На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя VITEK VT-1548. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА?ША romAnA/Moldoveneasca MILL COFFEE GRINDER able parts with warm water and a neutral MAHLWERK-KAFFEEMUHLE Anschlag drehen. Waschen Sie alle abnehm- КОФЕМОЛКА ЖЕРНОВАЯ повернув его до упора в направлении ДИІРМЕНДІ КОФЕ ?НТА?ТА?ЫШ – ?а?па?ты (1), ?а?па?ы бар (6) ?са?тал?ан RASNITA DE CAFEA CU DISC DE MACINARE tia sagetii «UNLOCK». Spalati toate acceso- Mill coffee grinder allows to control the coffee detergent, then rinse and dry thoroughly. Die Mahlwerk-Kaffeemuhle ermoglicht die baren Teile mit Warmwasser und neutralem Жерновая кофемолка позволяет регулировать стрелки «UNLOCK». Все съёмные дета- Диірменді кофе ?нта?та?ыш кофені ?рт?рлі кофе салынатын контейнерді (7) ж?не Rasnita de cafea cu disc de macinare permi- riile detasabile in apa calda cu un agent de grinding degree for different ways of coffee – Wipe the inner surface of the bean con- Regelung des Mahlgrads von Kaffeebohnen fur Waschmittel und trocknen Sie diese sorgfal- степень помола кофейных зерен для разных ли промойте тёплой водой с добавлени- т?сілмен дайындау ?шін кофе д?ндеріні? диірменді (2) шешіп алы?ыз, оны «UNLOCK» te reglarea gradului de macinare a boabelor de curatare neutru si uscati-le bine. tig ab. making. The finer the grinding, the quicker tainer (3) with a slightly damp cloth, and verschiedene Methoden der Kaffeezubereitung. – Wischen Sie die Innenoberflache des способов приготовления кофе. Чем мельче ем нейтрального моющего средства и тща- ?нта?талу де?гейін реттеуге м?мкіндік береді. к?рсеткісіні? ба?ытында т?біне дейін cafea pentru diferite modalitati de preparare a – Stergeti suprafata interioara a containerului Je feiner das Mahlen, desto schneller erfolgt тельно просушите. the coffee is prepared, but the taste of ready then wipe the container dry. die Kaffeezubereitung, dabei aber kann der Kaffeebohnenbehalters (3) mit einem leicht помол, тем быстрее готовится кофе, но при – Протрите внутреннюю поверхность контей- ?нта?ты?ы не??рлым ?са? бол?ан сайын, кофе б?ра?ыз. Барлы? алынатын б?лшектерін cafelei. Cu cat macinarea este mai fina, cu atat pentru boabele de cafea (3) cu un material со??рлым жылдам дайындалады, біра? б?л кезде бейтарап жу?ыш заты ?осыл?ан жылы сумен этом вкус готового напитка может оказаться drink may be bitter and harsh. And vice versa: – You can wipe the coffee grinder body with Kaffeegeschmack bitter und derb sein. Und angefeuchteten Tuch und danach trocknen Sie горьким и резким. И наоборот: если помол нера для кофейных зёрен (3) слегка влаж- дайын сусын д?мі ащы ж?не ?ткір болуы м?мкін. жуы?ыз, жа?сылап шайы?ыз ж?не кептіріп mai repede se prepara cafeaua, in acelasi timp usor umezit, apoi stergeti cu unul uscat. if coffee grade is too coarse, the ready drink a soft damp cloth. umgekehrt: falls das Mahlen zu grob ist, hat das den Behalter ab. будет слишком крупным, готовый напиток ной тканью, после этого вытрите контей- Ж?не керісінше: Егер ?нта?ты?ы ірі болса, дай- алы?ыз. gustul bauturii preparate poate fi amar si prea – Stergeti corpul rasnitei de cafea cu un materi- will taste weak and washy. With proper grind- – Install the millstone (2) back to its place Fertiggetrank einen ungesattigten, wasserigen – Das Gehause der Kaffeemuhle konnen Sie mit будет иметь не очень насыщенный, водяни- нер насухо. ын сусынны? д?мі ?аны? емес, су таты?ан болып – Кофе д?ндеріне арнал?ан контейнерді? (3) pronuntat. Si, dimpotriva: daca macinarea va fi al moale si umed. ing degree the ready coffee is strong but has and turn it in the direction of the arrow Geschmack. Bei dem richtig gewahlten Mahlgrad einem weichen feuchten Tuch abwischen. стый вкус. При правильно подобранной степе- – Корпус кофемолки можно протирать мягкой т?рады. ?нта?ты? де?гейі д?рыс та?дал?ан кезде ішкі бетін с?л ыл?ал матамен с?рті?із, одан prea grosiera, bautura preparata va avea un gust – Instalati discul (2) in pozitia initiala si rotiti-l in no bitter aftertaste. «LOCK» till clicking of the grinding degree ist der fertige Kaffee stark, aber ohne bitteren – Stellen Sie den Mahlstein (2) zuruck auf und ни помола готовый кофе будет крепким, но без влажной тканью. дайын кофе ?ою, біра? ащы д?мсіз болады. кейін контейнерді ??р?атып с?рті?із. slab pronuntat si apos. Daca alegeti corect gra- directia sagetii «LOCK» pana la clicul reglo- control knob (9). Beigeschmack. drehen Sie ihn in die Richtung des Zeigers горького привкуса. – Установите жёрнов (2) на место и повер- – Кофе ?нта?та?ышты? корпусын ж?мса? ыл?ал dul de macinare cafeaua preparata va fi tare, insa rului gradului de macinare a cafelei (9). «LOCK» bis zum Einrasten des Mahlgradreglers DESCRIPTION – Close the ground coffee container (7) with BESCHREIBUNG (9). ните его по направлению стрелки «LOCK» СУРЕТТЕМЕ матамен с?рті?із. fara un gust amarui. – Inchideti containerul pentru cafeaua macinata DESCRIERE (7) cu capacul (6) si instalati containerul la loc 1. Coffee bean container lid the lid (6) and install the container to its 1. Deckel des Kaffeebohnenbehalters – Machen Sie den Kaffeepulverbehalter (7) mit ОПИСАНИЕ до щелчка регулятора степени помола 1. Кофе д?ндеріне салынатын контейнер – Диірменді (2) орнына орнаты?ыз да, 1. Capac container pentru boabele de cafea (8) pana la fixarea completa. ?а?па?ы 2. Removable millstone place (8) securely. 2. Abnehmbarer Mahlstein dem Deckel (6) zu und stellen Sie den Behalter 1. Крышка контейнера для кофейных зёрен кофе (9). 2. Алынбалы диірмен оны «LOCK» к?рсеткісіні? ба?ытында 2. Disc de macinare detasabil кофе ?нта?ты?ы де?гейіні? реттегіші (9) 3. Coffee bean container 3. Kaffeebohnenbehalter auf den Aufstellungsplatz (8) bis zum Einrasten 2. Съемный жёрнов – Закройте контейнер для молотого кофе 3. Кофе д?ндеріне арнал?ан контейнер шертілгенше б?ра?ыз. 3. Container pentru boabele de cafea Exploatarea rasnitei de cafea 3. Контейнер для кофейных зёрен (7) крышкой (6) и установите контейнер на 4. Grinding capacity control knob Using of the coffee grinder 4. Regler der Mahlmenge auf. 4. Регулятор количества молотого кофе место (8) до полной фиксации. 4. ?нта?тал?ан кофе саныны? реттегіші – ?а?па?ы (6) бар ?нта?тал?ан кофеге арнал?ан 4. Reglor cantitate cafea macinata Durata de functionare maxim admisibila 5. On/Off button «I/0» The maximal continuous operation time 5. Ein-/Ausschalttaste „I/0“ 5. Кнопка включения/выключения «I/0» 5. ?осу/с?ндіру т?ймесі «I/0» контейнерді (7) жабы?ыз ж?не контейнерді 5. Buton pornit /oprit «I/0» constituie 1 minut cu o pauza ulterioara de 6. Ground coffee container lid is 1 minute with a 5 minute subsequent 6. Deckel des Kaffeepulverbehalters Verwendung der Kaffeemuhle 6. Крышка контейнера для молотого кофе Эксплуатация кофемолки 6. ?нта?тал?ан кофе салынатын контейнер орнына (8) толы? бекітілгенше орнаты?ыз. 6. Capac container pentru cafeaua macinata 5 minute. Maximale Dauerbetriebszeit des Gerats 7. Abnehmbarer Kaffeepulverbehalter 7. Detachable ground coffee container break. 8. Aufstellungsplatz fur den Behalter betragt 1 Minute, mit nachfolgender Pause von 7. Съёмный контейнер для молотого кофе Максимально допустимое время непре- ?а?па?ы 7. Container detasabil pentru cafeaua macinata – Asigurati-va ca discul detasabil (2) este insta- 8. Container installation place – Make sure that the removable millstone 9. Mahlgradregler 5 Minuten. 8. Место установки контейнера рывной работы – 1 минута с последующим 7. ?нта?тал?ан кофе салынатын алынбалы кон- Кофе ?нта?та?ышты пайдалану 8. Locas de instalare a containerului lat corect. 9. Grinding degree control knob (2) is installed properly. – Vergewissern Sie sich, dass der abnehmbare 9. Регулятор степени помола перерывом в течение 5 минут. тейнер Р??сат етілген максималды ?здіксіз ж?мыс 9. Reglor grad de macinare – Turnati in container (3) boabele de cafea. – Put coffee beans into the container (3). SICHERHEITSMA?NAHMEN Mahlstein (2) richtig aufgestellt ist. – Убедитесь в том, что съёмный жёрнов (2) 8. Контейнер орнатылатын жер істеу уа?ыты – 1 минут 5 минутты? Remarca: Nu turnati in container (3) o cantitate SAFETY MEASURES – Note: Do not put more than 125 g coffee Vor der ersten Inbetriebnahme der Kaffee muhle lesen – Schutten Sie die Kaffeebohnen in den Behalter МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ установлен правильно. 9. ?нта?ты? де?гейіні? реттегіші ?зіліспен. MASURI DE SIGURANTA mai mare de 125 g de boabe de cafea. – Алынбалы диірменні? (2) д?рыс орнатыл?анын Before using the coffee grinder, read these beans into the container (3). Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch (3) ein. Перед началом эксплуатации кофемолки вни- – Засыпьте в контейнер (3) зёрна кофе. ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ тексеріп алы?ыз. Cititi cu atentie prezenta instructiune de exploata- – Inchideti containerul (3) cu capacul (1). Примечание: Не засыпайте в контейнер (3) мательно прочитайте настоящую инструкцию instructions carefully. Keep this instruction for – Cover the container (3) with the lid (1). und bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf. Anmerkung: Schutten Sie in den Behalter (3) nicht по эксплуатации и сохраните ее для использо- более 125 г кофейных зёрен. Кофе ?нта?та?ышты пайдаланбас б?рын, осы – Контейнерге (3) кофе д?ндерін салы?ыз. re inainte de utilizarea rasnitei si pastrati-o pentru – Rotind reglorul (4) selectati cantitatea nece- mehr als 125 g Kaffeebohnen ein. Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma- further reference. – Turn the knob (4) to select the necessary ?ig und laut der Bedienungsanleitung. Nicht ord- – Machen Sie den Behalter (3) mit dem Deckel вания в качестве справочного материала. – Закройте контейнер (3) крышкой (1). пайдалану н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз Ескертпе: Контейнерге (3) салынатын referinte ulterioare. sara de cafea macinata; in functie de canti- Use the unit according to its intended pur- ground coffee amount; depending on the nungsgema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner (1) zu. Используйте устройство только по его прямому – Поворотом регулятора (4) выберите необ- да, оны аны?тамалы? материал ретінде пайдала- кофе д?ндеріні? м?лшері 125 г арты? бол- Utilizati rasnita doar in scopul pentru care a fost tatea de boabe turnata puteti prepara cafea pose only, as it is stated in this user manual. amount of added coffee beans you can Storung fuhren, einen gesundheitlichen oder mate- – Wahlen Sie die notwendige Mahlmenge mittels назначению, как изложено в данной инструк- ходимое количество молотого кофе; в зави- ну ?шін са?тап ?ойы?ыз. мау керек. creat, asa cum este descris in aceasta instruc- proaspat macinata pentru 2-12 cupe de Mishandling the unit can lead to its breakage make 2-12 cups of fresh-ground coffee. riellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. des Reglers (4); abhangig von der Menge ein- ции. Неправильное обращение с прибором симости от количества засыпанных зёрен ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та баяндал?андай – Контейнерді (3) ?а?па?пен (1) жабы?ыз. tiune. Operarea gresita a rasnitei poate duce la cafea. and cause harm to the user or damage to his/ Note: • Bevor Sie das Gerat ans Stromnetz anschlie- geschutteter Kaffeebohnen konnen Sie frisch- может привести к его поломке, причинению вы можете приготовить свежемолотый тікелей ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз. – Реттегішті (4) б?рап ?нта?тал?ан кофені? defectarea acesteia, cauzarea de prejudicii utili- Remarca: her property. – Measuring ground coffee in «cups» is ?en, prufen Sie, ob die Spannung Ihres Gerats gemahlenen Kaffee fur 2-12 Kaffeetassen zube- вреда пользователю или его имуществу. кофе для 2-12 чашек кофе. Приборды д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына ?ажетті м?лшерін алы?ыз; салын?ан zatorului si proprietatii lui. – Cantitatea de cafea macinata in «cupe» reiten. • Before connecting the unit to the mains, approximate, if the amount of ground und die Netzspannung in ihrem Haus uberein- Anmerkung: • Прежде чем подключить прибор к электро- Примечание: ж?не пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян д?ндерді? м?лшеріне байланысты сіз 2-12 • Inainte de a conecta aparatul la reteaua elec- prezinta un indice aproximativ, in caz de келтіруге ?кеп со?уы м?мкін. кесе жа?а ?нта?тал?ан кофені дайындай ала- stimmen. make sure that your home mains voltage coffee is insufficient or excessive, set • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu – Die Menge des gemahlenen Kaffees in сети, проверьте, соответствует ли напря- – Количество молотого кофе в «чаш- • Приборды электр желісіне ?оспас б?рын при- сыз. trica verificati daca voltajul indicat pe aparat cantitate insuficienta sau excedentara de ках» является приблизительным пока- жение, указанное на приборе, напряжению corresponds to the voltage specified on the control knob (4) to smaller or big- benutzen. „Tassen“ ist ein ungefahrer Wert, bei der электросети в вашем доме. зателем, в случае недостаточного или борда к?рсетілген кернеу ?йі?іздегі электр Ескертпе: corespunde voltajului retelei electrice locale. cafea macinata, pentru macinarea urma- unit body. ger value next time. • Benutzen Sie nur das Zubehor, das zum unzureichenden oder uberschussigen • Не используйте прибор вне помещений. избыточного количества молотого кофе желісіні? кернеуіне с?йкес келетіндігін – «Кеселердегі» ?нта?тал?ан кофені? • Nu utilizati aparatul in afara incaperilor. toare setati manerul reglorului (4) la o • Do not use the unit outdoors. – The unit will not be switched on if the Lieferumfang gehort. Menge des gemahlenen Kaffees konnen • Используйте только те принадлежности, ручку регулятора (4) при следующем тексері?із. м?лшері шамалап к?рсетілген, • Utilizati doar accesoriile furnizate impreuna valoare mai mica sau mai mare. • Use only the accessories supplied. knob (4) is set to the position «OFF». • Vor der ersten Nutzung der Kaffeemuhle Sie den Griff des Reglers (4) beim folgen- которые входят в комплект поставки. помоле можно установить на большее • Приборды б?лмеден тыс жерде ?нта?тал?ан кофені? м?лшері тым cu aparatul. – Aparatul nu va porni daca reglorul (4) este • Before using the coffee grinder for the waschen Sie alle abnehmbaren Teile sorgfal- den Mahlen auf gro?eren oder wenigeren • Перед первым использованием кофемолки или меньшее значение. пайдаланба?ыз. аз не тым к?п бол?ан жа?дайда келесі • Spalati bine toate piesele detasabile inainte fixat in pozitia «OFF». first time wash all the removable parts – Unwind the power cord completely and tig ab. Wert einstellen. тщательно промойте все съёмные детали. – Устройство не включится, если регуля- • Тек жеткізу жина?ына кіретін айлаб?йымдарды ?нта?тау кезінде реттегіш т?т?асын (4) de prima utilizare a rasnitei de cafea. thoroughly. insert the power plug into the mains sock- • Vor der Inbetriebnahme des Gerats vergewis- – Das Gerat schaltet sich nicht ein, wenn der • Прежде чем начать пользоваться прибо- тор (4) установлен в положение «OFF». ?ана пайдаланы?ыз. жо?ар?ы немесе т?менгі м?нге орнату?а • Inainte de a incepe utilizarea aparatului asi- – Desfaceti complet cablul de alimentare si Regler in die Position «OFF» eingestellt ist. sern Sie sich, dass alle Gerateteile korrekt ins- • Before using the unit make sure that all et. talliert sind. ром, убедитесь, что все детали установле- • Кофе ?нта?та?ышты ал?аш пайдаланар болады. gurati-va ca toate accesoriile sunt instala- introduceti fisa cablului de alimentare in pri- parts are set properly. – Switch the unit on by pressing the but- • Die Kaffeemuhle ist nur fur – Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab und ste- ны правильно. – Полностью размотайте сетевой шнур и алдында барлы? алынбалы б?лшектерді – Реттегіш (4) «OFF» к?йіне орнатулы бол- te corect. za electrica. жа?сылап жуы?ыз. • The coffee grinder is intended only for ton (5) «I/0» Kaffeebohnenvermahlung geeignet. cken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. • Кофемолка предназначена только для вставьте вилку сетевого шнура в электри- • Приборды пайдалануды бастамас б?рын, са, ??рыл?ы ?осылмайды. • Rasnita de cafea este destinata numai pentru – Pornitii aparatul apasand pe butonul (5) «I/0». macinarea cafelei in boabe. измельчения кофе в зёрнах. ческую розетку. grinding coffee beans. Note: Before switching the unit on make sure • Schalten Sie das Gerat nicht ein, wenn es keine – Schalten Sie das Gerat mit der Taste (5) «I/0» • Не включайте прибор, если в контейнере (3) – Включите устройство, нажав на кнопку (5) барлы? б?лшектер д?рыс орнатыл?анын – Желі шнурын толы?ыман тар?атып, желі • Nu porniti aparatul daca containerul (3) nu Remarca: Inainte de a porni aparatul asigu- • Do not switch the unit on, if the container that the lid (1) and the lid (6) of the ground cof- Kaffeebohnen im Behalter (3) gibt. ein. нет кофейных зёрен. «I/0». тексеріп алы?ыз. шнурыны? ашасын электр розеткасына contine boabe de cafea. rati-va ca capacul (1) si capacul (6) al contai- (3) is empty. fee container (7) and the ground coffee con- Maximale Dauerbetriebszeit des Gerats Anmerkung: Vor dem Einschalten des Gerats ver- Максимально допустимое время непре- Примечание: Перед включением устройства • Кофе?нта?та?ышты д?нді кофелерді ?са?тау?а с??ы?ыз. Durata maxim admisibila de functionare con- nerului pentru cafeaua macinata (7), precum The maximal continuous operation time is tainer (7) itself are installed properly; other- betragt 1 Minute, das Intervall zwischen den gewissern Sie sich, dass der Deckel (1) und der рывной работы – 1 минута, между циклами убедитесь в том, что крышка (1) и крышка ?ана арнал?ан. – «I/0» т?ймесін (5) басып ??рыл?ыны ?осы?ыз. tinua constituie 1 minut, faceti o pauza de cel si containerul (7) sunt instalate corect, in caz Deckel (6) des Kaffeepulverbehalters (7) und der contrar rasnita de cafea nu va porni. Betriebszyklen soll nicht weniger als 5 Minuten 1 minute; make at least 5 minute breaks wise the coffee grinder will not be switched on. betragen. Kaffeepulverbehalter (7) selbst richtig aufgestellt помола делайте перерыв не менее 5 минут. (6) контейнера для молотого кофе (7), а так- • Контейнерде (3) кофе д?ндері болма?ан кезде Ескертпе: ??рыл?ыны ?осар алдында putin 5 minute intre ciclurile de macinare. – Rotind reglorul (9) setati gradul necesar de between grinding cycles. – Turn the control knob (9) to set the • Trennen Sie das Gerat im Falle der sind, anderenfalls schaltet sich die Kaffeemuhle • В случае затруднения вращения жёрнова же сам контейнер (7) установлены пра- приборды ?оспа?ыз. ?а?па? (1) ж?не ?нта?тал?ан кофе салы- • In cazul in care discul de macinare se invarte macinare: • If rotation of the millstone is hindered, required grinding degree: Unterbrechung der Mahlstein-Drehung vom nicht ein. отключите устройство от электрической вильно, в противном случае кофемолка не Р??сат етілген максималды ?здіксіз ж?мыс натын контейнер (7) ?а?па?ы (6), сондай- cu dificultate deconectati aparatul de la retea- «0» - macinare grosiera, unplug the unit and remove the obstruc- «0»- coarse grinding Stromnetz ab und beseitigen Sie die Ursache, – Stellen Sie den gewunschten Mahlgrad mittels сети и устраните причину, мешающую вра- включится. істеу уа?ыты – 1 минут, ?са?тау кезе?і арасын- а? контейнерді? (7) ?зі д?рыс орнатулы ua electrica si inlaturati cauza care impiedica «4» - macinare fina. tion, that hinders millstone rotation. «4»- fine grinding. die die Mahlstein-Drehung blockiert. des Reglers (9) ein: щению жёрнова. – Поворотом регулятора (9) установите необ- да 5 минут?а дейін ?зіліс жасап отыры?ыз. т?р?анын тексері?із, керісінше жа?дайда rotatia discului. кофе ?нта?та?ыш ?осылмайды. • Диірмен ?ре? айнал?ан жа?дайда ??рыл?ыны • Set the grinding level only after switching • Stellen Sie den Mahlgrad ein, nur nachdem Sie „0“ - Grobmahlen, • Устанавливайте степень помола только ходимую степень помола: электр желісінен ажыраты?ыз да, диірменні? – Реттегішті (9) б?рап ?нта?тау де?гейін • Setati gradul de macinare numai dupa porni- ATENTIE! после включения кофемолки. «0» - крупный помол, die Kaffeemuhle eingeschaltet haben. the coffee grinder on. ATTENTION! • Nehmen Sie den Kaffeepulverbehalter „4“ - Feinmahlen. • Снимать контейнер для молотого кофе (7) «4» - мелкий помол. айналуына кедергі жасайтын себепті орнаты?ыз: rea rasnitei de cafea. PENTRU A EVITA SCOATEREA DIN • Remove the ground coffee container (7) TO AVOID DAMAGE OF THE COFFEE (7) ab und machen Sie den Deckel des ACHTUNG! и открывать крышку контейнера для зёрен жойы?ыз. «0» - ірі ?нта?, • Puteti scoate containerul pentru cafeaua FUNCTIUNE A RASNITEI DE CAFEA SETATI and open the lid of the coffee bean con- GRINDER SET THE COFFEE GRINDING Kaffeebohnenbehalters (3) auf nur nach der UM EINEN AUSFALL DER KAFFEEMUHLE ZU (3) можно только после выключения прибо- ВНИМАНИЕ! • Кофе ?нта?та?ыш ?осыл?аннан кейін ?ана «4» - ?са? ?нта?. macinata (7) si scoate capacul containerului GRADUL DE MACINARE A CAFELEI PRIN tainer (3) only after the unit is switched off DEGREE BY TURNING THE CONTROL Ausschaltung des Gerats und nach dem voll- VERMEIDEN, STELLEN SIE DEN MAHLGRAD ра и полной остановки вращения жёрнова. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВЫХОДА ИЗ СТРОЯ ?нта?ты? де?гейін орнаты?ыз. pentru boabe (3) numai dupa oprirea apara- ROTIREA REGLORULUI (9) NUMAI DUPA and millstone rotation stops completely. KNOB (9) ONLY AFTER SWITCHING THE standigen Stoppen der Mahlstein-Drehung. MITTELS DES REGLERS (9) NUR NACH DER • Не оставляйте включенный прибор без при- КОФЕМОЛКИ УСТАНАВЛИВАЙТЕ СТЕПЕНЬ • ?нта?тал?ан кофе салынатын контейнерді НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! tului si oprirea completa a miscarii discului. PORNIREA APARATULUI. • Never leave the operating unit unattend- UNIT ON. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe- EINSCHALTUNG DES GERATS EIN. смотра. ПОМОЛА КОФЕ ПОВОРОТОМ РЕГУЛЯТОРА (7) шешіп алып, д?н салынатын контей- КОФЕ ?НТА?ТА?ЫШТЫ? ІСТЕН ШЫ?УЫН • Nu lasati aparatul sa functioneze nesupra- – Rasnita de cafea se deconecteaza automat. ed. – The coffee grinder is switched off auto- aufsichtigt. – Die Kaffeemuhle schaltet sich automatisch aus. • Устройство должно быть отключено от (9) ТОЛЬКО ПОСЛЕ ВКЛЮЧЕНИЯ нер ?а?па?ын (3) прибор ?шірілгеннен ж?не БОЛДЫРМАС ?ШІН РЕТТЕГІШТІ (9) Б?РАП vegheat. – Daca este necesar sa opriti rasnita de cafea • Always unplug the unit before cleaning or matically. • Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz vor der – Falls es notwendig ist, die Kaffeemuhle auszu- электросети перед чисткой или в том слу- УСТРОЙСТВА. диірменні? айналуы толы? то?та?аннан кейін КОФЕНІ? ?НТА?ТЫ? ДЕ?ГЕЙІН ??РЫЛ?Ы • Aparatul trebuie deconectat de la reteaua apasati pe butonul pornit /oprit «I/0» (5). ?ОСЫЛ?АННАН КЕЙІН ?АНА ОРНАТЫ?ЫЗ. ?ана ашу?а болады, чае, если вы им не пользуетесь. if you do not use it. – To switch the coffee grinder off, if nec- Reinigung immer ab, und auch wenn Sie es schalten, drucken Sie die Ein-/Ausschalttaste • Не используйте прибор вблизи горячих – Отключение кофемолки происходит авто- • ?осулы т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз – Кофе ?нта?та?ышты? ажыратылуы автоматты electrica inainte de curatare sau in cazul in Remarca: „I/0“ (5). nicht benutzen. матически. • Do not use the unit near hot surfaces (for essary, press the on/off button «I/0» (5). • Es ist nicht gestattet, das Gerat in der Nahe Anmerkung: поверхностей (например, рядом с газовой – Если необходимо выключить кофемолку, ?алдырма?ыз. т?рде болады. care nu il folositi. – Daca in timpul functionarii s-au terminat instance, gas or electric stove, oven). Note: von hei?en Oberflachen (z.B. Gas- oder – Falls es wahrend des Betriebs keine или электрической плитой, духовым шка- нажмите на кнопку включения/выключения • ??рыл?ыны тазалау алдында немесе оны – Кофе ?нта?та?ышты ?шіру ?шін «I/0» ?осу/ • Nu utilizati aparatul in preajma suprafetelor boabele in container (2) rasnita de cafea • Provide that the power cord does not – If the container (2) becomes empty Elektroherd, Backofen) zu benutzen. Kaffeebohnen im Behalter (2) mehr gibt, фом). «I/0» (5). пайдаланбайтын бол?ан жа?дайда ол ?шіру (5) т?ймесін басы?ыз. fierbinti (de exemplu langa plita de gaz sau trebuie oprita. touch sharp edges of furniture and hot during operation, switch the coffee • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel hei?e schalten Sie die Kaffeemuhle aus. • Следите, чтобы сетевой шнур не касался Примечание: электржелісінен ажыратыл?ан болу керек. Ескертпе: electrica, cuptor). – Dupa utilizare scoateti fisa cablului de alimen- surfaces. grinder off. Oberflachen und scharfe Mobelkanten nicht – Nach der Beendigung des Betriebs ziehen Sie острых кромок мебели и горячих поверх- – Если во время работы зёрна кофе в кон- • Приборды ысты? беттерге (газ немесе электр – Ж?мыс істеу барысында контейнердегі • Feriti cablul de alimentare de contactul cu tare din priza electrica. • Do not touch the power plug with wet – Unplug the unit after operation. beruhrt. den Netzstecker aus der Steckdose heraus. ностей. тейнере (2) закончились, кофемолку плитасы, ?рмелі шкаф сия?ты) жа?ын жерде (2) кофе д?ндері бітіп ?ал?ан жа?дайда muchiile ascutite ale mobilierului si de supra- – Pentru a obtine un gust optim al bauturii pre- hands. – For the best taste of the ready drink grind • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit – Um den besten Geschmack des Fertiggetranks • Не беритесь за вилку сетевого шнура следует выключить. пайдаланба?ыз. кофе ?нта?та?ышты ажыратып ?ою fete fierbinti. parate se recomanda sa macinati doar canti- zu erreichen, ist es empfohlen, nur die notwen- nassen Handen nicht. • Do not use the unit if the power cord is only necessary amount of coffee beans • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, dige Menge von Kaffeebohnen unmittelbar vor мокрыми руками. – По окончании работы извлеките вилку сете- • Желілік шнурды? жи?азды? ?ткір жиектеріне керек. • Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu mai- tatea necesara de boabe de cafea chiar ina- damaged. right before the coffee making. wenn das Netzkabel beschadigt ist. der Kaffeezubereitung zu mahlen. • Не используйте прибор с поврежденным вого шнура из электрической розетки. ж?не ысты? беттерге тимеуін ?ада?алап – Ж?мысты ая?та?аннан кейін желі шнурыны? nile ude. inte de a fierbe cafeaua. отыры?ыз. ашасын электр розеткасынан суыры?ыз. сетевым шнуром. • Do not try to repair the unit by yourself. If – To prevent the flavour degradation of • Versuchen Sie nicht, das Gerat selbstandig zu – Um die Verschlechterung der • Не пытайтесь самостоятельно ремонти- – Для достижения наилучшего вкуса гото- • Желілік шнурды? ашасын су ?олмен – Дайын сусынны? е? жа?сы д?міне ?ол жеткізу • Nu utilizati aparatul daca este deteriorat – Pentru a nu admite degradarea calitatii cafelei вого напитка рекомендуется перемалы- the unit has damages, apply to the autho- ground coffee keep the fresh-ground cof- reparieren. Im Falle der Beschadigung wenden Geschmackseigenschaften vom gemahlenen ровать прибор. При возникновении неис- вать лишь необходимое количество кофей- ?стама?ыз. ?шін кофе д?ндеріні? ?ажетті м?лшерін cablul de alimentare. macinate, se recomanda sa pastrati cafeaua rized service center. fee in tightly closed jars or in a vacuum Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtig- Kaffee zu vermeiden, bewahren Sie den frisch- правностей обращайтесь в авторизованный ных зёрен непосредственно перед варкой • Б?лінген шнуры бар приборды кофені ?айнатар алында ?са?тап алу керек. • Nu incercati sa reparati singuri aparatul. Daca proaspat macinata in borcane inchise etans • To avoid risk of electric shock and fire, do package. ten) Kundendienst. gemahlenen Kaffee in dicht geschlossenen (уполномоченный) сервисный центр. кофе. пайдаланба?ыз. – ?са?тал?ан кофені? д?мдік сапасы нашарлап acesta prezinta defectiuni apelati la un centru sau in ambalaje cu vacuum. service autorizat. not immerse the unit, the power cord and • Tauchen Sie nie das Gehause des Gerats, das Buchsen oder in einer Vakuumverpackung auf. • Во избежание поражения электрическим – Чтобы не допустить ухудшения качества • Приборды ?з беті?ізше ж?ндеме?із. А?аулар кетпес ?шін, жа?а ?са?тал?ан кофені ты?ыз • Pentru a evita electrocutarea si aprinderea Curatare si intretinere Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder the power plug of the unit into water or any Cleaning and care andere Flussigkeiten, um das Stromschlag- und Reinigung und Pflege током и возгорания не погружайте корпус молотого кофе, свежемолотый кофе реко- пайда бол?ан жа?дайда, р??саты бар жабыл?ан банкаларда немесе вакуумды? nu scufundati corpul aparatului, cablul de ali- – Inainte de curatare deconectati aparatul de la other liquids. – Unplug the unit before cleaning. Brandrisiko zu vermeiden. – Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung vom устройства, сетевой шнур и вилку сетевого мендуется хранить в плотно закрытых бан- (у?кілетті) сервис орталы?ына бары?ыз. ?аптамаларды? ішінде са?та?ан ж?н. mentare si fisa cablului de alimentare in apa reteaua electrica. • If the unit was dropped into water: – Wash all removable parts with warm water • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist: Stromnetz ab. шнура в воду или в любые другие жидкости. ках или в вакуумной упаковке. • Электр то?ыны? со?у ж?не ?ртті? шы?у ?аупін sau alte lichide. – Spalati toate accesoriile detasabile in apa cal- – do not touch the water; and a neutral detergent. – beruhren Sie das Wasser nicht; – Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit • Если прибор упал в воду: болдырмас ?шін ??рыл?ыны? корпусын, Тазалау ж?не к?тім • Daca aparatul a cazut in apa: da cu un agent de curatare neutru. – unplug the unit immediately, and only – You can wipe the coffee grinder body with – trennen Sie das Gerat vom Stromnetz sofort Warmwasser und neutralem Waschmittel ab. – не касайтесь воды; Чистка и уход желілік шнурды немесе желілік шнур ашасын – Тазаламас б?рын приборды электр желісінен – nu atingeti apa; – Stergeti corpul rasnitei de cafea cu un mate- су?а немесе бас?а да кез келген с?йы?ты??а ажыраты?ыз. – Перед чисткой отключите прибор от элек- – немедленно отключите прибор от элек- then take it out of the water; a damp cloth. ab, nur danach durfen Sie es aus dem – Das Gehause der Kaffeemuhle konnen Sie mit трической сети, и только после этого его трической сети. батырма?ыз. – Барлы? алынбалы б?лшектерді бейтарап – deconectati imediat aparatul de la retea- rial umed. – apply to the authorized service center – Use soft detergents to remove dirt; do not Wasser holen; einem feuchten Tuch abwischen. можно достать из воды; – Все съёмные детали промойте тёплой • Прибор су?а т?сіп кеткен жа?дайда: жу?ыш заты ?осыл?ан жылы сумен жуы?ыз. ua electrica si doar apoi puteti sa-l scoa- – Pentru a indeparta murdaria folositi detergenti for testing or repairing the unit. use metal brushes and abrasive deter- – wenden Sie sich an einen autorisierten – Fur die Entfernung von Verschmutzungen – обратитесь в авторизованный (уполно- водой с добавлением нейтрального мою- – су?а ?олы?ызды салма?ыз; – Кофе ?нта?та?ышты? корпусын ыл?ал мата- teti din apa; delicati, nu folositi perii metalice sau agenti de benutzen Sie weiche Reinigungsmittel, aber (bevollmachtigten) Kundendienst, um das • For children safety reasons do not leave gents. Gerat zu prufen oder zu reparieren. keine Metallbursten und Abrasivmittel. моченный) сервисный центр для осмо- щего средства. – приборды дереу электр желісінен мен с?рті?із. – apelati la un centru service autorizat pen- curatare abrazivi. polyethylene bags, used as a packaging, – Do not immerse the coffee grinder, the • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie – Tauchen Sie die Kaffeemuhle, das Netzkabel тра или ремонта кофемолки. – Корпус кофемолки можно протирать влаж- ажыраты?ыз ж?не осыдан кейін ?ана оны – Кірді кетіру ?шін ж?мса? тазарт?ыш заттар- tru verificarea sau reparatia aparatului. – Nu scufundati rasnita de cafea, cablul de ali- unattended. power cord and power plug into water and Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer- oder den Netzstecker ins Wasser oder andere • Из соображений безопасности детей ной тканью. судан алып шы?у?а болады; ды пайдаланы?ыз, металдан жасал?ан щет- • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati mentare si fisa cablului de alimentare in apa Attention! Do not allow children to play with other liquids. den, nie ohne Aufsicht. Flussigkeiten nicht. не оставляйте полиэтиленовые пакеты, – Для удаления загрязнений используйте – кофе ?нта?та?ышты тексеру ж?не ж?ндеу каларды ж?не ?ажайтын жу?ыш заттарды pungile de polietilena, folosite in calitate de sau in alte lichide. polyethylene bags or packaging film. Danger – Do not wash the coffee grinder in a dish- Achtung! Lassen Sie Kinder nicht mit Plastiktuten – Es ist nicht gestattet, die Kaffeemuhle in der используемые в качестве упаковки, без мягкие чистящие средства, не пользуйтесь ?шін р??саты бар (у?кілетті) сервис пайдаланба?ыз. ambalaj, fara supraveghere. – Nu introduceti rasnita de cafea in masina de орталы?ына жолы?ы?ыз. надзора. of suffocation! washing machine. oder Folien spielen. Erstickungsgefahr! Geschirrspulmaschine zu waschen. Внимание! Не разрешайте детям играть с металлическими щетками и абразивными • Балалар ?ауіпсіздігі т?р?ысынан, ?аптама – Кофе ?нта?та?ышты, желілік шнурды ж?не Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu spalat vase. желілік шнурды? ашасын су?а немесе бас?а моющими средствами. • Do not allow children to use the unit as – Keep the coffee grinder away from chil- • Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als – Bewahren Sie die Kaffeemuhle an einem tro- полиэтиленовыми пакетами или упаковочной – Не погружайте кофемолку, сетевой шнур и ретінде пайдаланылатын полиэтилен с?йы?ты?тар?а батыру?а тыйым салынады. pungile de polietilena sau pelicula de ambalare. – Pastrati rasnita de cafea la un loc uscat si ckenen, kuhlen und fur Kinder unzuganglichen Spielzeug zu geben. a toy. dren in a dry cool place. • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Ort auf. пленкой. Опасность удушья! вилку сетевого шнура в воду или в другие пакеттерді ?ада?алаусыз ?алдырма?ыз. – Кофе ?нта?та?ышты ыдыс жу?ыш машина?а Pericol de asfixiere! racoros, inaccesibil pentru copii. • Be especially careful if children or dis- Fallen angesagt, wenn sich Kinder oder behin- • Не разрешайте детям использовать устрой- жидкости. Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен салма?ыз. • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se abled persons are near the operating unit. Delivery set derte Personen wahrend der Nutzung des Lieferumfang ство в качестве игрушки. – Не помещайте кофемолку в посудомоеч- пакеттермен немесе ?аптама ?лдірмен ойнау?а – Кофе ?нта?та?ышты ??р?а?, сал?ын, juca cu aparatul. Continut pachet • This unit is not intended for usage by Coffee grinder – 1 pc. Gerats in der Nahe aufhalten. Kaffeemuhle – 1 St. • Будьте особенно внимательны, если рядом ную машину. р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі! балаларды? ?олдары жетпейтін жерде • Este necesara o atenta supraveghere atunci Rasnita de cafea – 1 buc. children or disabled persons unless they Instruction manual – 1 pc. • Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- Bedienungsanleitung – 1 St. с работающим прибором находятся дети – Храните кофемолку в сухом прохладном • ??рыл?ыны балалар?а ойыншы? ретінде са?та?ыз. cand aparatul este folosit in preajma copiilor Instructiune – 1 buc. are given all the necessary and under- ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn или лица с ограниченными возможностями. месте, недоступном для детей. пайдалану?а р??сат берме?із. sau persoanelor cu dizabilitati. standable instructions by a person who Technical specifications die Person, die fur ihre Sicherheit verantwort- Technische Eigenschaften • Данное устройство не предназначено для • Ж?мыс істеп т?р?ан приборды? ?асында бала- Жеткізу жина?ы • Acest aparat nu este destinat pentru folosi- Specificatii tehnice lich ist, ihnen entsprechende und verstandli- Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz is responsible for their safety on safety Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz che Anweisungen uber sichere Nutzung des Maximale Leistung: 100 W использования детьми и лицами с огра- Комплект поставки лар немесе м?мкіншілігі шектеулі жандар Кофе ?нта?та?ыш – 1 дана re de catre copii sau persoane cu dizabilitati Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz бол?ан кезде, ?те м??ият болы?ыз. Н?с?аулы? – 1 дн. ниченными возможностями, если только Кофемолка – 1 шт. measures and information about danger Maximal power: 100 W Gerats und die Gefahren bei seiner falschen лицом, отвечающим за их безопасность, Инструкция – 1 шт. • Б?л ??рыл?ы балалар мен м?мкіндіктері decat in cazul in care li se dau instructiuni Putere maxima: 100 W that can be caused by improper usage Nutzung gibt. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design им не даны соответствующие и понятные шектеулі адамдарды? пайдалануына Техникалы? сипаттары corespunzatoare si clare de catre persoa- of the unit. The manufacturer preserves the right to und technische Eigenschaften des Gerats ohne им инструкции о безопасном пользова- Технические характеристики арналма?ан, ол тек, оларды? ?ауіпсіздігіне Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц na responsabila cu siguranta lor cu privire la Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice change the specifications of the unit without DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM Vorbenachrichtigung zu verandern. нии устройством и тех опасностях, кото- Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц жауап беретін адаммен, олар?а ?ауіпсіз пайда- Максималды ?уаты: 100 Вт folosirea sigura a aparatului si despre riscurile caracteristicile aparatelor fara preaviz. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD a preliminary notification. HAUSHALT GEEIGNET рые могут возникать при его неправильном Максимальная мощность: 100 Вт лану туралы тиісті ж?не т?сінікті н?с?аулы?тар care pot aparea in caz de folosire inadecvata. USE ONLY VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre использовании. мен ??рыл?ыны д?рыс пайдаланба?ан ?ндіруші приборларды? сипаттарын алдын APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI Termenul de functionare a aparatului – 5 ani Unit operating life is 5 years Nachdem das Gerat unter niedrigen Gewahrleistung Производитель оставляет за собой право жа?дайда пайда болуы м?мкін ?ауіптер тура- ала ескертусіз ?згерту ???ы?ына ие болып CASNIC Garantie BEFORE THE FIRST USE Temperaturen transportiert oder auf- Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ изменять характеристики приборов без пред- лы т?сінік берілген жа?дайда ?ана м?мкін. ?алады. After unit transportation or storage at low Guarantee kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ варительного уведомления. INAINTE DE PRIMA UTILIZARE In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul temperature it is necessary to keep it for Details regarding guarantee conditions can bewahrt wurde, lassen Sie es vor der hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Срок службы прибора – 5 лет ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА Приборды? ?ызмет мерзімі - 5 жыл Daca aparatul a fost transportat sau pastrat la dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН. sau la compania, unde a fost procurat produsul Nutzung bei der Raumtemperatur fur at least two hours at room temperature be obtained from the dealer from whom the soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden После транспортировки или хранения Гарантиялы? мiндеттiлiгi temperaturi joase este necesara tinerea aces- dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu condi- before switching on. appliance was purchased. The bill of sale or nicht weniger als zwei Stunden bleiben. Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber устройства при пониженной температуре АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан tuia la temperatura camerei cel putin doua tia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt – Unpack coffee grinder. receipt must be produced when making any – Nehmen Sie die Kaffeemuhle aus der den Ankauf vorzulegen. необходимо выдержать его при комнатной Данное изделие соответствует всем ??рыл?ыны т?менгі температурада б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а ore. document financiar, care confirma cumpararea Verpackung heraus. – Before using the unit, make sure that your claim under the terms of this guarantee. – Vor dem Einschalten des Gerats vergewis- Das vorliegende Produkt entspricht температуре не менее двух часов. требуемым европейским и россий- тасымалда?аннан немесе са?та?аннан кейін, ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi – Scoateti rasnita de cafea din ambalaj. produsului dat. home mains voltage corresponds to the sern Sie sich, dass die Netzspannung und die den Forderungen der elektromagneti- – Извлеките кофемолку из упаковки. ским стандартам безопасности и оны б?лмелік температурада кемінде екі ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе кви- – Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca vol- unit operating voltage. This product conforms to the EMC- Spannung des Gerats ubereinstimmen. schen Vertraglichkeit, die in 2004/108/ – Перед включением убедитесь, что рабочее гигиены. са?ат уа?ыт бойы ?стау керек. танциясын к?рсетуi ?ажет. tajul acestuia corespunde voltajului din retea- Acest produs corespunde cerinte- – Remove the lid (1), ground coffee contain- Requirements as laid down by the – Nehmen Sie den Deckel (1), den EC – Richtlinie des Rates und den напряжение прибора соответствует напря- – Кофе ?нта?та?ышты ?ораптан шы?ары?ыз. ua electrica. lor EMC, intocmite in conformitate cu er (7) with the lid (6) and the millstone (2) Council Directive 2004/108/ЕС Kaffeepulverbehalter (7) mit dem Deckel (6) Vorschriften 2006/95/EC uber die жению в электросети. АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия – ?осар алдында, приборды? ж?мыс кернеуі – Scoateti capacul (1), recipientul pentru cafea- Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu pri- by turning it in the direction of the arrow and to the Low Voltage Regulation und den Mahlstein (2) ab, indem Sie ihn in Niederspannungsgerate vorgesehen – Снимите крышку (1), контейнер для моло- Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия электр желісіні? кернеуіне с?йкес келетінін ua macinata (7) cu capacul (6) si discul de vire la electrosecuritate/joasa tensiune тексеріп алы?ыз. «UNLOCK» until bumping. Wash all remov- (2006/95/ЕС) die Richtung des Zeigers «UNLOCK» bis zum sind. того кофе (7) с крышкой (6) и жёрнов (2), Сделано в Китае macinare (2), rotindu-l pana la capat in direc- (2006/95/ЕС). 2 3 4 5 6 VT-1548_IM.indd 1 09.12.2013 17:15:53
CESKY УКРАїНСЬКА БЕЛАРУСКАЯ O’zBEKCHA mLYnEK nA KAVU S mLECImI KAmEnY nim ho na doraz ve smeru sipky UNLOCK. КАВОМОЛКА ЖОРНОВА теплою водою з додаванням нейтрально- КАВАМОЛКА ЖОРНАВАЯ – Зніміце вечка (1), кантэйнер для молатай TЕGIRMОN TОSHLI QАHVА MАYDАLАGICH – Qоpqоg’ini (1), mаydаlаngаn qаhvа Mlynek na kavu s mlecimi kameny umoznuje Vsechny odnimatelne soucastky umyjte Жорнова кавомолка дозволяє регулювати міру го миючого засобу і ретельно просушите. Жорнавая кавамолка дазваляе рэгуляваць кавы (7) з вечкам (6) і жарон (2), павярнуўшы sоlinаdigаn idishini (7), qоpqоg’i (6) bilаn nastaveni jemnosti mleti kavovych zrn pro ruz- vlaznou vodou s pouzitim neutralniho myci- помелу кавових зерен для різних способів – Протріть внутрішню поверхню контейне- ступень памолу кававых зерняў для розных яго да ўпора ў напрамку стрэлкі «UNLOCK». Tеgirmоn tоshli qаhvа mаydаlаgich qаhvаni оlib, «UNLOCK» ko’rsаtgichi tоmоngа ne zpusoby pripravy kavy. Cim je mleti jemnej- ho prostredku a dukladne osuste. приготування кави. Чим дрібніше помел, тим ра для кавових зерен (3) злегка вологою спосабаў прыгатавання кавы. Чым драбней Усе здымныя дэталі прамыйце цёплай turli usul bilаn dаmlаsh uchun qаhvа dоni охirigаchа burаb tоshini (2) оling. si, tim je priprava kavy rychlejsi, ale chut hoto- – Vytrete vnitrni povrch nasypniku na kavova швидше готується кава, але при цьому смак тканиною, після цього витріть контейнер памол, тым хутчэй гатуецца кава, але пры вадой з даданнем нейтральнага мыйнага mаydаlаnishini o’zgаrtirish imkоnini bеrаdi. – Qаhvа sоlinаdigаn idish (3) ichini nаm mаtо veho napoje muze byt nahorkla a pronikava. urna (3) lehce navlhcenym hadrikem, pak готового напою може виявитися гірким і різ- досуха. гэтым смак гатовага напітку можа аказацца сродку і добра прасушыце. Qаhvа mаydаrоq yanchilsа qаhvа tеzrоq bilаn bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn Naopak, pokud bude mleti kavy prilis hrube, utrete nasypnik do sucha. ким. І навпаки: якщо помел буде дуже вели- – Корпус кавомолки можна протирати горкім і рэзкім. І наадварот: калі памол будзе – Пратрыце ўнутраную паверхню кантэйнера dаmlаnаdi, lеkin dаmlаngаn ichimlikning mаzаsi аrtib quriting. м’якою вологою тканиною. занадта буйным, гатовы напітак будзе мець hotovy napoj bude vodnaty s neprilis vyraz- – Skrin kavomlynku muzete utirit mekkou ким, готовий напій матиме не дуже насичений, – Встановите жорно (2) на місце і оберніть не вельмі насычаны, вадзяністы смак. Пры для кававых зерняў (3) злёгку вільготнай tахir, o’tkir bo’lаdi. SHuning tеskаrisi: аgаr – Qаhvа mаydаlаgich kоrpusini yumshоq nаm тканінай, пасля гэтага вытрыце кантэйнер водянистий смак. При правильно підібраній nou chuti. Pri spravnem nastaveni mleti hotovy vlhkou latkou. мірі помелу готова кава буде міцною, але без його по напряму стрілки «LOCK» до клацан- правільна падабранай ступені памолу гатовая насуха. qаhvа yirikrоq yanchilsа dаmlаngаn qаhvаning mаtо bilаn аrtish mumkin. napoj bude dost silny ale bez nahorkle chute. – Vlozte mleci kamen (2) na sve misto a otoc- гіркого присмаку. ня регулювальника міри помелу кави (9). кава будзе моцнай, але без горкага прысмаку. – Корпус кавамолкі можна праціраць мяккай mаzаsi to’liq, suvli bo’lmаydi. Mаydаlаnishi – Tоshini (2) jоyigа qo’yib qаhvа mаydаlаshni te ho ve smeru sipky LOCK, az se ozve – Закрийте контейнер для меленої кави (7) вільготнай тканінай. to’g’ri tаnlаnsа dаmlаngаn qаhvа аchchiq, lеkin o’zgаrtirgichdаn (9) shiqillаgаn оvоz PoPIS klapnuti regulatoru jemnosti mleti kavy (9). ОПИС кришкою (6) і встановите контейнер на міс- АПІСАННЕ – Устанавіце жарон (2) на месца і павярніце mаzаsi tахir bo’lmаydi. eshitilgunchа «LOCK» ko’rsаtgichi tоmоngа 1. Viko nasypniku na kavova zrna – Zavrete zasobnik na mletou kavu (7) vikem 1. Кришка контейнера для кавових зерен це (8) до повної фіксації. 1. Вечка кантэйнера для кававых зерняў яго па напрамку стрэлкі «LOCK» да пстрычкі burаng. 2. Odnimatelny mleci kamen (6) a nasadte ho na sve misto (8) na doraz. 2. Знімне жорно 2. Здымны жарон рэгулятара ступені памолу кавы (9). АSОSIY QISMLАRI – YAnchilgаn qаhvа idishini (7) qоpqоg’i (6) 3. Nasypnik na kavova zrna 3. Контейнер для кавових зерен Експлуатація кавомолки 3. Кантэйнер для кававых зерняў – Зачыніце кантэйнер для молатай кавы (7) 1. Qаhvа dоni sоlinаdigаn idish qоpqоg’i bilаn yoping, idishini jоyigа (8) mаhkаmlаb 4. Regulator nastaveni mnozstvi pomlete Pouziti mlynku na kavu 4. Регулювальник кількості меленої кави Максимально допустимий час безперерв- 4. Рэгулятар колькасці молатай кавы вечкам (6) і ўстанавіце кантэйнер на месца 2. Оlinаdigаn tеgirmоn tоshi biriktiring. kavy Maximalni pripustna doba nepretrziteho 5. Кнопка включення/виключення «I/0» ної роботи – 1 хвилина з подальшою пере- 5. Кнопка ўключэння/выключэння «I/0» (8) да поўнай фіксацыі. 3. Qаhvа dоni sоlinаdigаn idish 5. Tlacitko zapnuti/vypnuti I/0 provozu - 1 minuta, mezi jednotlivymi mle- 6. Кришка контейнера для меленої кави рвою протягом 5 хвилин. 6. Вечка кантэйнера для молатай кавы 4. Mаydаlаnаdigаn qаhvа miqdоrini Qаhvа mаydаlаgichni ishlаtish 6. Viko zasobniku na pomletou kavu timi delejte prestavky minimalne 5 minut. 7. Знімний контейнер для меленої кави – Переконайтеся в тому, що знімне жорно (2) 7. Здымны кантэйнер для молатай кавы Эксплуатацыя кавамолкі o’zgаrtirgich Qаhvа mаydаlаgich ko’pi bilаn 1 dаqiqа 7. Odnimatelny zasobnik na pomletou kavu – Ujistete se, ze odnimatelny mleci kamen 8. Місце установки контейнера встановлене правильно. 8. Месца ўстаноўкі кантэйнера Максімальна дапушчальны час 5. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «I/0» to’хtоvsiz ishlаshi mumkin, yanа ishlаtishdаn 8. Misto instalovani zasobniku (2) je nasazen spravne. 9. Регулювальник міри помелу – Засипте в контейнер (3) зерна кави. 9. Рэгулятар ступені памолу бесперапыннай працы - 1 хвіліна з 6. Mаydаlаngаn qаhvа idish qоpqоg’i оldin kаmidа 5 dаqiqа o’tishi kеrаk. наступным перапынкам на працягу 5 хвілін. 9. Regulator jemnosti mleti – Nasypte kavova zrna do nasypniku na zrna ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Примітка: Не засипайте в контейнер (3) біль- МЕРЫ БЯСПЕКІ – Пераканайцеся ў тым, што здымны жарон 7. Оlinаdigаn mаydаlаngаn qаhvа idishi – Оlinаdigаn tоshi (2) to’g’ri qo’yilgаnini ше 125 г кавових зерен. (3). Перад пачаткам эксплуатацыі кавамолкі (2) усталяваны правільна. 8. Idishi qo’yilаdigаn jоy tеkshirib ko’ring. BEZPECnoSTnI PoKYnY Poznamka: Nesypte do nasypniku (3) vice Перед початком експлуатації кавомолки уваж- – Закрийте контейнер (3) кришкою (1). ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю па – Засыпце ў кантэйнер (3) зерне кавы. 9. Mаydаlаshni o’zgаrtirgich – Idishigа (3) qаhvа dоni sоling. – Поворотом регулювальника (4) виберіть но прочитайте дійсну інструкцію з експлуа- Pred pouzitim pristroje si pozorne prectete nez 125 g kavovych zrn najednou. тації і збережіть її для використання в якості необхідну кількість меленої кави; залеж- эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання Нататка: Не засыпайце ў кантэйнер (3) больш Eslаtmа: Idishigа (3) 125 g dаn ko’p qаhvа tuto uzivatelskou prirucku a uschovejte ji jako – Uzavrete nasypnik (3) vikem (1). довідкового матеріалу. Використовуйте при- но від кількості засипаних зерен ви може- ў якасці даведкавага матэрыялу. 125 г кававых зерняў. EHTIYOT CHОRАLАRI dоni sоlmаng. zdroj informaci pro budouci pouziti. – Otacenim regulatoru (4) nastavte potrebne стрій лише по його прямому призначенню, те приготувати свіжо мелену каву для 2-12 Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе – Зачыніце кантэйнер (3) вечкам (1). Qаhvа mаydаlаgichni ishlаtishdаn оldin – Idish (3) qоpqоg’ini (1) yoping. Pouzivejte pristroj pouze k ucelum, k nimz mnozstvi mlete kavy; podle mnozstvi nasy- як викладено в даній інструкції. Неправильне чашок кави. прамым прызначэнні, як выкладзена – Паваротам рэгулятара (4) выбярыце qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, – Murvаtini (4) mаydаlаnаdigаn qаhvа miqdоri je urcen, jak je popsano v teto prirucce. panych zrn muzete vyrobit cerstve mletou поводження з приладом може привести до Примітка: ў дадзенай інструкцыі. Няправільнае неабходную колькасць молатай кавы; у kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun tоmоngа burib qo’ying; qаnchа qаhvа Nespravne zachazeni s pristrojem muze zpu- kavu pro 2-12 salku napoje. його поломки, спричинення шкоди користува- – Кількість меленої кави в «чашках» є при- карыстанне прыборам можа прывесці да яго залежнасці ад колькасці засыпаных зерняў qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. dоni sоlingаnigа qаrаb 2-12 finjоn qаhvа sobit jeho poruchu, skodu na zdravi uzivatele Poznamka: чеві або його майну. близним показником, в разі недостат- паломкі, прычыненню шкоды карыстачу ці яго вы можаце прыгатаваць свежамолатую Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа dаmlаshgа yеtаdigаn qаhvа mаydаlаsh nebo na jeho majetku. – Mnozstvi mlete kavy pocitane na salky • Перш ніж підключити прилад до електро- ньої або надлишкової кількості меле- маёмасці. каву для 2-12 кубкаў кавы. аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа mumkin. • Nez zapnete pristroj do elektricke site se je pouze priblizne, v pripade produko- мережі, перевірте, чи відповідає напруга, ної кави ручку регулювальника (4) при • Перш чым падключыць прыбор да Нататка: buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr Eslаtmа: ujistete, zda napeti uvedene na stitku pri- vani nedostatecneho nebo prebytec- вказана на приладі, напрузі електромережі наступному помелі можна встановити электрасеткі, праверце, ці адпавядае – Колькасць молатай кавы ў «кубках» qilishi mumkin. – «Finjоn» bilаn ko’rsаtilаdigаn qаhvа напружанне, паказанае на прыборы, stroje odpovida napeti elektricke site ve neho mnozstvi mlete kavy muzete pri у вашому будинку. на більше або менше значення. напружанню электрасеткі ў вашай хаце. з’яўляецца прыблізным паказчыкам, • Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz miqdоri tахminаn оlingаn, mаydаlаngаn у выпадку недастатковай ці залішняй vasem dome. dalsim mleti regulator (4) nastavit na • Не використовуйте прилад поза приміщен- – Пристрій не включиться, якщо регулю- • Не выкарыстоўвайце прыбор па-за колькасці молатай кавы ручку рэгулятара ishlаydigаn tоk kuchi uyingiz elеktr tаrmоg’idаgi qаhvа ko’prоq yoki kаmrоq bo’lsа kеyingi • Nepouzivejte pristroj vne budovy. vetsi nebo mensi mnozstvi. нями. вальник (4) встановлений в положен- памяшканнямі. (4) пры наступным памоле можна tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. sаfаr qаhvа mаydаlаshdаn оldin murvаtini • Pouzivejte pouze prislusenstvi, ktere se – Pristroj se nezapne, pokud regulator • Використовуйте лише те приладдя, яке ня «OFF». • Выкарыстоўвайце толькі тое прыладдзе, ўстанавіць на большае ці меншае • Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng. (4) ko’prоq yoki kаmrоq tоmоngа burib входить в комплект постачання. dodava spolu s pristrojem. (4) je v poloze OFF. • Перед першим використанням кавомолки – Повністю розмотайте мережевий шнур і якое ўваходзіць у камплект пастаўкі. значэнне. • Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn qismlаrni qo’yish mumkin. • Pred prvnim pouzitim kavomlynku duklad- ретельно промийте всі знімні деталі. вставте вилку мережевого шнура в елек- • Перад першым выкарыстаннем кавамолкі – Прылада не ўключыцца, калі рэгулятар ishlаting. – Murvаti (4) «OFF» tоmоndа bo’lsа jihоz ne umyjte vsechny odnimatelne soucastky. – Rozvinte privodni kabel na celou delku a • Перш ніж почати користуватися приладом, тричну розетку. старанна прамыйце ўсе здымныя дэталі. (4) устаноўлены ў становішча «OFF». • Qаhvа mаydаlаgichni birichin mаrtа ishlаmаydi. • Nez zacnete pristroj pouzivat, ujistete se ze vlozte vidlici privodniho kabelu do elektric- переконайтеся, що всі деталі встановлені – Включите пристрій, натиснув на кнопку (5) • Перш чым пачаць карыстацца прыборам, – Цалкам разматайце сеткавы шнур і ўстаўце ishlаtishdаn оldin оlinаdigаn qismlаrini vsechny soucastky jsou spravne namon- ke zasuvky. правильно. «I/0». пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны вілку сеткавага шнура ў электрычную yaхshilаb yuving. – Elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаring, tovany. – Zapnete pristroj stisknutim tlacitka (5) I/0. • Кавомолка призначена лише для подріб- Примітка: Перед включенням пристрою правільна. разетку. • Ishlаtishdаn оldin qаhvа mаydаlаgich elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. • Kavomlynek je urcen pouze ke mleti kavo- Poznamka: Pred zapnutim pristroje se ujiste- нення кави в зернах. переконайтеся в тому, що кришка (1) і кришка • Кавамолка прызначана толькі для – Уключыце прыладу, націснуўшы на кнопку qismlаri to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring. – «I/0» tugmаsini (5) bоsib jihоzni ishlаting. vych zrn. te, ze viko (1) a viko (6) zasobniku na mletou • Не включайте прилад, якщо в контейнері (6) контейнера для меленої кави (7), а також драбнення кавы ў зернях. (5) «I/0». • Qаhvа mаydаlаgich fаqаt qаhvа dоnini Eslаtmа: Jihоzni ishlаtishdаn оdin qоpqоg’i • Nezapinejte pristroj, pokud v nasypniku (3) kavu (7) a samotny zasobnik (7) jsou namon- (3) немає кавових зерен. сам контейнер (7) встановлені правильно, • Не ўключайце прыбор, калі ў кантэйнеры Нататка: Перад уключэннем прылады mаydаlаshgа ishlаtilаdi. (1) bilаn mаydаlаngаn qаhvа idish (7) qоpqоg’i (3) няма кававых зерняў. nejsou kavova zrna. tovany spravne, v opacnem pripade se mly- Максимально допустимий час безперерв- інакше кавомолка не включиться. пераканайцеся ў тым, што вечка (1) і вечка • Idishigа (3) qаhvа dоni sоlinmаgаn jihоzni (6), idishning (7) o’zi to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib maximalni pripustna doba nepretrziteho nek nezapne. ної роботи – 1 хвилина, між циклами поме- – Поворотом регулювальника (9) встановите Максімальна дапушчальны час (6) кантэйнера для молатай кавы (7), а ishlаtmаng. ko’ring, bo’lmаsа qаhvа mаydаlаgich ishlаmаydi. бесперапыннай працы - 1 хвіліна, паміж таксама сам кантэйнер (7) устаноўлены provozu - 1 minuta, mezi jednotlivymi mle- – Otacenim regulatoru (9) nastavte pozado- лу робіть перерву не менше 5 хвилин. необхідну міру помелу: цыкламі памолу рабіце перапынак не правільна, у адваротным выпадку кавамолка Jihоz 1 dаqiqаdаn ko’p to’хtаmаsdаn – Murvаtini (9) burаb qаhvа qаndаy yanchilis- timi delejte prestavky minimalne 5 minut. vanou jemnost mleti: • В разі скрути обертання жорна відключи- «0» - крупний помел, меней 5 хвілін. не ўключыцца. ishlаmаsligi kеrаk, bir mаrtа qаhvа hini bеlgilаb qo’ying: • Pokud mleci kameny se toci obtiz- 0 – hrube mleti, те пристрій від електричної мережі і усунь- «4» - дрібний помел. • У выпадку цяжкасці кручэння жарона – Паваротам рэгулятара (9) устанавіце mаydаlаngаnidаn kеyin yanа ishlаshidаn «0» - yirik yanchilаdi, те причину, що заважає обертанню жорна. ne, odpojte pristroj od elektricke site a 4 – jemne mleti. • Встановлюйте міру помелу лише після УВАГА! адключыце прыладу ад электрычнай неабходную ступень памолу: оldin kаmidа 5 dаqiqа ishlаmаsdаn turishi «4» - mаydа yanchilаdi. odstrante prekazku, ktera zpomaleni ota- включення кавомолки. ЩОБ УНИКНУТИ ВИХОДУ ЗІ СТРОЮ сеткі і ўстараніце прычыну, якая замінае «0» - буйны памол, kеrаk. ceni kamenu zpusobila. UPoZornEnI! • Знімати контейнер для меленої кави (7) і К АВОМОЛКИ ВСТАНОВЛЮЙТЕ кручэнню жарона. «4» - дробны памол. • Tоshining аylаnishi qiyinlаshib qоlsа jihоzni DIQQАT! • Nastavujte jemnost mleti jenom po zapnu- ABY nEDoSLo K PoSKoZEnI відкривати кришку контейнера для зерен МІРУ ПОМЕЛУ КАВИ ПОВОРОТОМ • Устанаўлівайце ступень памолу толькі elеktrdаn аjrаting vа tоshi аylаnishigа хаlаqit QАHVА MАYDАLАGICH BUZILMАSLIGI ti mlynku. KAVomLYnKU nASTAVUJTE JEmnoST (3) можна лише після виключення приладу РЕГУЛЮВАЛЬНИКА (9) ЛИШЕ ПІСЛЯ пасля ўключэння кавамолкі. УВАГА! bеrаyotgаn qаhvа dоnini оlib tаshlаng. UCHUN QАHVА DОNI YANCHILISHINI • Sundat zasobnik na mletou kavu (7) a ote- mLETI KAVY oTACEnIm VoLICE (9) AZ Po і повної зупинки обертання жорна. ВКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ. • Здымаць кантэйнер для молатай кавы (7) і КАБ ПАЗБЕГУЦЬ ВЫЙСЦЯ СА СТРОЮ • Qаhvа mаydаlаgich ishlаtilgаndаn kеyinginа O’ZGАRTIRАDIGАN MURVАTINI (9) JIHОZ vrit viko nasypniku na zrna (3) lze jenom ZAPnUTI PRISTroJE. • Не залишайте включений прилад без – Відключення кавомолки відбувається авто- адкрываць вечка кантэйнера для зерняў (3) КАВАМОЛКІ, ЎСТАНАЎЛІВАЙЦЕ СТУПЕНЬ qаhvа qаndаy mаydаlаnishini bеlgilib ISHLАTILGАNIDАN kЕYIN BURАNG. ПАМОЛУ КАВЫ ПАВАРОТАМ РЭГУЛЯТАРА po vypnuti pristroje a az se mleci kameny – Mlynek na kavu se vypne automaticky. нагляду. матично. можна толькі пасля выключэння прыбора і (9) ТОЛЬКІ ПАСЛЯ ЎКЛЮЧЭННЯ ПРЫЛАДЫ. qo’ying. – Qаhvа mаydаlаgich o’zi o’chаdi. uplne zastavi. – Pokud je treba mlynek vypnout, stisknete • Пристрій має бути відключений від елек- – Якщо необхідно вимкнути кавомолку, поўнага прыпынку кручэння жорана. – Адключэнне кавамолкі адбываецца • Jihоz o’chirilib tоshining аylаnishi – Qаhvа mаydаlаgichni ishlаtish uchun • Nenechavejte zapnuty pristroj bez dozoru. tlacitko zapnuti/vypnuti I/0 (5). тромережі перед чищенням або в тому натисніть на кнопку включення/виключен- • Не пакідайце ўключаны прыбор без аўтаматычна. to’хtаgаndаn kеyinginа yanchilgаn qаhvа ishlаtish/o’chirish «I/0» tugmаsini (5) bоsing. нагляду. • Pristroj vzdy musi byt odpojen od elektricke Poznamka: випадку, якщо ви їм не користуєтеся. ня «I/0» (5). • Прылада павінна быць адключана ад – Калі неабходна выключыць кавамолку, sоlinаdigаn idishini (7) оlish, qаhvа dоni Eslаtmа: site pred cistenim a pokud se nepouziva. – Pokud behem provozu dojdou zrna • Не використовуйте прилад поблизу гаря- Примітка: электрасеткі перад чысткай ці ў тым націсніце на кнопку ўключэння/выключэння sоlinаdigаn idish (3) qоpqоg’ini оchish – Ishlаyotgаndа idishdаgi (2) qаhvа dоni • Nepouzivejte pristroj v bezprostredni bliz- v nasypniku (2), je treba mlynek чих поверхонь (наприклад, поряд з газо- – Якщо під час роботи зерна кави в кон- выпадку, калі вы ёй не карыстаецеся. «I/0» (5). mumkin. tugаsа qаhvа mаydаlаgichni o’chirish GB kosti horkych predmetu (napriklad ved- vypnout. вою або електричною плитою, духовою тейнері (2) закінчилися, кавомолку слід • Не выкарыстоўвайце прыбор зблізку • Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. kеrаk. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- вимкнути. шафою). le elektrickeho nebo plynoveho sporaku, – Po ukonceni pouzivani vyndejte vidlici pri- • Стежте, щоб мережевий шнур не торкався – Після закінчення роботи витягніть вилку гарачых паверхняў (напрыклад, побач з Нататка: • Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn – Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, trouby). vodniho kabelu z elektricke zasuvky. гострих кромок меблів і гарячих поверхонь. мережевого шнура з електричної розетки. газавай ці электрычнай плітой, духавой – Калі падчас працы зерне кавы ў bo’lsа jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying. rоzеtkаdаn chiqаrib оling. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. кантэйнеры (2) скончыліся, кавамолку • Dbejte na to, aby se privodni kabel nedo- – Pro dosazeni nejlepsi chute pripravovane- • Не беріться за вилку мережевого шнура – Для досягнення найкращого смаку гото- шафай). варта выключыць. • Jihоzni o’zidаn issiq chiqаrаdigаn jihоzlаrgа – Qаhvа mаzаli dаmlаnishi uchun qаhvа tykal ostrych hran nabytku a horkych povr- ho napoje je treba semlit potrebne mnoz- мокрими руками. вого напою рекомендується перемелюва- • Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся – Па завяршэнні працы выміце вілку (misоl uchun, gаz yoki elеktr plitаgа, issiq dоnini dаmlаshdаn оldin, qаnchа kеrаk DE chu. stvi kavovych zrn bezprostredne pred vare- • Не використовуйте прилад з пошкодженим ти лише необхідну кількість кавових зерен да вострых краёў мэблі і гарачых паверхняў. сеткавага шнура з электрычнай разеткі. shkаfgа) yaqin qo’ymаng. bo’lsа shunchа mаydаlаsh kеrаk. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- • Nedotykejte se vidlice privodniho kabelu nim kavy. мережевим шнуром. безпосередньо перед варивом кави. • Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура – Для дасягнення найлепшага смаку гатовага • Elеktr shnuri mеbеl o’tkir burchаgidаn – Mаydаlаngаn qаhvаning sifаti buzilmаsligi gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das mokryma rukama. – Aby nedoslo k zhorseni kvality mlete kavy, • Не намагайтеся самостійно ремонтувати – Щоб не допустити погіршення якості меле- мокрымі рукамі. напітку рэкамендуецца перамолваць толькі o’tmаsligi, issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk. uchun yangi mаydаlаngаn qаhvаni qоpqоg’i Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der • Nepouzivejte pristroj s poskozenym pri- cerstve semletou kavu doporucujeme skla- прилад. При виникненні несправностей ної кави, свіжо мелену каву рекомендуєть- • Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным неабходную колькасць кававых зерняў • Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. zich yopilаdigаn idishdа yoki vаkuumli qutidа sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. vodnim kabelem. dovat v tesne uzavrenych nadobach nebo звертайтеся в авторизований (уповнова- ся зберігати в щільно закритих банках або сеткавым шнурам. непасрэдна перад варкай кавы. • Elеktr shnuri shikаstlаngаn jihоzni sаqlаsh kеrаk. RUS • Nikdy se nepokousejte samostatne pri- ve vakuovem baleni. жений) сервісний центр. у вакуумній упаковці. • Не спрабуйце самастойна рамантаваць – Каб не дапусціць пагаршэння якасці ishlаtmаng. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. stroj opravit. V pripade zjisteni poruchy se • Щоб уникнути поразки електричним стру- прыбор. Пры ўзнікненні няспраўнасцяў молатай кавы, свежемолатую каву • Jihоzni o’zingiz tа’mirlаshgа hаrаkаt Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) obratte na autorizovane servisni stredisko. Cisteni a udrzba мом і спалаху не занурюйте корпус при- Чищення та догляд сэрвісны цэнтр. рэкамендуецца трымаць у шчыльна qilmаng. Birоr jоyi buzilsа vаkоlаtli хizmаt – Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что • Aby nedoslo k urazu elektrickym proudem – Pred cistenim odpojte pristroj od elektric- строю, мережевий шнур і вилку мережево- – Перед чищенням відключите прилад від • Каб пазбегнуць паражэння электрычным зачыненых слоіках ці ў вакуумных mаrkаzigа оlib bоring. qo’ying. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. nebo vzniceni nikdy neponorujte pristroj, ke site. го шнура у воду або в будь-які інші рідини. електричної мережі. токам і ўзгарання, не апускайце корпус упакоўках. • Tоk urmаsligi, yong’in chiqmаsligi uchun – Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini mo’’tаdil privodni kabel ani vidlici privodniho kabelu – Vsechny odnimatelne soucastky umyjte • Якщо прилад впав у воду: – Всі знімні деталі промийте теплою водою з прылады, сеткавы шнур і вілку сеткавага Чыстка і догляд jihоz kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuving. Kz do vody nebo jakekoli jine kapaliny. vlaznou vodou s pouzitim neutralniho myci- – не торкайтеся води; додаванням нейтрального миючого засо- шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці. – Перад чысткай адключыце прыбор ад suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. – Qаhvа mаydаlаgich kоrpusini nаm mаtо Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. бу. – негайно відключите прилад від елек- • V pripade, ze pristroj spadl do vody: ho prostredku. тричної мережі, і лише після цього його – Корпус кавомолки можна протирати воло- • Калі прыбор зваліўся ў ваду: электрычнай сеткі. • Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа: bilаn аrtsа bo’lаdi. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, – nedotykejte se vody; – Skrin kavomlynku muzete utrit mekkou vlh- можна дістати з води; гою тканиною. – не дакранайцеся да вады; – Усе здымныя дэталі прамыйце цёплай – suvgа qo’l tеkkizmаng; – Kirini tоzаlаsh uchun yumshоq tоzаlаsh сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) – okamzite odpojte pristroj od elektric- kou latkou. – зверніться в авторизований (уповнова- – Для видалення забруднень використовуй- – неадкладна адключыце прыбор ад вадой з даданнем нейтральнага мыйнага – jihоzni tеz elеktrdаn аjrаting, shundаn vоsitаlаrini ishlаtsа bo’lаdi, tоzаlаsh uchun жасал?анын білдіреді. ke site a teprve potom muzete ho vyn- – Pro odstraneni znecisteni pouzijte jemne жений) сервісний центр для огляду або те м’які чистячи засоби, не користуйтеся электрычнай сеткі, і толькі пасля гэтага сродку. kеyinginа uni suvdаn оlish mumkin mеtаll cho’tkа, qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni ro/mD dat z vody; myci prostredky, nepouzivejte k cisteni drs- ремонту кавомолки. металевими щітками і абразивними мию- яго можна дастаць з вады; – Корпус кавамолкі можна праціраць bo’lаdi; ishlаtmаng. Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- – obratte se na autorizovane servis- ne kartace ani abrazivni myci prostredky. • З міркувань безпеки дітей не залишайте чими засобами. – звярніцеся ў аўтарызаваны вільготнай тканінай. – qаhvа mаydаlаgichni tеkshirtirish yoki – Qаhvа mаydаlаgich, elеktr shnuri yoki elеktr zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- ni stredisko pro kontrolu a pripadnou – Neponorujte mlynek, privodni kabel ani поліетиленові пакети, використовувані в – Не занурюйте кавомолку, мережевий шнур (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр для – Для выдалення забруджванняў tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. агляду ці рамонту кавамолкі. opravu mlynku. vidlici privodniho kabelu do vody nebo якості упаковки, без нагляду. і вилку мережевого шнура у воду або в інші • З меркаванняў бяспекі дзяцей не выкарыстоўвайце мяккія мыйныя сродкі, mаrkаzigа оlib bоring. sоlmаng. • Kvuli bezpeci deti nenechavejte bez dohle- jakekoli jine kapaliny. Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети- рідини. пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія не карыстайцеся металічнымі шчоткамі і • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа – Qаhvа mаydаlаgichni idish yuvаdigаn CZ du igelitove sacky pouzite pri baleni. – Nedavejte mlynek do mycky nadobi. леновими пакетами або пакувальною плівкою. – Не поміщайте кавомолку в посудомийну выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без абразіўнымі мыйнымі сродкамі. ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz mаshinаgа sоlmаng. Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove Upozorneni! Nedovolujte detem si hraly s – Skladujte mlynek v suchem chladnem mis- Небезпека задухи! машину. нагляду. – Не апускайце кавамолку, сеткавы шнур qоldirmаng. – Qаhvа mаydаlаgichni quruq, sаlqin, cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo igelitovymi sacky nebo balici folii. Nebezpeci te mimo dosah deti. • Не дозволяйте дітям використовувати при- – Зберігайте кавомолку в сухому прохолод- Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў іншыя Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. zaduseni! стрій в якості іграшки. ному місці, недоступному для дітей. поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай вадкасці. ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt qo’ying. • Nedovolujte detem aby si s pristrojem hra- obsah baleni • Будьте особливо уважні, якщо поряд з пра- Комплект постачання плёнкай. Небяспека ўдушша! – Не змяшчайце кавамолку ў посудамыйную bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! UA машыну. цюючим приладом знаходяться діти або ly. Mlynek na kavu – 1 kus особи з обмеженими можливостями. Кавомолка – 1 шт. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць – Трымайце кавамолку ў сухім прахалодным • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа To’plаmi Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають • Budte zvlaste opatrni, pokud se v blizkosti Uzivatelska prirucka – 1 kus • Даний пристрій не призначений для вико- Інструкція – 1 шт. прыладу ў якасці цацкі. месцы, недаступным для дзяцей. ruхsаt bеrmаng. Qаhvа mаydаlаgich – 1 dоnа. дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений zapnuteho pristroje pohybuji deti a osoby ристання дітьми і особами з обмеженими • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі побач з • Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki Qo’llаnmа – 1 dоnа. в червні (шостий місяць) 2006 року. se snizenymi schopnostmi. Technicke charakteristiky можливостями, якщо лише особою, що від- Технічні характеристики працуючым прыборам знаходзяцца дзеці Камплект пастаўкі imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа • Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani Napajeni: 220-240 V ~ 50/60 Hz повідає за їх безпеку, їм не дані відповід- Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі. Кавамолка - 1 шт. аyniqа ehtiyot bo’ling. Tехnik хususiyatlаri BEL detmi nebo osobami se snizenymi schop- Maximalni prikon: 100 W ні і зрозумілі ним інструкції про безпечне Максимальна потужність: 100 Вт • Дадзеная прылада не прызначана Інструкцыя - 1 шт. • Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. nostmi, jestlize osoba odpovedna za jejich користування пристроєм і тієї небезпеки, для выкарыстання дзецьмі і асобамі з Тэхнічныя характарыстыкі хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr Eng ko’p quvvаti: 100 W Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога bezpecnost jim neda odpovidajici a srozu- яка може виникати при його неправильно- Виробник залишає за собою право змінювати абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў mitelne pokyny k bezpecnemu pouziti pri- Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteris- му використанні. характеристики приладів без попереднього асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім Максімальная магутнасць: 100 Вт to’g’ri vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа Ishlаb chiqаruvchining оdindаn хаbаr bеrmаy зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім stroje a nepouci je o nebezpeci vyplyvaji- tiky pristroje bez predchoziho oznameni. повідомлення. інструкцыі пра бяспечнае карыстанне nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа hаqqi bo’lаdi. cim z jeho nespravneho pouziti. ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ прыладай і тых небяспеках, якія Вытворца пакідае за сабой права змяняць mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lishsа Uz Zivotnost pristroje - 5 let ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ Термін служби приладу – 5 років могуць узнікаць пры яе няправільным характарыстыкі прыбораў без папярэдняга jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. PRISTROJ JE URCEN POUZE PRO POUZITI V выкарыстанні. апавяшчэння. insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn DOMACNOSTI Zaruka ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Гарантія Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў kafolat shartlari bo’lаdi. Podrobne zarucni podminky poskytne pro- Після транспортування або зберігання Докладні умови гарантії можна отрима- ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu- PRED PrVnIm PoUZITIm dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem пристрою при зниженій температурі необ- ти в дилера, що продав дану апаратуру. При БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ Гарантыя MO’LJАLLАNGАN diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa- Po prepravovani nebo skladovani pristro- zarucni lhuty je treba predlozit doklad o zakou- хідно витримати його при кімнатній темпе- пред’явленні будь-якої претензії протягом Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni ратурі не менше двох годин. терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек je pri nizke teplote je nutne ho nechat pri peni vyrobku. – Витягніть кавомолку з упаковки. або квитанцію про покупку. ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ абслугоўвання можа быць атрыманы у таго BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafo- Пасля транспартавання ці захоўвання pokojove teplote po dobu nejmene dvou – Перед включенням переконайтеся, що прылады пры паніжанай тэмпературы дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki lat xizmatini berish sharti hisoblanadi. hodin. Tento vyrobek odpovida pozadavkum робоча напруга приладу відповідає напру- Даний виріб відповідає вимогам неабходна вытрымаць яе пры хатняй звароце за гарантыйным абслугоўваннем turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki – Vyndejte mlynek z obalu. na elektromagnetickou kompatibilitu, зі в електромережі. до електромагнітної сумісності, що тэмпературы не менш за дзве гадзіны. абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi – Ujistete se, ze provozni napeti pristroje stanovenym direktivou 2004/108/EC – Зніміть кришку (1), контейнер для меле- пред’являються директивою 2004/108/ – Выміце кавамолку з упакоўкі. альбо квітанцыя аб аплаце. – Qаhvа mаydаlаgichni qutisidаn оling. asosida belgilangan va Quvvat kuchini odpovida napeti v elektricke siti. a predpisem 2006/95/EC Evropske ної кави (7) з кришкою (6) і жорно (2), ЕС Ради Європи й розпорядженням – Перад уключэннем пераканайцеся, што – Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) – Sundejte viko (1), zasobnik na mletou kavu komise o nizkonapetovych pristro- обернувши його до упору у напрямі стріл- 2006/95/ЕС по низьковольтних працоўнае напружанне прыбора адпавядае kuchi elеktr tаrmоg’idаgi tоk kuchigа to’g’ri aytilgan YAXS talablariga muvofiq © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 (7) s vikem (6) a mleci kamen (2) otoce- jich. ки «UNLOCK». Всі знімні деталі промийте апаратурах. напружанню ў электрасетцы. kеlishini tеkshirib ko’ring. keladi. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10 VT-1548_IM.indd 2 09.12.2013 17:15:54