	obstruc-  «0»-	coarse	grinding           Stromnetz ab und beseitigen Sie die Ursache,   –	 Stellen Sie den gewunschten Mahlgrad mittels   сети	и	устраните	причину,	мешающую	вра-  включится.  істеу уа?ыты – 1 минут, ?са?тау кезе?і арасын-  а?  контейнерді?  (7)  ?зі  д?рыс  орнатулы   ua electrica si inlaturati cauza care impiedica   «4» - macinare fina.
    tion,	that	hinders	millstone	rotation.  «4»-	fine	grinding.             die die Mahlstein-Drehung blockiert.  des Reglers (9) ein:              щению	жёрнова.                  –	 Поворотом	регулятора	(9)	установите	необ-  да 5 минут?а дейін ?зіліс жасап отыры?ыз.  т?р?анын  тексері?із,  керісінше  жа?дайда   rotatia discului.
    кофе ?нта?та?ыш ?осылмайды.
    •	 Диірмен ?ре? айнал?ан жа?дайда ??рыл?ыны
    •	 Set	the	grinding	level	only	after	switching	                         •	 Stellen Sie den Mahlgrad ein, nur nachdem Sie   „0“ - Grobmahlen,    •	 Устанавливайте	 степень	 помола	 только	  ходимую	степень	помола:      электр желісінен ажыраты?ыз да, диірменні?   –	 Реттегішті  (9)  б?рап  ?нта?тау  де?гейін   •	 Setati gradul de macinare numai dupa porni-  ATENTIE!
    после	включения	кофемолки.
    «0»	-	крупный	помол,
    die Kaffeemuhle eingeschaltet haben.
    the	coffee	grinder	on.          ATTENTION!                            •	 Nehmen  Sie  den  Kaffeepulverbehalter   „4“ - Feinmahlen.           •	 Снимать	контейнер	для	молотого	кофе	(7)	  «4»	-	мелкий	помол.          айналуына  кедергі  жасайтын  себепті   орнаты?ыз:                      rea rasnitei de cafea.         PENTRU  A  EVITA  SCOATEREA  DIN
    •	 Remove	the	ground	coffee	container	(7)	  TO  AVOID  DAMAGE  OF  THE  COFFEE   (7)  ab  und  machen  Sie  den  Deckel  des   ACHTUNG!           и	открывать	крышку	контейнера	для	зёрен	                                жойы?ыз.                          «0» - ірі ?нта?,                   •	 Puteti  scoate  containerul  pentru  cafeaua   FUNCTIUNE A RASNITEI DE CAFEA SETATI
    and	open	the	lid	of	the	coffee	bean	con-  GRINDER  SET  THE  COFFEE  GRINDING   Kaffeebohnenbehalters  (3)  auf  nur  nach  der   UM  EINEN  AUSFALL  DER  KAFFEEMUHLE  ZU   (3)	можно	только	после	выключения	прибо-  ВНИМАНИЕ!  •	 Кофе  ?нта?та?ыш  ?осыл?аннан  кейін  ?ана   «4» - ?са? ?нта?.  macinata (7) si scoate capacul containerului   GRADUL  DE  MACINARE  A  CAFELEI  PRIN
    tainer	(3)	only	after	the	unit	is	switched	off	  DEGREE  BY  TURNING  THE  CONTROL   Ausschaltung  des  Gerats  und  nach  dem  voll-  VERMEIDEN,  STELLEN  SIE  DEN  MAHLGRAD   ра	и	полной	остановки	вращения	жёрнова.  ВО  ИЗБЕЖАНИЕ  ВЫХОДА  ИЗ  СТРОЯ   ?нта?ты? де?гейін орнаты?ыз.       pentru boabe (3) numai dupa oprirea apara-  ROTIREA  REGLORULUI  (9)  NUMAI  DUPA
    and	millstone	rotation	stops	completely.  KNOB  (9)  ONLY  AFTER  SWITCHING  THE   standigen Stoppen der Mahlstein-Drehung.  MITTELS  DES  REGLERS  (9)  NUR  NACH  DER   •	 Не	оставляйте	включенный	прибор	без	при-  КОФЕМОЛКИ  УСТАНАВЛИВАЙТЕ  СТЕПЕНЬ   •	 ?нта?тал?ан    кофе  салынатын  контейнерді   НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ!  tului si oprirea completa a miscarii discului.  PORNIREA APARATULUI.
    •	 Never	leave	the	operating	unit	unattend-  UNIT ON.                   •	 Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe-  EINSCHALTUNG DES GERATS EIN.  смотра.                   ПОМОЛА КОФЕ ПОВОРОТОМ РЕГУЛЯТОРА        (7)    шешіп  алып,  д?н  салынатын  контей-  КОФЕ  ?НТА?ТА?ЫШТЫ?  ІСТЕН  ШЫ?УЫН   •	 Nu  lasati  aparatul  sa  functioneze  nesupra-  –	 Rasnita de cafea se deconecteaza automat.
    ed.                             –	 The	 coffee	 grinder	 is	 switched	 off	 auto-  aufsichtigt.         –	 Die Kaffeemuhle schaltet sich automatisch aus.   •	 Устройство	 должно	 быть	 отключено	 от	  (9)   ТОЛЬКО   ПОСЛЕ   ВКЛЮЧЕНИЯ   нер  ?а?па?ын  (3)  прибор  ?шірілгеннен  ж?не   БОЛДЫРМАС  ?ШІН  РЕТТЕГІШТІ  (9)  Б?РАП   vegheat.  –	 Daca este necesar sa opriti rasnita de cafea
    •	 Always	unplug	the	unit	before	cleaning	or	  matically.	              •	 Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz vor der   –	 Falls es notwendig ist, die Kaffeemuhle auszu-  электросети	перед	чисткой	или	в	том	слу-  УСТРОЙСТВА.  диірменні? айналуы толы? то?та?аннан кейін   КОФЕНІ?  ?НТА?ТЫ?  ДЕ?ГЕЙІН  ??РЫЛ?Ы   •	 Aparatul  trebuie  deconectat  de  la  reteaua   apasati pe butonul pornit /oprit «I/0» (5).
    ?ОСЫЛ?АННАН КЕЙІН ?АНА ОРНАТЫ?ЫЗ.
    ?ана ашу?а болады,
    чае,	если	вы	им	не	пользуетесь.
    if	you	do	not	use	it.           –	 To	 switch	 the	 coffee	 grinder	 off,	 if	 nec-  Reinigung  immer  ab,  und  auch  wenn  Sie  es   schalten,  drucken  Sie  die  Ein-/Ausschalttaste   •	 Не	 используйте	 прибор	 вблизи	 горячих	  –	 Отключение	 кофемолки	 происходит	 авто-  •	 ?осулы  т?р?ан  ??рыл?ыны  ?араусыз   –	 Кофе ?нта?та?ышты? ажыратылуы автоматты   electrica inainte de curatare sau in cazul in   Remarca:
    „I/0“ (5).
    nicht benutzen.
    матически.
    •	 Do	not	use	the	unit	near	hot	surfaces	(for	  essary,	press	the	on/off	button	«I/0»	(5).  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  in  der  Nahe   Anmerkung:   поверхностей	(например,	рядом	с	газовой	  –	 Если	 необходимо	 выключить	 кофемолку,	  ?алдырма?ыз.  т?рде болады.            care nu il folositi.           –	 Daca  in  timpul  functionarii  s-au  terminat
    instance,	gas	or	electric	stove,	oven).  Note:	                         von  hei?en  Oberflachen  (z.B.  Gas-  oder   –	 Falls  es  wahrend  des  Betriebs  keine   или	 электрической	 плитой,	 духовым	 шка-  нажмите	на	кнопку	включения/выключения	  •	 ??рыл?ыны  тазалау  алдында  немесе  оны   –	 Кофе  ?нта?та?ышты  ?шіру  ?шін  «I/0»  ?осу/  •	 Nu  utilizati  aparatul  in  preajma  suprafetelor   boabele in container  (2) rasnita de cafea
    •	 Provide	 that	 the	 power	 cord	 does	 not	  –	 If	 the	 container	 (2)	 becomes	 empty	  Elektroherd, Backofen) zu benutzen.  Kaffeebohnen  im  Behalter  (2)  mehr  gibt,   фом).  «I/0»	(5).                        пайдаланбайтын  бол?ан  жа?дайда  ол   ?шіру (5) т?ймесін басы?ыз.      fierbinti (de exemplu langa plita de gaz sau   trebuie oprita.
    touch	 sharp	 edges	 of	 furniture	 and	 hot	  during	 operation,	 switch	 the	 coffee	  •	 Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  hei?e   schalten Sie die Kaffeemuhle aus.  •	 Следите,	 чтобы	 сетевой	 шнур	 не	 касался	  Примечание:	  электржелісінен ажыратыл?ан болу керек.  Ескертпе:   electrica, cuptor).     –	 Dupa utilizare scoateti fisa cablului de alimen-
    surfaces.                         grinder	off.                          Oberflachen  und  scharfe  Mobelkanten  nicht   –	 Nach der Beendigung des Betriebs ziehen Sie   острых	 кромок	 мебели	 и	 горячих	 поверх-  –	 	Если	во	время	работы	зёрна	кофе	в	кон-  •	 Приборды ысты? беттерге (газ немесе электр   –	 Ж?мыс  істеу  барысында  контейнердегі   •	 Feriti  cablul  de  alimentare  de  contactul  cu   tare din priza electrica.
    •	 Do	 not	 touch	 the	 power	 plug	 with	 wet	  –	 Unplug	the	unit	after	operation.  beruhrt.              den Netzstecker aus der Steckdose heraus.  ностей.                      тейнере	 (2)	 закончились,	 кофемолку	  плитасы, ?рмелі шкаф сия?ты) жа?ын жерде   (2)  кофе  д?ндері  бітіп  ?ал?ан  жа?дайда   muchiile ascutite ale mobilierului si de supra-  –	 Pentru a obtine un gust optim al bauturii pre-
    hands.                          –	 For	the	best	taste	of	the	ready	drink	grind	  •	 Greifen  Sie  den  Stecker  des  Netzkabels  mit   –	 Um den besten Geschmack des Fertiggetranks   •	 Не	 беритесь	 за	 вилку	 сетевого	 шнура	  следует	выключить.  пайдаланба?ыз.  кофе  ?нта?та?ышты  ажыратып  ?ою   fete fierbinti.     parate se recomanda sa macinati doar canti-
    zu erreichen,  ist es empfohlen, nur die notwen-
    nassen Handen nicht.
    •	 Do	 not	 use	 the	 unit	 if	 the	 power	 cord	 is	  only	 necessary	 amount	 of	 coffee	 beans	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  zu  benutzen,   dige Menge von Kaffeebohnen unmittelbar vor   мокрыми	руками.  –  По окончании работы извлеките вилку сете-  •	 Желілік шнурды? жи?азды? ?ткір жиектеріне   керек.  •	 Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu mai-  tatea necesara de boabe de cafea chiar ina-
    damaged.                          right	before	the	coffee	making.       wenn das Netzkabel beschadigt ist.  der Kaffeezubereitung zu mahlen.  •	 Не	 используйте	 прибор	 с	 поврежденным	  вого шнура из электрической розетки.  ж?не  ысты?  беттерге  тимеуін  ?ада?алап   –	 Ж?мысты  ая?та?аннан  кейін  желі  шнурыны?   nile ude.  inte de a fierbe cafeaua.
    отыры?ыз.
    ашасын электр розеткасынан суыры?ыз.
    сетевым	шнуром.
    •	 Do	not	try	to	repair	the	unit	by	yourself.	If	  –	 To	 prevent	 the	 flavour	 degradation	 of	  •	 Versuchen Sie nicht, das Gerat selbstandig zu   –	 Um   die   Verschlechterung   der   •	 Не	 пытайтесь	 самостоятельно	 ремонти-  –  Для  достижения  наилучшего  вкуса  гото-  •	 Желілік  шнурды?  ашасын  су  ?олмен   –	 Дайын сусынны? е? жа?сы д?міне ?ол жеткізу   •	 Nu  utilizati  aparatul  daca  este  deteriorat   –	 Pentru a nu admite degradarea calitatii cafelei
    вого  напитка  рекомендуется  перемалы-
    the	unit	has	damages,	apply	to	the	autho-  ground	coffee	keep	the	fresh-ground	cof-  reparieren. Im Falle der Beschadigung wenden   Geschmackseigenschaften  vom  gemahlenen   ровать	прибор.	При	возникновении		неис-  вать лишь необходимое количество кофей-  ?стама?ыз.  ?шін  кофе  д?ндеріні?  ?ажетті  м?лшерін   cablul de alimentare.  macinate, se recomanda sa pastrati cafeaua
    rized	service	center.             fee	 in	 tightly	 closed	 jars	 or	 in	 a	 vacuum	  Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtig-  Kaffee zu vermeiden, bewahren Sie den frisch-  правностей	обращайтесь	в	авторизованный	  ных зёрен непосредственно перед варкой   •	 Б?лінген   шнуры   бар   приборды   кофені ?айнатар алында ?са?тап алу керек.  •	 Nu incercati sa reparati singuri aparatul. Daca   proaspat macinata in borcane inchise etans
    •	 To	avoid	risk	of	electric	shock	and	fire,	do	  package.                ten) Kundendienst.                gemahlenen  Kaffee  in  dicht  geschlossenen   (уполномоченный)	сервисный	центр.  кофе.                       пайдаланба?ыз.                 –	 ?са?тал?ан кофені? д?мдік сапасы нашарлап   acesta prezinta defectiuni apelati la un centru   sau in ambalaje cu vacuum.
    service autorizat.
    not	immerse	the	unit,	the	power	cord	and	                             •	 Tauchen Sie nie das Gehause des Gerats, das   Buchsen oder in einer Vakuumverpackung auf.  •	 Во	 избежание	 поражения	 электрическим	  –  Чтобы  не  допустить  ухудшения  качества   •	 Приборды ?з беті?ізше ж?ндеме?із. А?аулар   кетпес  ?шін,  жа?а  ?са?тал?ан  кофені  ты?ыз   •	 Pentru  a  evita  electrocutarea  si  aprinderea   Curatare si intretinere
    Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder
    the	power	plug	of	the	unit	into	water	or	any	  Cleaning and care        andere Flussigkeiten, um das Stromschlag- und   Reinigung und Pflege    током	 и	 возгорания	 не	 погружайте	 корпус	  молотого кофе, свежемолотый кофе реко-  пайда  бол?ан  жа?дайда,  р??саты  бар   жабыл?ан  банкаларда  немесе  вакуумды?   nu scufundati corpul aparatului, cablul de ali-  –	 Inainte de curatare deconectati aparatul de la
    other	liquids.	                 –	 Unplug	the	unit	before	cleaning.     Brandrisiko zu vermeiden.       –	 Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung vom   устройства,	сетевой	шнур	и	вилку	сетевого	  мендуется хранить в плотно закрытых бан-  (у?кілетті) сервис орталы?ына бары?ыз.  ?аптамаларды? ішінде са?та?ан ж?н.  mentare si fisa cablului de alimentare in apa   reteaua electrica.
    •	 If	the	unit	was	dropped	into	water:  –	 Wash	all	removable	parts	with	warm	water	  •	 Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist:  Stromnetz ab.  шнура	в	воду	или	в	любые	другие	жидкости.	  ках или в вакуумной упаковке.  •	 Электр то?ыны? со?у ж?не ?ртті? шы?у ?аупін                       sau alte lichide.              –	 Spalati toate accesoriile detasabile in apa cal-
    –	 do	not	touch	the	water;        and	a	neutral	detergent.              –	 beruhren Sie das Wasser nicht;  –	 Waschen  Sie  alle  abnehmbaren  Teile  mit   •	 Если	прибор	упал	в	воду:                                 болдырмас  ?шін  ??рыл?ыны?  корпусын,   Тазалау ж?не к?тім          •	 Daca aparatul a cazut in apa:    da cu un agent de curatare neutru.
    –	 unplug	the	unit	immediately,	and	only	  –	 You	can	wipe	the	coffee	grinder	body	with	  –	 trennen Sie das Gerat vom Stromnetz sofort   Warmwasser und neutralem Waschmittel ab.  –	 не	касайтесь	воды;  Чистка и уход  желілік шнурды немесе желілік шнур ашасын   –	 Тазаламас б?рын приборды электр желісінен   –	 nu atingeti apa;  –	 Stergeti corpul rasnitei de cafea cu un mate-
    су?а немесе бас?а да кез келген с?йы?ты??а
    ажыраты?ыз.
    –	 Перед	чисткой	отключите	прибор	от	элек-
    –	 немедленно	отключите	прибор	от	элек-
    then	take	it	out	of	the	water;  a	damp	cloth.                           ab,  nur  danach  durfen  Sie  es  aus  dem   –	 Das Gehause der Kaffeemuhle konnen Sie mit   трической	сети,	и	только	после	этого	его	  трической	сети.  батырма?ыз.       –	 Барлы?  алынбалы  б?лшектерді  бейтарап   –	 deconectati imediat aparatul de la retea-  rial umed.
    –	 apply	to	the	authorized	service	center	  –	 Use	soft	detergents	to	remove	dirt;	do	not	  Wasser holen;  einem feuchten Tuch abwischen.         можно	достать	из	воды;        –	 Все	 съёмные	 детали	 промойте	 тёплой	  •	 Прибор су?а т?сіп кеткен жа?дайда:  жу?ыш заты ?осыл?ан жылы сумен жуы?ыз.  ua electrica si doar apoi puteti sa-l scoa-  –	 Pentru a indeparta murdaria folositi detergenti
    for	testing	or	repairing	the	unit.  use	 metal	 brushes	 and	 abrasive	 deter-  –	 wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten   –	 Fur  die  Entfernung  von  Verschmutzungen   –	 обратитесь	в	авторизованный	(уполно-  водой	 с	 добавлением	 нейтрального	 мою-  –	 су?а ?олы?ызды салма?ыз;  –	 Кофе  ?нта?та?ышты?  корпусын  ыл?ал  мата-  teti din apa;  delicati, nu folositi perii metalice sau agenti de
    benutzen  Sie  weiche  Reinigungsmittel,  aber
    (bevollmachtigten)  Kundendienst,  um  das
    •	 For	children	safety	reasons	do	not	leave	  gents.                         Gerat zu prufen oder zu reparieren.  keine Metallbursten und Abrasivmittel.  моченный)	сервисный	центр	для	осмо-  щего	средства.             –	 приборды  дереу  электр  желісінен   мен с?рті?із.                   –	 apelati la un centru service autorizat pen-  curatare abrazivi.
    polyethylene	bags,	used	as	a	packaging,	  –	 Do	 not	 immerse	 the	 coffee	 grinder,	 the	  •	 Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie   –	 Tauchen  Sie  die  Kaffeemuhle,  das  Netzkabel   тра	или	ремонта	кофемолки.  –	 Корпус	кофемолки	можно	протирать	влаж-  ажыраты?ыз ж?не осыдан кейін ?ана оны   –	 Кірді  кетіру  ?шін  ж?мса?  тазарт?ыш  заттар-  tru verificarea sau reparatia aparatului.  –	 Nu scufundati rasnita de cafea, cablul de ali-
    unattended.	                      power	cord	and	power	plug	into	water	and	  Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer-  oder den Netzstecker ins Wasser oder andere   •	 Из	 соображений	 безопасности	 детей	  ной	тканью.  судан алып шы?у?а болады;  ды  пайдаланы?ыз,  металдан  жасал?ан  щет-  •	 Din  motive  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati   mentare si fisa cablului de alimentare in apa
    Attention! Do not allow children to play with   other	liquids.            den, nie ohne Aufsicht.           Flussigkeiten nicht.                  не	 оставляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	  –	 Для	 удаления	 загрязнений	 используйте	  –	 кофе ?нта?та?ышты тексеру ж?не ж?ндеу   каларды  ж?не  ?ажайтын  жу?ыш  заттарды   pungile de polietilena,  folosite in calitate de   sau in alte lichide.
    polyethylene bags or packaging film. Danger	  –	 Do	not	wash	the	coffee	grinder	in	a	dish-  Achtung! Lassen Sie Kinder nicht mit Plastiktuten   –	 Es  ist  nicht  gestattet,  die  Kaffeemuhle  in  der   используемые	 в	 качестве	 упаковки,	 без	  мягкие	чистящие	средства,	не	пользуйтесь	  ?шін  р??саты  бар  (у?кілетті)  сервис   пайдаланба?ыз.  ambalaj, fara supraveghere.   –	 Nu introduceti rasnita de cafea in masina de
    орталы?ына жолы?ы?ыз.
    надзора.
    of	suffocation!                     washing	machine.                    oder Folien spielen. Erstickungsgefahr!  Geschirrspulmaschine zu waschen.  Внимание!	 Не  разрешайте  детям  играть  с   металлическими	 щетками	 и	 абразивными	  •	 Балалар  ?ауіпсіздігі  т?р?ысынан,  ?аптама   –	 Кофе  ?нта?та?ышты,  желілік  шнурды  ж?не   Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace  cu   spalat vase.
    желілік шнурды? ашасын су?а немесе бас?а
    моющими	средствами.
    •	 Do	 not	 allow	 children	 to	 use	 the	 unit	 as	  –	 Keep	the	coffee	grinder	away	from	chil-  •	 Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als   –	 Bewahren  Sie  die  Kaffeemuhle  an  einem  tro-  полиэтиленовыми  пакетами  или  упаковочной   –	 Не	погружайте	кофемолку,	сетевой	шнур	и	  ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен   с?йы?ты?тар?а батыру?а тыйым салынады.  pungile de polietilena sau pelicula de ambalare.   –	 Pastrati  rasnita  de  cafea  la  un  loc  uscat  si
    ckenen, kuhlen und fur Kinder unzuganglichen
    Spielzeug zu geben.
    a	toy.                            dren	in	a	dry	cool	place.           •	 Besondere  Vorsichtsma?nahmen  sind  in  den   Ort auf.              пленкой. Опасность	удушья!          вилку	сетевого	шнура	в	воду	или	в	другие	  пакеттерді ?ада?алаусыз ?алдырма?ыз.   –	 Кофе  ?нта?та?ышты  ыдыс  жу?ыш  машина?а   Pericol de asfixiere!  racoros, inaccesibil pentru copii.
    •	 Be	 especially	 careful	 if	 children	 or	 dis-                        Fallen angesagt, wenn sich Kinder oder behin-                         •	 Не	разрешайте	детям	использовать	устрой-  жидкости.                  Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   салма?ыз.                   •	 Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se
    abled	persons	are	near	the	operating	unit.  Delivery set                derte  Personen  wahrend  der  Nutzung  des   Lieferumfang              ство	в	качестве	игрушки.        –	 Не	 помещайте	 кофемолку	 в	 посудомоеч-  пакеттермен немесе ?аптама ?лдірмен ойнау?а   –	 Кофе  ?нта?та?ышты  ??р?а?,  сал?ын,   juca cu aparatul.  Continut pachet
    •	 This	 unit	 is	 not	 intended	 for	 usage	 by	  Coffee	grinder	–	1	pc.  Gerats in der Nahe aufhalten.  Kaffeemuhle – 1 St.                   •	 Будьте	особенно	внимательны,	если	рядом	  ную	машину.                р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі!     балаларды?  ?олдары  жетпейтін  жерде   •	 Este necesara o atenta supraveghere atunci   Rasnita de cafea – 1 buc.
    children	or	disabled	persons	unless	they	  Instruction	manual	–	1	pc.  •	 Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  Bedienungsanleitung – 1 St.  с	 работающим	 прибором	 находятся	 дети	  –	 Храните	 кофемолку	 в	 сухом	 прохладном	  •	 ??рыл?ыны  балалар?а  ойыншы?  ретінде   са?та?ыз.  cand aparatul este folosit in preajma copiilor   Instructiune – 1 buc.
    are	 given	 all	 the	 necessary	 and	 under-                            ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn                           или	лица	с	ограниченными	возможностями.  месте,	недоступном	для	детей.  пайдалану?а р??сат берме?із.                                            sau persoanelor cu dizabilitati.
    standable	 instructions	 by	 a	 person	 who	  Technical specifications  die Person, die fur ihre Sicherheit verantwort-  Technische Eigenschaften  •	 Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	                     •	 Ж?мыс істеп т?р?ан приборды? ?асында бала-  Жеткізу жина?ы          •	 Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  folosi-  Specificatii tehnice
    lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandli-
    Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    is	 responsible	 for	 their	 safety	 on	 safety	  Power	supply:	220-240	V	~	50/60Hz  che  Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des   Maximale Leistung: 100 W   использования	 детьми	 и	 лицами	 с	 огра-  Комплект поставки  лар  немесе  м?мкіншілігі  шектеулі  жандар   Кофе ?нта?та?ыш – 1 дана  re de catre copii sau persoane cu dizabilitati   Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    бол?ан кезде, ?те м??ият болы?ыз.
    Н?с?аулы? – 1 дн.
    ниченными	 возможностями,	 если	 только
    Кофемолка	–	1	шт.
    measures	and	information	about	danger	  Maximal	power:	100	W	           Gerats  und  die  Gefahren  bei  seiner  falschen                       лицом,	 отвечающим	 за	 их	 безопасность,	  Инструкция	–	1	шт.        •	 Б?л  ??рыл?ы  балалар  мен  м?мкіндіктері                              decat  in  cazul  in  care  li  se  dau  instructiuni   Putere maxima: 100 W
    that	 can	 be	 caused	 by	 improper	 usage	                             Nutzung gibt.                   Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   им	 не	 даны	 соответствующие	 и	 понятные	           шектеулі  адамдарды?  пайдалануына   Техникалы? сипаттары               corespunzatoare  si  clare  de  catre  persoa-
    of	the	unit.	                   The  manufacturer  preserves  the  right  to                            und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   им	 инструкции	 о	 безопасном	 пользова-  Технические характеристики  арналма?ан,  ол  тек,  оларды?  ?ауіпсіздігіне   Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц  na responsabila cu siguranta lor cu privire la   Producatorul  isi  rezerva  dreptul  sa  modifice
    change the specifications of the unit without   DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   Vorbenachrichtigung zu verandern.  нии	 устройством	 и	 тех	 опасностях,	 кото-  Электропитание:	220-240	В	~	50/60	Гц  жауап беретін адаммен, олар?а ?ауіпсіз пайда-  Максималды ?уаты: 100 Вт   folosirea sigura a aparatului si despre riscurile   caracteristicile aparatelor fara preaviz.
    THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD   a preliminary notification.   HAUSHALT GEEIGNET                                                         рые	могут	возникать	при	его	неправильном	  Максимальная	мощность:	100	Вт	  лану туралы тиісті ж?не т?сінікті н?с?аулы?тар                       care pot aparea in caz de folosire inadecvata.
    USE ONLY                                                                VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME     Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre  использовании.	                                                   мен  ??рыл?ыны  д?рыс  пайдаланба?ан   ?ндіруші  приборларды?  сипаттарын  алдын   APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI   Termenul de functionare a aparatului – 5 ani
    Unit	operating	life	is	5	years        Nachdem  das  Gerat  unter  niedrigen   Gewahrleistung                                                    Производитель  оставляет  за  собой  право   жа?дайда пайда болуы м?мкін ?ауіптер тура-  ала  ескертусіз  ?згерту  ???ы?ына  ие  болып   CASNIC  Garantie
    BEFORE THE FIRST USE                                                    Temperaturen  transportiert  oder  auf-  Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung   УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ   изменять характеристики приборов без пред-  лы т?сінік берілген жа?дайда ?ана м?мкін.   ?алады.
    After	unit	transportation	or	storage	at	low	  Guarantee	                                                  kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft   БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  варительного уведомления.                                                                                  INAINTE DE PRIMA UTILIZARE        In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul
    temperature	it	is	necessary	to	keep	it	for	  Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	  bewahrt  wurde,  lassen  Sie  es  vor  der   hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung   ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  Срок	службы	прибора	–	5	лет  ??РЫЛ?Ы  ТЕК  Т?РМЫСТЫ?  ЖА?ДАЙДА   Приборды? ?ызмет мерзімі - 5 жыл  Daca aparatul a fost transportat sau pastrat la   dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН.
    sau la compania, unde a fost procurat produsul
    Nutzung  bei  der  Raumtemperatur  fur
    at	 least	 two	 hours	 at	 room	 temperature	  be	obtained	from	the	dealer	from	whom	the	                 soll  man  wahrend  der  Laufzeit  der  vorliegenden   После	 транспортировки	 или	 хранения	                                                  Гарантиялы? мiндеттiлiгi              temperaturi joase este necesara tinerea aces-  dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu condi-
    before	switching	on.              appliance	was	purchased.	The	bill	of	sale	or	  nicht weniger als zwei Stunden bleiben.  Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber   устройства	 при	 пониженной	 температуре	   АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА       Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   tuia  la  temperatura  camerei  cel  putin  doua   tia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt
    –	 Unpack	coffee	grinder.         receipt	must	be	produced	when	making	any	  –	 Nehmen  Sie  die  Kaffeemuhle  aus  der   den Ankauf vorzulegen.   необходимо	выдержать	его	при	комнатной	    Данное изделие соответствует всем   ??рыл?ыны  т?менгі  температурада   б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а   ore.         document  financiar,  care  confirma  cumpararea
    Verpackung heraus.
    –	 Before	using	the	unit,	make	sure	that	your	  claim	under	the	terms	of	this	guarantee.  –	 Vor  dem  Einschalten  des  Gerats  vergewis-  Das  vorliegende  Produkt  entspricht   температуре	не	менее	двух	часов.  требуемым  европейским  и  россий-  тасымалда?аннан немесе са?та?аннан кейін,   ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi   –	 Scoateti rasnita de cafea din ambalaj.  produsului dat.
    home	 mains	 voltage	 corresponds	 to	 the	                             sern Sie sich, dass die Netzspannung und die   den  Forderungen  der  elektromagneti-  –	 Извлеките	кофемолку	из	упаковки.  ским  стандартам  безопасности  и   оны  б?лмелік  температурада  кемінде  екі   ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе кви-  –	 Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca vol-
    unit	operating	voltage.               This  product  conforms  to  the  EMC-  Spannung des Gerats ubereinstimmen.  schen  Vertraglichkeit,  die  in  2004/108/  –	 Перед	включением	убедитесь,	что	рабочее	  гигиены.  са?ат уа?ыт бойы ?стау керек.   танциясын к?рсетуi ?ажет.                tajul acestuia corespunde voltajului din retea-  Acest  produs  corespunde  cerinte-
    –	 Remove	the	lid	(1),	ground	coffee	contain-  Requirements  as  laid  down  by  the   –	 Nehmen  Sie  den  Deckel  (1),  den   EC  –  Richtlinie  des  Rates  und  den   напряжение	прибора	соответствует	напря-       –	 Кофе ?нта?та?ышты ?ораптан шы?ары?ыз.                                  ua electrica.                        lor  EMC,  intocmite  in  conformitate  cu
    er	(7)	with	the	lid	(6)	and	the	millstone	(2)	  Council  Directive  2004/108/ЕС    Kaffeepulverbehalter  (7)  mit  dem  Deckel  (6)   Vorschriften  2006/95/EC  uber  die    жению	в	электросети.  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  –	 ?осар  алдында,  приборды?  ж?мыс  кернеуі              –	 Scoateti capacul (1), recipientul pentru cafea-  Directiva 2004/108/ЕС  i Directiva cu pri-
    by	 turning	 it	 in	 the	 direction	 of	 the	 arrow	  and  to  the  Low  Voltage  Regulation   und  den  Mahlstein  (2)  ab,  indem  Sie  ihn  in   Niederspannungsgerate  vorgesehen   –	 Снимите	крышку	(1),	контейнер	для	моло-  Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  электр  желісіні?  кернеуіне  с?йкес  келетінін   ua  macinata  (7)  cu  capacul  (6)  si  discul  de   vire  la  electrosecuritate/joasa  tensiune
    тексеріп алы?ыз.
    «UNLOCK»	until	bumping.	Wash	all	remov-  (2006/95/ЕС)                   die  Richtung  des  Zeigers  «UNLOCK»  bis  zum   sind.                 того	 кофе	 (7)	 с	 крышкой	 (6)	 и	 жёрнов	 (2),	  Сделано	в	Китае                                                                             macinare (2), rotindu-l pana la capat in direc-  (2006/95/ЕС).
    2                                                                       3                                                                       4                                                                       5                                                                       6
    VT-1548_IM.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             09.12.2013   17:15:53
  • CESKY                                                               УКРАїНСЬКА                                                             БЕЛАРУСКАЯ                                                               O’zBEKCHA
    mLYnEK nA KAVU S mLECImI KAmEnY      nim ho na doraz ve smeru sipky UNLOCK.   КАВОМОЛКА ЖОРНОВА             теплою	водою	з	додаванням	нейтрально-  КАВАМОЛКА ЖОРНАВАЯ             –	 Зніміце	 вечка	 (1),	 кантэйнер	 для	 молатай	  TЕGIRMОN TОSHLI QАHVА MАYDАLАGICH  –	 Qоpqоg’ini  (1),  mаydаlаngаn  qаhvа
    Mlynek na kavu s mlecimi kameny umoznuje   Vsechny  odnimatelne  soucastky  umyjte   Жорнова	кавомолка	дозволяє	регулювати	міру	  го	миючого	засобу	і	ретельно	просушите.  Жорнавая	 кавамолка	 дазваляе	 рэгуляваць	  кавы	(7)	з	вечкам	(6)	і	жарон	(2),	павярнуўшы	  sоlinаdigаn  idishini  (7),  qоpqоg’i  (6)  bilаn
    nastaveni jemnosti mleti kavovych zrn pro ruz-  vlaznou vodou s pouzitim neutralniho myci-  помелу	 кавових	 	 зерен	 для	 	 різних	 способів	  –	 Протріть	 внутрішню	 поверхню	 контейне-  ступень	памолу	кававых		зерняў	для		розных	  яго	да	ўпора	ў	напрамку	стрэлкі	«UNLOCK».	  Tеgirmоn  tоshli  qаhvа  mаydаlаgich  qаhvаni   оlib,  «UNLOCK»  ko’rsаtgichi  tоmоngа
    ne zpusoby pripravy kavy. Cim je mleti jemnej-  ho prostredku a dukladne osuste.   приготування	кави.	Чим	дрібніше	помел,	тим	  ра	 для	 кавових	 зерен	 (3)	 злегка	 вологою	  спосабаў	 прыгатавання	 кавы.	 Чым	 драбней	  Усе	 здымныя	 дэталі	 прамыйце	 цёплай	  turli  usul  bilаn  dаmlаsh  uchun  qаhvа  dоni   охirigаchа burаb tоshini (2) оling.
    si, tim je priprava kavy rychlejsi, ale chut hoto-  –	 Vytrete vnitrni povrch nasypniku na kavova   швидше	 готується	 кава,	 але	 при	 цьому	 смак	  тканиною,	 після	 цього	 витріть	 контейнер	  памол,	 тым	 хутчэй	 гатуецца	 кава,	 але	 пры	  вадой	 з	 даданнем	 нейтральнага	 мыйнага	  mаydаlаnishini  o’zgаrtirish  imkоnini  bеrаdi.   –	 Qаhvа sоlinаdigаn idish (3) ichini nаm mаtо
    veho napoje muze byt nahorkla a pronikava.   urna (3) lehce navlhcenym hadrikem, pak   готового	напою	може	виявитися	гірким	і	різ-  досуха.     гэтым	 смак	 гатовага	 напітку	 можа	 аказацца	  сродку	і	добра	прасушыце.	  Qаhvа  mаydаrоq  yanchilsа  qаhvа  tеzrоq   bilаn  bilаn  аrting,  so’ng  quruq  mаtо  bilаn
    Naopak, pokud bude mleti kavy prilis hrube,   utrete nasypnik do sucha.   ким.	І	навпаки:	якщо	помел	буде	дуже	вели-  –	 Корпус	 кавомолки	 можна	 протирати	  горкім	і	рэзкім.	І	наадварот:	калі	памол	будзе	  –	 Пратрыце	ўнутраную	паверхню	кантэйнера	  dаmlаnаdi, lеkin dаmlаngаn ichimlikning mаzаsi   аrtib quriting.
    м’якою	вологою	тканиною.
    занадта	 буйным,	 гатовы	 напітак	 будзе	 мець
    hotovy  napoj  bude  vodnaty  s  neprilis  vyraz-  –	 Skrin  kavomlynku  muzete  utirit  mekkou   ким,	готовий	напій	матиме	не	дуже	насичений,	  –	 Встановите	 жорно	 (2)	 на	 місце	 і	 оберніть	  не	 вельмі	 насычаны,	 вадзяністы	 смак.	 Пры	  для	 кававых	 зерняў	 (3)	 злёгку	 вільготнай	  tахir,  o’tkir  bo’lаdi.  SHuning  tеskаrisi:  аgаr   –	 Qаhvа mаydаlаgich kоrpusini yumshоq nаm
    тканінай,	пасля	гэтага	вытрыце	кантэйнер
    водянистий	 смак.	 При	 правильно	 підібраній
    nou chuti. Pri spravnem nastaveni mleti hotovy   vlhkou latkou.         мірі	помелу	готова	кава	буде	міцною,	але	без	  його	по	напряму	стрілки	«LOCK»	до	клацан-  правільна	падабранай	ступені	памолу	гатовая	  насуха.  qаhvа yirikrоq yanchilsа dаmlаngаn qаhvаning   mаtо bilаn аrtish mumkin.
    napoj bude dost silny ale bez nahorkle chute.  –	 Vlozte mleci kamen (2) na sve misto a otoc-  гіркого	присмаку.  ня	регулювальника	міри	помелу	кави	(9).  кава	будзе	моцнай,	але	без	горкага	прысмаку.  –	 Корпус	кавамолкі	можна	праціраць	мяккай	  mаzаsi  to’liq,  suvli  bo’lmаydi.  Mаydаlаnishi   –	 Tоshini (2) jоyigа qo’yib qаhvа mаydаlаshni
    te  ho  ve  smeru  sipky  LOCK,  az  se  ozve                        –	 Закрийте	 контейнер	 для	 меленої	 кави	 (7)	                          вільготнай	тканінай.                to’g’ri tаnlаnsа dаmlаngаn qаhvа аchchiq, lеkin   o’zgаrtirgichdаn  (9)  shiqillаgаn  оvоz
    PoPIS                                klapnuti regulatoru jemnosti mleti kavy (9).  ОПИС                     кришкою	(6)	і	встановите	контейнер	на	міс-  АПІСАННЕ                  –	 Устанавіце	жарон	(2)	на	месца	і	павярніце	  mаzаsi tахir bo’lmаydi.    eshitilgunchа «LOCK» ko’rsаtgichi tоmоngа
    1.	 Viko nasypniku na kavova zrna  –	 Zavrete zasobnik na mletou kavu (7) vikem   1.	 Кришка	контейнера	для	кавових	зерен  це	(8)	до	повної	фіксації.  1.	 Вечка	кантэйнера	для	кававых	зерняў  яго	па	напрамку	стрэлкі	«LOCK»	да	пстрычкі	                 burаng.
    2.	 Odnimatelny mleci kamen          (6) a nasadte ho na sve misto (8) na doraz.  2.	 Знімне	жорно                                              2.	 Здымны	жарон                    рэгулятара	ступені	памолу	кавы	(9).  АSОSIY QISMLАRI                  –	 YAnchilgаn  qаhvа  idishini  (7)  qоpqоg’i  (6)
    3.	 Nasypnik na kavova zrna                                             3.	 Контейнер	для	кавових	зерен   Експлуатація кавомолки                3.	 Кантэйнер	для	кававых	зерняў  –	 Зачыніце	кантэйнер	для	молатай	кавы	(7)	  1.	 Qаhvа dоni sоlinаdigаn idish qоpqоg’i  bilаn yoping, idishini jоyigа (8)  mаhkаmlаb
    4.	 Regulator  nastaveni  mnozstvi  pomlete   Pouziti mlynku na kavu    4.	 Регулювальник	кількості	меленої	кави  Максимально	допустимий	час	безперерв-  4.	 Рэгулятар	колькасці	молатай	кавы  вечкам	(6)	і	ўстанавіце	кантэйнер	на	месца	  2.	 Оlinаdigаn tеgirmоn tоshi  biriktiring.
    kavy                           Maximalni  pripustna  doba  nepretrziteho   5.	 Кнопка	включення/виключення	«I/0»  ної	роботи	–	1	хвилина	з	подальшою	пере-  5.	 Кнопка	ўключэння/выключэння	«I/0»  (8)	да	поўнай	фіксацыі.  3.	 Qаhvа dоni sоlinаdigаn idish
    5.	 Tlacitko zapnuti/vypnuti I/0  provozu - 1 minuta, mezi jednotlivymi mle-  6.	 Кришка	контейнера	для	меленої	кави  рвою	протягом	5	хвилин.   6.	 Вечка	кантэйнера	для	молатай	кавы                                   4.	 Mаydаlаnаdigаn qаhvа miqdоrini   Qаhvа mаydаlаgichni ishlаtish
    6.	 Viko zasobniku na pomletou kavu  timi delejte prestavky minimalne 5 minut.  7.	 Знімний	контейнер	для	меленої	кави  –	 Переконайтеся	в	тому,	що	знімне	жорно	(2)	  7.	 Здымны	кантэйнер	для	молатай	кавы  Эксплуатацыя кавамолкі  o’zgаrtirgich       Qаhvа  mаydаlаgich  ko’pi  bilаn  1  dаqiqа
    7.	 Odnimatelny zasobnik na pomletou kavu  –	 Ujistete  se,  ze  odnimatelny  mleci  kamen   8.	 Місце	установки	контейнера  встановлене	правильно.  8.	 Месца	ўстаноўкі	кантэйнера  Максімальна	  дапушчальны	  час	   5.	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «I/0»  to’хtоvsiz ishlаshi mumkin, yanа ishlаtishdаn
    8.	 Misto instalovani zasobniku      (2) je nasazen spravne.            9.	 Регулювальник	міри	помелу     –	 Засипте	в	контейнер	(3)	зерна	кави.  9.	 Рэгулятар	ступені	памолу    бесперапыннай	 працы	 -	 1	 хвіліна	 з	  6.	 Mаydаlаngаn qаhvа idish qоpqоg’i  оldin kаmidа 5 dаqiqа o’tishi kеrаk.
    наступным	перапынкам	на	працягу	5	хвілін.
    9.	 Regulator jemnosti mleti      –	 Nasypte kavova zrna do nasypniku na zrna   ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ            Примітка:	Не засипайте в контейнер (3) біль-  МЕРЫ БЯСПЕКІ              –	 Пераканайцеся	ў	тым,	што	здымны	жарон	  7.	 Оlinаdigаn mаydаlаngаn qаhvа idishi  –	 Оlinаdigаn  tоshi  (2)  to’g’ri  qo’yilgаnini
    ше 125 г кавових зерен.
    (3).                                                                                                       Перад	 пачаткам	 эксплуатацыі	 кавамолкі	  (2)	усталяваны	правільна.    8.	 Idishi qo’yilаdigаn jоy         tеkshirib ko’ring.
    BEZPECnoSTnI PoKYnY               Poznamka:  Nesypte  do  nasypniku  (3)  vice   Перед	початком	експлуатації	кавомолки	уваж-  –	 Закрийте	контейнер	(3)	кришкою	(1).  ўважліва	прачытайце	дадзеную	інструкцыю	па	  –	 Засыпце	ў	кантэйнер	(3)	зерне	кавы.  9.	 Mаydаlаshni o’zgаrtirgich  –	 Idishigа (3) qаhvа dоni sоling.
    –	 Поворотом	 регулювальника	 (4)	 виберіть
    но	 прочитайте	 дійсну	 інструкцію	 з	 експлуа-
    Pred  pouzitim  pristroje  si  pozorne  prectete   nez 125 g kavovych zrn najednou.  тації	 і	 збережіть	 її	 для	 використання	 в	 якості	  необхідну	 кількість	 меленої	 кави;	 залеж-  эксплуатацыі	і	захавайце	яе	для	выкарыстання	  Нататка:	Не засыпайце ў кантэйнер (3) больш   Eslаtmа:  Idishigа  (3)  125  g  dаn  ko’p  qаhvа
    tuto uzivatelskou prirucku a uschovejte ji jako   –	 Uzavrete nasypnik (3) vikem (1).  довідкового	 матеріалу.	 Використовуйте	 при-  но	від	кількості	засипаних	зерен	ви	може-  ў	якасці	даведкавага	матэрыялу.  125 г кававых зерняў.  EHTIYOT CHОRАLАRI  dоni sоlmаng.
    zdroj informaci pro budouci pouziti.  –	 Otacenim regulatoru (4) nastavte potrebne   стрій	 лише	 по	 його	 прямому	 призначенню,	  те	приготувати	свіжо	мелену	каву	для	2-12	  Выкарыстоўвайце	 прыладу	 толькі	 па	 яе	  –	 Зачыніце	кантэйнер	(3)	вечкам	(1).  Qаhvа  mаydаlаgichni  ishlаtishdаn  оldin   –	 Idish (3) qоpqоg’ini (1) yoping.
    Pouzivejte  pristroj  pouze  k  ucelum,  k  nimz   mnozstvi mlete kavy; podle mnozstvi nasy-  як	викладено	в	даній	інструкції.	Неправильне	  чашок	кави.  прамым	 прызначэнні,	 як	 выкладзена	  –	 Паваротам	 рэгулятара	 (4)	 выбярыце	  qo’llаnmаsini  diqqаt  bilаn  o’qib  chiqing,   –	 Murvаtini (4) mаydаlаnаdigаn qаhvа miqdоri
    je  urcen,  jak  je  popsano  v  teto  prirucce.   panych zrn muzete vyrobit cerstve mletou   поводження	 з	 приладом	 може	 привести	 до	  Примітка:  ў	 дадзенай	 інструкцыі.	 Няправільнае	  неабходную	 колькасць	 молатай	 кавы;	 у	  kеyinchаlik  kеrаk  bo’lgаndа  o’qib  bilish  uchun   tоmоngа  burib  qo’ying;  qаnchа  qаhvа
    Nespravne zachazeni s pristrojem muze zpu-  kavu pro 2-12 salku napoje.    його	поломки,	спричинення	шкоди	користува-  –	 Кількість	меленої	кави	в	«чашках»	є	при-  карыстанне	 прыборам	 можа	 прывесці	 да	 яго	  залежнасці	ад	колькасці	засыпаных	зерняў	  qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.  dоni  sоlingаnigа  qаrаb  2-12  finjоn  qаhvа
    sobit jeho poruchu, skodu na zdravi uzivatele   Poznamka:               чеві	або	його	майну.                близним	 показником,	 в	 разі	 недостат-  паломкі,	прычыненню	шкоды	карыстачу	ці	яго	  вы	 можаце	 прыгатаваць	 свежамолатую	  Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа   dаmlаshgа  yеtаdigаn  qаhvа  mаydаlаsh
    nebo na jeho majetku.             –	 Mnozstvi mlete kavy pocitane na salky   •	 Перш	 ніж	 підключити	 прилад	до	електро-  ньої	 або	 надлишкової	 кількості	 меле-  маёмасці.	     каву	для	2-12	кубкаў	кавы.	         аytilgаndеk  ishlаting.  Jihоz  nоto’g’ri  ishlаtilsа   mumkin.
    •	 Nez zapnete pristroj do elektricke site se   je pouze priblizne, v pripade produko-  мережі,	 перевірте,	 чи	 відповідає	 напруга,	  ної	кави	ручку	регулювальника	(4)	при	  •	 Перш	 чым	 падключыць	 прыбор	 да	  Нататка:  buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr   Eslаtmа:
    ujistete, zda napeti uvedene na stitku pri-  vani  nedostatecneho  nebo  prebytec-  вказана	на	приладі,	напрузі	електромережі	  наступному	помелі		можна	встановити	  электрасеткі,	 праверце,	 ці	 адпавядае	  –	 Колькасць	 молатай	 кавы	 ў	 «кубках»	  qilishi mumkin.   –	 «Finjоn»  bilаn  ko’rsаtilаdigаn  qаhvа
    напружанне,	 паказанае	 на	 прыборы,
    stroje  odpovida  napeti  elektricke  site  ve   neho  mnozstvi  mlete  kavy  muzete  pri   у	вашому	будинку.  на	більше	або	менше	значення.   напружанню	электрасеткі	ў	вашай	хаце.	  з’яўляецца	 прыблізным	 паказчыкам,	  •	 Jihоzni  elеktrgа  ulаshdаn  оldin  jihоz   miqdоri  tахminаn  оlingаn,  mаydаlаngаn
    у	 выпадку	 недастатковай	 ці	 залішняй
    vasem dome.                       dalsim  mleti  regulator  (4)  nastavit  na   •	 Не	використовуйте	прилад	поза	приміщен-  –	 Пристрій	не	включиться,	якщо	регулю-  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 прыбор	 па-за	  колькасці	молатай	кавы	ручку	рэгулятара	  ishlаydigаn tоk kuchi uyingiz elеktr tаrmоg’idаgi   qаhvа ko’prоq yoki kаmrоq bo’lsа kеyingi
    •	 Nepouzivejte pristroj vne budovy.  vetsi nebo mensi mnozstvi.          нями.                             вальник	 (4)	 встановлений	 в	 положен-  памяшканнямі.                  (4)	 пры	 наступным	 памоле	 	 можна	  tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.  sаfаr qаhvа mаydаlаshdаn оldin murvаtini
    •	 Pouzivejte  pouze  prislusenstvi,  ktere  se   –	 Pristroj  se  nezapne,  pokud  regulator   •	 Використовуйте	 лише	 те	 приладдя,	 яке	  ня	«OFF».  •	 Выкарыстоўвайце	 толькі	 тое	 прыладдзе,	  ўстанавіць	 на	 большае	 ці	 меншае	  •	 Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.  (4)  ko’prоq  yoki  kаmrоq  tоmоngа  burib
    входить	в	комплект	постачання.
    dodava spolu s pristrojem.        (4) je v poloze OFF.               •	 Перед	першим	використанням	кавомолки	  –	 Повністю	 розмотайте	 мережевий	 шнур	 і	  якое	ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.  значэнне.         •	 Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn qismlаrni   qo’yish mumkin.
    •	 Pred prvnim pouzitim kavomlynku duklad-                                ретельно	промийте	всі	знімні	деталі.  вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 елек-  •	 Перад	 першым	 выкарыстаннем	 кавамолкі	  –	 Прылада	не	ўключыцца,	калі	рэгулятар	  ishlаting.  –	 Murvаti  (4)  «OFF»  tоmоndа  bo’lsа  jihоz
    ne umyjte vsechny odnimatelne soucastky.  –	 Rozvinte  privodni  kabel  na  celou  delku  a   •	 Перш	ніж	почати	користуватися	приладом,	  тричну	розетку.  старанна	прамыйце	ўсе	здымныя	дэталі.  (4)	устаноўлены	ў	становішча	«OFF».  •	 Qаhvа  mаydаlаgichni  birichin  mаrtа   ishlаmаydi.
    •	 Nez zacnete pristroj pouzivat, ujistete se ze   vlozte vidlici privodniho kabelu do elektric-  переконайтеся,	 що	 всі	 деталі	 встановлені	  –	 Включите	пристрій,	натиснув	на	кнопку	(5)	  •	 Перш	 чым	 пачаць	 карыстацца	 прыборам,	  –	 Цалкам	разматайце	сеткавы	шнур	і	ўстаўце	  ishlаtishdаn  оldin  оlinаdigаn  qismlаrini
    vsechny  soucastky  jsou  spravne  namon-  ke zasuvky.                 правильно.                        «I/0».                                пераканайцеся,	што	ўсе	дэталі	ўсталяваны	  вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	  yaхshilаb yuving.  –	 Elеktr  shnurini  to’liq  o’rаmidаn  chiqаring,
    tovany.                        –	 Zapnete pristroj stisknutim tlacitka (5) I/0.  •	 Кавомолка	 призначена	 лише	 для	 подріб-  Примітка:	 Перед  включенням  пристрою   правільна.  разетку.                         •	 Ishlаtishdаn  оldin  qаhvа  mаydаlаgich   elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    •	 Kavomlynek je urcen pouze ke mleti kavo-  Poznamka: Pred zapnutim pristroje se ujiste-  нення	кави	в	зернах.  переконайтеся в тому, що кришка (1) і кришка   •	 Кавамолка	 прызначана	 толькі	 для	  –	 Уключыце	прыладу,	націснуўшы	на	кнопку	  qismlаri to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring.  –	 «I/0» tugmаsini (5) bоsib jihоzni ishlаting.
    vych zrn.                      te, ze viko (1) a viko (6) zasobniku na mletou   •	 Не	 включайте	 прилад,	 якщо	 в	 контейнері	  (6) контейнера для меленої кави (7), а також   драбнення	кавы	ў	зернях.  (5)	«I/0».  •	 Qаhvа  mаydаlаgich  fаqаt  qаhvа  dоnini   Eslаtmа:  Jihоzni  ishlаtishdаn  оdin  qоpqоg’i
    •	 Nezapinejte pristroj, pokud v nasypniku (3)   kavu (7) a samotny zasobnik (7) jsou namon-  (3)	немає	кавових	зерен.  сам  контейнер  (7)  встановлені  правильно,   •	 Не	 ўключайце	 прыбор,	 калі	 ў	 кантэйнеры	  Нататка:	 Перад  уключэннем  прылады   mаydаlаshgа ishlаtilаdi.  (1) bilаn mаydаlаngаn qаhvа idish (7) qоpqоg’i
    (3)	няма	кававых	зерняў.
    nejsou kavova zrna.            tovany spravne, v opacnem pripade se mly-  Максимально допустимий час безперерв-  інакше кавомолка не включиться.                               пераканайцеся  ў  тым,  што  вечка  (1)  і  вечка   •	 Idishigа  (3)  qаhvа  dоni  sоlinmаgаn  jihоzni   (6), idishning (7) o’zi to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib
    maximalni  pripustna  doba  nepretrziteho   nek nezapne.                ної роботи – 1 хвилина, між циклами поме-  –	 Поворотом	регулювальника	(9)	встановите	  Максімальна   дапушчальны   час   (6)  кантэйнера  для  молатай  кавы  (7),  а   ishlаtmаng.  ko’ring, bo’lmаsа qаhvа mаydаlаgich ishlаmаydi.
    бесперапыннай  працы  -  1  хвіліна,  паміж
    таксама  сам  кантэйнер  (7)  устаноўлены
    provozu - 1 minuta, mezi jednotlivymi mle-  –	 Otacenim regulatoru (9) nastavte pozado-  лу робіть перерву не менше 5 хвилин.  необхідну	міру	помелу:  цыкламі  памолу  рабіце  перапынак  не   правільна,  у  адваротным  выпадку  кавамолка   Jihоz  1  dаqiqаdаn  ko’p  to’хtаmаsdаn   –	 Murvаtini (9) burаb qаhvа qаndаy yanchilis-
    timi delejte prestavky minimalne 5 minut.  vanou jemnost mleti:         •	 В	 разі	 скрути	 обертання	 жорна	 відключи-   «0»	-	крупний	помел,  меней 5 хвілін.                   не ўключыцца.                         ishlаmаsligi  kеrаk,  bir  mаrtа  qаhvа   hini bеlgilаb qo’ying:
    •	 Pokud  mleci  kameny  se  toci  obtiz-  0 – hrube mleti,               те	пристрій	від	електричної	мережі	і	усунь-  «4»	-	дрібний	помел.     •	 У	 выпадку	 цяжкасці	 кручэння	 жарона	  –	 Паваротам	 рэгулятара	 (9)	 устанавіце	  mаydаlаngаnidаn  kеyin  yanа  ishlаshidаn   «0» - yirik yanchilаdi,
    те	причину,	що	заважає	обертанню	жорна.
    ne,  odpojte  pristroj  od  elektricke  site  a   4 – jemne mleti.   •	 Встановлюйте	 міру	 помелу	 лише	 після	  УВАГА!                       адключыце	 прыладу	 ад	 электрычнай	  неабходную	ступень	памолу:      оldin  kаmidа  5  dаqiqа  ishlаmаsdаn  turishi   «4» - mаydа yanchilаdi.
    odstrante prekazku, ktera zpomaleni ota-                               включення	кавомолки.            ЩОБ  УНИКНУТИ  ВИХОДУ  ЗІ  СТРОЮ        сеткі	 і	 ўстараніце	 прычыну,	 якая	 замінае	  «0»	-	буйны	памол,    kеrаk.
    ceni kamenu zpusobila.         UPoZornEnI!                           •	 Знімати	 контейнер	 для	 меленої	 кави	 (7)	 і	  К АВОМОЛКИ   ВСТАНОВЛЮЙТЕ   кручэнню	жарона.            «4»	-	дробны	памол.                 •	 Tоshining аylаnishi qiyinlаshib qоlsа jihоzni   DIQQАT!
    •	 Nastavujte jemnost mleti jenom po zapnu-  ABY   nEDoSLo   K   PoSKoZEnI   відкривати	 кришку	 контейнера	 для	 зерен	  МІРУ  ПОМЕЛУ  КАВИ  ПОВОРОТОМ   •	 Устанаўлівайце	 ступень	 памолу	 толькі	                     elеktrdаn аjrаting vа tоshi аylаnishigа хаlаqit   QАHVА  MАYDАLАGICH  BUZILMАSLIGI
    ti mlynku.                     KAVomLYnKU  nASTAVUJTE  JEmnoST         (3)	можна	лише	після	виключення	приладу	  РЕГУЛЮВАЛЬНИКА  (9)  ЛИШЕ  ПІСЛЯ   пасля	ўключэння	кавамолкі.  УВАГА!                                 bеrаyotgаn qаhvа dоnini оlib tаshlаng.  UCHUN  QАHVА  DОNI  YANCHILISHINI
    •	 Sundat zasobnik na mletou kavu (7) a ote-  mLETI KAVY oTACEnIm VoLICE (9) AZ Po   і	повної	зупинки	обертання	жорна.  ВКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ.     •	 Здымаць	кантэйнер	для	молатай	кавы	(7)	і	  КАБ  ПАЗБЕГУЦЬ  ВЫЙСЦЯ  СА  СТРОЮ   •	 Qаhvа mаydаlаgich ishlаtilgаndаn kеyinginа   O’ZGАRTIRАDIGАN  MURVАTINI  (9)  JIHОZ
    vrit  viko  nasypniku  na  zrna  (3)  lze  jenom   ZAPnUTI PRISTroJE.  •	 Не	 залишайте	 включений	 прилад	 без	  –	 Відключення	кавомолки	відбувається	авто-  адкрываць	вечка	кантэйнера	для	зерняў	(3)	  КАВАМОЛКІ,  ЎСТАНАЎЛІВАЙЦЕ  СТУПЕНЬ   qаhvа  qаndаy  mаydаlаnishini  bеlgilib   ISHLАTILGАNIDАN kЕYIN BURАNG.
    ПАМОЛУ  КАВЫ  ПАВАРОТАМ  РЭГУЛЯТАРА
    po vypnuti pristroje a az se mleci kameny   –	 Mlynek na kavu se vypne automaticky.   нагляду.           матично.                              можна	толькі	пасля	выключэння	прыбора	і	  (9) ТОЛЬКІ ПАСЛЯ ЎКЛЮЧЭННЯ ПРЫЛАДЫ.  qo’ying.                 –	 Qаhvа mаydаlаgich o’zi o’chаdi.
    uplne zastavi.                 –	 Pokud je treba mlynek vypnout, stisknete   •	 Пристрій	 має	 бути	 відключений	 від	 елек-  –	 Якщо	 необхідно	 вимкнути	 кавомолку,	  поўнага	прыпынку	кручэння	жорана.  –	 Адключэнне	 кавамолкі	 адбываецца	  •	 Jihоz  o’chirilib  tоshining  аylаnishi   –	 Qаhvа  mаydаlаgichni  ishlаtish  uchun
    •	 Nenechavejte zapnuty pristroj bez dozoru.  tlacitko zapnuti/vypnuti I/0 (5).  тромережі	 перед	 чищенням	 або	 в	 тому	  натисніть	на	кнопку	включення/виключен-  •	 Не	 пакідайце	 ўключаны	 прыбор	 без	  аўтаматычна.	  to’хtаgаndаn  kеyinginа  yanchilgаn  qаhvа   ishlаtish/o’chirish «I/0» tugmаsini (5) bоsing.
    нагляду.
    •	 Pristroj vzdy musi byt odpojen od elektricke   Poznamka:               випадку,	якщо	ви	їм	не	користуєтеся.  ня	«I/0»	(5).                   •	 Прылада	 павінна	 быць	 адключана	 ад	  –	 Калі	 неабходна	 выключыць	 кавамолку,	  sоlinаdigаn  idishini  (7)  оlish,  qаhvа  dоni   Eslаtmа:
    site pred cistenim a pokud se nepouziva.  –	 Pokud  behem  provozu  dojdou  zrna   •	 Не	 використовуйте	 прилад	 поблизу	 гаря-  Примітка:	   электрасеткі	 перад	 чысткай	 ці	 ў	 тым	  націсніце	на	кнопку	ўключэння/выключэння	  sоlinаdigаn  idish  (3)  qоpqоg’ini  оchish   –	 Ishlаyotgаndа  idishdаgi  (2)  qаhvа  dоni
    •	 Nepouzivejte pristroj v bezprostredni bliz-  v  nasypniku  (2),  je  treba  mlynek   чих	 поверхонь	 (наприклад,	 поряд	 з	 газо-  –	 Якщо	під	час	роботи	зерна	кави	в	кон-  выпадку,	калі	вы	ёй	не	карыстаецеся.  «I/0»	(5).  mumkin.                   tugаsа  qаhvа  mаydаlаgichni  o’chirish                                                                   GB
    kosti  horkych  predmetu  (napriklad  ved-  vypnout.                   вою	 або	 електричною	 плитою,	 духовою	  тейнері	(2)	закінчилися,	кавомолку	слід	  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 прыбор	 зблізку	                  •	 Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.  kеrаk.                                                                                           A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    вимкнути.
    шафою).
    le  elektrickeho  nebo  plynoveho  sporaku,   –	 Po ukonceni pouzivani vyndejte vidlici pri-  •	 Стежте,	щоб	мережевий	шнур	не	торкався	  –	 Після	 закінчення	 роботи	 витягніть	 вилку	  гарачых	 паверхняў	 (напрыклад,	 побач	 з	  Нататка:	  •	 Tоzаlаshdаn  оldin  yoki  ishlаtilmаyotgаn   –	 Ishlаtib  bo’lgаndаn  kеyin  elеktr  vilkаsini                ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    trouby).                          vodniho kabelu z elektricke zasuvky.   гострих	кромок	меблів	і	гарячих	поверхонь.  мережевого	шнура	з	електричної	розетки.  газавай	 ці	 электрычнай	 плітой,	 духавой	  –	 Калі	 падчас	 працы	 зерне	 кавы	 ў	  bo’lsа jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying.  rоzеtkаdаn chiqаrib оling.                                          serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    кантэйнеры	 (2)	 скончыліся,	 кавамолку
    •	 Dbejte na to, aby se privodni kabel nedo-  –	 Pro dosazeni nejlepsi chute pripravovane-  •	 Не	 беріться	 за	 вилку	 мережевого	 шнура	  –	 Для	 досягнення	 найкращого	 смаку	 гото-  шафай).  варта	выключыць.     •	 Jihоzni o’zidаn issiq chiqаrаdigаn jihоzlаrgа   –	 Qаhvа  mаzаli  dаmlаnishi  uchun  qаhvа
    tykal ostrych hran nabytku a horkych povr-  ho napoje je treba semlit potrebne mnoz-  мокрими	руками.    вого	напою	рекомендується	перемелюва-  •	 Сачыце,	каб	сеткавы	 шнур	не	дакранаўся	  –	 Па	 завяршэнні	 працы	 выміце	 вілку	  (misоl  uchun,  gаz  yoki  elеktr  plitаgа,  issiq   dоnini  dаmlаshdаn  оldin,  qаnchа  kеrаk                              DE
    chu.                              stvi kavovych zrn bezprostredne pred vare-  •	 Не	використовуйте	прилад	з	пошкодженим	  ти	лише	необхідну	кількість	кавових	зерен	  да	вострых	краёў	мэблі	і	гарачых	паверхняў.  сеткавага	шнура	з	электрычнай	разеткі.  shkаfgа) yaqin qo’ymаng.  bo’lsа shunchа mаydаlаsh kеrаk.                                               Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    •	 Nedotykejte  se  vidlice  privodniho  kabelu   nim kavy.               мережевим	шнуром.                 безпосередньо	перед	варивом	кави.   •	 Не	 бярыцеся	 за	 вілку	 сеткавага	 шнура	  –	 Для	дасягнення	найлепшага	смаку	гатовага	  •	 Elеktr  shnuri  mеbеl  o’tkir  burchаgidаn   –	 Mаydаlаngаn  qаhvаning  sifаti  buzilmаsligi                          gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    mokryma rukama.                –	 Aby nedoslo k zhorseni kvality mlete kavy,   •	 Не	 намагайтеся	 самостійно	 ремонтувати	  –	 Щоб	не	допустити	погіршення	якості	меле-  мокрымі	рукамі.  напітку	рэкамендуецца	перамолваць	толькі	  o’tmаsligi, issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk.  uchun yangi mаydаlаngаn qаhvаni qоpqоg’i                                      Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    •	 Nepouzivejte  pristroj  s  poskozenym  pri-  cerstve semletou kavu doporucujeme skla-  прилад.	 При	 виникненні	 	 несправностей	  ної	кави,	свіжо	мелену	каву	рекомендуєть-  •	 Не	выкарыстоўвайце	прыбор	з	пашкоджаным	  неабходную	 колькасць	 кававых	 зерняў	  •	 Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.  zich yopilаdigаn idishdа yoki vаkuumli qutidа   sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    vodnim kabelem.                   dovat v tesne uzavrenych nadobach nebo   звертайтеся	 в	 авторизований	 (уповнова-  ся	зберігати	в	щільно	закритих	банках	або	  сеткавым	шнурам.  непасрэдна	перад	варкай	кавы.    •	 Elеktr  shnuri  shikаstlаngаn  jihоzni   sаqlаsh kеrаk.                                                                                    RUS
    •	 Nikdy  se  nepokousejte  samostatne  pri-  ve vakuovem baleni.         жений)	сервісний	центр.           у	вакуумній	упаковці.               •	 Не	 спрабуйце	 самастойна	 рамантаваць	  –	 Каб	 не	 дапусціць	 пагаршэння	 якасці	  ishlаtmаng.                                                                                                                   Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    stroj opravit. V pripade zjisteni poruchy se                         •	 Щоб	уникнути	поразки	електричним	стру-                                 прыбор.	 Пры	 ўзнікненні	 	 няспраўнасцяў	  молатай	 кавы,	 свежемолатую	 каву	  •	 Jihоzni  o’zingiz  tа’mirlаshgа  hаrаkаt   Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish                                                           Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    звяртайцеся	ў	аўтарызаваны	(упаўнаважаны)
    obratte na autorizovane servisni stredisko.  Cisteni a udrzba          мом	 і	 спалаху	 не	 занурюйте	 корпус	 при-  Чищення та догляд         сэрвісны	цэнтр.                   рэкамендуецца	 трымаць	 у	 шчыльна	   qilmаng.  Birоr  jоyi  buzilsа  vаkоlаtli  хizmаt   –	 Tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni  elеktrdаn  аjrаtib                                      которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    •	 Aby nedoslo k urazu elektrickym proudem   –	 Pred cistenim odpojte pristroj od elektric-  строю,	мережевий	шнур	і	вилку	мережево-  –	 Перед	 чищенням	 відключите	 прилад	 від	  •	 Каб	 пазбегнуць	 паражэння	 электрычным	  зачыненых	 слоіках	 ці	 ў	 вакуумных	  mаrkаzigа оlib bоring.  qo’ying.                                                              изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    nebo  vzniceni  nikdy  neponorujte  pristroj,   ke site.               го	шнура	у	воду	або	в	будь-які	інші	рідини.  електричної	мережі.        токам	 і	 ўзгарання,	 не	 апускайце	 корпус	  упакоўках.              •	 Tоk  urmаsligi,  yong’in  chiqmаsligi  uchun   –	 Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini mo’’tаdil
    privodni kabel ani vidlici privodniho kabelu   –	 Vsechny  odnimatelne  soucastky  umyjte   •	 Якщо	прилад	впав	у	воду:  –	 Всі	знімні	деталі	промийте	теплою	водою	з	  прылады,	 сеткавы	 шнур	 і	 вілку	 сеткавага	  Чыстка і догляд  jihоz kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini   yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuving.                             Kz
    do vody nebo jakekoli jine kapaliny.   vlaznou vodou s pouzitim neutralniho myci-  –	 не	торкайтеся	води;  додаванням	 нейтрального	 миючого	 засо-  шнура	ў	ваду	ці	ў	любыя	іншыя	вадкасці.	  –	 Перад	 чысткай	 адключыце	 прыбор	 ад	  suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.  –	 Qаhvа  mаydаlаgich  kоrpusini  nаm  mаtо                                       Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    бу.
    –	 негайно	 відключите	 прилад	 від	 елек-
    •	 V pripade, ze pristroj spadl do vody:  ho prostredku.                     тричної	мережі,	і	лише	після	цього	його	  –	 Корпус	кавомолки	можна	протирати	воло-  •	 Калі	прыбор	зваліўся	ў	ваду:  электрычнай	сеткі.   •	 Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа:   bilаn аrtsа bo’lаdi.                                                                                      Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    –	 nedotykejte se vody;        –	 Skrin kavomlynku muzete utrit mekkou vlh-  можна	дістати	з	води;       гою	тканиною.                         –	 не	дакранайцеся	да	вады;     –	 Усе	 здымныя	 дэталі	 прамыйце	 цёплай	  –	 suvgа qo’l tеkkizmаng;   –	 Kirini  tоzаlаsh  uchun  yumshоq  tоzаlаsh                                                               сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    –	 okamzite  odpojte  pristroj  od  elektric-  kou latkou.             –	 зверніться	в	авторизований	(уповнова-  –	 Для	видалення	забруднень	використовуй-  –	 неадкладна	 адключыце	 прыбор	 ад	  вадой	 з	 даданнем	 нейтральнага	 мыйнага	  –	 jihоzni  tеz  elеktrdаn  аjrаting,  shundаn   vоsitаlаrini ishlаtsа bo’lаdi, tоzаlаsh uchun                      жасал?анын білдіреді.
    ke site a teprve potom muzete ho vyn-  –	 Pro  odstraneni  znecisteni  pouzijte  jemne   жений)	сервісний	центр	для	огляду	або	  те	 м’які	 чистячи	 засоби,	 не	 користуйтеся	  электрычнай	сеткі,	і	толькі	пасля	гэтага	  сродку.  kеyinginа  uni  suvdаn  оlish  mumkin   mеtаll cho’tkа, qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni                                      ro/mD
    dat z vody;                     myci prostredky, nepouzivejte k cisteni drs-  ремонту	кавомолки.       металевими	щітками	і	абразивними	мию-   яго	можна	дастаць	з	вады;     –	 Корпус	 кавамолкі	 можна	 праціраць	   bo’lаdi;                        ishlаtmаng.                                                                                               Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    –	 obratte  se  na  autorizovane  servis-  ne kartace ani abrazivni myci prostredky.  •	 З	 міркувань	 безпеки	 дітей	 не	 залишайте	  чими	засобами.  –	 звярніцеся	  ў	  аўтарызаваны	  вільготнай	тканінай.         –	 qаhvа  mаydаlаgichni  tеkshirtirish  yoki   –	 Qаhvа mаydаlаgich, elеktr shnuri yoki elеktr                                              zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    ni  stredisko  pro  kontrolu  a  pripadnou   –	 Neponorujte  mlynek,  privodni  kabel  ani   поліетиленові	 пакети,	 використовувані	 в	  –	 Не	занурюйте	кавомолку,	мережевий	шнур	  (упаўнаважаны)	 сэрвісны	 цэнтр	 для	  –	 Для	  выдалення	  забруджванняў	  tа’mirlаtish  uchun  vаkоlаtli  хizmаt   vilkаsini  suvgа  yoki  bоshqа  suyuqlikkа            marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    агляду	ці	рамонту	кавамолкі.
    opravu mlynku.                  vidlici  privodniho  kabelu  do  vody  nebo   якості	упаковки,	без	нагляду.  і	вилку	мережевого	шнура	у	воду	або	в	інші	  •	 З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	  выкарыстоўвайце	 мяккія	 мыйныя	 сродкі,	  mаrkаzigа оlib bоring.  sоlmаng.
    •	 Kvuli bezpeci deti nenechavejte bez dohle-  jakekoli jine kapaliny.  Увага!	Не дозволяйте дітям грати з поліети-  рідини.                      пакідайце	 поліэтыленавыя	 пакеты,	 якія	  не	 карыстайцеся	 металічнымі	 шчоткамі	 і	  •	 Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа   –	 Qаhvа  mаydаlаgichni  idish  yuvаdigаn                                  CZ
    du igelitove sacky pouzite pri baleni.   –	 Nedavejte mlynek do mycky nadobi.  леновими пакетами або пакувальною плівкою.   –	 Не	 поміщайте	 кавомолку	 в	 посудомийну	  выкарыстоўваліся	ў	якасці	пакавання,	без	  абразіўнымі	мыйнымі	сродкамі.  ishlаtilgаn  pоlietilеn  хаltаlаrni  qаrоvsiz   mаshinаgа sоlmаng.                                             Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    Upozorneni!  Nedovolujte  detem  si  hraly  s   –	 Skladujte mlynek v suchem chladnem mis-  Небезпека	задухи!  машину.                            нагляду.	                       –	 Не	 апускайце	 кавамолку,	 сеткавы	 шнур	  qоldirmаng.               –	 Qаhvа  mаydаlаgichni  quruq,  sаlqin,                                                                    cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    igelitovymi sacky nebo balici folii. Nebezpeci   te mimo dosah deti.    •	 Не	дозволяйте	дітям	використовувати	при-  –	 Зберігайте	кавомолку	в	сухому	прохолод-  Увага!  Не  дазваляйце  дзецям  гуляць  з   і	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 ваду	 ці	 ў	 іншыя	  Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа   bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоygа  оlib   0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    zaduseni!                                                                 стрій	в	якості	іграшки.           ному	місці,	недоступному	для	дітей.  поліэтыленавымі  пакетамі  ці  пакавальнай   вадкасці.                 ishlаtilgаn  plyonkаni  o’ynаshlаrigа  ruхsаt   qo’ying.
    •	 Nedovolujte detem aby si s pristrojem hra-  obsah baleni             •	 Будьте	особливо	уважні,	якщо	поряд	з	пра-  Комплект постачання       плёнкай. Небяспека	ўдушша!        –	 Не	змяшчайце	кавамолку	ў	посудамыйную	  bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!                                                                                                           UA
    машыну.
    цюючим	 приладом	 знаходяться	 діти	 або
    ly.                            Mlynek na kavu – 1 kus                  особи	з	обмеженими	можливостями.  Кавомолка	–	1	шт.                   •	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	  –	 Трымайце	кавамолку	ў	сухім	прахалодным	  •	 Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа   To’plаmi                                                                   Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    •	 Budte zvlaste opatrni, pokud se v blizkosti   Uzivatelska prirucka – 1 kus  •	 Даний	пристрій	не	призначений	для	вико-  Інструкція	–	1	шт.     прыладу	ў	якасці	цацкі.           месцы,	недаступным	для	дзяцей.        ruхsаt bеrmаng.                 Qаhvа mаydаlаgich – 1 dоnа.                                                                                 дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    zapnuteho pristroje pohybuji deti a osoby                              ристання	дітьми	і	особами	з	обмеженими	                               •	 Будзьце	 асабліва	 ўважлівыя,	 калі	 побач	 з	                       •	 Ishlаyotgаn  jihоz  yaqinidа    bоlаlаr  yoki   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                        в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    se snizenymi schopnostmi.      Technicke charakteristiky               можливостями,	якщо	лише	особою,	що	від-  Технічні характеристики        працуючым	 прыборам	 знаходзяцца	 дзеці	  Камплект пастаўкі             imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаr  bo’lgаndа
    •	 Tento  spotrebic  neni  urcen  pro  pouzivani   Napajeni: 220-240 V ~ 50/60 Hz  повідає	за	їх	безпеку,	їм	не	дані	відповід-  Електроживлення:	220-240	В	~	50/60	Гц  ці	асобы	з	абмежаванымі	магчымасцямі.  Кавамолка	-	1	шт.  аyniqа ehtiyot bo’ling.  Tехnik хususiyatlаri                                                                                        BEL
    detmi nebo osobami se snizenymi schop-  Maximalni prikon: 100 W        ні	 і	 зрозумілі	 ним	 інструкції	 про	 безпечне	  Максимальна	потужність:	100	Вт	  •	 Дадзеная	 прылада	 не	 прызначана	  Інструкцыя	-	1	шт.  •	 Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning   Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz                                          Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    nostmi, jestlize osoba odpovedna za jejich                             користування	 пристроєм	 і	 тієї	 небезпеки,	                           для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 асобамі	 з	  Тэхнічныя характарыстыкі    хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insоnlаr   Eng ko’p quvvаti: 100 W                                                                    Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    bezpecnost jim neda odpovidajici a srozu-                              яка	може	виникати	при	його	неправильно-  Виробник залишає за собою право змінювати   абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50/60	Гц  ulаrgа  jihоzni  хаvfsiz  ishlаtish  qоidаlаrini                                                                  абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    mitelne pokyny k bezpecnemu pouziti pri-  Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteris-  му	використанні.  характеристики  приладів  без  попереднього   асобай,	 якая	 адказвае	 за	 іх	 бяспеку,	 ім	  Максімальная	магутнасць:	100	Вт	  to’g’ri vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа   Ishlаb  chiqаruvchining  оdindаn  хаbаr  bеrmаy                         зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    не	 дадзены	 адпаведныя	 і	 зразумелыя	 ім
    stroje a nepouci je o nebezpeci vyplyvaji-  tiky pristroje bez predchoziho oznameni.                   повідомлення.                           інструкцыі	 пра	 бяспечнае	 карыстанне	                                 nоto’g’ri  ishlаtilgаndа  qаndаy  хаvf  bo’lishi   jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа hаqqi bo’lаdi.
    cim z jeho nespravneho pouziti.                                      ПРИСТРІЙ  ПРИЗНАЧЕНИЙ  ЛИШЕ  ДЛЯ                                          прыладай	 і	 тых	 небяспеках,	 якія	  Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   mumkinligini  tushuntirishmаgаn  bo’lishsа                                                                                     Uz
    Zivotnost pristroje - 5 let           ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ           Термін	служби	приладу	–	5	років         могуць	 узнікаць	 пры	 яе	 няправільным	  характарыстыкі  прыбораў  без  папярэдняга   jihоz  bоlаlаr  vа  imkоniyati  chеklаngаn   Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil                                               Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    PRISTROJ JE URCEN POUZE PRO POUZITI V                                                                                                             выкарыстанні.	                  апавяшчэння.                            insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.                                                                                                  Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    DOMACNOSTI                        Zaruka                                ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ        Гарантія                                                                Тэрмін	службы	прыбора	-	5	гадоў                                         kafolat shartlari                                                                                           bo’lаdi.
    Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  pro-  Після	 транспортування	 або	 зберігання	  Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отрима-  ПРЫЛАДА   ПРЫЗНАЧАНА   ТОЛЬКІ   ДЛЯ                 JIHОZ  FАQАT  UYDА  ISHLАTISHGА   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu-
    PRED PrVnIm PoUZITIm              dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem   пристрою	при	зниженій	температурі	необ-  ти	в	дилера,	що	продав	дану	апаратуру.	При	  БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ  Гарантыя                 MO’LJАLLАNGАN                     diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa-
    Po prepravovani nebo skladovani pristro-  zarucni lhuty je treba predlozit doklad o zakou-  хідно	витримати	його	при	кімнатній	темпе-  пред’явленні	 будь-якої	 претензії	 протягом	  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	                          niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni
    ратурі	не	менше	двох	годин.
    терміну	дії	даної	гарантії	варто	пред’явити	чек
    je pri nizke teplote je nutne ho nechat pri   peni vyrobku.             –	 Витягніть	кавомолку	з	упаковки.  або	квитанцію	про	покупку.          ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ        абслугоўвання	 можа	 быць	 атрыманы	 у	 таго	  BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN  tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafo-
    Пасля	 транспартавання	 ці	 захоўвання
    pokojove  teplote  po  dobu  nejmene  dvou                              –	 Перед	 включенням	 переконайтеся,	 що	                               прылады	 пры	 паніжанай	 тэмпературы	  дылера,	 ў	 якога	 была	 набыта	 тэхніка.	 Пры	  Jihоz  sоvuq  hаvоdа  оlib  kеlingаn  yoki   lat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
    hodin.                                  Tento vyrobek odpovida pozadavkum   робоча	напруга	приладу	відповідає	напру-  Даний   виріб   відповідає   вимогам   неабходна	 вытрымаць	 яе	 пры	 хатняй	  звароце	 за	 гарантыйным	 абслугоўваннем		  turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki
    –	 Vyndejte mlynek z obalu.             na elektromagnetickou kompatibilitu,   зі	в	електромережі.              до  електромагнітної  сумісності,  що   тэмпературы	не	менш	за	дзве	гадзіны.  абавязкова	 павінна	 быць	 прад'яўлена	 купчая	  sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.  Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi
    –	 Ujistete  se,  ze  provozni  napeti  pristroje   stanovenym direktivou 2004/108/EC   –	 Зніміть	 кришку	 (1),	 контейнер	 для	 меле-  пред’являються директивою 2004/108/  –	 Выміце	кавамолку	з	упакоўкі.  альбо	квітанцыя	аб	аплаце.  –	 Qаhvа mаydаlаgichni qutisidаn оling.  asosida belgilangan va Quvvat kuchini
    odpovida napeti v elektricke siti.   a  predpisem  2006/95/EC  Evropske   ної	 кави	 (7)	 з	 кришкою	 (6)	 і	 жорно	 (2),	  ЕС  Ради  Європи  й  розпорядженням   –	 Перад	 уключэннем	 пераканайцеся,	 што	         –	 Ishlаtishdаn  оldin  jihоz  ishlаydigаn  tоk   belgilash   Qonunida   (2006/95/ЕС)
    –	 Sundejte viko (1), zasobnik na mletou kavu   komise  o  nizkonapetovych  pristro-  обернувши	його	до	упору	у	напрямі	стріл-  2006/95/ЕС   по   низьковольтних   працоўнае	напружанне	прыбора	адпавядае	                kuchi elеktr tаrmоg’idаgi tоk kuchigа to’g’ri   aytilgan  YAXS  talablariga  muvofiq                                                                                           ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    (7) s vikem (6) a mleci kamen (2) otoce-  jich.                        ки	 «UNLOCK».	 Всі	 знімні	 деталі	 промийте	  апаратурах.              напружанню	ў	электрасетцы.                                              kеlishini tеkshirib ko’ring.         keladi.
    ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                       9                                                                       10
    VT-1548_IM.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             09.12.2013   17:15:54

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 04 Мая 2019 г., в 20:57)

Загрузить