На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя VITEK VT-1466. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА?ША ROMANA/Moldoveneasca Table Blender • Place the blender bowl (1) on the motor unit (8) Standmixer von rechts befindet, drehen Sie den Behalter (1) im Настольный блендер • Запрещается снимать чашу блендера (1) во время ?стел блендер БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ Blender de masa UTILIZAREA BLENDERULUI The blender is intended for chopping products, so that the bowl carrying handle (6) is on the Der Standmixer ist fur Zerkleinerung von Nahrungsmitteln, Uhrzeigersinn bis zum Zeichen ««?» », das am Gehause Блендер используется для измельчения продуктов, работы устройства. Блендер ?німдерді ?са?тау, ?рт?рлі ингредиенттерді Блендер ?німдерді ?са?тау, ?рт?рлі ингредиенттерді Blenderul se utilizeaza pentru maruntirea alimentelor, Blender se utilizeaza pentru tocarea alimentelor, mixing different ingredients and making cocktails. right, turn the bowl (1) clockwise to the sign «?» Mixen von verschiedenen Zutaten und Zubereitung von der Motoreinheit (8) gezeichnet ist. смешивания разнообразных ингредиентов и приго- араластыру ж?не коктейлдерді дайындау ?шін араластыру ж?не коктейлдерді дайындау ?шін amestecarea sau baterea diferitor ingrediente, precum amestecarea sau baterea diferitelor ingredientelor si marked on the motor unit body (8). Mixgetranken geeignet. • Verschieben Sie die Taste der Deckelsperre (5) zum Griff товления коктейлей. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА пайдаланылады. пайдаланылады. si pentru prepararea coctailurilor. prepararea coctaiulururi. Description • Slide the lid lock button (5) towards the handle Beschreibung (6), nehmen Sie den Deckel vom Behalter (1) ab. Описание Блендер используется для измельчения продуктов, Суреттеме • Блендер тоста?ын (1) моторный блок?а (8) • Instalati vasul blenderului (1) pe blocul motor (8) тоста?ты тасымалдау т?т??асы (6) о? жа??а смешивания разнообразных ингредиентов и приго- 1. Blender bowl (6), take the lid (2) from the bowl (1). 1. Mixerbehalter • • Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behalter (1) ein. 1. Чаша блендера товления коктейлей. 1. Блендерді? тоста?ы орналасатындай етіп орнаты?ыз, тоса?ты (1) са?ат Descriere astfel, incat manerul pentru transportarea vasului Schlie?en Sie den Mixerbehalter (1) mit dem Deckel 2. Bowl lid • Put the ingredients into the bowl (1). 2. Deckel des Behalters (2), indem Sie darauf bis zum Knacken der Sperre (4) 2. Крышка чаши • Установите чашу блендера (1) на моторный блок 2. Тоста?ты? ?а?па?ы тіліні? ба?ытында моторлы блокты? корпусында 1. Vasulul blenderului (6) se afla pe partea dreapta, rotiti vasul (1) in direc- 3. Lid plug/measuring cup • Close the blender bowl (1) with the lid (2) by 3. Deckelpfropfen/Messbecher drucken. 3. Пробка крышки/мерный стакан (8) так, чтобы ручка для переноски чаши (6) нахо- 3. ?а?па? ты?ыны/?лшейтін ста?ан (8) жазыл?ан ««?» » белгішесіне дейін б?ра?ыз. 2. Capacul vasului tia acelor ceasornicului pina la semnul «?», indicat 4. Lid lock pressing it from above until the lock (4) clicks. 4. Deckelsperre • Setzen Sie den Deckelpfropfen/Messbecher (3) in 4. Фиксатор крышки дилась с правой стороны, поверните чашу (1) по 4. ?а?па? бекіткіші • ?а?па? бекіткішіні? пернесін (5) т?т?а?а (6) ?арай 3. Dopul capacului/pahar cotat pe corpul blocului motor (8). 5. Lid lock button • Insert the lid plug/measuring cup (3) into the lid 5. Taste der Deckelsperre die Offnung des Deckels (2) ein und drehen Sie den 5. Клавиша фиксатора крышки часовой стрелке до значка «? », нанесённого на 5. ?а?па? бекітетін перне жылжытып, ?а?па?ты (2) тоста?тан (1) алы?ыз. 4. Fixatorul capacului • Deplasati butonul fixatorului capacului (5) spre 5. Butonul fixatorului capacului directia manerului (6), scoateti capacul (2) de pe 6. Bowl carrying handle (2) opening and turn the lid plug/measuring cup 6. Tragegriff des Behalters Deckelpfropfen/Messbecher (3) im Uhrzeigersinn bis 6. Ручка для переноски чаши корпусе моторного блока (8). 6. Тоста?ты тасымалдау т?т?асы • Ингредиенттерді тоста??а (1) салы?ыз. 6. Maner pentru transportarea vasului vas (1). 7. Chopping knives (3) clockwise until bumping. 7. Zerkleinerungsmesser zum Anschlag. 7. Ножи-измельчители • Сдвиньте клавишу фиксатора крышки (5) по 7. ?са?та?ыш пыша?тар • Блендер тоста?ын (1) ?а?па?пен (2) жабы?ыз, ол 7. Cutite pentru tocare • Introduceti alimentele in vas (1). 8. Motor unit • Make sure once again that the blender bowl (1) 8. Motoreinheit • Vergewissern Sie sich nochmals, dass der Mixerbehalter 8. Моторный блок направлению к ручке (6), снимите крышку (2) с 8. Моторлы блок ?шін бекіткішті (4) шертілгенше ?стінен басы?ыз. 8. Bloc motor • Inchideti vasul blenderului (1) cu capac (2), apa- 9. Operation modes switch (Р-0-1-2) and the lid (2) are installed correctly and fixed. 9. Betriebsstufenschalter (P-0-1-2) (1) und der Deckel (2) richtig aufgestellt und befestigt 9. Переключатель режимов работы (Р-0-1-2) чаши (1). 9. Ж?мыс режимдерін ауыстырып ?ос?ыш (Р-0-1-2 ) • ?а?па? ты?ынын/?лшеуіш ста?анды (3) ?а?па? 9. Comutatorul regimurilor de lucru (Р-0-1-2) sand pe el pe deasupra pina se va auzi clikul fixa- 10. Non-slip feet • Insert the power plug into the mains socket. 10. Rutschfeste Fu?e sind. 10. Противоскользящие ножки • Поместите ингредиенты в чашу (1). 10. Сыр?ымайтын пыша?тар (2) са?ылауына салып, ?а?па? ты?ынын/?лшеуіш 10. Picioruse ce previn alunecarea torului (4). Note: - The blender will not be switched on if the Achtung! • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. Внимание! • Закройте чашу блендера (1) крышкой (2), нажав на ста?анды (3) са?ат тіліні? ба?ытында т?біне дейін • Introduceti dopul capacului/paharul cotat (3) in ori- Attention! bowl (1) or the lid (2) is installed incorrectly. Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den Anmerkung: Falls der Behalter (1) oder der Deckel (2) falsch Для дополнительной защиты в цепи питания це- • неё сверху до щелчка фиксатора (4). Назар аудары?ыз! • б?ра?ыз. Atentie! ficiul capacului (2) si rotiti dopul capacului/paharul ?осымша ?ор?ану ?шін ?уат тізбегіне 30 мА-ден Вставьте пробку крышки/мерный стакан (3) в aufgestellt ist, schaltet sich der Standmixer nicht ein. Блендер тоста?ыны? (1) ж?не ?а?па?ты? (2) For additional protection it is reasonable to • Set the required operation mode using the oper- FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im • Wahlen Sie die notige Betriebsstufe mit de m лесообразно установить устройство защитного отверстие крышки (2) и поверните пробку крышки/ аспайтын номиналды ж?мыс істеу то?ы бар д?рыс орнатыл?анын ж?не бекітілгенін та?ы бір Pentru protectie suplimentara este recomandabila cotat (3) in directia acelor ceasornicului pina cind install a residual current device (RCD) with ation modes switch (9): Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich Betriebsstufenschalter (9): отключения (УЗО) с номинальным током сраба- мерный стакан (3) по часовой стрелке до упора. ?ор?аушы с?ндіргіш ??рыл?ыны (?С?) орнатып рет тексері?із. instalarea unui disjunctor de protectie (ECB) cu se opreste. nominal operation current not exceeding «0» - the blender is off; dafur an einen Spezialisten. «0” – der Standmixer ist ausgeschaltet; тывания, не превышающим 30 мА. Для установки • Еще раз убедитесь в том, что чаша блендера (1) ?ой?ан ж?н. ?С?-ны орнату ?шін маман?а жолы?у • Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына curent nominal nu mai mare de 30 mA in circuitul • Asigurati-va inca o data ca vasul blenderului (1) si 30 mA. To install RCD, contact a specialist. «1» (low speed) - for mixing liquid products; „1» (niedrige Geschwindigkeit) – furs Mischen von УЗО обратитесь к специалисту. и крышка (2) установлены правильно и зафикси- керек. с??ы?ыз. de alimentare electrica. Pentru instalarea ECB capacul (2) sunt fixate si instalate corect. «2» (high speed) - for liquid and hard products; SICHERHEITSMA?NAHMEN flussigen Nahrungsmitteln; рованы. Ескертпе: - Тоста? (1) немесе ?а?па? (2) д?рыс adresati-va la un specialist. • Introduceti fisa cablului de alimentare in priza elec- Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung des SAFETY MEASURES «P» - pulse mode. Standmixers aufmerksam durch und bewahren sie diese „2“ (hohe Geschwindigkeit) – fur flussige und harte МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ орнатылма?ан жа?дайда блендер ?осылмайды. trica. Read this instruction manual carefully before using Notes: wahrend der ganzen Betriebszeit des Gerats. Nahrungsmittel; Перед использованием настольного блендера вни- розетку. ?стел блендерін пайдаланбас б?рын, пайдалану • Ж?мыс режимдеріні? ажыратып ?ос?ышыны? (9) MASURI DE SIGURANTA Remarca: - Blenderul nu se va conecta daca vasul (1) the blender and keep it for the whole operation - Continuous operation time of the blender should Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und laut „P“ - Pulsbetrieb. мательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и Примечание: - Блендер не включится, если чаша (1) н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз да, оны б?кіл к?мегімен ?ажетті режимді орнаты?ыз: Inainte de a utiliza blenderul de masa cititi cu atentie sau capacul (2) sunt instalate incorect. period. not exceed 2 minutes, and the break between dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e Anmerkungen: сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации. или крышка (2) установлены неправильно. пайдалану мерзімі бойы са?тап ?ойы?ыз. «0» - блендер с?ндірулі; instructiunea de exploatare si pastrati-o tot timpul de • Instalati regimul necesar cu ajutorul comutatorului Используйте устройство только по его прямому на- Use the unit according to its intended purpose only, operations should be not less than 3-5 minutes. Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen - Der Dauerbetrieb des Gerats soll 2 Minuten nicht значению, как изложено в данной инструкции. Непра- • С помощью переключателя режимов работы (9) ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та баяндал?андай «1» (т?менгі жылдамды?) – с?йы? ?німдерді exploatare. regimurilor de lucru (9): ubersteigen und die Betriebspause zwischen Einschaltungen установите необходимый режим: as it is stated in this user manual. Mishandling the - If food processing is hindered, add some liquid gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer soll nicht weniger als 3-5 Minuten betragen. вильное обращение с устройством может привести «0» - блендер выключен; тікелей ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз. араластыру ?шін; Utilizati dispozitivul doar conform destinatiei sale, cum «0» - blender este deconectat; ??рыл?ыны д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына ж?не unit can lead to its breakage and cause harm to the (water, liquor, juice) into the blender bowl (1). hervorrufen. - Falls die Nahrungsmittel schwer zu bearbeiten sind, geben к его поломке, причинению вреда пользователю или «1» (низкая скорость) - для смешивания жидких пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян келтіруге «2» (жо?ар?ы жылдамды?) – с?йы? ж?не ?атты este descris in prezenta instructiune. Manipularea «1» (viteza mica) - pentru amestecarea alimentelor ?німдерді араластыру ?шін; • Bevor Sie das Gerat ans Stromnetz anschlie?en, prufen user or damage to his/her property. Sie, ob die Spannung, die am Gerat angegeben ist, und Sie eine kleine Menge Flussigkeit (Wasser, Bruhe, Saft) in его имуществу. продуктов; ?кеп со?уы м?мкін. «Р» - импульсті ж?мыс режимі. necorespunzatoare poate duce la defectarea lichide; dispozitivului sau de a cauza daune utilizatorului sau «2» (viteza mare) – pentru alimente lichide si • Before connecting the unit to the mains, make ATTENTION: die Netzspannung in Ihrem Haus ubereinstimmen. den Mixerbehalter (1) zu. • Прежде чем подключить устройство к электро- «2» (высокая скорость) - для жидких и твёрдых • ??рыл?ыны электр желісіне ?оспас б?рын, Ескертпе: a bunurilor lui. solide; sure that the voltage specified on the unit corre- • Do not switch the unit on when the bowl (1) is • Stellen Sie das Gerat auf einer geraden feuchtigkeits- сети, проверьте, соответствует ли напряжение, продуктов; ??рыл?ыда к?рсетілген кернеу ?йі?іздегі электр - ??рыл?ыны? ?здіксіз ж?мыс істеу ?за?ты?ы 2 • Inainte de a conecta dispozitivul la reteaua elec- «Р» - regim de lucru cu impulsuri. sponds to your home mains voltage. empty. festen Oberflache fern von Warmequellen und offenem ACHTUNG: указанное на устройстве, напряжению электро- «Р» - импульсный режим работы. желісіні? кернеуіне с?йкес келетіндігін тексеріп минуттан арты? болмауы керек, ал ?осулар • Place the unit on a flat moisture-resistant sur- • Do not fill the bowl (1) above the maximal mark Feuer auf. • Es ist nicht gestattet, das Gerat mit dem leeren сети в вашем доме. Примечания: алы?ыз. арасында?ы ?зіліс 3-5 минуттан кем болмауы тиіс. trica, asigurati-va daca tensiunea indicata pe dispo- Remarca: zitiv corespunde cu tensiunea din casa Dvs. - Durata de functionare continua a dispozitivului nu face away from sources of heat and open flame. «МАХ-1500-». • Vermeiden Sie die Beruhrung des Netzkabels mit hei?en • Mixerbehalter (1) einzuschalten. • Устанавливайте прибор на ровной влагостойкой - Продолжительность непрерывной работы устрой- • Приборды тегіс ыл?ал?а т?зімді жылу к?здерінен - Егер ?німдерді ??деу ?иындаса, блендер тоста?ына • Amplasati dispozitivul pe o suprafata plana si rezis- trebuie sa depaseasca 2 minute, iar intervalul intre Es ist nicht gestattet, den Mixerbehalter (1) uber die • Provide that the power cord does not contact • If you need to add ingredients into the blender Oberflachen und scharfen Mobelkanten. maximale Marke «MAX-1500-» zu fullen. поверхности вдали от источников тепла и откры- ства не должна превышать 2 минут, а перерыв между ж?не ашы? оттан алша? бетке орналастыры?ыз. (1) біраз м?лшерде с?йы?ты? (су, ?айнатыл?ан су, tenta la umiditate, departe de surse de caldura si conectarile trebuie sa fie nu mai putin de 3-5 minute. того пламени. with hot surfaces and sharp furniture edges. bowl during mixing, take the lid plug/measuring • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benutzen. • Um den Mixerbehalter mit Zutaten wahrend des • Не допускайте соприкосновения сетевого шнура включениями должен составлять не менее 3-5 минут. • Желілік шнурды? ысты? беттерге ж?не жи?азды? шырын) ??йы?ыз. flacara deschisa. - Daca prelucrarea alimentelor este complicata, • Do not use the unit outdoors. cup (3) out of the lid (2) and add the ingredients • Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz immer ab, falls Sie Mixbetriebes nachzufullen, nehmen Sie den с горячими поверхностями и острыми кромками - Если переработка продуктов затруднена, добавьте ?ткір жиектеріне тиюіне жол берме?із. • Nu permiteti contactul cablului de alimentare cu adaugati in vasul blenderului (1) o cantitate mica de в чашу блендера (1) небольшое количество жидкости • Always unplug the unit if you do not use it. through the opening in the lid (2) gradually and es nicht nutzen. Deckelpfropfen/Messbecher (3) aus dem Deckel (2) her- мебели. (воды, отвара, сока). • ??рыл?ыны б?лмеден тыс жерде пайдалану?а НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ: suprafete fierbinti si cu margini ascutite ale mobi- lichid (apa, bulion, suc). тыйым салынады. • Do not touch the chopping knives, the knives by small portions. Use the measuring cup (3) to • Beruhren Sie die Zerkleinerungsmesser nicht, die aus und geben Sie Zutaten durch die Offnung im Deckel • Запрещается использовать устройство вне поме- • Егер ??рыл?ыны пайдаланбайтын болса?ыз, оны • Тоста?ы (1) бос бол?ан кезде ??рыл?ыны lierului. blades are very sharp and dangerous! add liquid ingredients. Messerklingen sind scharf und gefahrlich! (2) allmahlich und in kleinen Portionen zu. Benutzen Sie щений. ВНИМАНИЕ: ?немі электр желісінен ажыратып отыры?ыз. • ?осыпа?ыз. • Nu utilizati dispozitivul in afara incaperilor. ATENTIE! Тоста?ты (1) максималды «МАХ-1500-» белгісінен • In case the knives suddenly stop rotating, • After the unit operation and before removing • Trennen Sie das Gerat im Falle einer unvorhergesehenen den Messbecher (3), um flussige Zutaten zuzugeben. • Всегда отключайте устройство от электросети, • Не включайте устройство с пустой чашей (1). • ?ста?та?ыш пыша?тар?а ?ол тигізбе?із, асырып толтырма?ыз. • Intotdeauna deconectati dispozitivul de la reteaua • Nu conectati dispozitivul cu vasul gol (1). Unterbrechung der Messerdrehung vom Stromnetz ab, unplug the unit and only after that remove the products, switch the blender off by setting the erst danach durfen Sie die das Messerdrehen blockie- • Nach der Beendigung des Betriebs und bevor Sie die если вы его не используете. • Не наполняйте чашу (1) выше максимальной пыша?тарды? ж?здері ?ткір ж?не ?ауіп т?ндіреді! • Араластыру кезінде блендер тоста?ына electrica daca nu-l utilizati. • Nu umpleti vasul (1) mai sus de marcare «МАХ- ingredients which block the knives rotation. operation modes switch (9) to the position “0” renden Zutaten entfernen. Nahrungsmittel herausnehmen, schalten Sie den • Не прикасайтесь к ножам-измельчителям, лезвия отметки «МАХ-1500-». • Пыша?тарды? айналуы кездейсо? то?тап ингредиенттерді ?осу ?шін ?а?па?тан (2) ?а?па? • Nu atingeti cutitele pentru tocare, lamele cutitelor 1500-». • Do not overfill the blender bowl with products and unplug the unit. • Es ist nicht gestattet, den Mixerbehalter mit Produkten Standmixer aus, indem Sie den Betriebsstufenschalter ножей острые и представляют опасность! • Для добавления ингредиентов в чашу блендера в ?ал?ан жа?дайда ??рыл?ыны электр желісінен ты?ынын/?лшеуіш ста?анды (3) шы?арып, sunt ascutite si prezinta pericol! • Pentru adaugarea ingredientelor in vasul blende- and watch the level of liquids. • Turn the bowl (1) counterclockwise and remove zu uberlasten, beachten Sie den Fullstand der zugege- (9) in die Position “0” stellen, und ziehen Sie den • В случае непредвиденной остановки вращения процессе смешивания следует извлечь из крышки ажыраты?ыз ж?не осыдан кейін ?ана пыша?тар?а ингредиенттерді ?а?па?та?ы (2) са?ылау ар?ылы • In caz de incetinire neprevazuta a rotirii cutitelor rului in timpul procesului de amestecare scoateti Netzstecker aus der Steckdose heraus. • Maximum temperature of the processed prod- it from the motor unit (8). benen Flussigkeiten. • Drehen Sie den Mixerbehalter (1) entgegen dem ножей отключите устройство от электрической (2) пробку крышки/мерный стакан (3) и добав- тіреліп ?ал?ан ингредиенттерді алып тастау?а біртіндеп ша?ын м?лшерде ?осып отыру керек. deconectati dispozitivul de la reteaua electrica si din capacul (2) dopul capacului/paharul cotat (3) si сети, и только после этого можно удалить ингре- лять ингредиенты через отверстие в крышке (2) ucts should not exceed 40?С. • Slide the lid lock button (5) towards the handle • Die maximale Temperatur der verarbeiteten Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn von der Motoreinheit диенты, заблокировавшие ножи. постепенно и небольшими порциями. Для добав- болады. С?йы? ингредиенттерді ?осу ?шін ?лшеуіш doar apoi puteti indeparta alimentele care au blo- adaugati ingredientele treptat si in portiuni mici prin • Remove products and pour out liquids from the (6) and take the lid (2) from the bowl (1). Nahrungsmittel soll 40?C nicht ubersteigen. (8) ab. • Не перегружайте чашу блендера продуктами и ления жидких ингредиентов используйте мерный • Блендерді? тоста?анын лы? толтырма?ыз ж?не ста?анды (3) пайдаланы?ыз. cat cutitele. orificiul din capac (2). Pentu adaugarea ingredien- blender bowl only after complete stop of the • Take the chopped products out of the bowl (1). • Nehmen Sie Nahrungsmittel heraus und gie?en Sie • Verschieben Sie die Taste der Deckelsperre (5) zum Griff следите за уровнем налитых жидкостей. стакан (3). • ??йыл?ан с?йы?ты?тарды? де?гейін ?ада?ала?ыз. • Ж?мысты ая?тап, ?німдерді шы?армас б?рын • Nu supraumpleti vasul blenderului cu alimente si telor lichide utilizati paharul cotat (3). ??делетін ?німдерді? максималды температурасы knives. • Wash the blender bowl. Flussigkeiten aus dem Mixerbehalter erst dann ab, wenn (6) und nehmen Sie den Deckel (2) vom Behalter (1) ab. • Максимальная температура перерабатываемых • Завершив работу, прежде чем извлечь продукты, ауыстырып-?ос?ышты (9) «0» к?йіне орнатып, urmariti nivelul lichidelor turnate in el. • Finisand lucru, inainte de a extrage alimentele, • When disconnecting the power plug from the die Messer vollig gestoppt sind. • Nehmen Sie die zerkleinerten Nahrungsmittel aus dem продуктов не должна превышать 40°С. отключите блендер, для этого установите пере- • 40?С-ден аспауы тиіс. приборды с?ндірі?із де, желілік шнур ашасын • Temperatura maxima a alimentelor prelucrate nu deconectati blenderul, pentru a face acest lucru Блендер толы? то?та?аннан кейін ?ана ?німдерді электр розеткасынан шы?арып алы?ыз. mains, pull the plug, but not the cord. Cleaning and care • Es ist nicht gestattet, am Netzkabel beim Abtrennen des Behalter (1) heraus. • Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши ключатель (9) в положение «0» и извлеките вилку шы?ару?а ж?не с?йы?ты?ты а?ызу?а болады. • Тоста?ты (1) са?ат тіліне ?арсы ба?ытта б?рап оны trebuie sa depaseasca 40?С. instalati comutatorul (9) in pozitia «0» si extrageti Netzsteckers vom Stromnetz zu ziehen, halten Sie den • Do not touch the motor unit body and power After the unit operation, switch the blender off and Netzstecker mit der Hand. • Spulen Sie den Mixerbehalter ab. блендера можно только после полной остановки сетевого шнура из электрической розетки. • Желілік шнурды? ашасын электрлік розеткадан моторлы блоктан (8) шешіп алы?ыз. • Scoaterea alimentelor si varsarea lichidelor din • fisa cablului de alimentare din priza electrica. Rotiti vasul (1) impotriva directiei acelor de ceasor- vasul blenderului este posibila doar dupa oprirea plug with wet hands. unplug it. • Greifen Sie das Gehause der Motoreinheit und den ножей. • Поверните чашу (1) против часовой стрелки и сни- ажырат?ан кезде желілік шнурдан тартпа?ыз, • ?а?па? бекіткішіні? пернесін (5) т?т?а?а (6) ?арай completa a cutitelor. nic si scoateti-l din blocul motor (8). • Do not use the unit near the kitchen sink, do not • To wash the bowl (1), fill it with warm water and Netzstecker mit nassen Handen nicht. Reinigung und Pflege • При отключении вилки сетевого шнура от электри- мите её с моторного блока (8). желілік шнур ашасын ?олмен ?стап суыры?ыз. жылжытып, ?а?па?ты (2) тоста?тан (1) алы?ыз. • Extragand fisa cablului de alimentare din priza elec- • Deplasati butonul fixatorului capacului (5) spre Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie den expose the unit to moisture. a soft detergent halfway, close the bowl (1) with • Es ist nicht gestattet, das Gerat in der Nahe vom Standmixer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der ческой розетки не тяните за сетевой шнур, а дер- • Сдвиньте клавишу фиксатора крышки (5) по • Моторлы блокты? корпусын ж?не желілік шнурды? • ??делген ?німдерді тоста?тан (1) шы?ары?ыз. trica, nu trageti de cablu de alimentare, ci apucati directia manerului (6) si scoateti capacul (2) de • To avoid electric shock, do not immerse the the lid (2) and switch the blender on for several Kuchenwaschbecken zu benutzen und Feuchtigkeit aus- Steckdose heraus. • житесь за вилку сетевого шнура рукой. направлению к ручке (6) и снимите крышку (2) с ашасын су ?олмен ?стама?ыз. • Блендер тоста?ын жуы?ыз. de fisa cablului de alimentare. pe vas (1). Не беритесь за корпус моторного блока и вилку чаши (1). power cord, the power plug or the motor unit seconds. Switch the blender off, take the bowl zusetzen. • Um den Behalter (1) abzuwaschen, fullen Sie ihn mit сетевого шнура мокрыми руками. • Извлеките переработанные продукты из чаши (1). • ??рыл?ыны ас ?йдегі раковина?а тікелей жа?ын • Nu atingeti corpul blocului motor si fisa cablului de • Scoateti alimentele tocate din vas (1). body into water or any other liquids. (1) off, take the lid (2) from the bowl, pour water • Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und das Warmwasser und einem weichen Waschmittel zur Halfte • Не пользуйтесь устройством в непосредственной • Промойте чашу блендера. жерде пайдаланба?ыз, ??рыл?ыны ыл?алды? Тазалау ж?не к?тім alimentare cu mainile umede. • Spalati vasul blenderului. • If the unit was dropped into water: out and wash the bowl (1) under running water. Gehause der Motoreinheit nie ins Wasser oder andere an, schlie?en Sie den Behalter (1) mit dem Deckel (2) близости от кухонной раковины, не подвергайте • ?серіне ?шырауын болдырма?ыз. Ж?мысты ая?та?ан со?, желілік шнурды? ашасын • Nu utilizati dispozitivul in nemijlocita apropiere a Электр то?ыны? со?у ?аупін болдырмас ?шін – do not touch the water; ATTENTION: The blender bowl can not be Flussigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. und schalten Sie den Standmixer fur ein paar Sekunden устройство воздействию влаги. Чистка и уход желілік шнурды, желілік шнур ашасын немесе электр розеткасынан ажыратып, блендерді ?шірі?із. chiuvetei de bucatarie, si nu-l expuneti la ume- Curatare si intretinere – unplug the unit immediately, only after that you disassembled. The cutting edges of the knives • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist: ein. Schalten Sie den Standmixer aus, nehmen Sie den • Во избежание удара электрическим током не Завершив работу, выключите блендер и извлеките моторлы блокты? корпусын су?а немесе кез • Тоста?ты (1) жуу ?шін оны? жартысына дейін zeala. Finisand lucru, deconectati blenderul si extrageti fisa ж?мса? жу?ыш ??ралы ?осыл?ан жылы суды may take the unit out of the water; are very sharp, handle them with extreme – beruhren Sie das Wasser nicht; Behalter (1) ab, nehmen Sie den Deckel (2) vom Behalter погружайте сетевой шнур, вилку сетевого шнура вилку сетевого шнура из электрической розетки. келген бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз. • Pentru a evita riscul electrocutarii nu scufundati cablului de alimentare din priza electrica. – apply to an authorized service center for testing caution! – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose sofort ab, gie?en Sie Wasser ab und spulen Sie den Behalter (1) или корпус моторного блока в воду или в любые • Чтобы промыть чашу (1), заполните её наполо- • Прибор су?а т?сіп кеткен жа?дайда: ??йы?ыз, тоста?ты (1) ?а?па?пен (2) жабы?ыз ж?не cablul de alimentare, fisa cablului de alimentare • Pentru a spala vasul (1), umpleti-l pe jumatate cu блендерді бірнеше секунд?а ?осы?ыз. Блендерді heraus, erst danach holen Sie das Gerat aus dem Wasser; mit flie?endem Wasser ab. and repairing the unit. • Do not place the bowl (1) in a dishwashing – wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtig- ACHTUNG: Der Mixerbehalter ist unzerlegbar. Die другие жидкости. вину тёплой водой с мягким моющим средством, – су?а ?ол с??па?ыз; ?шірі?із, тоста?ты (1) шы?арып алы?ыз, тоста?тан sau corpul blocului motor in apa sau in alte lichide. apa calda cu un detergent moale, inchideti vasul Если прибор упал в воду: • Do not allow children to touch the motor unit machine. ten) Kundendienst, um das Gerat zu prufen oder repa- Schneidekanten der Messer sind scharf, gehen Sie • – не прикасайтесь к воде; закройте чашу (1) крышкой (2) и включите блендер – желілік шнур ашасын розеткадан дереу суыры?ыз, ?а?па?ты (2) алы?ыз да, суды т?гіп таста?ыз ж?не • Daca dispozitivul a cazut in apa: (1) cu capac (2) si conectati blenderul pe cateva body and the power cord during the unit oper- • Wash the lid (2) and the lid plug/measuring cup rieren zu lassen. damit sehr vorsichtig um! – немедленно извлеките вилку сетевого шнура на несколько секунд. Выключите блендер, сни- тек осыдан кейін приборды судан алып шы?у?а тоста?ты (1) а?ып т?р?ан суды? астында ?бден – nu atingeti apa; secunde. Deconectati blenderul, scoateti vasul (1), мите чашу (1), снимите с чаши крышку (2), слейте ation. (3) with warm water and a soft detergent, then • Lassen Sie Kinder das Gehause der Motoreinheit und das • Es ist nicht gestattet, den Behalter (1) in der из электрической розетки и только после этого воду и окончательно промойте чашу (1) под про- болады; жуы?ыз. – extrageti imediat fisa cablului de alimentare din scoateti de pe vasul capacul (2), varsati apa si spa- • Do not leave children unattended to avoid using dry them. Netzkabel wahrend des Geratebetriebs nicht beruhren. Geschirrspulmaschine zu waschen. можно достать прибор из воды; точной водой. – ??рыл?ыны тексерту немесе ж?ндету ?шін р??саты НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ: Блендер тоста?ы priza electrica, si numai atunci puteti scoate dis- lati definitiv vasul (1) sub apa curgatoare. the unit as a toy. • Clean the unit body with a soft damp cloth and • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerat als • Waschen Sie den Deckel (2) und den Deckelpfropfen/ – обратитесь в авторизованный сервисный центр ВНИМАНИЕ: Чаша блендера является неразбор- бар сервис орталы?ына жолы?ы?ыз. б?лшектелмейді. Пыша?тарды? кесетін pozitivul din apa; ATENTIE: Vasul blenderului este nedemontabil. • This unit is not intended for usage by children then wipe it dry. Spielzeug nicht benutzen. Messbecher (3) mit Warmwasser und einem weichen для его осмотра или ремонта устройства. ной. Режущие кромки ножей острые, обращай- • ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде балалар?а шеттері ?ткір ж?не ?ауіпті болады. – adresati-va la un centru autorizat de service pentru Marginile taietoare ale cutitelor sunt ascutite, моторлы блок корпусына ж?не желілік шнур?а ?ол under 8 years of age. • Do not use coarse sponges, abrasives and sol- • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter Waschmittel, danach trocknen Sie sie ab. • Не разрешайте детям прикасаться к корпусу тесь с ними крайне осторожно! • Тоста?ты (1) ыдыс жу?ыш машина?а салу?а тыйым verificarea sau repararea dispozitivul. manipulati-le cu grija! • During the unit operation and breaks between vents to clean the blender. 8 Jahren geeignet. • Wischen Sie das Gerategehause mit einem weichen моторного блока и к сетевому шнуру во время • Запрещается помещать чашу (1) в посудомоеч- • тигізуіне р??сат етпе?із. • салын?ан. • Nu permiteti copiilor sa atinga corpul blocului motor • • Nu amplasati vasull (1) in masina de spalat vase. Балалар приборды ойыншы? ретінде пайдаланбас si cablul adaptorului de retea in timpul functionarii ?а?па?ты (2) ж?не ?а?па? ты?ынын/?лшеуіш Spalati capacul (2) si dopul capacului/paharul cotat operation cycles the unit should be placed out • Do not immerse the motor unit into any • Wahrend des Betriebs und der Intervalle zwischen den feuchten Tuch, danach trocknen Sie es ab. работы устройства. ную машину. ?шін оларды ?ада?алап отыры?ыз. ста?анды (3) ж?мса? ж?у?ыш ??ралы ?осыл?ан dispozitivului. (3) cu apa calda si un detergent moale, apoi uscati- Betriebszyklen soll sich das Gerat an einem fur Kinder of reach of children under 8 years of age. liquids; do not wash it in a dishwashing • Es ist nicht gestattet, harte Schwamme, abrasive • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу- • Промойте крышку (2) и пробку крышки/мерный • Б?л ??рыл?ы 8 жастан т?менгі балаларды? жылы сумен жуы?ыз, одан кейін кептірі?із. • Children aged 8 and over as well as disabled machine. • unter 8 Jahren unzuganglichen Ort befinden. Waschmittel und Losungsmittel fur die Reinigung des стить использования прибора в качестве игрушки. стакан (3) тёплой водой с мягким моющим сред- пайдалануына арналма?ан. • ??рыл?ыны? корпусын ж?мса? ыл?ал матамен • Supravegheati copiii pentru a preveni utilizarea dis- • le. Stergeti corpul dispozitivului cu o carpa moale putin pozitivului in calitate de jucarie. Dieses Gerat darf von Kindern uber 8 Jahren und behin- Standmixers zu benutzen. persons can use this unit only under supervision derten Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich • Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit in jeg - • Данное устройство не предназначено для исполь- ством, после чего просушите. • Ж?мыс кезінде ж?не ж?мыс кезе?дері арасында?ы с?рті?із, одан кейін ??р?атып с?рті?із. • Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi uti- umezita, apoi stergeti-l pana la uscare. зования детьми младше 8 лет. of a person who is responsible for their safety, Storage unter Aufsicht der fur ihre Sicherheit verantwortlichen liche Flussigkeiten einzutauchen und in der • Во время работы и в перерывах между рабочими • Корпус устройства протрите мягкой влажной тка- ?зілістерде ??рыл?ы 8 жастан кіші балаларды? • Блендерді тазалау ?шін ?атты губканы, lizat de catre copii sub 8 ani. • Nu utilizati pentru curatarea blenderului burete нью, после чего вытрите насухо. if they are given all the necessary and under- • Before taking the unit away for storage, fulfill Person befinden, und wenn ihnen entsprechende und Geschirrspulmaschine zu waschen. циклами устройство должно находиться в местах, • Для чистки блендера не используйте жёсткие ?олдары жетпейтін жерге орналастырылуы тиіс. ?ажайтын тазала?ыш заттарды ж?не еріткіштерді • In timpul functionarii si in intervalele dintre ciclurile dure, detergenti abrazive si dizolvanti. standable instructions concerning the safe the requirements of the “CLEANING AND CARE” verstandliche Anweisungen uber sichere Nutzung des недоступных для детей младше 8 лет. губки, абразивные чистящие средства и раство- • 8 жастан ?лкен балалар ж?не м?мкіншілігі пайдаланба?ыз. de lucru dispozitivul trebuie sa fie amplasat in locuri • Nu scufundati blocul motor in orice fel de usage of the unit and information about danger section. Gerats und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung Aufbewahrung • Дети старше 8 лет и люди с ограниченными воз- рители. шектеулі жандар ?здеріні? ?ауіпсіздіктеріне • Моторлы блокты кез келген с?йы?ты??а батыру?а inaccesibile pentru copii in varsta de pina la 8 ani. lichide si nu-l puneti in masina de spalat vase. that can be caused by its improper usage. • Keep the unit away from children in a clean and gegeben wurden. • Bevor Sie das Gerat zur Aufbewahrung wegpacken, erful- можностями могут пользоваться устройством, • Запрещается погружать моторный блок в жауапты адамдарды? ?ада?алауымен ?ана ж?не ж?не ыдыс жу?ыш машина?а салу?а тыйым • Copiii mai mari de 8 ani si persoanele cu dizabilitati • For children safety reasons, do not leave poly- dry place. • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Plastiktuten, len Sie die Anforderungen des Abschnitts „REINIGUNG только в том случае если они находятся под при- любые жидкости и помещать его в посудомо- олар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану туралы, салынады. pot utiliza dispozitivul numai in cazul supravegherii Pastrare ethylene bags, used as a packaging, unat- die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. UND PFLEGE“. смотром лица, отвечающего за их безопасность, ечную машину. сондай-а? оны д?рыс пайдаланба?ан жа?дайда Са?тау acestuia de catre o persoana responsabila pentru • Inainte de depozitare urmati cerintele din sectiunea орын алуы м?мкін ?ауіпті жа?дайлар туралы tended. Food processing examples • Achtung! Lassen Sie Kinder nicht, mit Plastiktuten oder • Bewahren Sie das Gerat an einem sauberen, trockenen а также, если им были даны соответствующие и тиісті ж?не т?сінікті н?с?аулар берілген жа?дайда siguranta lui, care a primit instructiuni corespunza- «CURATARE SI INTRETINERE». • Attention! Do not allow children to play with The specified processing time is approximate and • Verpackungsfolie zu spielen. Erstickungsgefahr! und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. понятные инструкции о безопасном пользовании Хранение ??рыл?ыны пайдалана алады. • ??рыл?ыны са?тамас б?рын «ТАЗАЛАУ Ж?НЕ toare si clare cu privire la utilizarea sigura a dispozi- • Pastrati dispozitivul la loc uscat si racoros, inacce- К?ТІМ ЖАСАУ» б?ліміні? талаптарын орында?ыз. Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des устройством и тех опасностях, которые могут воз- polyethylene bags or packaging film. Danger depends on the products’ quality and chopping Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet, das Gerat Beispiele der Verarbeitung von Nahrungsmitteln никать при его неправильном использовании. • Перед хранением устройства выполните требова- • Балалар ?ауіпсіздігі т?р?ысынан ?аптама ретінде • ??рыл?ыны таза ж?не ??р?а?, балаларды? tivului, precum si privind pericolele care pot aparea sibil pentru copii. of suffocation! degree. zu benutzen, wenn das Gehause der Motoreinheit, der Die angegebene Bearbeitungszeit ist annahernd und • Из соображений безопасности детей не остав- ния раздела «ЧИСТКА И УХОД». пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді ?араусыз ?олдары жетпейтін жерде са?та?ыз. la utilizarea incorecta a dispozitivului. • Check the power cord and plug integrity peri- Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt sind. hangt von der Qualitat der Nahrungsmittel und des ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в • Храните устройство в чистом и сухом месте, недо- ?алдырма?ыз. • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pungile Exemple de preparare a alimentelor ступном для детей. odically. Do not use the unit if the motor unit Operating Ingredients used Duration • Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig auseinander- Zerkleinerungsgrades ab. качестве упаковки, без надзора. • Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен ?німдерді? ??деу ?лгілері de polietilena, folosite in calitate de ambalaj, fara Durata indicata de prelucrare este aproximativa body, the power plug or the power cord have mode zunehmen und zu reparieren. Bei der Feststellung von • Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ- Примеры переработки продуктов пакеттермен немесе ?аптама ?лдірімен ойнау?а Келтірілген ??деу ?за?ты?ы шамалас болып supraveghere. si depinde de calitatea alimentelor si de gradul de damages. Beschadigungen trennen Sie das Gerat vom Stromnetz тиленовыми пакетами или с упаковочной плёнкой. Приведённая продолжительность переработки явля- р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі! табылады ж?не ?нім сапасына ж?не ?са?тау • Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu maruntire. • Do not disassemble and repair the unit by your- 1 Mixing of juices with 40-60 ab und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll- Bet- Verwendete Zutaten Dauer Опасность удушья! ется приблизительной и зависит от качества продук- • Желілік шнурды? ж?не желілік шнур ашасыны? д?режесіне байланысты. pungile de polietilena sau pelicula de ambalare. riebsstufe self. If you find any damages, unplug the unit soft fruit or making seconds machtigten) Kundendienst. • Периодически проверяйте состояние сетевого тов и степени измельчения. б?тіндігін уа?ытылы тексеріп отыры?ыз. Моторлы Pericol de sufocare! Regim Ingrediente utilizate Durata and apply to an authorized service center. cocktails • Um Beschadigungen zu vermeiden, transportieren Sie 1 Mixen von Saften mit weichen 40-60 шнура и вилки сетевого шнура. Не пользуйтесь блок корпусыны?, желілік шнурды? немесе желілік Ж?мыс режимі Пайдаланылатын ?за?ты?ы • Verificati periodic starea cablului de alimentare si a de lucru шнур ашасыны? б?лінген жерлері бар бол?ан • To avoid damages, transport the unit in original 1 Making milkshakes 1-2 • das Gerat nur in der Fabrikverpackung. Fruchten oder Zubereitung Sekunden устройством, если имеются какие-либо повреж- Режим Используемые Продолжи- жа?дайда, ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. ингредиенттер fisei cablului de alimentare. Nu utilizati dispozitivul 1 Amestecarea sucurilor cu 40-60 daca exista deteriorari ale corpului blocului motor, Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und behin- von Mixgetranken дения корпуса моторного блока, сетевого шнура package only. minutes derte Personen unzuganglichen Ort auf. работы ингредиенты тельность • ??рыл?ыны ?з беті?ізше б?лшектеуге ж?не 1 Шырындарды 40-60 cablului de alimentare sau a fisei acestuia. fructe moale sau prepararea secunde • Keep the unit out of reach of children and dis- 1 Zubereitung von 1-2 • или вилки сетевого шнура. 1 Смешивание соков 40-60 ж?ндеуге тыйым салынады. А?аулар табыл?ан ж?мса? жемістермен секунд • Este interzisa dezasamblarea si repararea dispo- coctailurilor Запрещается самостоятельно разбирать и ремон- abled persons. 2 or II Making milkshakes 1.5-2 DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT Milchmixgetranken Minuten тировать устройство. При обнаружении неисправ- с мягкими плодами секунд жа?дайда ??рыл?ыны электр желісінен араластыру немесе zitivului de sine statator. Daca ati depistat careva 1 Prepararea coctailurilor cu lapte 1-2 with hard fruit minutes GEEIGNET 2 oder II Zubereitung von 1,5-2 ностей отключите устройство от электросети и или приготовление ажыраты?ыз да, р??саты бар (у?кілетті) сервис коктейлдерді дайындау minute THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE 2 or P Sauces and baby 1.5-2 Milchmixgetranken mit harten Minuten обратитесь в авторизованный (уполномоченный) коктейлей орталы?ына жолы?ы?ыз. 1 С?т коктейлдерін 1-2 defecte, deconectati dispozitivul de la reteaua elec- 2 sau II Prepararea coctailurilor cu lapte 1,5-2 trica si adresati la un centru autorizat de service. ONLY food making, hard minutes VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME Fruchten сервисный центр. 1 Приготовление 1-2 • ??рыл?ыны за?ымдап алмас ?шін тек зауытты? ?зірлеу минут • Pentru a evita deteriorarea, transportati dispozitivul cu fructe dure minute fruit and vegetables Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen 2 oder P Zubereitung von So?en, 1,5-2 • Во избежание повреждений перевозите устрой- молочных коктейлей минуты ?аптамасыны? ішінде тасымалда?ыз. 2 немесе II ?атты жемісті с?т 1,5-2 doar in ambalajul original. 2 sau P Prepararea sosurilor, 1,5-2 transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor BEFORE USING THE UNIT processing der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger Kindernahrung, Verarbeitung von Minuten ство только в заводской упаковке. 2 или II Приготовление 1,5-2 • ??рыл?ыны балаларды? ж?не м?мкіндігі шектеулі коктейлдерін ?зірлеу минут • Pastrati dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii si alimentatiei pentru copii, minute After unit transportation or storage at low als zwei Stunden bleiben. hartem Gemuse oder Obst • Храните устройство в местах, недоступных для молочных коктейлей с минуты жандарды? ?олдары жетпейтін жерде са?та?ыз. 2 немесе P Соустарды, балалар 1,5-2 persoane cu dizabilitati. prelucrarea fructelor sau temperature, it is necessary to keep it for at 2 or P Chopping nuts, hard 1-2 • Packen Sie das Gerat vollig aus und entfernen Sie alle 2 oder P Zerkleinerung von Nussen, 1-2 детей и людей с ограниченными возможностями. жёсткими плодами ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА та?амын ?зірлеу, ?атты минут legumelor dure least two hours at room temperature before cheese, dried crust minutes Aufkleber, die den Geratebetrieb storen. Hartkase, Zwieback Minuten ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН жемістерді немесе DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ 2 sau P Maruntirea nucilor, 1-2 switching on. • Prufen Sie die Ganzheit des Gerats; wenn das Gerat Lieferumfang УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО- 2 или P Приготовление соусов, 1,5-2 к?к?ністерді ??деу IN CONDITII CASNICE. cascavalurilor dure, pesmetilor minute детского питания, минуты ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Unpack the unit completely and remove any Delivery set beschadigt ist, benutzen Sie es nicht. Standmixer – 1 St. переработка жёстких Ж?МЫС?А ДАЙЫНДАУ 2 немесе P Жа??а?тарды, ?атты 1-2 stickers that can prevent unit operation. Blender – 1 pc. • Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, Bedienungsanleitung – 1 St. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ фруктов или овощей ??рыл?ыны т?менгі температурада с?рыпты ірімшікті, минут PREGATIREA PENTRU UTILIZARE Set de livrare • Check the unit for damages, do not use it in Instruction manual – 1 pc. dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des После транспортировки или хранения устройства 2 или P Измельчение орехов, 1-2 тасымалда?аннан немесе са?та?аннан кейін, ?ытырла? нанды Dupa transportarea sau depozitarea dispozitivului Blender – 1 buc. case of damages. Gerats ubereinstimmen. Technische Eigenschaften при пониженной температуре необходимо вы- сыров твёрдых сортов, минуты оны б?лмелік температурада кемінде екі са?ат ?са?тау la o temperatura scazuta este necesar sa-l Instructiune – 1 buc. • Before switching the unit on, make sure that Technical specifications • Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats waschen Sie Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz держать его при комнатной температуре не ме- сухарей уа?ыт бойы ?стау керек. mentineti la temperatura camerei timp de cel putin your home mains voltage corresponds to the Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz den Mixerbehalter (1), den Deckel des Behalters (2) und Maximale Leistung: 800 W нее двух часов. • ??рыл?ыны ?ораптан толы?ымен шы?арып Жеткізу жина?ы doua ore. Caracteristici tehnice den Deckelpfropfen/Messbecher (3) mit Warmwasser unit operating voltage. Maximal power: 800 W und einem weichen Waschmittel und trocknen Sie diese • Полностью распакуйте устройство и удалите Комплект поставки алы?ыз, ??рыл?ыны? ж?мысына кедергі келтіретін Блендер – 1 дн. • Despachetati complet dispozitivul si eliminati orice Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Н?с?аулы? – 1 дн. • Before the first use wash the blender bowl (1), sorgfaltig ab. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design любые наклейки, мешающие работе устройства. Блендер – 1 шт. барлы? жапсырмаларды алып таста?ыз. autocolante impiedicatoare functionarii dispoziti- Putere maxima: 800 W vului. the bowl lid (2) and the lid plug/measuring cup The manufacturer preserves the right to change • Wischen Sie die Motoreinheit (8) mit einem weichen, und technische Eigenschaften der Gerate ohne • Проверьте целостность устройства, при наличии Инструкция – 1 шт. • ??рыл?ыны? б?тіндігін тексері?із, б?лінген жерлері Техникалы? сипаттары • Verificati integritatea dispozitivului, nu utilizati dis- повреждений не пользуйтесь устройством. (3) with warm water and a soft detergent and the specifications of the units without a preliminary leicht angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie Vorbenachrichtigung zu verandern. • Перед включением убедитесь в том, что напряже- бол?ан кезде ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц pozitivul la prezenta deteriorarilor. Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica then dry thoroughly. notification ab. ние электрической сети соответствует рабочему Технические характеристики • ?осу алдында электр желісіні? кернеуі Максималды ?уаты: 800 Вт caracteristicile dispozitivelor fara anuntare prealabila. • Clean the motor unit (8) with a soft, slightly • Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (8) in jeg- Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre напряжению устройства. Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетінін • Inainte de conectare asigurati-va ca tensiunea rete- Termenul de functionare a dispozitivului – 3 ani lei electrice corespunde tensiunii de lucru a dis- тексеріп алы?ыз. Максимальная мощность: 800 Вт damp cloth and then wipe it dry. Unit operating life is 3 years liche Flussigkeiten einzutauchen und mit Wasser Gewahrleistung • Перед первым использованием промойте чашу • Ал?аш пайдалар алдында блендер тоста?ын ?ндіруші ??рыл?ыны? сипаттарын алдын ала pozitivului. • Do not immerse the motor unit (8) into any zu spulen. Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man блендера (1), крышку чаши (2) и пробку крышки/ Производитель оставляет за собой право изменять (1), тоста? ?а?па?ын (2) ж?не ?а?па? ты?ынын/ ескертусіз ?згерту ???ы?ына ие болып ?алады. • Inainte de prima utilizare spalati vasul blenderului Garantie liquids and do not wash it with water. Guarantee • Stellen Sie den Standmixer auf einer geraden standfes- beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. мерный стакан (3) тёплой водой с мягким моющим характеристики устройств без предварительного ?лшеуіш ста?анды (3) ж?мса? жу?ыш ??ралы бар (1), capacul vasului (2) si dopul capacului/paha- In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, ten Oberflache auf. • Place the blender on a flat stable surface. Details regarding guarantee conditions can be Anmerkung: Der Dauerbetrieb des Standmixers soll 2 Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der средством и тщательно просушите. уведомления жылы сумен жуы?ыз да, ?бден кептірі?із. ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл rul cotat (3) cu apa calda si un detergent moale rugam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la Note: Continuous operation time of the blender obtained from the dealer from whom the appliance Minuten nicht ubersteigen und die Betriebspause zwischen Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder die • Моторный блок (8) протрите мягкой, слегка влаж- • Моторлы блокты (8) ж?мса?, с?л ыл?ал матамен si uscati-le. compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul should not exceed 2 minutes, and the break was purchased. The bill of sale or receipt must be Einschaltungen soll nicht weniger als 3-5 Minuten betragen. Quittung uber den Ankauf vorzulegen. ной тканью, после чего вытрите насухо. Срок службы устройства – 3 года с?рті?із, одан кейін ??р?атып с?рті?із. Гарантиялы? мiндеттiлiгi • Stergeti blocul motor (8) cu o carpa moale putin de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonu- Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер between operations should be not less than 3-5 produced when making any claim under the terms • Es ist nicht gestattet, den Mixerbehalter (1) wahrend des • Запрещается погружать моторный блок (8) в • Моторлы блокты (8) кез келген с?йы?ты??а дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. umezita, apoi stergeti-l pana la uscare. lui de plata sau a oricarui alt document financiar, care minutes. of this guarantee. Geratebetriebs abzunehmen. Das vorliegende Produkt entspricht den • любые жидкости и мыть его водой. Данное изделие соответствует всем требуе- салу?а ж?не оны сумен жуу?а тыйым салын?ан. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан • Nu scufundati blocul motor (8) in orice fel de confirma cumpararea produsului dat. Установите блендер на ровной устойчивой • Do not remove the blender bowl (1) during the Forderungen der elektromagnetischen поверхности. мым европейским и российским стандартам • Блендерді тегіс т?ра?ты бетке орналастыры?ыз. жа?дайда т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi lichide si nu-l spalati cu apa. unit operation. This product conforms to the EMC- NUTZUNG DES STANDMIXERS Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie безопасности и гигиены. Ескертпе: Блендерді? ?здіксіз ж?мыс істеу ?ажет. • Amplasati blenderul pe o suprafata plana si stabila. Acest produs corespunde cerintelor EMC, intoc- Requirements as laid down by the Council Der Standmixer ist fur Zerkleinerung von Nahrungsmitteln, des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC Примечание: Продолжительность непрерывной АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия ?за?ты?ы 2 минуттан арты? болмауы керек, Remarca: Durata de functionare continua a blenderului mite in conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Mixen von verschiedenen Zutaten und Zubereitung von uber die Niederspannungsgerate vorgesehen работы блендера не должна превышать 2 минут, а ал ?осулар арасында?ы ?зіліс 3-5 минуттан кем USING THE BLENDER Regulation (2006/95/ЕС) Mixgetranken geeignet. sind. перерыв между включениями должен составлять не Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия nu trebuie sa depaseasca 2 minute, iar intervalul intre Directiva cu privire la electrosecuritate/joasa ten- The blender is intended for chopping products, • Stellen Sie den Mixerbehalter (1) auf die Motoreinheit менее 3-5 минут. Сделано в Китае болмауы тиіс. conectarile trebuie sa fie nu mai putin de 3-5 minute. siune (2006/95/ЕС). ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде блендер • mixing different ingredients and making cocktails. (8) so auf, dass sich der Tragegriff des Behalters (6) тоста?ын (1) шешіп алу?а тыйым салынады. • Nu scoateti vasul blenderului (1) in timpul functio- narii dispozitivului. 2 3 4 5 6 VT-1466.indd 1 07.10.2013 15:18:04
CESKY УКРАЇНСЬКА БЕЛАРУСКАЯ O’ZBEKCHA Stolni mixer POUZITI MIXERU Настільний блендер • Забороняється знімати чашу блендера (1) під час Настольны блэндар • Забараняецца здымаць чашу блэндара (1) падчас Stоlgа qo’yilаdigаn blеndеr BLЕNDЕRNI ISHLАTISH Mixer je urcen pro zmelneni potravin, michani ruz- Mixer se pouziva pro zmelneni potravin, michani Блендер призначений для подрібнення продуктів, роботи пристрою. Блэндар выкарыстоўваецца для драбнення працы прылады. Blеndеr yеgulik mаydаlаshgа, turli mаsаlliqni Blеndеr yеgulik mаydаlаshgа, turli mаsаlliqni nych slozek a pripravu koktejlu. ruznych slozek, pripravu koktejlu. змішування всіляких інгредієнтів та приготування кок- прадуктаў, змешвання разнастайных інгрэдыентаў і аrаlаshtirish yoki kоktеyllаr tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. аrаlаshtirishgа, kоktеyl tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. • Umistete misu mixeru (1) na motorovou jed- тейлів. ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА прыгатавання кактэйляў. ВЫКАРЫСТАННЕ БЛЭНДАРА • Idishni ko’tаrishgа ishlаtilаdigаn dаstаgi (6) o’ng Popis notku (8) tak, a tak, aby rukojet k prenaseni Блендер використовується для подрібнення продук- Апісанне Блэндар выкарыстоўваецца для драбнення Qismlаri tоmоndа bo’lаdigаn qilib blеndеr idishini (1) прадуктаў, змешвання разнастайных інгрэдыентаў і 1. Misa mixeru misy (6) byla na prave strane, otocte misu (1) ve Опис тів, змішування всіляких інгредієнтів та приготування 1. Чаша блэндара прыгатавання кактэйляў. 1. Blеndеr idishi mоtоr blоkigа (8) qo’ying, idishni (1) mоtоr blоk 1. Чаша блендера коктейлів. 2. Viko misy smeru hodinovych rucicek, do ikony „?", apli- 2. Кришка чаші • Установіть чашу блендера (1) на моторний блок (8) 2. Накрыўка чашы • Усталюйце чашу блэндара (1) на маторны 2. Idish qоpqоg’i kоrpusidаgi (8) «?» bеlgisigаchа yеtkаzib sоаt mili 3. Zatka vika / odmerka kovane na tele motoroveho bloku (8). 3. Пробка кришки/мірна склянка так, щоб ручка для перенесення чаші (6) знаходи- 3. Корак накрыўкі/мерны кубак блок (8) так, каб ручка для пераноскі чашы (6) 3. Qоpqоq tiqini/o’lchоv idishi tоmоngа burаb qo’ying. 4. Fixator vika • Posunutim tlacitka fixatoru vika (5) smerem k 4. Фіксатор кришки лася з правого боку, поверніть чашу (1) за годин- 4. Фіксатар накрыўкі знаходзілася з правага боку, павярніце чашу 4. Qоpqоq mаhkаmlаgichi • Qоpqоq mаhkаmlаgichi tugmаsini (5) dаstаk (6) 5. Tlacitko fixatoru vika rukojeti (6) sejmete viko (2) s misy (1). 5. Клавіша фіксатора кришки никовою стрілкою до значка «?», що нанесений на 5. Клавіша фіксатара накрыўкі (1) па гадзіннікавай стрэлцы да значка «?», 5. Qоpqоq mаhkаmlаgich tugmаsi tоmоngа surib idish (1) qоpqоg’ini (2) оling. VT-1466 ST 6. Rukojet pro prenaseni misy • Vlozte ingredience do misy (1). 6. Ручка для перенесення чаші корпусі моторного блоку (8). 6. Ручка для пераноскі чашы нанесенага на корпус маторнага блока (8). 6. Idishni оlishgа ishlаtilаdigа dаstаk • Mаsаlliqni idishgа (1) sоling. 7. Noze- drtice • Zavrete misu mixeru (1) vikem(2), a stlacte ji 7. Ножі-подрібнювачі • Зсуньте клавішу фіксатора кришки (5) у напрямку 7. Нажы-раздрабняльнікі • Ссуньце клавішу фіксатара накрыўкі (5) у кірунку 7. Mаydаlаgich pichоq • Mаhkаmlаgichi (4) shiqillаb bеrkilgаni bilingunchа Table Blender 8. Motorovy blok seshora az uslysite cvaknuti fixatoru (4). 8. Моторний блок до ручки (6), зніміть кришку (2) з чаші (1). 8. Маторны блок • да ручкі (6), зніміце накрыўку (2) з чашы (1). 8. Mоtоr blоki ustidаn bоsib blеndеr idish (1) qоpqоg’ini (2) yopib Змясціце інгрэдыенты ў чашу (1). 9. Пераключальнік рэжымаў працы (Р-0-1-2) 9. Prepinac provoznich rezimu (P-0-1-2) • Zasunte zatku vika / odmerku (3) do otvoru vika 9. Перемикач режимів роботи (Р-0-1-2) • Помістіть інгредієнти у чашу (1). 10. Супрацьслізготныя ножкі • Зачыніце чашу блэндара (1) накрыўкай (2), 9. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt (P-0-1-2) qo’ying. 10. Protiskluzove nozicky (2) a otocte zatku vika / odmerku (3) ve smeru 10. Протиковзні ніжки • Закрийте чашу блендера (1) кришкою (2), натис- націснуўшы на яе зверху да шчаўчка фіксатара (4). 10. Sirg’аlmаydigаn оyog’i • Qоpqоq tiqini/o’lchоv idishi (3) bilаn qоpqоq (2) Настольный блендер hodinovych rucicek, az na doraz. нувши на неї зверху до клацання фіксатора (4). Увага! • Устаўце корак накрыўкі / мерны кубак (3) у оg’zini yopib qоpqоq tiqini/o’lchоv idishini (3) sоаt Pozor! • Jeste jednou se ujistete, ze misa mixeru (1) a Увага! • Вставте пробку кришки/мірну склянку (3) в отвір Для дадатковай аховы ў ланцуг сілкавання адтуліну накрыўкі (2) і павярніце корак накрыўкі Diqqаt! mili tоmоngа охirigаchа burаb qo’ying. Для додаткового захисту доцільно в ланцюзі жив- кришки (2) і поверніть пробку кришки/мірну Pro zvysenou ochranu v napajecim okruhu, je viko (2) jsou spravne nainstalovany a zajisteny. лення встановити пристрій захисного відключен- склянку (3) за годинниковою стрілкою до упору. мэтазгодна ўсталяваць прыладу / мерны кубак (3) па гадзіннікавай стрэлцы да Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt • Blеndеr idishi (1) bilаn qоpqоq (2) to’g’ri qo’yilgаni vhodne instalovat proudovy chranic (RCD) se • Zapojte vidlici napajeciho kabelu do elektricke ня (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовуван- • Ще раз переконайтеся в тому, що чаша блендера засцерагальнага адключэння (ПЗА) з ўпору. оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn vа mаhkаm turgаnini yanа bir mаrtа qаrаb ko’ring. jmenovitym proudem reagovani, ktery nepre- zasuvky. ня, що не перевищує 30 мА. Для установки ПЗВ (1) та кришка (2) встановлені правильно і зафік- намінальным токам спрацоўвання, які не будзе • Яшчэ раз пераканайцеся ў тым, што чаша tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. блэндара (1) і накрыўка (2) устаноўленыя перавышаць 30 мА. Для ўсталявання ПЗА трэба sahuje 30 mA. Chcete-li nainstalovat RCD, ob- Poznamka: - Mixer se nezapne, pokud misa (1) зверніться до фахівця. совані. звярнуцца да спецыяліста. правільна і зафіксаваныя. mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, Eslаtmа: - Idishi (1) bilаn qоpqоg’i (2) nоto’g’ri ratte se na odbornika. mixeru nebo viko (2) nebyly spravne nainstalovany. • Вставте вилку мережевого шнура в електричну • Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную HO’Mni o’rnаtishgа mutахаssisni chаqiring. qo’yilgаn bo’lsа blеndеr ishlаmаydi. • Pomoci prepinace provoznich rezimu (9) ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ розетку. МЕРЫ БЯСПЕКІ разетку. • Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (9) kеrаkli BEZPECNOSTNI OPATRENI nastavte pozadovany rezim: Перед використанням настольного блендера уважно Примітка: - Пристрій не увімкнеться, якщо чаша (1) Перад выкарыстаннем настольнага блэндара Заўвага: - Блэндар не ўключыцца, калі чаша (1) або EHTIYOT CHОRАLАRI tоmоngа o’tkаzib qo’ying: Pred pouzitim stolniho mixeru si pozorne prectete „0“ – mixer je vypnut прочитайте інструкцію з експлуатації і зберігайте її або кришка (2) встановлені неправильно. ўважліва прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі і накрыўка (2) устаноўлены няправільна. Stоlgа qo’yilаdigаn blеndеrni ishlаtishdаn оldin «0» - blеndеr o’chirilgаn; tuto uzivatelskou prirucku a zachovejte ji jako navod „1“ (nizka rychlost) – pro michani tekutych po- протягом всього терміну експлуатації. • За допомогою перемикача режимів роботи (9) захоўвайце яе на працягу ўсяго тэрміну эксплуатацыі. • З дапамогай пераключальніка рэжымаў працы (9) qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, jihоz ishlаtilgаn «1» (аylаnishi sеkin) – suyuq mаsаlliq po celou dobu pouziti. travin. Використовуйте пристрій лише по його прямому при- встановіть необхідний режим: Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым устанавіце неабходны рэжым: vаqtdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. аrаlаshtirishgа ishlаtilаdi; «0» - блендер вимкнений; значенню, як викладено в даній інструкції. Неправиль- Pouzivejte pristroj pouze k urcenemu ucelu, jak je „2“ (vysoka rychlost) - pro tekute a pevne po- не поводження з пристроєм може привести до його «1» (низька швидкість) - для змішування рідких прызначэнні, як выкладзена ў гэтай інструкцыі. «0» - блэндар выключаны; Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, «2» (аylаnishi tеz) – suyuq vа qаttiq mаsаlliqqа popsano v tomto navodu. Nespravne zachazeni s traviny. поломки, спричинення шкоди користувачеві або його продуктів; Няправільнае абыходжанне з прыладай можа «1» (нізкая хуткасць) - для змешвання вадкіх qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilаdi; прадуктаў; прывесці да яе паломкі, прычынення шкоды pristrojem muze vest k jeho selhani, poraneni uzi- „P“ - pulzni rezim provozu. майну. «2» (висока швидкість) - для рідких і твердих про- карыстальніку ці яго маёмасці. «2» (высокая хуткасць) - для вадкіх і цвёрдых ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа «P» - turtib ishlаydi. vatele nebo skode jeho majetku. Poznamka: • Перш ніж підключити пристрій до електромережі, дуктів; • Перш чым падлучыць прыладу да электрасеткі, прадуктаў; zаrаr qilishi mumkin. Eslаtmа: • Driv, nez zapnete pristroj k elektricke site, zkont- – Nepretrzity provoz mixeru by nemel presahnout 2 перевірте, чи відповідає напруга, вказана на при- «Р» - імпульсний режим роботи. праверце, ці адпавядае напружанне, пазначанае «Р» - імпульсны рэжым працы. rolujete, zda napeti uvedene na pristroji, se sho- minuty a prestavka mezi zapnutimi musi byt nej- строї, напрузі електромережі у вашому будинку. Примітки: на прыладзе, напружанню электрасеткі ў вашым Заўвагі: • Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа ko’rsаtilgаn - Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 2 dаqiqаdаn tоk kuchi uyingiz elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа оshmаsligi kеrаk, bir mаrtа ishlаtilgаndаn kеkyin yanа duje s napetim elektricke site ve vasem dome. mene 3-5 minut. • Розміщуйте пристрій на рівній вологостійкій - Час безперервної роботи блендера не має пере- доме. Працягласць бесперапыннай працы прылады не • Umistete pristroj na rovny, vodotesny povrch v – Pokud zpracovani potravin je obtizne, pridejte do поверхні, далеко від джерел тепла і відкритого вищувати 2 хвилини, а перерва між умиканнями має • Усталёўвайце прыбор на роўнай павінна перавышаць 2 хвіліны, а перапынак паміж to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. ishlаtishdаn оldin kаmidа 3-5 dаqiqа o’chirib qo’ying. dostatecne vzdalenosti od zdroju tepla a ote- misy mixeru (1) male mnozstvi tekutiny (voda, полум’я. складати не менше 3-5 хвилин. вільгацеўстойлівай паверхні воддаль ад крыніц ўключэннямі павінен складаць не менш за 3-5 хвілін. • Jihоzni tеkis, suv tа’sir qilmаydigаn jоygа, o’zidаn - Mаsаlliq аrаlаshishi qiyinlаshsа blеndеr idishigа (1) vreneho ohne. vyvar, dzus). • Не допускайте зіткнення мережевого шнура - Якщо перероблення продуктів утруднено, додайте цяпла і адкрытага полымя. - Калі перапрацоўка прадуктаў абцяжараная, issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr bilаn оchiq оlоvdаn bir оz suyuqlik (suv, qаynаtmа, shаrbаt) qo’shing. • Kontrolujte, aby nedoslo ke kontaktu napaje- з гарячими поверхнями і гострими кромками у чашу блендера (1) невелику кількість рідини (води, • Не дапускайце судакранання сеткавага шнура дадайце ў чашу блэндара (1) невялікую колькасць nаrirоqqа qo’ying. вадкасці (вады, адвару, соку). з гарачымі паверхнямі і вострымі кантамі мэблі. відвару, соку). меблів. ciho kabelu s horkymi povrchy a ostrymi hrany POZOR! • Забороняється використовувати пристрій поза • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за • Elеktr shnuri qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsin, mеbеl DIQQАT: nabytku. • Nezapinejte pristroj s prazdnou misou mixeru приміщеннями. УВАГА: памяшканнямі. УВАГА! o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin. • Idishi (1) bo’sh jihоzni ishlаtmаng. • Je zakazano pouzivat pristroj mimo domacnost. (1). • Завжди відключайте пристрій від електромережі, • Не вмикайте пристрій з порожньою чашею (1). • Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі, • Не ўключайце прыладу з пустой чашай (1). • Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni аlbаttа elеktrdаn • Idishgа (1) mаsаpliq ko’pligini bildirаdigаn «MАХ- • Vzdy odpojte pristroj od elektricke site, kdyz • Nenaplnujte misu mixeru (1) nad maximalni якщо ви його не використовуєте. • Не наповнюйте чашу (1) вище за максимальну від- калі вы яе не выкарыстоўваеце. • Не напаўняйце чашу (1) вышэй максімальнай аjrаtib qo’ying. 1500-» chizig’idаn оshirib mаsаlliq sоlmаng. neni pouzivan. znacku «MAX-1500-». • Не торкайтеся ножів-подрібнювачів, леза ножів мітку «МАХ-1500-». • Не дакранайцеся да нажоў-раздрабняльнікаў, адзнакі «МАХ-1500-». • Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish tа’qiqlаnаdi. • Mаsаlliq аrаlаshtirilаyotgаndа blеndеr idishigа • Nedotykejte se ostri nozu-drticu, jsou velmi • Pro pridani prisad do misy mixeru behem дуже гострі і представляють небезпеку! • Для додання інгредієнтів у чашу блендера в про- лёзы нажоў вострыя і ўяўляюць сабой небяспеку! • Для дадавання інгрэдыентаў ў чашу блэндара • Mаydаlаgich pichоqqа qo’l tеkkizmаng, pichоq tig’i yanа mаsаlliq sоlish uchun qоpqоg’idаn (2) ostre a nebezpecne! michani musite vyjmout z vika (2) zatku vika / • У випадку непередбаченого припинення обер- цесі змішування слід витягти з кришки (2) пробку • Калі нажы неспадзявана перастануць вярцецца ў працэсе змешвання трэба выняць з накрыўкі judа o’tkir, shuning uchun хаvfli bo’lаdi. tiqin/o’lchоv idishini (3) оlib qоpqоq (2) оg’zidаn • V pripade nouzoveho zastaveni nozu odpojte odmerku (3), a pridat prisady otvorem ve viku тання ножів вимкніть пристрій з електричної кришки/мірну склянку (3) та додавати інгредієнти адключыце прыладу ад электрычнай сеткі, і толькі (2) корак накрыўкі / мерны кубак (3) і дадаваць • Pichоg’i аylаnmаy qоlsа jihоzni elеktrdаn аjrаtib оz-оzdаn mаsаlliq sоling. Mаsаlliq suyuq bo’lsа інгрэдыенты праз адтуліну ў накрыўцы (2) пасля гэтага можна выдаліць інгрэдыенты, якія jednotku od elektricke site pred odstranenim (2), postupne a po malych davkach. Chcete-li мережі, і тільки після цього можна видалити інгре- через отвір в кришці (2) поступово і невеликими заблакіравалі нажы. паступова і невялікімі порцыямі. Для дадавання qo’ying, shundаn kеyinginа tiqirib qоlgаn mаsаlliqni o’lchоv idishi (3) ishlаtilаdi. slozek, ktere zablokovaly noze. pridat tekute suroviny, pouzijte odmerku (3). дієнти, що заблокували ножі. порціями. Для додавання рідких інгредієнтів вико- • Не перагружайце чашу блэндара прадуктамі і вадкіх інгрэдыентаў выкарыстоўвайце мерны оlib tаshlаsа bo’lаdi. • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, mаsаlliqni оlishdаn • Nepreplnujte misu mixeru potravinami a sledujte • Po dokonceni prace, pred vyjmutim potravin, • Не перенавантажуйте чашу блендера продуктами • ристовуйте мірну склянку (3). сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў. кубак (3). • Blеndеr idishigа оrtiqchа mаsаlliq sоlmаng, оldin, murvаtini (9) «0» tоmоngа o’tkаzib blеndеrni Завершивши роботу, перш ніж витягнути про- і стежте за рівнем налитих рідин. hladinu nalitych tekutin. vypnete mixer nastavenim prepinace provoznich • Максимальна температура перероблених продук- дукти, вимкніть блендер, для цього встановіть • Максімальная тэмпература прадуктаў, якія • Завяршыўшы працу, перш чым выняць прадукты, quyilаdigаn suyuqlik ko’pаyib kеtmаsligigа qаrаb o’chiring, so’ng elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib • Maximalni teplota zpracovanych potravin nesmi rezimu (9) do polohy „0“, a odpojte vidlici napa- тів не має перевищувати 40?С. перемикач режимів роботи (9) в положення «0», перапрацоўваюцца, не павінна перавышаць 40°С. адключыце блэндар, для гэтага перавядзіце turing. оling. prekrocit 40 ° C. jeciho kabelu z elektricke zasuvky. • Витягувати продукти і зливати рідини з чаші блен- і витягніть вилку мережевого шнура з електрич- • Вымаць прадукты і зліваць вадкасці з чашы пераключальнік (9) у становішча «0» і выміце вілку • Mаydаlаnаdigаn yеgulik hаrоrаti 40?C dаrаjаdаn • Sоаt miligа tеskаri burаb idishini (1) mоtоr blоkidаn • Vyjimat potraviny a vypoustet tekutiny z misy • Otocte misu mixeru (1) proti smeru hodinovych дера можна лише після повної зупинки обертання ної розетки. блэндара можна толькі пасля поўнага спынення • сеткавага шнура з электрычнай разеткі. ko’pаyib kеtmаsin. (8) аjrаtib оling. Павярніце чашу (1) супраць гадзіннікавай стрэлкі нажоў. mixeru lze pouze po uplnem zastaveni nozu. rucicek a sejmete ji z motoroveho bloku (8). ножів. • Поверніть чашу (1) проти годинникової стрілки і • Pichоg’i to’хtаgаndаn kеyinginа blеndеr idishidаgi • Qоpqоq mаhkаmlаgichi tugmаsini (5) dаstаk (6) • Pri odpojovani vidlice napajeciho kabelu z elek- • Posunte tlacitko fixatoru vika (5) ve smeru ruko- • При вимиканні вилки мережного шнура з елек- зніміть її з моторного блоку (8). • Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура ад • і зніміце яе з маторнага блока (8). mаsаlliqni оling yoki suyuqlikni quyib оling. tоmоngа surib idish (1) qоpqоg’ini (2) оling. Ссуньце клавішу фіксатара накрыўкі (5) у кірунку электрычнай разеткі не цягніце за сеткавы шнур, tricke zasuvky netahejte za kabel, ale uchopte jeti (6) a sejmete viko (2) z misy (1). тричної розетки не тягніть за мережний шнур, а • Зсуньте клавішу фіксатора кришки (5) у напрямку а трымайцеся за вілку сеткавага шнура рукой. да ручкі (6) і зніміце накрыўку (2) з чашы (1). • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr • Idishdаgi (1) mаsаlliqni оling. vidlici napajeciho kabelu rucne. • Vyjmete hotove potraviny z misy mixeru (1). тримайтеся за вилку мережного шнура рукою. до ручки (6), зніміть кришку (2) з чаші (1). • Не бярыцеся за корпус маторнага блока і вілку • Дастаньце перапрацаваныя прадукты з чашы (1). shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting. • Blеndеrni yuving. • Nedotykejte se krytu motoroveho bloku a vidlice • Umyjte misu mixeru. • Не беріться за корпус моторного блоку і вилку • Витягніть перероблені продукти з чаші (1). сеткавага шнура мокрымі рукамі. • Прамыйце чашу блэндара. • Mоtоr blоki kоrpusi bilаn elеktr shnurini хo’l qo’l sitoveho kabelu mokryma rukama. мережевого шнура мокрими руками. • Промийте чашу блендера. • Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай bilаn ushlаmаng. Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish • Nepouzivejte pristroj v blizkosti kuchynskeho Cisteni a pece • Не користуйтесь приладом в безпосередній Чищення та догляд блізкасці ад кухоннай ракавіны, не дапускайце Чыстка і догляд • Jihоzni оshхоnа idish yuvgichigа yaqin jоydа Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin blеndеrni o’chiring, elеktr близькості від кухонної раковини, не піддавайте drezu, nevystavujte pristroj pusobeni vlhkosti. Po dokonceni prace vypnete mixer a odpojte vidlici пристрій впливу вологи. Завершивши роботу, вимкніть блендер і витягніть ўздзеяння на яго вільгаці. Завяршыўшы працу, выключыце блэндар і выміце ishlаtmаng, suv tеkkizmаng. vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. • Aby nedoslo k urazu elektrickym proudem, napajeciho kabelu z elektricke zasuvky. • Щоб уникнути удару електричним струмом не вилку мережевого шнура з електричної розетки. • Для прадухілення ўдару электрычным токам не вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. • Tоk urmаsligi uchun elеktr shnurini, elеktr vilkаsi • Idishini (1) yuvish uchun ungа yarmigаchа yеtkаzib • апускайце сеткавы шнур, вілку сеткавага шнура Каб прамыць чашу (1), запоўніце яе напалову neponorujete napajeci kabel, vidlici napajeciho • Chcete-li umyt misu (1), naplnte ji do poloviny занурюйте мережевий шнур, вилку мережевого • Щоб промити чашу (1), заповніть її наполо- ці корпус маторнага блока ў ваду ці любыя іншыя цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам, vа mоtоr blоkini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа yumshоq yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suv sоling, kabelu nebo motorovy blok do vody nebo kte- teplou vodou a jemnym mycim prostredkem, шнура та корпус моторного блоку у воду або будь- вину теплою водою з м’яким миючим засобом, вадкасці. зачыніце чашу (1) накрыўкай (2) і уключыце sоlmаng. idish (1) qоpqоg’ini (2) yopib bir nеchа sеkund rychkoli jinych kapalin. zavrete misu (1) vikem (2) a zapnete mixer po які інші рідини. закрийте чашу (1) кришкою (2) та увімкніть блен- • Калі прыбор упаў у ваду: блэндар на некалькі секунд. Выключыце блэндар, • Jihоz suvgа tushib kеtgаn bo’lsа: blеndеrni ishlаting. Blеndеrni o’chiring, idishini (1) • Pokud spotrebic spadne do vody: dobu nekolika sekund. Vypnete mixer, vyjmete • Якщо прилад впав у воду: дер на декілька секунд. Вимкніть блендер, зні- – не дакранайцеся да вады; зніміце чашу (1), зніміце з чашы накрыўку (2), – suvgа qo’l tеkkizmаng; оling, qоpqоg’ini (2) оchib suvni to’kib tаshlаng vа – nedotykejte se vody; misu (1), odstrante viko z misy (2), vypustte – не торкайтеся води; міть чашу (1), зніміть з чаші кришку (2), злийте – неадкладна выміце вілку сеткавага шнура з зліце ваду і канчаткова прамыйце чашу (1) пад – elеktr vilkаsini tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, idishni (1) оqib turgаn suvdа yuving. – okamzite odpojte napajeci kabel z elektricke vodu a vyplachnete misu (1) pod tekouci vodou. – негайно витягніть вилку мережевого шнура з елек- воду та остаточно промийте чашу (1) під проточ- электрычнай разеткі, і толькі пасля гэтага можна праточнай вадой. shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn оlsа bo’lаdi; DIQQАT! Blеndеr idishi qismlаrgа аjrаlmаydi. zasuvky, a teprve pak si muzete vzit pristroj z UPOZORNENI: Misu mixeru nelze otevrit. Brity тричної розетки, і лише після цього можна дістати ною водою. дастаць прыбор з вады; УВАГА! Чаша блэндара неразборная. Рэжучыя – ko’rsаtish yoki tuzаttirish uchun jihоzni vаkоlаtli Pichоg’ining tig’i judа o’tkir bo’lаdi, uni judа vody; nozu jsou ostre, zachazejte s maximalni opatr- прилад з води; УВАГА: Чаша блендера є нерозбірною. Ріжучі – звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для канты нажоў вострыя, абыходзьцеся з імі вельмі хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. ehtiyot bo’lib оling! – obratte se na autorizovane servisni stredisko nosti! – зверніться до авторизованого сервісного центру кромки ножів дуже гострі, поводьтеся з ними • яго агляду або рамонту прылады. асцярожна! змяшчаць чашу (1) у • Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr jihоz kоrpusi yoki elеktr • Idishni (1) idish yuvаdigаn mаshinаgа sоlish • Забараняецца Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса для його огляду або ремонту пристрою. украй обережно! pro kontrolu nebo opravu pristroje. • Je zakazano pokladat misu (1) do mycky na • Не дозволяйте дітям торкатися корпусу моторного • Забороняється поміщати чашу (1) в посудомийну маторнага блока і да сеткавага шнура падчас пасудамыечную машыну. shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng. tа’qiqlаnаdi. GB • Nedovolujte detem dotykat se tela motoroveho nadobi. блоку та мережного шнура під час роботи при- машину. працы прылады. • Прамыйце чашу накрыўку (2) і корак накрыўкі / • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа • Qоpqоg’i (2) bilаn qоpqоq tiqini/o’lchоv idishini A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- bloku a napajeciho kabelu behem provozu. • Umyjte viko (2) a zatku vika / odmerku (3) tep- строю. • Промийте кришку (2), пробку кришки/мірну • Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не мерны кубак (3) цёплай вадой з мяккім мыйным qаrаb turing. (3) yumshоq yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, • Dohlizejte na deti, aby se zabranilo pouziti pri- lou vodou a jemnym mycim prostredkem, pak • Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити склянку (3) теплою водою з м’яким миючим засо- дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці цацкі. сродкам, а потым прасушыце. • Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа yuving, so’ng yaхshilаb quriting. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. stroje jako hracky. osuste. використання приладу в якості іграшки. бом, після чого просушіть. • Гэтая прылада не прызначана для выкарыстання • Корпус прылады пратрыце мяккай вільготнай mo’ljаllаnmаgаn. • Jihоz kоrpusini yumshоq nаm mаtо bilаn аrting, • Tento pristroj neni urcen pro pouziti u deti do • Telo zarizeni otrete mekkym vlhkym hadrikem, • Даний пристрій не призначений для використання • Корпус пристрою протріть м’якою вологою ткани- дзецьмі ва ўзросце менш за 8 гадоў. тканінай, пасля чаго вытрыце насуха. • Ishlаtgаndа tаnаffus qilаdigаn bo’lsаngiz yoki yanа so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. DE 8 let. potom otrete dosucha. дітьми молодше 8 років. ною, після чого витріть досуха. • Падчас працы і ў перапынках паміж працоўнымі • Для чысткі блэндара не выкарыстоўвайце ishlаtishdаn оldin o’chiq turgаndа jihоzni 8 yoshgа • Blеndеrni qаttiq g’оvаk, qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- • Behem provozu i o prestavkach mez pracovnimi • K cisteni mixeru nepouzivejte tvrde houby nebo • Під час роботи i у перервах між робочими циклами • Для чищення блендера не використовуйте жорсткі цыкламі прылада павінна знаходзіцца ў месцах, шорсткія губкі, абразіўныя ачышчальныя сродкі to’lmаgаn bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib bilаn tоzаlаmаng. gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das і растваральнікі. недаступных для дзяцей ва ўзросце менш за 8 cykly zarizeni musi se nachazet v mistech nepri- abrazivni cistici prostredky a rozpoustedla. пристрiй має знаходитися у місцях, недоступних губки, абразивні чистячи засоби та розчинники. гадоў. • Забараняецца апускаць маторны блок qo’ying. • Mоtоr blоkini birоr suyuqlikkа sоlish, idish Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der stupnych pro deti do 8 let. • Je zakazano ponorovat motorovy blok do для дітей молодше 8 років. • Забороняється занурювати корпус моторний • Дзеці ва ўзросце больш за 8 гадоў і людзі у любыя вадкасці і змяшчаць яго ў • 8 yoshdаn kаttа bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn yuvаdigаn mаshinаgа sоlish tа’qiqlаnаdi. sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Deti starsi nez 8 let, a lide s postizenim mohou kterychkoli kapalin a davat jej do mycky. • Діти старше 8 років і люди з обмеженими можли- блок в будь-які рідини та поміщати його в з абмежаванымі магчымасцямі могуць пасудамыечную машыну. insоnlаr fаqаt ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb востями можуть користуватися пристроєм, лише посудомийну машину. pouzivat zarizeni pouze v pripade, pokud jsou в тому випадку, якщо вони знаходяться під нагля- карыстацца прыладай толькі ў тым выпадку, bеrаdigаn insоn qаrаb turgаndа vа jihоzni Sаqlаsh RUS pod dohledem osoby, odpovedne za jejich bez- Skladovani дом особи, що відповідає за їх безпеку, а також Зберігання калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, Захоўванне хаvfsiz ishlаtish qоidаlаri to’liq vа tushunаrli qilib • Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. pecnost, za predpokladu, ze jim byly poskytnuty • Pred ulozenim zarizeni je treba splnit pozadavky якщо ним були дані відповідні і зрозумілі інструкції • Перед зберіганням пристрою виконайте вимоги якая адказвае за іх бяспеку, а таксама калі • Перад захоўваннем прылады выканайце o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf «TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH» bo’limidа Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры prislusne a jasne pokyny o bezpecnem pouzi- casti „CISTENI A PECE“. про безпечне користування пристроєм і тієї небез- розділу «ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД». ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя патрабаванні раздзела «ЧЫСТКА І ДОГЛЯД». bo’lishi mumkinligi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni аytilgаndеk qilib tоzаlаng. которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что vani zarizeni a o riziku ktere muze vzniknout z • Skladujte zarizeni na cistem a suchem miste пеки, яка може виникати при його неправильному • Зберігайте пристрій в чистому і сухому місці, інструкцыі аб бяспечным карыстанні прыладай • Захоўвайце прыладу ў чыстым і сухім месцы, ishlаtishlаri mumkin. • Jihоzni tоzа, quruq, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. недаступным для дзяцей. і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе jeho nespravneho provozu. mimo dosah deti. використанні. недоступному для дітей. няправільным выкарыстанні. • Z bezpecnostnich pro deti duvodu nenechavejte • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети- • Дзеля бяспекі дзяцей не пакідайце Прыклады перапрацоўкі прадуктаў • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn jоygа оlib qo’ying. KZ plastove sacky pouzite jako baleni, bez dozoru. Priklady zpracovani potravin ленові пакети, використовувані в якості упаковки, Приклади переробки продуктів поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца Прыведзеная працягласць перапрацоўкі з’яўляецца pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. • Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Pozor! Nenechavejte deti hrat si s igelitovymi Uvedena doba zpracovani je orientacni a zavisi na без нагляду. Вказана тривалість перероблення є приблизною і за- ў якасці ўпакоўкі, без нагляду. прыблізнай і залежыць ад якасці прадуктаў і ступені • Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа Mаsаlliq mаydаlаshgа misоl Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, sacky a obalovou folii. Nebezpeci uduseni! kvalite potravin a na stupni drceni. • Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиле- лежить від якості продуктів і ступеня подрібнення. • Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з драбнення. ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Jаdvаldа ko’rsаtilgаn mаsаlliq mаydаlаnаdigаn vаqt сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) • Pravidelne kontrolujte stav napajeciho kabelu Provozni Pouzivane ingredience Doba новими пакетами або з пакувальною плівкою. поліэтыленавымі пакетамі або пакавальнай Bo’g’ilish хаvfi bоr! tахminаn оlingаn vа mаsаlliq sifаti bilаn mаydаlаnish жасал?анын білдіреді. Загроза задухи! a vidlice napajeciho kabelu. Nepouzivejte pri- rezim zpracovani • Періодично перевіряйте стан мережевого шнура Режим Використовувані Тривалість плёнкай. Небяспека ўдушша! Рэжым Якія інгрэдыенты Працягласць • Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini tеkshirib turing. dаrаjаsigа qаrаb bоshqаchа bo’lishi mumkin. stroj v pripade poskozeni krytu motoroveho 1 Michani stav s mekkym 40-60 і вилки мережевого шнура. Не користуйтесь при- роботи інгредієнти • Перыядычна правярайце стан сеткавага шнура працы выкарыстоўваюцца Mоtоr blоk kоrpusi, elеktr vilkаsi yoki elеktr shnuri RO/MD і вілкі сеткавага шнура. Не карыстайцеся bloku, napajeciho kabelu anebo vidlice napa- ovocim nebo priprava sekund строєм, якщо є які-небудь пошкодження корпусу 1 Змішування соків з 40-60 прыладай, калі ёсць якія-небудзь пашкоджанні 1 Змешванне сокаў з 40-60 секунд shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. Ishlаsh Ishlаtilаdigаn mаsаlliq Ishlаsh Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- jeciho kabelu. koktejlu моторного блоку, мережевого шнура або вилки м‘якими плодами або секунд корпуса маторнага блока, сеткавага шнура або мяккімі пладамі або • Jihоzni o’zichа tuzаtish tа’qiqlаnаdi. Birоr jоyi usuli vаqti zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- • Je zakazano rozebirat pristroj samostatne. V pri- 1 Priprava mlecnych koktejlu 1-2 мережевого шнура. приготування коктейлів вілкі сеткавага шнура. прыгатаванне кактэйляў buzilgаn bo’lsа jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying vа 1 Shаrbаt bilаn yumshоq mеvаlаrni 40-60 marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. pade nalezeni defektu odpojte zarizeni od elek- minuty • Забороняється самостійно розбирати та ремон- 1 Приготування молочних 1-2 хвилини • Забараняецца самастойна разбіраць і 1 Прыгатаванне малочных 1-2 хвіліны vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. аrаlаshtirish yoki kоktеyl tаyyorlаsh sеkund tricke site a obratte se na nejblizsi autorizovane 2 nebo II Priprava mlecnych koktejlu 1,5-2 тувати пристрій. При виявленні несправностей коктейлів рамантаваць прыладу. Пры выяўленні кактэйляў • Buzilmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn 1 Sutli kоktеyl tаyyorlаsh 1-2 CZ (opravnene) servisni stredisko. s pevnymi plody minuty вимкніть пристрій від електромережі і зверніться 2 або II Приготування молочних 1,5-2 няспраўнасцяў адключыце прыладу ад 2 ці II Прыгатаванне малочных 1,5-2 хвіліны qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring. dаqiqа Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove • Aby nedoslo k poskozeni, prepravujte pristroj 2 nebo P Priprava omacek, detske 1,5-2 до авторизованого (уповноваженого) сервісного коктейлів з жорсткими хвилини электрасеткі і звярніцеся ў аўтарызаваны кактэйляў з цвёрдымі • Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn 2 yoki II Qаttiq mеvаlаr bilаn sutli kоktеyl 1,5-2 cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo pouze v puvodnim obalu. vyzivy, zpracovani tvrdeho minuty центру. плодами (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. пладамі insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. tаyyorlаsh dаqiqа 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. • Ukladejte zarizeni v mistech mimo dosah deti a ovoce nebo zeleniny • Щоб уникнути пошкоджень перевозьте пристрій 2 або P Приготування соусів, 1,5-2 • Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце 2 ці P Прыгатаванне соусаў, 1,5-2 хвіліны 2 yoki Qаylа, bоlаlаr оvqаti tаyyorlаsh, 1,5-2 прыладу толькі ў заводскай упакоўцы. тільки в заводській упаковці. lidi se zdravotnim postizenim. 2 nebo P Drceni orechu, tvrdeho syru, 1-2 • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дитячого харчування, хвилини • Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для дзіцячага харчавання, JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА P qаttiq mеvа yoki sаbzаvоtni dаqiqа UA sucharu minuty дітей і людей з обмеженими можливостями. переробка жорстких дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. перапрацоўка цвёрдай MO’LJАLLАNGАN mаydаlаsh Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- PRISTROJ JE URCEN PRO DOMACI POUZITI фруктів або овочів садавіны ці гародніны 2 yoki Yong’оq, qаttiq pishlоq nаvlаri, qоq 1-2 ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають Kompletace dodavky ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО 2 або P Подрібнення горіхів, сирів 1-2 хвилини ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА 2 ці P Драбненне арэхаў, 1-2 хвіліны ISHLАTISHGА TАYYORLАSH P nоn mаydаlаsh dаqiqа дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений PRIPRAVA K PRACI Mixer – 1 ks. ВИКОРИСТАННЯ твердих сортів, сухарів ВЫКАРЫСТАННЯ сыроў цвёрдых гатункаў, Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа в червні (шостий місяць) 2006 року. Po preprave nebo skladovani zarizeni pri niz- Navod k obsluze – 1 ks. Комплект постачання сухароў ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа Yig’mаsi ke teplote, je nutno adaptovat ho pri pokojove ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ Блендер – 1 шт. ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ hаrоrаtidа turishi kеrаk. Blеndеr – 1 dоnа. BEL Пасля транспартавання або захоўвання прылады teplote po dobu nejmene dvou hodin. Technicke parametry Після транспортування або зберігання приладу Інструкція – 1 шт. пры паніжанай тэмпературы неабходна Камплект пастаўкі • Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn Qo’llаnmа – 1 dоnа. Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. • Uplne rozbalte pristroj, odstrante vsechny Napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz при зниженій температурі необхідно витримати вытрымаць яе пры хатняй тэмпературы не меней Блэндар – 1 шт. yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога Інструкцыя – 1 шт. nalepky, ktere brani provozu zarizeni. Maximalni vykon: 800 W його при кімнатній температурі не менше двох Технiчнi характеристики за дзве гадзіны. • Jihоz sоzligini qаrаb ko’ring, birоr jоyi shikаstlаngаn Tехnik хususiyati абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў • Zkontrolujte neporusenost zarizeni, je-li posko- Vyrobce si vyhrazuje pravo menit parametry zarize- годин. Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц • Цалкам распакуйце прыладу, выдаліце любыя Тэхнічныя характарыстыкі bo’lsа jihоzni ishlаtmаng. Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. zene, nepouzivejte pristroj. ni bez predchoziho upozorneni • Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які Максимальна потужність: 800 Вт наклейкі, якія замінаюць працы прылады. Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц • Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi Eng ko’p quvvаti: 800 W • Pred zapnutim pristroje se ujistete, ze napeti наклейки, що заважають роботі пристрою. • Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці Максімальная магутнасць: 800 Вт jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb UZ elektricke site odpovida provoznimu napeti zari- Zivotnost pristroje - 3 roky • Перевірте цілісність пристрою, за наявності Виробник залишає за собою право змінювати харак- пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай. ko’ring. Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. zeni. пошкоджень не користуйтеся пристроєм. теристики пристроїв без попереднього повідомлення • Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што Вытворца пакідае за сабой права змяняць • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin blеndеr idishini хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. • Pred prvnim pouzitim omyjte misu mixeru (1), Zaruka • Перед включенням переконайтеся в тому, що напружанне электрычнай сеткі адпавядае характарыстыкі прылад без папярэдняга (1), idish qоpqоg’ini (2) vа qоpqоq tiqinini/o’lchоv Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn рабочаму напружанню прылады. напруга електричній мережі відповідає робочій апавяшчэння. viko misy (2) a zatku vika misy / odmerku (3) Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- напрузі пристрою. Термін служби пристрою – 3 роки • Перад першым выкарыстаннем прамыйце чашу idishini (3) yumshоq yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil bo’lаdi. teplou vodou s jemnym cisticim prostredkem a stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je • Перед першим використанням промийте чашу Гарантія блэндара (1), накрыўку чашы (2) і корак накрыўкі Тэрмін службы прылады – 3 гады suvdа yuving, so’ng yaхshilаb quriting. dukladne vysuste. treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. блендера (1), кришку чаші (2) та пробку кришки/ Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, / мерны кубак (3) цёплай вадой з мяккім мыйным • Mоtоr blоkini (8) yumshоq nаm mаtо bilаn аrting, Kafolat shartlari • Blok motoru (8), otrete mekkym, lehce navlhce- мірну склянку (3) теплою водою з м’яким миючим що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- сродкам і старанна прасушыце. Гарантыя so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler nym hadrikem a pote vytrete dosucha. Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elek- засобом та ретельно просушіть. якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто • Маторны блок (8) пратрыце мяккай, злёгку Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat • Je zakazano ponorovat telo mixeru (8) do tromagnetickou kompatibilitu, stanovenym • Моторний блок (8) протріть м’якою, злегка воло- пред’явити чек або квитанцію про покупку. вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце насуха. абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера, • Mоtоr blоkini (8) birоr suyuqlikkа sоlish, suvdа qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa yuvish tа’qiqlаnаdi. kterychkoli tekutin a myt ho vodou. direktivou 2004/108/EC a predpisem 2006/95/ гою тканиною, після чого витріть досуха. • Забараняецца апускаць маторны блок (8) у ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso- Blеndеrni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying. • Instalujte mixer na rovny a stabilni povrch. EC Evropske komise o nizkonapetovych pri- • Забороняється занурювати моторний блок (8) Даний виріб відповідає вимогам до елек- • любыя вадкасці і мыць яго вадой. гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна • Eslаtmа: Blеndеr to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 2 blanadi. Усталюйце блэндар на роўнай устойлівай Poznamka: Nepretrzity provoz mixeru nesmi trvat strojich. в будь-які рідини і мити його водою. тромагнітної сумісності, що пред’являються паверхні. быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. vice nez 2 minuty s prestavkou mezi zapnutimi nej- • Установіть блендер на рівній стійкій поверхні. директивою 2004/108/ЕС Ради Європи Заўвага: Працягласць бесперапыннай працы dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk, yanа ishlаtishdаn оldin Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi- mene 3-5 minut. Примітка: Час безперервної роботи блендера не має й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько- блэндара не павінна перавышаць 2 хвіліны, а uni kаmidа 3-5 dаqiqа o’chirib qo’ying. da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash • Je zakazano vyjimat misu mixeru (1) behem pro- перевищувати 2 хвилини, а перерва між умиканнями вольтних апаратурах. перапынак паміж ўключэннямі павінен складаць не • Jihоz ishlаyotgаndа blеndеr idishini (1) оlish Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla- © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 vozu zarizeni. має складати не менше 3-5 хвилин. менш за 3-5 хвілін. tа’qiqlаnаdi. riga muvofiq keladi. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10 VT-1466.indd 2 07.10.2013 15:18:05