На сайте 124199 инструкций общим размером 502.84 Гб , которые состоят из 6278836 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1546 SR. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИй ?АЗА? romAnA COFFEE GRINDER KAFFEEMUHLE КОФЕМОЛКА КОФЕ?НТА?ТА?ЫШ RASNITA DE CAFEA 1. Lid 1. Deckel 1. Крышка 1. ?а?па?ы 1. Capac 2. Button (I/O) 2. Einschaltknopf (I/O) 2. Кнопка включения (I/O) 2. ?осылу т?ймешесі (I/O) 2. Buton de conectare (I/O) 3. Housing 3. Gehause 3. Корпус 3. Корпус 3. Carcasa 4. Loc pentru infasurarea cablului electric 4. Cord storage 4. Platz der Wicklung des Netzkabels 4. Место для хранения сетевого шнура 4. Желі шнурын орау орны MASURI DE SECURITATE Safety measures SICHERHEITSMA?NAHMEN ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Inainte de a utiliza rasnita de cafea cititi cu atentie instructiunea. Read this manual carefully before using the coffee mill. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Inainte de conectare, asigurati-va ca tensiunea in reteaua electrica corespunde cu tensiu- • Before switching on make sure appliance working supply voltage meets supply line Vor dem Einsatz der Kaffeemuhle lesen Sie bitte die Anweisung aufmerksam durch. Перед использованием кофемолки внимательно прочитайте инструкцию. Кофе диірменшесін ?олдану алдында н?с?аулы?ты м??ият о?ып шы?ы?ыз. nea de lucru a dispozitivului. • Bevor Sie die Kaffeemuhle einschalten, stellen Sie fest, dass die Arbeitsspannung des voltage. Gerats der Netzspannung entspricht. • Перед включением убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует • ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желіні? кернеуіне с?йкес келетінін тексері?із. • Nu pastrati si nu utilizati dispozitivul in locuri cu grad sporit de umiditate si in apropierea • Do not store or use the appliance at humid places or near by open water tanks, for напряжению сети. • ??рыл?ыны ыл?алды?ы жо?ары орындарда ж?не су?а жа?ын жерлерде: ванна nemijlocita a apei: in camerele de baie, in apropierea piscinelor si a altor rezervoare cu apa, instance, in bathrooms, near by swimming pools or any other reservoirs filed with water, • Bewahren Sie und verwenden Sie das Gerat an den Stellen mit erhohter Feuchtigkeit • Не храните и не используйте прибор в местах с повышенной влажностью и в б?лмелерінде, бассейндер немесе су тол?ан ?зге сыймаларды? жанында, ??рыл?ы?а in locuri unde exista riscul de contract al dispozitivului cu apa. und in der unmittelbaren Wassernahe nicht: Im Badezimmer, in der Nahe von and at the places where there is real risk of sprinkling water on the appliance. непосредственной близости от воды: в ванных комнатах, близи бассейнов или су тиіп кететін ?ауіп бар жерде ?олданба?ыз. • Este interzisa utilizarea dispozitivului in afara incaperilor. • Using the appliance outdoors is not allowed. Schwimmhallen und anderen mit Wasser gefullten Raumen, dort, wo es die Gefahr других емкостей, наполненных водой, там, где существует возможность попадания • ??рыл?ыны б?лмеден тыс ?олдану?а болмайды. • Nu plasati dispozitivul pe suprafete fierbinti, nu pastrati si nu utilizati aparatul in apropierea besteht, dass Wasser auf das Gerat kommt. • Do not place the appliance on hot surfaces, do not store or use it near by sources of • Es ist verboten, das Gerat au?erhalb der Raumen zu verwenden. влаги на прибор. surselor de caldura. open flame. • Запрещается использовать прибор вне помещений. • ??рыл?ыны ысты? тегістіктерге ?ойма?ыз, жылу к?здеріні? немесе ашы? отты? • Inainte de utilizarea rasnitei de cafea verificati daca in interiorul acesteia nu se gasesc • Make sure there are no any foreign objects inside the coffee mill before using it. • Stellen Sie das Gerat auf hei?e Oberflachen nicht, bewahren Sie es und verwenden Sie • Не ставьте прибор на горячие поверхности, не храните и не используйте его жанында ?олдану?а ж?не са?тау?а болмайды. obiecte straine. es in der Nahe von Warmequellen nicht. • Do not use any accessories not included into delivery set. вблизи источников тепла. • Кофе диірменшесін ?олдану алдында оны? ішінде б?где заттарды? жо?ты?ын • Nu utilizati accesorii care nu sunt incluse in setul de livrare. • Do not leave switched on appliance unattended. • Vor dem Einsatz der Kaffeemuhle stellen Sie fest, dass sich keine Fremdkorper darin • Перед использованием кофемолки проверьте, нет ли в ней посторонних пред- тексері?із. • Nu lasati niciodata dispozitivul conectat fara supraveghere. befinden. • Special care should be taken when children or disabled persons are using the • Verwenden Sie den Zubehor nicht, der im Lieferumfang nicht enthalten ist. метов. • Жеткізу топтамасыны? ішіне кірмейтін жабды?тарды ?олданба?ыз. • Fiti deosebit de precauti atunci cand dispozitivul este utilizat de catre copii sau persoane appliance. • Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки. • ?осыл?ан ??рыл?ыны ?араусыз ?алдырма?ыз. cu dizabilitati. • Do not allow kids play with the coffee mill. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat ohne Aufsicht nicht. • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Егер ??рыл?ыны балалар немесе м?мкіндігі шектелген т?л?алар ?олданып жатса,аса • Nu permiteti copiilor sa se joace cu rasnita de cafea. • Seien Sie besonders aufmerksam, wenn das Gerat von Kindern oder behinderten • Do not touch appliance blades while rotating. Wait until full stop before opening the lid. • Будьте особенно внимательны, когда устройством пользуются дети или люди с са? болы?ыз. • Nu atingeti lamele rotative ale dispozitivului. Inainte de a deschide capacul asteptati ca • In order to avoid electric shock and fire, do not immerse the appliance into water or any Menschen verwendet wird. ограниченными возможностями. lamele rotative sa se opreasca din miscare. • Lassen Sie Kinder mit der Kaffeemuhle nicht spielen. other liquids. • Beruhren Sie die rotierenden Messer des Gerats nicht. Nehmen Sie den Deckel erst • Не позволяйте детям играть с кофемолкой. • Балалар?а кофе диірменшесімен ойнау?а тиым салы?ыз. • Pentru a evita riscul electrocutarii sau al incendiilor nu scufundati dispozitivul in apa sau • Watch power cord is not touching sharp edges and hot surfaces. • Не прикасайтесь к вращающимся ножам прибора. Перед тем, как открыть крыш- • ??рыл?ыны? айналып т?р?ан пыша?тарына ?ол тигізбе?із. ?а?па?ты ашар алдында, in alte lichide. • Do not twist power cord or wing it round the appliance. dann ab, wenn die rotierenden Messer ablaufen. ку, дождитесь остановки вращающихся ножей. пыша?тарды? толы? то?та?анын тексері?із. • Aveti grija ca cablul electric sa nu se atinga de margini ascutite si suprafete fierbinti. • Um Stromschadigung oder Entflammung zu vermeiden, tauchen Sie das Gerat ins • Do not use the appliance if power cord is damaged. • Во избежание поражения электрическим током или возгорания не погружайте • Электр то?ымен за?ымданбау ?шін немесе ?ртенуден са?тану ?шін ??рыл?ыны су?а • Nu rasuciti cablul electric si nu-l infasurati in jurul dispozitivului. • Self-reparation of coffee mill is not allowed. Apply to the nearest authorized service Wasser oder andere Flussigkeiten nicht ein. прибор в воду или немесе ?зге с?йы?ты??а батырма?ыз. • Nu utilizati dispozitivul daca cablul electric al acestuia este deteriorat. • Achten Sie darauf, dass Netzkabel mit keinen scharfen Kanten und hei?en Oberflachen center in case of malfunction. kontaktiert. другие жидкости. • Желі шнуры ысты? тегістіктерге ж?не ?ткір ?ырлар?а тиіп т?рмауын ?ада?ала?ыз. • Se interzice sa reparati singuri rasnita de cafea. In cazul aparitiei deficientelor tehnice • It is forbidden to remove lid of coffee mill when connected to supply line. • Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей. • Жлі шнурын б?рама?ыз ж?не оны ??рыл?ы?а орама?ыз. adresati-va la un centru autorizat de service. • Disconnect the appliance from supply line before cleaning or when not in use. Do not • Verdrehen Sie den Netzkabel nicht, wickeln Sie ihn auf das Gerat nicht auf. • Не перекручивайте сетевой шнур и не наматывайте его на прибор. • Se interzice scoaterea capacului al rasnitei de cafea, daca aceasta este conectata la • Verwenden Sie das Gerat mit beschadigtem Netzkabel nicht. pull power cord when unplugging from wall outlet. Do not hold power cord plug with wet • Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания. • ?уаттану шнуры за?ымдан?ан ??рыл?ыны ?олданба?ыз. reteaua electrica. hands. • Es ist verboten, die Kaffeemuhle selbststandig zu reparieren. Falls irgendwelche • Запрещается самостоятельно ремонтировать кофемолку. При возникновении • Кофе диірменшесін ?з беті?ізбен ж?ндеуге тиым салынады. Егер а?аулар пайда • Intotdeauna deconectati dispozitivul de la reteaua electrica inainte de curatarea acestuia Storungen auftreten, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Zentrum in Ihrer • Maximal time of continuous operation is 30 seconds, break no less then 1-2 minutes Nahe. неполадок обращайтесь в ближайший авторизованный сервисный центр. болса, ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. sau daca nu il utilizati. Decupland aparatul de la priza nu trageti de cablul electric. Nu apu- should be made between two consequent operations. • Запрещается снимать крышку кофемолки, если она подключена к электросети. • Кофе диірменшесі электржелісіне ?осылып т?р?анда, жо?ар?ы ?а?па?ын ашу?а тиым cati fisa cablului electric cu mainile umede. • Coffee mill is intended for household usage only. • Es ist verboten, den Deckel der Kaffeemuhle abzunehmen, wenn sie an das Netz • Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или если вы его не салынады. • Timpul maxim admisibil de functionare neintrerupta – nu mai mult de 30 secunde cu un angeschlossen ist. используете. Вынимая сетевой провод из розетки, не тяните за него. Не беритесь interval obligatoriu de cel putin 1-2 minute. • Immer vor der Reinigung oder wenn das Gerat nicht benutzt wird, schalten Sie es vom за вилку сетевого провода мокрыми руками. • ??рыл?ыны тазалау алдында ж?не ?олданбаса?ыз, желіден ажыраты?ыз. Желі сымын • Dispozitivul este destinat doar pentru uz in conditii casnice. Before using Stromnetz ab. Wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose ausnehmen, ziehen Sie es • Максимально допустимое время непрерывной работы - не более 30 секунд с розеткадан шы?ар?анда, оны тарпа?ыз. Желі сымыны? ашасын су ?олдары?ызбен • Unpack coffee mill. nicht. Beruhren Sie den Stecker mit nassen Handen nicht. обязательным перерывом не менее 1-2 минут. ?стама?ыз. INAINTE DE UTILIZARE • Before switching on make sure working supply voltage of the appliance meets supply • Die hochstzulassige Dauer eines ununterbrochenen Betriebs betragt hochstens 30 • Кофемолка предназначена только для домашнего использования. • ?здіксіз ж?мыс істеуді? р??сат етілген максималды уа?ыты - 30 секундтан арты? • Scoateti dispozitivul din ambalaj. line voltage. Sek. unbedingt mit einer Pause von wenigstens 1-2 Minuten. емес, 1-2 минут демалу міндетті. • Inainte de conectare, asigurati-va ca tensiunea in reteaua electrica corespunde cu tensiu- • Remove the lid (1) by turning it anticlockwise. • Die Kaffeemuhle ist ausschlie?lich fur Haushaltsnutzung geeignet. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Кофе диірменшесі тек ?йдегі ?олданыс?а ма?саттал?ан. nea de lucru a dispozitivului. • Wipe container intended for coffee beans, blades, lid and housing of coffee mill with • Извлеките кофемолку из упаковки. • Scoateti capacul (1), rotindu-l impotriva directiei acelor de ceasornic. dump cloth and then wipe them dry. VOR DEM EINSATZ • Перед включением убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует ?ОЛДАНУ АЛДЫНДА • Stergeti rezervorul pentru cafea, lamele, capacul si carcasa rasnitei de cafea cu o bucata • Nehmen Sie die Kaffeemuhle aus der Verpackung heraus. напряжению сети. de tesatura umeda, apoi stergeti-le cu o bucata de tesatura uscata. Operation • Bevor Sie die Kaffeemuhle einschalten, stellen Sie fest, dass die Arbeitsspannung des • Снимите крышку (1), повернув ее против часовой стрелки. • Кофе диірменшесін ?аптамадан алы?ыз. FUNCTIONAREA Maximal time of continuous operation is 30 seconds, break no less then 1-2 minutes Gerats der Netzspannung entspricht. • Протрите емкость для кофе, ножи, крышку и корпус кофемолки влажной тканью, • ?осу алдында ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желіні? кернеуіне с?йкес келетінін Timpul maxim admisibil de functionare neintrerupta – nu mai mult de 30 secunde cu un should be made between two consequent operations. • Nehmen Sie den Deckel ab (1), drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn. а затем вытрите насухо. тексері?із. interval obligatoriu de cel putin 1-2 minute. • Coffee mill is intended for grinding coffee beans only. • Wischen Sie den Behalter fur Kaffee, Messer, Deckel und Gehause mit einem feuchten • ?а?па?ын (1) шешу ?шін, оны са?ат тіліне ?арсы б?ра?ыз. • Dispozitivul este destinat doar pentru macinarea cafelei in boabe. • Grinding products with high content of oil (for instance, ground nut) or too hard stuff (for Tuch ab, dann reiben sie diese trocken. РАБОТА • Кофе сыймасын, пыша?тарын, ?а?па?ын ж?не корпусын ыл?ал матамен с?рті?із де, • Nu se recomanda macinarea produselor cu un continut inalt de ulei (de exemplu, arahide) example, rice) is not recommended. Максимально допустимое время непрерывной работы - не более 30 секунд с обя- ??р?а?тап шы?ы?ыз. sau excesiv de dure (de exemplu, orez). • Unwind power cord completely. BETRIEB зательным перерывом не менее 1-2 минут. • Desfasurati complet cablul electric • Open lid (1). Die hochstzulassige Dauer eines ununterbrochenen Betriebs betragt hochstens 30 Sek. • Кофемолка предназначена только для измельчения кофе в зернах. Ж?МЫСЫ • Deschideti capacul (1). • Put coffee beans into the mill. unbedingt mit einer Pause von wenigstens 1-2 Minuten. • Не рекомендуется измельчать продукты с высоким содержанием масла (напри- ?здіксіз ж?мыс істеуді? р??сат етілген максималды уа?ыты - 30 секундтан арты? емес, • Turnati boabele de cafea in rasnita. • Coffee mill capacity is about 50 grams of coffee beans. • Die Kaffeemuhle ist nur fur das Mahlen des Kaffees in Bohnen geeignet. мер, арахис) или слишком твёрдые (например, рис). 1-2 минут демалу міндетті. • Capacitatea rasnitei de cafea – aproximativ 50 grame de boabe de cafea. • Es wird nicht empfohlen, Produkte mit hohem Olgehalt (zum Beispiel Erdnusse) zu • Полностью размотайте сетевой шнур • Кофе диірменшесі тек д?нді кофені уату?а арнал?ан. Remarca: Nu supraumpleti rasnita de cafea. Notice: Do not overfill the coffee mill. mahlen, sowie zu harte Produkte (zum Beispiel Reis). • Откройте крышку (1). • Майлылы?ы аса жо?ары ?німдерді (мысалы , жер жа??а?ын) немесе аса ?атты (мысалы, • Inchideti capacul, rotindu-l in directia acelor de ceasornic pana la fixare. • To close the lid, turn it clockwise till fixation. • Spulen Sie das Netzkabel vollig ab. • Засыпьте в кофемолку кофейные зерна. к?ріш) ?німдерді уатпа?ан ж?н. Remarca: Dispozitivul nu se va conecta daca capacul este inchis gresit. Notice: If the lid is not properly closed, the appliance cannot be switched on. • Nehmen Sie den Deckel ab (1). • Вместимость кофемолки – около 50 граммов кофейных зерен. • Желі бауын толы? тар?аты?ыз. • Introduceti fisa cablului electric in priza. • Insert power cord plug into wall outlet. • Fullen Sie Kaffeebohnen in die Kaffeemuhle. Примечание: Не переполняйте кофемолку. • ?а?па?ын ашы?ыз, (1). • Apasati si tineti apasat (aproximativ 15-25 sec.) butonul de conectare (I/O) (2). • Press the lid and hold ON/OFF button (I/0) (2) (for about 15-25 seconds). • Die Aufnahmefahigkeit der Kaffeemuhle ist etwa 50 Gramm Kaffeebohnen. • Закройте крышку, повернув ее по часовой стрелке до фиксации. • Кофе диірменшесіне кофе д?ндерін салы?ыз. • Dupa finisarea macinarii deconectati rasnita de cafea de la reteaua electrica, asteptati sa • Disconnect coffee mill from wall outlet, wait until full stop of its engine, remove the lid (1) Anmerkung: Uberfullen Sie die Kaffeemuhle nicht. Примечание: При неправильно закрытой крышке устройство не включится. se opreasca motorul, scoateti capacul (1) si extrageti cafeaua macinata. and extract grinded coffee. •Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn bis zur Fixierung, so schlie?en Sie den Deckel. • Потяните за вилку сетевого шнура и полностью размотайте его. • Кофе диірменшесіні? сиымдылы?ы– кофе д?ндеріні? 50 граммы Pentru a obtine cel mai rafinat gust al cafelei se recomanda macinarea cantitatii necesare It is recommended to grind required amount of coffee beans immediately before prepar- • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Ескерту: Кофе диірменшесін ?атты толтырма?ыз. de boabe de cafea nemijlocit inainte de prepararea cafelei. ing coffee for better taste. Anmerkung: Wenn der Deckel nicht richtig geschlossen ist, schaltet sich das Gerat • Нажмите и удерживайте (около 15-25 сек.) кнопку включения (I/0) (2). • ?а?па?ын жабы?ыз, ?ыстырыл?анша са?ат тілімен б?ра?ыз. nicht ein. • По окончании помола отключите кофемолку от электросети, дождитесь полной Remarca: Se recomanda pastrarea cafelei proaspat macinate in borcane bine inchise sau • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose ein. остановки двигателя, снимите крышку (1) и извлеките помолотый кофе. Ескерту: ?а?па?ы д?рыс жабылма?ан жа?дайда ??рыл?ы ?осылмайды. Notice: it is recommended to store freshly grinded coffee in tightly closed cans or vacuum • Drucken und halten Sie (etwa 15-25 Sek.) den Einschaltknopf (I/O) (2). • Желі шнурыны? ашасын розетка?а салы?ыз. in ambalaj cu vacuum, pentru ca oxigenul din aer influenteaza negativ uleiurile cafelei si packing as oxygen contained in air influence coffee oils negatively and deteriorates aroma • Nach dem Mahlen schalten Sie die Kaffeemuhle vom Stromnetz ab, warten Sie bis Для достижения наилучшего вкуса готового напитка рекомендуется перемалывать modifica aroma bauturii preparate. of coffee. требуемое количество кофейных зерен непосредственно перед варкой кофе. • ?осылу т?ймешесін басып, (15-20 сек) т?ры?ыз ( I/0) (2 3). Motor vollig ablauft, nehmen Sie den Deckel ab (1) und nehmen Sie den gemahlten • ?рдіс ая?тал?аннан кейін, кофе диірменшесін электржеліден ажыратып, ?оз?а?ышты? Kaffee heraus. Примечание: рекомендуется хранить свежемолотый кофе в плотно закрытых бан- толы? то?та?анын к?ті?із, ?а?па?ын ашып (1), уатыл?ан кофені алы?ыз CURATARE SI INTRETINERE Cleaning and maintenance Um den besten Geschmack des Getranks zu bekommen, wird es empfohlen, erforderli- ках или в вакуумной упаковке, так как кислород, содержащийся в воздухе, отрица- • Inainte de curatare deconectati dispozitivul de la reteaua electrica. • Disconnect from power supply line before cleaning. che Menge der Kaffeebohnen unmittelbar vor dem Kaffeekochen zu mahlen. тельно влияет на кофейные масла и ухудшает аромат готового напитка. ?зірленген дайын ішімдікті? д?м ?йлесімділігін са?тау ?шін, ?ажетті кофе д?ндеріні? • Stergeti carcasa rasnitei de cafea cu o bucata de tesatura umeda. • Wipe mill housing with dump cloth. м?лшерін д?л кофе ?айнатуды? алдында тарту керек. • Pentru inlaturarea impuritatilor utilizati detergenti neagresivi, nu utilizati perii de metal si • Use soft detergents to remove dirt; do not use metallic brushes and abrasive deter- Anmerkung: Es wird empfohlen, den frisch gemahlten Kaffe in dicht geschlossenen ЧИСТКА И УХОД substante abrazive. gents. Buchsen oder Vakuumverpackung aufzubewahren, weil der in der Luft enthaltene • Перед чисткой отключите прибор от сети. Ескерту: Жа?а тартыл?ан кофені ны?ыз жабылатын банкіде немесе вакуумды • Nu scufundati dispozitivul in apa sau in alte lichide. • Do not immerse the mill into water or any other liquids. Sauerstoff auf Kaffeebohnenole negativ ausnwirkt und das Aroma des Getranks ver- • Протрите корпус кофемолки влажной тканью. ?аптамада са?та?ан ж?н, ?йткені, ауада?ы оттегі кофе майларына кері ?серін тигідезі, • Nu plasati rasnita de cafea in masina de spalat vase. • Do not put the mill onto dishwasher. schlechtert. • Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не пользуй- оны? н?тижесінде, дайын ішімдікті? ж?пар иісі нашарлайды. • Pentru comoditatea pastrarii infasurati cablul electric in locul special destinat pentru • For convenient keeping, wind the cord to proper position. тесь металлическими щетками и абразивными моющими средствами. aceasta (4). • Store the mill in cool and dry place inaccessible by children. REINIGUNG UND PFLEGE • Не погружайте кофемолку в воду или другие жидкости. ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТУ • Pastrati dispozitivul in loc uscat si racoros, inaccesibil pentru copii. • Vor der Reinigung schalten Sie das Gerat vom Netz ab. • Не помещайте кофемолку в посудомоечную машину. • Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден ажыраты?ыз, • Wischen Sie das Gehause der Kaffeemuhle mit einem feuchtem Tuch ab. • Для удобства хранения смотайте сетевой шнур в предназначенное для этого CARACTERISTICI TEHNICE Specification • Кофе диірменшесіні? корпусын ыл?ал матамен с?рті?із. Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Supply voltage: AC 230 V ~ 50 Hz • Um Verschmutzungen zu entfernen, verwenden Sie weiche Reinigungsmittel, benutzen место (4). • Ластануды кетіру ма?сатында ж?мса? тазала?ыш заттарды ?олданы?ыз, темір Putere de consum: 150 W Maximal power: 150 W Sie keine Metallbursten und abrasiven Waschmittel. • Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей. • Tauchen Sie die Kaffeemuhle ins Wasser und andere Flussigkeiten nicht ein. щеткалар мен абразивты тазалы?ыш заттарды ?олданба?ыз. • Spulen Sie die Kaffeemuhle in der Spulmaschine nicht. Технические характеристики • Кофе диірменшесін су?а немесе ?зге с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fara instiintare Manufacturer retains his right to change characteristics of appliances without any • Um die Kaffeemuhle bequem aufzubewahren, spulen Sie das Netzkabel an der dafur Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц prealabila advance notification. geeigneten Stelle (4) ab. Максимальная мощность: 150 Вт • Кофе диірменшесін ыдыс жу?ыш машина?а салма?ыз. • Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen kuhlen Ort, zu dem Kinder keinen Zugang • Са?тауды ы??айлау ?шін желі бауын арнайы орнына (4) орап ?ойы?ыз, ол ?шін. Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani. Service life of appliance - 3 years haben. Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без • ??рыл?ыны ??р?а?, сал?ын, балаларды? ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. Technische Daten Срок службы прибора - 3 года Техникалы? сипаттамасы Dany wyrob jest zgodny z wymaganiami odnosnie elektromagnetycznej kompaty- предварительного уведомления This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Speisespannung: 230 V ~ 50 Gz Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC) ?уаттану кернеуі: 230 В ~ 50 Гц bilnosci, przewidzianej dyrektywa 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 Leistungsspitze: 150 Watt Максималды ?уаты : 150 Вт EEC o nizkowoltowych urzadzeniach. Es bleibt dem Hersteller vorbehalten, technische Daten des Gerats ohne Vorbescheid zu Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий- andern. ским стандартам безопасности и гигиены. ?ндіруші ??рыл?ыларды? сипаттамасын алдын ала ескертусіз ?згерту х??ы?ын ?зіне ?алдырады. Betriebslebensdauer des Gerats – 3 Jahre АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия ??ралды? ?ызмет ету мерзімі - 3 жыл Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG uber die Niederspannun-gsgerate vorgesehen sind. Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаны? ережелерiне енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? Реттелуi (73/23 EEC) 2 3 4 5 6
CESKY УКРАЇНЬСКИй БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК mLYnEK nA KAVU КАВОМОЛКА КАВАМОЛКА ?А?ВА МАЙДАЛАГИЧ 1 .Viko 1. Кришка 1. Накрыўка 1. Qopqog’i 2. Zapinaci tlacitko (I/O) 2. Кнопка ввімкнення (I/O) 2. Кнопка уключэння (I/O) 2. Yoqish tugmasi (I/O) 3. Teleso 3. Корпус 3. Корпус 3. Korpus 4. Misto navijeni sitove snury 4. Місце намотування мережного шнура 4. Месца намоткі сеткавага шнура 4. Tarmoq simini o’rab joylashtirish joyi BEZPECnoSTnI oPATREnI ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ МЕРЫ БЯСПЕКІ XAVFSIZLIK CHORALARI Pred pouzitim mlynku pozorne proctete predpisy. Перш ніж користуватися кавомолкою, уважно перечитайте інструкцію. Перад выкарыстаннем кавамолкі ўважліва прачытайце інструкцыю. Qahva maydalagichdan foydalanishdan avval mazkur yo’riqnomani diqqat bilan o’qib • Pred spoustenim se presvedcete, ze pracovni napeti pristroje odpovida napeti siti. • Перед ввімкненням переконайтесь, що робоча напруга приладу відповідає напрузі • Перад уключэннем пераканайцеся, што працоўнае напружанне прыбора адпавядае chiqing. • Ne chovejte i nepouzivejte pristroj v mistech se zvysenou vlhkosti i v bezprostredni bliz- мережі. напружанню сеткі. • Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi asbobning ish kuchlanshiga mos kosti od vody: v koupelich pokoji, u bazenu nebo jinych nadrzi, naplnenych vodou, tam, • Не зберігайте та не використовуйте прилад в місцях з підвищеною вологістю та у • Не захоўвайце і не выкарыстоўвайце прыбор у месцах з павышанай вільготнасцю kelishiga ishonch hosil qiling. kde existuje moznost zasahu vlahy na pristroj. безпосередній близькості до води: у ванних кімнатах, поблизу басейнів або інших і ў непасрэднай блізкасці да вады: у ванных пакоях, блізка каля басейнаў ці іншых • Buyumni yuqori namligi bo’lgan joylarda va suvga bevosita yaqin bo’lgan joylarda: vanna • Nesmi je vyuzivat pristroj vne prostoru. ємностей, наповнених водою, там, де існує можливість потрапляння вологи на при- ёмістасцяў, напоўненых вадой, там, дзе існуе магчымасць траплення вільгаці на xonalarda, hovuzlar yonida yoki suvga to’ldirilgan boshqa idishlar yonida, buyumga namlik • Ne stavte pristroj na horke povrchy, ne chovejte i ne pouzivejte jeho nablizku zdroju лад. прыбор. tushish ehtimoli bo’lgan joylarda saqlamang va va undan foydalanmang. tepla. • Забороняється використовувати прилад поза приміщеннями. • Забараняецца выкарыстоўваць прыбор па-за памяшканнямі. • Buyumdan xonalardan tashqarida foydalanish taqiqlanadi. • Pred pouzitim mlynku se presvedcete, nejsou - li v ni nepovolany predmety. • Не ставте прилад на гарячі поверхні, не зберігайте та не використовуйте його • Не стаўце прыбор на гарачыя паверхні, не захоўвайце і не выкарыстоўвайце яго • Buyumni issiq yuzalarning ustiga qo’ymang, uni issiqlik manbalarining yonida saqlamang • Nepouzivejte prislusenstvi, ne patrici do kompletu dodavky. поблизу від джерел тепла. блізка да крыніц цяпла. va undan foydalanmang. • Ne nechavejte zapjaty pristroj bez dozoru. • Перш ніж користуватися кавомолкою перевірте, чи немає в неї сторонніх пред- • Перад выкарыстаннем кавамолкі праверце, ці няма ў ёй старонніх прадметаў. • Qahva maydalagichdan foydalanishdan avval uning ichida begona jismlarning yo’qligini • Budte zejmena pozorny, kdy vybaveni vyuzivaji deti nebo lide s omezenymi moznost- метів. • Не выкарыстоўвайце прыналежнасці, не ўваходзячыя ў камплект пастаўкі. tekshiring. mi. • Не використовуйте приладдя, що не входять до комплекту поставки. • Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду. • Yetkazib berish termasiga kirmagan buyum jihozlari va anjomlaridan foydalanmang. • Ne nechavejte deti hrat si s mlynkem. • Не залишайте увімкнений прилад без нагляду. • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай карыстаюцца дзеці ці людзі з • Yoqilgan asbobni qarovsiz holda qoldirmang. • Ne dotykajte otacejicich nozi pristroje. Predtim, jak odklopit, dockejte zastaveni otace- • Будьте особливо уважними, коли приладом користуються діти або люди з обмеже- абмежаванымі магчымасцямі. • Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar buyumdan foydalanganda alohida e’tibor jicich nozi. ними можливостями. • Не дазваляйце дзецям гуляць з кавамолкай. berish lozim. • V zamezeni zasahu elektrickym proudem nebo vzniceni ne ponornujte pristroj ve vodu • Не дозволяйте дітям грати з кавомолкою. • Не датыкайцеся да нажоў прыбора, якія круцяцца. Перад тым, як адкрыць накрыўку, • Bolalarga qahva maydalagich bilan o’ynashga ruxsat bermang. nebo dalsi kapaliny. • Не торкайтесь ножів приладу, що обертаються. Перш ніж відкрити кришку, доче- дачакайцеся спынення нажоў, якія круцяцца. • Asbobning aylanayotgan pichoqlariga tegmang. Asbobning qopqog’ini ochishdan avval • Pozorujte, aby sitova snura ne tykala se ostrych kraju i teplych povrchu. кайтесь зупинки ножів, що обертаються. • У пазбяганні паражэння электрычным токам ці ўзгарання не апускайце прыбор у aylanayotgan pichoqlarning to’xtashini kutib turing. • Ne prekrucujte sitovou snuru i ne ovijejte ji na pristroj. • Задля запобігання ураження електричним струмом або спалаху не занурюйте при- ваду ці • Elektr tokining zarbasi bilan shikastlanishga yoki yonib ketishga yo’l qo’ymaslik uchun • Nepouzivejte pristroj s poskozenym kabelem napajeni. лад у воду або інші рідини. іншыя вадкасці. asbobni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang. • Nesmi je samostatne opravovat mlynek. Pri odchaleni defektu se obracejte v nejblizsi • Слідкуйте, щоб мережний шнур не торкався гострих кромок та гарячих поверхонь. • Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся да вострых беражкоў і гарачых • Tarmoq simining issiq yuzalar, issiqlik manbalari va o’tkir jismlarga tegmasligini kuzatib autorizovany servisni stredisko. • Не перекручуйте мережний шнур та не намотуйте його на прилад. паверхняў. turing. • Nesmi je snimat viko mlynku, pokud ten zapojeny do elektrickeho obvodu. • Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення. • Не перакручвайце сеткавы шнур і не наматвайце яго на прыбор. • Tarmoq simini burab aylantirmang va uni asbobning ustiga o’ramang. • Vzdy odpojujte pristroj od elektricke siti pred cistenim nebo pokud vy jeho ne pouzijete. • Забороняється самостійно ремонтувати кавомолку. У разі виникнення несправ- • Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным шнурам сілкавання. • Tarmoq simi shikastlangan buyumdan foydalanish taqiqlanadi. Vytahujic sitovy kabel z hnizda, ne natahujte za nej. Ne berte za vidlicku sitoveho kablu ностей звертайтесь до найближчого авторизованого сервісного центру. • Забараняецца самастойна рамантаваць кавамолку. Пры ўзнікненні непаладак • Qahva maydalagichni mustaqil ravishda ta’mirlash taqiqlanadi. Buzilishlar yuzaga mokrym rukama. • Забороняється знімати кришку кавомолки, якщо вона приєднана до електроме- звяртайцеся ў бліжэйшы аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. kelganda o’zingizga eng yaqin bo’lgan ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling. • Maximalni dovoleny cas neprerusovane prace – ne dele nez 30 sekund s bezpodminec- режі. • Забараняецца здымаць накрыўку кавамолкі, калі яна падключана да электрасеткі. • Qahva maydalagich tarmoqqa ulangan bo’lsa, uning qopqog’ini yechib ochish taqiqlanadi. nou prestavkou nemene 1-2 minut. • Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням, або якщо ви їм не • Заўсёды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай ці калі вы яго не • Doimo asbobni tozalashdan avval yoki Siz uni ishlatmagan holda elektr tarmog’idan • Kavovy mlynek urceny jen pro domaci pouziti. користуєтесь. Виймаючи мережний дріт з розетки, не тягніть за нього. Не беріться за выкарыстоўваеце. Вымаючы сеткавы провад з разеткі, не цягніце за яго. Не o’chirib chiqarib oling. Tarmoq simini rozetkadan chiqarib olishda undan tortmang. Tarmoq вилку мережного дроту вологими руками. бярыцеся за вілку сеткавага провада мокрымі рукамі. simining vilkasini nam qo’lingiz bilan ushlamang. PRED PoUZITIm • Максимально дозволений час безперервної роботи - не більш 30 секунд з • Максімальна дапушчальны час бесперапыннай працы - не больш за 30 секунд з • Uzluksiz ishlashning maksimal yo’l qo’yiladigan vaqti – ko’pi bilan 30 soniya, keyin albatta • Vytahnete mlynek z adjustace. обов’язковою перервою не менш ніж 1-2 хвилини. абавязковым перапынкам не меней 1-2 хвілін. 1-2 daqiqa mobaynida tanaffus qilish lozim. • Pred spoustenim se presvedcete, ze pracovni napeti pristroje odpovida napeti siti. • Кавомолка призначена тільки для домашнього використання. • Кавамолка прызначана толькі для хатняга выкарыстання. • Qahva maydalagich faqat uyda foydalanish uchun mo’ljallangan. • Svlecte viko (1), otociv jeho proti smeru hodinovych rucicek. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ FOYDALANISHDAN AVVAL • Proslapte nadrz pro kavu, nuz, viko i teleso mlynku vlhkou latkou, a potom otrete do • Вийміть кавомолку з упаковки. ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ • Qahva maydalagichni o’ramidan chiqarib oling. sucha. • Перед ввімкненням переконайтесь, що робоча напруга приладу відповідає напрузі • Выміце кавамолку з пакавання. • Yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi buyumning ish kuchlanshiga mos мережі. • Перад уключэннем пераканайцеся, што працоўнае напружанне прыбора адпавядае kelishiga ishonch hosil qiling. PrACE • Зніміть кришку (1), повернувши її проти годинникової стрілки. напружанню сеткі. • Asbobning qopqog’ini soat miliga qarshi yo’nalishda burab, uni yechib oling (1). Maximalne dovoleny cas neprerusovane prace - nejdele 30 sekund s bezpodminecnou • Протріть ємність для кави, ножі, кришку та корпус кавомолки вологою тканиною, а • Здыміце накрыўку (1), павярнуйшы яе супраць гадзіннікавай стрэлкі. • Qahva maydalagichning korpusini, qahva uchun idishini, pichoqlarini va qopqog’ini nam prestavkou nemene 1-2 minuty. потім витріть досуха. • Працярыце ёмістасць для кавы, нажы, накрыўку і корпус кавамолкі вільготнай mato bilan arting, keyin esa quruq bo’lguncha arting. • Kavovy mlynek urceny jen pro mleti zrnkove kavy. тканінай, а затым выцярыце насуха. ISHLASH TARTIBI • Neni vhodne drobit potraviny s vysokym obsahem oleju (napriklad, arasid) nebo prilis РОБОТА Uzluksiz ishlashning maksimal yo’l qo’yiladigan vaqti – ko’pi bilan 30 soniya, keyin albatta tvrde (napriklad, ryze). Максимально дозволений час безперервної роботи - не більш 30 секунд з ПРАЦА 1-2 daqiqa mobaynida tanaffus qilish lozim. • Plne rozmotejte sitovou snuru обов’язковою перервою не менш ніж 1-2 хвилини. Максімальна дапушчальны час бесперапыннай працы - не больш за 30 секунд з • Qahva maydalagich faqat donali qahvani maydalash uchun mo’ljallangan. • Odemknete viko (1). • Кавомолка призначена тільки для подрібнення кави в зернах. абавязковым перапынкам не меней 1-2 хвілін. • Tarkibida juda ko’p moy bo’lgan (masalan, yeryong’oqlarni) yoki o’ta qattiq mahsulotlarni • Zasypte do mlynku kavove zrna. • Не рекомендується подрібнювати продукти з високим вмістом масла (наприклад, • Кавамолка прызначана толькі для драбнення кавы ў зернях. (masalan, guruchni) maydalash tavsiya etilmaydi. • Kapacita mlynku – kolem 50 gramu kavovych zrn. арахис) або занадто тверді (наприклад, рис). • Не рэкамендуецца здрабняць прадукты з высокім утрыманнем масла (напрыклад, • Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating. Poznamka: Ne preplnite mlynek. • Повністю розмотайте мережний шнур арахіс) ці занадта цвёрдыя (напрыклад, рыс). • Buyumning qopqog’ini oching (1). • Uzavrete viko, otociv jeho ve smeru hodinovych rucicek do upevneni. • Відкрийте кришку (1). • Цалкам разматайце сеткавы шнур • Qahva maydalagichga qahva donalarini soling. Poznamka: Pri nespravne zavrenem viku vybaveni ne napoji se. • Засипте в кавомолку кавові зерна. • Адчыніце накрыўку (1). • Qahva maydalagichning sig’imi – taxminan 50 gramm qahva donalari. • Vlozte vidlicku sitove snury do zasuvky. • Місткість кавомолки – біля 50 грамів кавових зерен. • Засыпце ў кавамолку кававае зерне. • Klepnete i fixujte (kolem 15-25 sek.) tlacitko zapnuti (I/0) (2). Примітка: Не переповнюйте кавомолку. • Ёмістасць кавамолкі – каля 50 грамаў кававага зерня. Eslatma: Qahva maydalagichni o’ta to’ldirmang. • Po skonceni vymlatu odpojite mlynek od siti, dockejte celkoveho zastaveni motoru, • Закрийте кришку, повернувши її за годинниковою стрілкою до фіксації. Заўвага: Не перапаўняйце кавамолку. • Qopqoqni soat milining yo’nalishida mustahkamlanishigacha burab, qopqoqni yoping.. GB svlecte viko (1) i vyberte umletou kavu. Примітка: В разі неправильно закритої кришки пристрій не увімкнеться. •Зачыніце накрыўку, павярнуўшы яе па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі. Eslatma: Qopqoq noto’g’ri yopilgan holda asbob yoqilmaydi. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, Pro dosazeni nejlepsiho vkusu hotoveho napoju se doporucuje premilat predepsane • Вставте вилку мережного шнура в розетку. Заўвага: Калі накрыўка зачынена няправільна, прылада не ўключыцца. • Tarmoq simining vilkasini tarmoq rozetkasiga kiriting. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. mnozstvi kavovych zrn bezprostredne pred varenim kavy. • Натисніть та утримуйте (близько 15-25 сек.) кнопку ввімкнення (I/0) (2). •Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • (I/O) Yoqish tugmasini (2) bosing va ushlab turing (taxminan 15-25 soniya davomida). • Після завершення помелу відключіть кавомолку від електромережі, дочекайтесь •Націсніце і ўтрымлівайце (каля 15-25 сек.) кнопку ўключэння “Вкл./Выкл.” • Qahva maydalash tugaganidan keyin qahva maydalagichni elektr tarmog’idan o’chiring, DE Poznamka: doporucuje se uchovavat cerstve mletou kavu ve tesne krytych bankach nebo повної зупинки двигуна, зніміть кришку (1) та вийміть мелену каву. (I/0) (2 3). dvigateli to’liq to’xtaguncha kutib turing, buyumning qopqog’ini (1) oching va maydalangan Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- ve vakuovych adjustaci, protoze kyslik, obsahujici ve vzduchu, zaporne ovlivnuje kavove Для досягнення найкращого смаку готового напою рекомендується перемелювати •Калі скончыце памол, адключыце кавамолку ад электрасеткі, дачакайцеся поўнага qahvani chiqarib oling. gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das oleje i zhorsuje se vune hotoveho napoju. потрібну кількість кавових зерен безпосередньо перед варкою кави. прыпынку рухавіка, зніміце накрыўку (1) і выміце змолатую каву. Tayyor ichimlikning eng yaxshi ta’mi bo’lishiga erishish uchun hva donalarining talab Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der •Для дасягнення найлепшага смаку гатовага напоя рэкамендуецца перамолваць etiladigan miqdorini bevosita qahva tayyorlashdan avval maydalash tavsiya etiladi. sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. CISTEnI A oBSLUHA Примітка: рекомендується зберігати свіжомелену каву в щільно закритих банках патрэбную колькасць кававых зерняў непасрэдна перад варэннем кавы. RuS • Pred cistenim odpojite pristroj od siti. або у вакуумній упаковці, оскільки кисень, що міститься у повітрі, негативно впливає Eslatma: Yangi maydalangan qahvani zich yopilgan idishlarda yoki vakuumli o’ramlar Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. • Proslapte teleso mlynku vlhkou latkou. на кавові масла та погіршує аромат готового напою. Заўвага: рэкамендуецца захоўваць змолатую каву ў шчыльна зачыненых слоіках ці ichida saqlash tavsiya etiladi, chunki havoda mavjud bo’lgan kislorod qahvaning ichidagi Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры • Pro odstraneni znecisteni pouzijte mekkych cisticich prostredku, nepouzivejte kovove ў вакуумным пакаванні, бо кісларод, які змяшчаецца ў паветры, адмоўна ўплывае на bo’lgan efir moylariga va moddalarga salbiy ta’sir etadi va tayyor ichimlikning hidini которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что kartace - a brousici praci prostredky. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД кававы алей і пагаршае водар гатовага напоя. yomonlashtiradi изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. • Ne ponornujte mlynek do vody nebo dalsich kapalin. • Перед чищенням від’єднайте прилад від мережі. • Ne ukladejte mlynek do mycky nadobi. • Протріть корпус кавомолки вологою тканиною. ЧЫСТКА І ДОГЛЯД TOZALASH VA PARVARISH QILISH kz Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Pro pohodli skladovani svinujte sitovou snuru v urcenem proto miste (4). • Для видалення забруднень використовуйте м’які чистильні засоби, не користуй- • Перад чысткай адключыце прыбор ад сеткі. • Tozalashdan avval buyumni tarmoqdan o’chiring. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, • Chrante vybaveni v suchem chladnym meste, nepripustnem pro deti. тесь металевими щітками та абразивними миючими засобами. • Пратрыце корпус кавамолкі вільготнай тканінай. • Qahva maydalagichning korpusini nam mato bilan arting. сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) • Не занурюйте кавомолку у воду або інші рідини. • Для выдалення забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія чясцячыя сродкі, не • Gardlarni ketkazish uchun yumshoq tozalovchi vositalardan foydalaning, metall жасал?анын білдіреді. Technicke charakteristiky • Не кладіть кавомолку в посудомийну машину. карыстайцеся металічнымі шчоткамі і абразіўнымі мыйнымі сродкамі. cho’tkalardan va abraziv yuvish vositalaridan foydalanmang. Napeti napajeni: 230 V ~ 50 Hz • Для зручності зберігання змотайте мережний шнур у призначене для цього місце • Не апускайце кавамолку ў ваду ці іншыя вадкасці. • Qahva maydalagichni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang. PL Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Nejvyssi vykon: 150 W (4). • Не змяшчайце кавамолку ў посудамыйную машыну. • Qahva maydalagichni idish yuvish mashinasiga solmang. Numer seryjny sklada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczaja date produkcji. • Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей. • Для выгоды захоўвання зматайце сеткавы шнур у прызначанае для гэтага месца • Saqlashning qulay bo’lishi uchun, tarmoq simini buning uchun mo’ljallangan joyga (4) Na przyklad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostal wyprodukowny w czerwcu (szosty Vyrobce nechava za sebou pravo menit charakteristiky priboru bez predbezneho uvedo- (4). o’rab, joylashtiring. miesiac) 2006 roku. meni Технічні характеристики • Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы, недасяжным для дзяцей. • Buyumni quruq, salqin, bolalar yeta olmaydigan joyda saqlang. Напруга живлення: 230 В ~ 50 Гц CZ Zivotnost pristroje - 3 roku Максимальна потужність: 150 Вт Тэхнічныя характарыстыкі Texnik xususiyatlari Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove Напруга сілкавання: 230 У ~ 50 Гц Ta’minotining kuchlanishi: 230 V ~ 50 Hz cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попере- Максімальная магутнасць: 150 Вт Maksimal quvvati: 150 W 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elektromagnetickou kompatibilitu, днього повідомлення stanovenym direktivou 89/336/EEC a predpisem 73/23/EEC Evropske komise o Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбораў без папярэдняга Ishlab chiqaruvchi asboblarning xususiyatlarni avval ogohlantirmagan o’zgartirish huquqini ua nizkonapetovych pristrojich. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний Термін служби приладу – 3 роки. апавяшчэння. o’zida saqlab qoladi номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в Тэрмін службы прыбора - 3 гады Buyumning xizmat qilishining muddati - 3 yil червні (шостий місяць) 2006 року. Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв- ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням 73/23 Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк- Кафолат шартлари BEL ЄЕС по низь ко вольт них апа ра ту рах. ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан- Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць ня (73/23 EC) ?илинган компанияга мурожаат ?илинг. Касса чеки ёки харидни тасди?ловчи бош?а бир дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў молиявий ?ужжат кафолат хизматини бериш шарти ?исобланади. чэрвені (шосты месяц) 2006 года. Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва ?увват uz кучини белгилаш ?онунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб мувофи? келади. чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. 7 8 9 10