На сайте 124137 инструкций общим размером 502.52 Гб, которые состоят из 6275279 страниц

Блендер VITEK VT-1466. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1466. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Блендер
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1466
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Блендеры VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
30 Мая 2018 г.
Просмотры
84 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.56 Мб
Название файла
vitek_manual_vt_1466.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                                 DEUTSCH                                                                РУССКИЙ                                                                 ?АЗА?ША                                                        ROMANA/Moldoveneasca
    Table Blender                     •   Place	the	blender	bowl	(1)	on	the	motor	unit	(8)	  Standmixer         von  rechts  befindet,  drehen  Sie  den  Behalter  (1)  im   Настольный блендер  •   Запрещается	снимать	чашу	блендера	(1)	во	время	  ?стел блендер  БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ          Blender de masa                   UTILIZAREA BLENDERULUI
    The	 blender	 is	 intended	 for	 chopping	 products,	  so	that	the	bowl	carrying	handle	(6)	is	on	the	  Der  Standmixer  ist  fur  Zerkleinerung  von  Nahrungsmitteln,   Uhrzeigersinn bis zum Zeichen ««?»	», das am Gehause   Блендер	 используется	 для	 измельчения	 продуктов,	  работы	устройства.  Блендер  ?німдерді  ?са?тау,  ?рт?рлі  ингредиенттерді   Блендер  ?німдерді  ?са?тау,  ?рт?рлі  ингредиенттерді   Blenderul se utilizeaza pentru maruntirea alimentelor,   Blender  se  utilizeaza  pentru  tocarea  alimentelor,
    mixing	different	ingredients	and	making	cocktails.  right,	turn	the	bowl	(1)	clockwise	to	the	sign	«?»	  Mixen  von  verschiedenen  Zutaten  und  Zubereitung  von   der Motoreinheit (8) gezeichnet ist.  смешивания	 разнообразных	 ингредиентов	 и	 приго-  араластыру  ж?не  коктейлдерді  дайындау  ?шін   араластыру  ж?не  коктейлдерді  дайындау  ?шін   amestecarea sau baterea diferitor ingrediente, precum   amestecarea  sau  baterea  diferitelor  ingredientelor  si
    marked	on	the	motor	unit	body	(8).  Mixgetranken geeignet.            •   Verschieben Sie die Taste der Deckelsperre (5) zum Griff   товления	коктейлей.  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА    пайдаланылады.                   пайдаланылады.                        si pentru prepararea coctailurilor.  prepararea coctaiulururi.
    Description                       •   Slide	the	lid	lock	button	(5)	towards	the	handle	  Beschreibung       (6), nehmen Sie den Deckel vom Behalter (1) ab.  Описание             Блендер	 используется	 для	 измельчения	 продуктов,	  Суреттеме        •   Блендер  тоста?ын  (1)  моторный  блок?а  (8)                       •   Instalati vasul blenderului (1) pe blocul motor (8)
    тоста?ты  тасымалдау  т?т??асы  (6)  о?  жа??а
    смешивания	 разнообразных	 ингредиентов	 и	 приго-
    1.	 Blender	bowl	                   (6),	take	the	lid	(2)	from	the	bowl	(1).  1.	 Mixerbehalter           •  •   Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behalter (1) ein.  1.	 Чаша	блендера  товления	коктейлей.          1.	 Блендерді? тоста?ы              орналасатындай етіп орнаты?ыз, тоса?ты (1) са?ат   Descriere           astfel, incat manerul pentru transportarea vasului
    Schlie?en  Sie  den  Mixerbehalter  (1)  mit  dem  Deckel
    2.	 Bowl	lid	                     •   Put	the	ingredients	into	the	bowl	(1).  2.	 Deckel des Behalters      (2), indem Sie darauf bis zum Knacken der Sperre (4)   2.	 Крышка	чаши	  •   Установите	чашу	блендера	(1)	на	моторный	блок	  2.	 Тоста?ты? ?а?па?ы   тіліні?  ба?ытында  моторлы  блокты?  корпусында   1.	 Vasulul blenderului  (6) se afla pe partea dreapta, rotiti vasul (1) in direc-
    3.	 Lid	plug/measuring	cup	       •   Close	 the	 blender	 bowl	 (1)	 with	 the	 lid	 (2)	 by	  3.	 Deckelpfropfen/Messbecher   drucken.        3.	 Пробка	крышки/мерный	стакан	    (8)	так,	чтобы	ручка	для	переноски	чаши	(6)	нахо-  3.	 ?а?па? ты?ыны/?лшейтін ста?ан   (8) жазыл?ан ««?»	» белгішесіне дейін б?ра?ыз.  2.	 Capacul vasului   tia acelor ceasornicului pina la semnul «?», indicat
    4.	 Lid	lock                        pressing	it	from	above	until	the	lock	(4)	clicks.	  4.	 Deckelsperre  •   Setzen  Sie  den  Deckelpfropfen/Messbecher  (3)  in   4.	 Фиксатор	крышки  дилась	с	правой	стороны,	поверните	чашу	(1)	по	  4.	 ?а?па? бекіткіші  •   ?а?па? бекіткішіні? пернесін (5) т?т?а?а (6) ?арай   3.	 Dopul capacului/pahar cotat   pe corpul blocului motor (8).
    5.	 Lid	lock	button               •   Insert	the	lid	plug/measuring	cup	(3)	into	the	lid	  5.	 Taste der Deckelsperre  die  Offnung  des  Deckels  (2)  ein  und  drehen  Sie  den   5.	 Клавиша	фиксатора	крышки  часовой	стрелке	до	значка	«?	»,	нанесённого	на	  5.	 ?а?па? бекітетін перне  жылжытып, ?а?па?ты (2) тоста?тан (1) алы?ыз.  4.	 Fixatorul capacului  •   Deplasati  butonul  fixatorului  capacului  (5)  spre
    5.	 Butonul fixatorului capacului
    directia manerului (6), scoateti capacul (2) de pe
    6.	 Bowl	carrying	handle            (2)	opening	and	turn	the	lid	plug/measuring	cup	  6.	 Tragegriff des Behalters  Deckelpfropfen/Messbecher  (3)  im  Uhrzeigersinn  bis   6.	 Ручка	для	переноски	чаши  корпусе	моторного	блока	(8).  6.	 Тоста?ты тасымалдау т?т?асы  •   Ингредиенттерді тоста??а (1) салы?ыз.  6.	 Maner pentru transportarea vasului  vas (1).
    7.	 Chopping	knives                 (3)	clockwise	until	bumping.	       7.	 Zerkleinerungsmesser            zum Anschlag.                       7.	 Ножи-измельчители             •   Сдвиньте	 клавишу	 фиксатора	 крышки	 (5)	 по	  7.	 ?са?та?ыш пыша?тар  •   Блендер тоста?ын (1) ?а?па?пен (2) жабы?ыз, ол   7.	 Cutite pentru tocare  •   Introduceti alimentele in vas (1).
    8.	 Motor	unit                    •   Make	sure	once	again	that	the	blender	bowl	(1)	  8.	 Motoreinheit   •   Vergewissern Sie sich nochmals, dass der Mixerbehalter   8.	 Моторный	блок  направлению	 к	 ручке	 (6),	 снимите	 крышку	 (2)	 с	  8.	 Моторлы блок  ?шін бекіткішті (4) шертілгенше ?стінен басы?ыз.   8.	 Bloc motor  •   Inchideti vasul blenderului (1) cu capac (2), apa-
    9.	 Operation	modes	switch	(Р-0-1-2)  and	the	lid	(2)	are	installed	correctly	and	fixed.  9.	 Betriebsstufenschalter (P-0-1-2)  (1) und der Deckel (2) richtig aufgestellt und befestigt   9.	 Переключатель	режимов	работы	(Р-0-1-2)  чаши	(1).  9.	 Ж?мыс режимдерін ауыстырып ?ос?ыш (Р-0-1-2 )  •   ?а?па?  ты?ынын/?лшеуіш  ста?анды  (3)  ?а?па?   9.	 Comutatorul regimurilor de lucru (Р-0-1-2)  sand pe el pe deasupra pina se va auzi clikul fixa-
    10.	Non-slip	feet                 •   Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  10.	Rutschfeste Fu?e    sind.                               10.	 Противоскользящие	ножки      •   Поместите	ингредиенты	в	чашу	(1).  10.	 Сыр?ымайтын пыша?тар          (2) са?ылауына салып, ?а?па? ты?ынын/?лшеуіш   10.	Picioruse ce previn alunecarea  torului (4).
    Note: - The blender will not be switched on if the   Achtung!           •   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.  Внимание!        •   Закройте	чашу	блендера	(1)	крышкой	(2),	нажав	на	                     ста?анды (3) са?ат тіліні? ба?ытында т?біне дейін                    •   Introduceti dopul capacului/paharul cotat (3) in ori-
    Attention!                        bowl (1) or the lid (2) is installed incorrectly.  Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den   Anmerkung: Falls der Behalter (1) oder der Deckel (2) falsch   Для дополнительной защиты в цепи питания це-  •   неё	сверху	до	щелчка	фиксатора	(4).	  Назар аудары?ыз!  •   б?ра?ыз.   Atentie!  ficiul capacului (2) si rotiti dopul capacului/paharul
    ?осымша ?ор?ану ?шін ?уат тізбегіне 30 мА-ден
    Вставьте	 пробку	 крышки/мерный	 стакан	 (3)	 в
    aufgestellt ist, schaltet sich der Standmixer nicht ein.
    Блендер  тоста?ыны?  (1)  ж?не  ?а?па?ты?  (2)
    For  additional  protection  it  is  reasonable  to   •   Set	the	required	operation	mode	using	the	oper-  FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im   •   Wahlen  Sie  die  notige  Betriebsstufe  mit  de m   лесообразно  установить  устройство  защитного   отверстие	крышки	(2)	и	поверните	пробку	крышки/  аспайтын  номиналды  ж?мыс  істеу  то?ы  бар   д?рыс  орнатыл?анын  ж?не  бекітілгенін  та?ы  бір   Pentru protectie suplimentara este recomandabila   cotat (3) in directia acelor ceasornicului pina cind
    install  a  residual  current  device  (RCD)  with   ation	modes	switch	(9):  Stromversorgungskreis  aufzustellen.  Wenden  Sie  sich   Betriebsstufenschalter (9):  отключения  (УЗО)  с  номинальным  током  сраба-  мерный	стакан	(3)	по	часовой	стрелке	до	упора.	  ?ор?аушы с?ндіргіш ??рыл?ыны (?С?) орнатып   рет тексері?із.  instalarea  unui  disjunctor  de  protectie  (ECB) cu   se opreste.
    nominal  operation  current  not  exceeding   «0»	-	the	blender	is	off;  dafur an einen Spezialisten.       «0” – der Standmixer ist ausgeschaltet;  тывания, не превышающим 30 мА. Для установки   •   Еще	раз	убедитесь	в	том,	что	чаша	блендера	(1)	  ?ой?ан ж?н. ?С?-ны орнату ?шін маман?а жолы?у   •   Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына   curent nominal nu mai mare de 30 mA in circuitul   •   Asigurati-va inca o data ca vasul blenderului (1) si
    30 mA. To install RCD, contact a specialist.  «1»	(low	speed)	-	for	mixing	liquid	products;                 „1»  (niedrige  Geschwindigkeit)  –  furs  Mischen  von   УЗО обратитесь к специалисту.  и	крышка	(2)	установлены	правильно	и	зафикси-  керек.  с??ы?ыз.                           de  alimentare  electrica.  Pentru  instalarea  ECB   capacul (2) sunt fixate si instalate corect.
    «2»	(high	speed)	-	for	liquid	and	hard	products;  SICHERHEITSMA?NAHMEN  flussigen Nahrungsmitteln;                                              рованы.                                                              Ескертпе:  -  Тоста?  (1)  немесе  ?а?па?  (2)  д?рыс   adresati-va la un specialist.  •   Introduceti fisa cablului de alimentare in priza elec-
    Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung des
    SAFETY MEASURES                     «P»	-	pulse	mode.                   Standmixers  aufmerksam  durch  und  bewahren  sie  diese   „2“  (hohe  Geschwindigkeit)  –  fur  flussige  und  harte   МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  •   Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электрическую	  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  орнатылма?ан жа?дайда блендер ?осылмайды.  trica.
    Read	this	instruction	manual	carefully	before	using	  Notes:            wahrend der ganzen Betriebszeit des Gerats.  Nahrungsmittel;            Перед	 использованием	 настольного	 блендера	 вни-  розетку.            ?стел  блендерін  пайдаланбас  б?рын,  пайдалану   •   Ж?мыс режимдеріні? ажыратып ?ос?ышыны? (9)   MASURI DE SIGURANTA  Remarca: - Blenderul nu se va conecta daca vasul (1)
    the	 blender	 and	 keep	 it	 for	 the	 whole	 operation	  - Continuous operation time of the blender should   Benutzen  Sie  das  Gerat  nur  bestimmungsma?ig  und  laut   „P“ - Pulsbetrieb.  мательно	прочитайте	инструкцию	по	эксплуатации	и	  Примечание: - Блендер не включится, если чаша (1)   н?с?аулы?ын  м??ият  о?ып  шы?ы?ыз  да,  оны  б?кіл   к?мегімен ?ажетті режимді орнаты?ыз:  Inainte de a utiliza blenderul de masa cititi cu atentie   sau capacul (2) sunt instalate incorect.
    period.                           not  exceed  2  minutes,  and  the  break  between   dieser   Bedienungsanleitung.   Nicht   ordnungsgema?e   Anmerkungen:   сохраняйте	её	в	течение	всего	срока	эксплуатации.  или крышка (2) установлены неправильно.  пайдалану мерзімі бойы са?тап ?ойы?ыз.  «0» - блендер с?ндірулі;  instructiunea de exploatare si pastrati-o tot timpul de   •   Instalati regimul necesar cu ajutorul comutatorului
    Используйте	 устройство	 только	 по	 его	 прямому	 на-
    Use	the	unit	according	to	its	intended	purpose	only,	  operations should be not less than 3-5 minutes.  Nutzung  des  Gerats  kann  zu  seiner  Storung  fuhren,  einen   -  Der  Dauerbetrieb  des  Gerats  soll  2  Minuten  nicht   значению,	как	изложено	в	данной	инструкции.	Непра-  •   С	 помощью	 переключателя	 режимов	 работы	 (9)	  ??рыл?ыны   осы   н?с?аулы?та   баяндал?андай   «1»  (т?менгі  жылдамды?)  –  с?йы?  ?німдерді   exploatare.  regimurilor de lucru (9):
    ubersteigen und die Betriebspause zwischen Einschaltungen
    установите	необходимый	режим:
    as	it	is	stated	in	this	user	manual.	Mishandling	the	  - If food processing is hindered, add some liquid   gesundheitlichen  oder  materiellen  Schaden  beim  Nutzer   soll nicht weniger als 3-5 Minuten betragen.  вильное	 обращение	 с	 устройством	 может	 привести	  «0»	-	блендер	выключен;  тікелей  ма?саты  бойынша  ?ана  пайдаланы?ыз.   араластыру ?шін;  Utilizati dispozitivul doar conform destinatiei sale, cum   «0» - blender este deconectat;
    ??рыл?ыны д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына ж?не
    unit	can	lead	to	its	breakage	and	cause	harm	to	the	  (water, liquor, juice) into the blender bowl (1).  hervorrufen.  - Falls die Nahrungsmittel schwer zu bearbeiten sind, geben   к	его	поломке,	причинению	вреда	пользователю	или	  «1»	 (низкая	 скорость)	 -	 для	 смешивания	 жидких	  пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян келтіруге   «2»  (жо?ар?ы  жылдамды?)  –  с?йы?  ж?не  ?атты   este  descris  in  prezenta  instructiune.  Manipularea   «1» (viteza mica) -  pentru amestecarea alimentelor
    ?німдерді араластыру ?шін;
    •
    Bevor Sie das Gerat ans Stromnetz anschlie?en, prufen
    user	or	damage	to	his/her	property.                                       Sie, ob die Spannung, die am Gerat angegeben ist, und   Sie  eine  kleine  Menge  Flussigkeit  (Wasser,  Bruhe,  Saft)  in   его	имуществу.  продуктов;  ?кеп со?уы м?мкін.       «Р» - импульсті ж?мыс режимі.      necorespunzatoare   poate   duce   la   defectarea   lichide;
    dispozitivului sau de a cauza daune utilizatorului sau
    «2»  (viteza  mare)  –  pentru  alimente  lichide  si
    •   Before	connecting	the	unit	to	the	mains,	make	  ATTENTION:            die Netzspannung in Ihrem Haus ubereinstimmen.  den Mixerbehalter (1) zu.  •   Прежде	 чем	 подключить	 устройство	 к	 электро-  «2»	 (высокая	 скорость)	 -	 для	 жидких	 и	 твёрдых	  •   ??рыл?ыны  электр  желісіне  ?оспас  б?рын,   Ескертпе:   a bunurilor lui.  solide;
    sure	that	the	voltage	specified	on	the	unit	corre-  •   Do	not	switch	the	unit	on	when	the	bowl	(1)	is	  •   Stellen  Sie  das  Gerat  auf  einer  geraden  feuchtigkeits-  сети,	 проверьте,	 соответствует	 ли	 напряжение,	  продуктов;  ??рыл?ыда  к?рсетілген  кернеу  ?йі?іздегі  электр   -  ??рыл?ыны?  ?здіксіз  ж?мыс  істеу  ?за?ты?ы  2   •   Inainte de a conecta dispozitivul la reteaua elec-  «Р» - regim de lucru cu impulsuri.
    sponds	to	your	home	mains	voltage.  empty.                              festen  Oberflache fern von Warmequellen und offenem   ACHTUNG:         указанное	 на	 устройстве,	 напряжению	 электро-  «Р»	-	импульсный	режим	работы.  желісіні?  кернеуіне  с?йкес  келетіндігін  тексеріп   минуттан  арты?  болмауы  керек,  ал  ?осулар
    •   Place	the	unit	on	a	flat	moisture-resistant	sur-  •   Do	not	fill	the	bowl	(1)	above	the	maximal	mark	  Feuer auf.   •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  mit  dem  leeren   сети	в	вашем	доме.  Примечания:   алы?ыз.                        арасында?ы ?зіліс 3-5 минуттан кем болмауы тиіс.  trica, asigurati-va daca tensiunea indicata pe dispo-  Remarca:
    zitiv corespunde cu tensiunea din casa Dvs.
    -  Durata  de  functionare  continua  a  dispozitivului  nu
    face	away	from	sources	of	heat	and	open	flame.	  «МАХ-1500-».         •   Vermeiden Sie die Beruhrung des Netzkabels mit hei?en   •   Mixerbehalter (1) einzuschalten.  •   Устанавливайте	 прибор	 на	 ровной	 влагостойкой	  -  Продолжительность  непрерывной  работы  устрой-  •   Приборды тегіс ыл?ал?а т?зімді жылу к?здерінен   - Егер ?німдерді ??деу ?иындаса, блендер тоста?ына   •   Amplasati dispozitivul pe o suprafata plana si rezis-  trebuie  sa  depaseasca  2  minute,  iar  intervalul  intre
    Es  ist  nicht  gestattet,  den  Mixerbehalter  (1)  uber  die
    •   Provide	 that	 the	 power	 cord	 does	 not	 contact	  •   If	you	need	to	add	ingredients	into	the	blender	  Oberflachen und scharfen Mobelkanten.   maximale Marke «MAX-1500-» zu fullen.  поверхности	вдали	от	источников	тепла	и	откры-  ства не должна превышать 2 минут, а перерыв между   ж?не ашы? оттан алша? бетке орналастыры?ыз.   (1)  біраз  м?лшерде  с?йы?ты?  (су,  ?айнатыл?ан  су,   tenta la umiditate, departe de surse de caldura si   conectarile trebuie sa fie nu mai putin de 3-5 minute.
    того	пламени.
    with	hot	surfaces	and	sharp	furniture	edges.	  bowl	during	mixing,	take	the	lid	plug/measuring	  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benutzen.  •   Um  den  Mixerbehalter  mit  Zutaten  wahrend  des   •   Не	допускайте	соприкосновения	сетевого	шнура	  включениями должен составлять не менее 3-5 минут.  •   Желілік шнурды? ысты? беттерге ж?не жи?азды?   шырын) ??йы?ыз.  flacara deschisa.   -  Daca  prelucrarea  alimentelor  este  complicata,
    •   Do	not	use	the	unit	outdoors.   cup	(3)	out	of	the	lid	(2)	and	add	the	ingredients	  •   Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz immer ab, falls Sie   Mixbetriebes  nachzufullen,  nehmen  Sie  den   с	горячими	поверхностями	и	острыми	кромками	  - Если переработка продуктов затруднена, добавьте   ?ткір жиектеріне тиюіне жол берме?із.   •   Nu  permiteti  contactul  cablului  de  alimentare  cu   adaugati  in  vasul  blenderului  (1)  o  cantitate  mica  de
    в чашу блендера (1) небольшое количество жидкости
    •   Always	unplug	the	unit	if	you	do	not	use	it.  through	the	opening	in	the	lid	(2)	gradually	and	  es nicht nutzen.  Deckelpfropfen/Messbecher (3) aus dem Deckel (2) her-  мебели.	  (воды, отвара, сока).           •   ??рыл?ыны  б?лмеден  тыс  жерде  пайдалану?а   НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ:       suprafete fierbinti si cu margini ascutite ale mobi-  lichid (apa, bulion, suc).
    тыйым салынады.
    •   Do	 not	 touch	 the	 chopping	 knives,	 the	 knives	  by	small	portions.		Use	the	measuring	cup	(3)	to	  •   Beruhren  Sie  die  Zerkleinerungsmesser  nicht,  die   aus und geben Sie Zutaten durch die Offnung im Deckel   •   Запрещается	использовать	устройство	вне	поме-  •   Егер ??рыл?ыны пайдаланбайтын болса?ыз, оны   •   Тоста?ы  (1)  бос  бол?ан  кезде  ??рыл?ыны   lierului.
    blades	are	very	sharp	and	dangerous!  add	liquid	ingredients.           Messerklingen sind scharf und gefahrlich!  (2) allmahlich und in kleinen Portionen zu. Benutzen Sie   щений.  ВНИМАНИЕ:                         ?немі электр желісінен ажыратып отыры?ыз.  •   ?осыпа?ыз.            •   Nu utilizati dispozitivul in afara incaperilor.  ATENTIE!
    Тоста?ты (1) максималды «МАХ-1500-» белгісінен
    •   In	 case	 the	 knives	 suddenly	 stop	 rotating,	  •   After	 the	 unit	 operation	 and	 before	 removing	  •   Trennen Sie das Gerat im Falle einer unvorhergesehenen   den Messbecher (3), um flussige Zutaten zuzugeben.  •   Всегда	 отключайте	 устройство	 от	 электросети,	  •   Не	включайте	устройство	с	пустой	чашей	(1).  •   ?ста?та?ыш  пыша?тар?а  ?ол  тигізбе?із,   асырып толтырма?ыз.  •   Intotdeauna deconectati dispozitivul de la reteaua   •   Nu conectati dispozitivul cu vasul gol (1).
    Unterbrechung der Messerdrehung vom Stromnetz ab,
    unplug	the	unit	and	only	after	that	remove	the	  products,	switch	the	blender	off	by	setting	the	  erst danach durfen Sie die das Messerdrehen blockie-  •   Nach  der  Beendigung  des  Betriebs  und  bevor  Sie  die   если	вы	его	не	используете.  •   Не	 наполняйте	 чашу	 (1)	 выше	 максимальной	  пыша?тарды? ж?здері ?ткір ж?не ?ауіп т?ндіреді!  •   Араластыру  кезінде  блендер  тоста?ына   electrica daca nu-l utilizati.  •   Nu umpleti vasul (1) mai sus de marcare «МАХ-
    ingredients	which	block	the	knives	rotation.  operation	modes	switch	(9)	to	the	position	“0”	  renden Zutaten entfernen.  Nahrungsmittel  herausnehmen,  schalten  Sie  den   •   Не	прикасайтесь	к	ножам-измельчителям,	лезвия	  отметки	«МАХ-1500-».  •   Пыша?тарды?  айналуы  кездейсо?  то?тап   ингредиенттерді  ?осу  ?шін  ?а?па?тан  (2)  ?а?па?   •   Nu atingeti cutitele pentru tocare, lamele cutitelor   1500-».
    •   Do	not	overfill	the	blender	bowl	with	products	  and	unplug	the	unit.  •   Es ist nicht gestattet, den Mixerbehalter mit Produkten   Standmixer  aus,  indem  Sie  den  Betriebsstufenschalter   ножей	острые	и	представляют	опасность!  •   Для	добавления	ингредиентов	в	чашу	блендера	в	  ?ал?ан  жа?дайда  ??рыл?ыны  электр  желісінен   ты?ынын/?лшеуіш  ста?анды  (3)  шы?арып,   sunt ascutite si prezinta pericol!  •   Pentru adaugarea ingredientelor in vasul blende-
    and	watch	the	level	of	liquids.  •   Turn	the	bowl	(1)	counterclockwise	and	remove	  zu uberlasten, beachten Sie den Fullstand der zugege-  (9)  in  die  Position  “0”  stellen,  und  ziehen  Sie  den   •   В	 случае	 непредвиденной	 остановки	 вращения	  процессе	смешивания	следует	извлечь	из	крышки	  ажыраты?ыз ж?не осыдан кейін ?ана пыша?тар?а   ингредиенттерді ?а?па?та?ы (2) са?ылау ар?ылы   •   In  caz  de  incetinire  neprevazuta  a  rotirii  cutitelor   rului  in  timpul  procesului  de  amestecare  scoateti
    Netzstecker aus der Steckdose heraus.
    •   Maximum	temperature	of	the	processed	prod-  it	from	the	motor	unit	(8).  benen Flussigkeiten.         •   Drehen  Sie  den  Mixerbehalter  (1)  entgegen  dem   ножей	 отключите	 устройство	 от	 электрической	  (2)	 пробку	 крышки/мерный	 стакан	 (3)	 и	 добав-  тіреліп  ?ал?ан  ингредиенттерді  алып  тастау?а   біртіндеп  ша?ын  м?лшерде  ?осып  отыру  керек.   deconectati  dispozitivul  de  la  reteaua  electrica  si   din capacul (2) dopul capacului/paharul cotat (3) si
    сети,	и	только	после	этого	можно	удалить	ингре-
    лять	 ингредиенты	 через	 отверстие	 в	 крышке	 (2)
    ucts	should	not	exceed	40?С.    •   Slide	the	lid	lock	button	(5)	towards	the	handle	  •   Die  maximale  Temperatur  der  verarbeiteten   Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn von der Motoreinheit   диенты,	заблокировавшие	ножи.  постепенно	и	небольшими	порциями.	Для	добав-  болады.  С?йы?  ингредиенттерді  ?осу  ?шін  ?лшеуіш   doar apoi puteti indeparta alimentele care au blo-  adaugati ingredientele treptat si in portiuni mici prin
    •   Remove	products	and	pour	out	liquids	from	the	  (6)	and	take	the	lid	(2)	from	the	bowl	(1).  Nahrungsmittel soll 40?C nicht ubersteigen.  (8) ab.  •   Не	 перегружайте	 чашу	 блендера	 продуктами	 и	  ления	жидких	ингредиентов	используйте	мерный	  •   Блендерді?  тоста?анын  лы?  толтырма?ыз  ж?не   ста?анды (3) пайдаланы?ыз.  cat cutitele.   orificiul din capac (2). Pentu adaugarea ingredien-
    blender	 bowl	 only	 after	 complete	 stop	 of	 the	  •   Take	the	chopped	products	out	of	the	bowl	(1).  •   Nehmen  Sie  Nahrungsmittel  heraus  und  gie?en  Sie   •   Verschieben Sie die Taste der Deckelsperre (5) zum Griff   следите	за	уровнем	налитых	жидкостей.  стакан	(3).  •   ??йыл?ан с?йы?ты?тарды? де?гейін ?ада?ала?ыз.  •   Ж?мысты  ая?тап,  ?німдерді  шы?армас  б?рын   •   Nu  supraumpleti  vasul  blenderului  cu  alimente  si   telor lichide utilizati paharul cotat (3).
    ??делетін ?німдерді? максималды температурасы
    knives.                         •   Wash	the	blender	bowl.              Flussigkeiten aus dem Mixerbehalter erst dann ab, wenn   (6) und nehmen Sie den Deckel (2) vom Behalter (1) ab.  •   Максимальная	 температура	 перерабатываемых	  •   Завершив	работу,	прежде	чем	извлечь	продукты,	  ауыстырып-?ос?ышты  (9)  «0»  к?йіне  орнатып,   urmariti nivelul lichidelor turnate in el.  •   Finisand  lucru,  inainte  de  a  extrage  alimentele,
    •   When	 disconnecting	 the	 power	 plug	 from	 the	                     die Messer vollig gestoppt sind.  •   Nehmen Sie die zerkleinerten Nahrungsmittel aus dem   продуктов	не	должна	превышать	40°С.  отключите	 блендер,	 для	 этого	 установите	 пере-  •   40?С-ден аспауы тиіс.  приборды  с?ндірі?із  де,  желілік  шнур  ашасын   •   Temperatura  maxima  a  alimentelor  prelucrate  nu   deconectati  blenderul,  pentru  a  face  acest  lucru
    Блендер толы? то?та?аннан кейін ?ана ?німдерді
    электр розеткасынан шы?арып алы?ыз.
    mains,	pull	the	plug,	but	not	the	cord.  Cleaning and care            •   Es ist nicht gestattet, am Netzkabel beim Abtrennen des   Behalter (1) heraus.  •   Извлекать	продукты	и	сливать	жидкости	из	чаши	  ключатель	(9)	в	положение	«0»	и	извлеките	вилку	  шы?ару?а ж?не с?йы?ты?ты а?ызу?а болады.  •   Тоста?ты (1) са?ат тіліне ?арсы ба?ытта б?рап оны   trebuie sa depaseasca 40?С.  instalati comutatorul (9) in pozitia «0» si extrageti
    Netzsteckers vom Stromnetz zu ziehen, halten Sie den
    •   Do	 not	 touch	 the	 motor	 unit	 body	 and	 power	  After	the	unit	operation,	switch	the	blender	off	and	  Netzstecker mit der Hand.  •   Spulen Sie den Mixerbehalter ab.  блендера	можно	только	после	полной	остановки	  сетевого	шнура	из	электрической	розетки.  •   Желілік  шнурды?  ашасын  электрлік  розеткадан   моторлы блоктан (8) шешіп алы?ыз.  •   Scoaterea  alimentelor  si  varsarea  lichidelor  din   •   fisa cablului de alimentare din priza electrica.
    Rotiti vasul (1) impotriva directiei acelor de ceasor-
    vasul blenderului este posibila doar dupa oprirea
    plug	with	wet	hands.            unplug	it.                            •   Greifen  Sie  das  Gehause  der  Motoreinheit  und  den               ножей.                          •   Поверните	чашу	(1)	против	часовой	стрелки	и	сни-  ажырат?ан  кезде  желілік  шнурдан  тартпа?ыз,   •   ?а?па? бекіткішіні? пернесін (5) т?т?а?а (6) ?арай   completa a cutitelor.   nic si scoateti-l din blocul motor (8).
    •   Do	not	use	the	unit	near	the	kitchen	sink,	do	not	  •   To	wash	the	bowl	(1),	fill	it	with	warm	water	and	  Netzstecker mit nassen Handen nicht.  Reinigung und Pflege  •   При	отключении	вилки	сетевого	шнура	от	электри-  мите	её	с	моторного	блока	(8).  желілік шнур ашасын ?олмен ?стап суыры?ыз.  жылжытып, ?а?па?ты (2) тоста?тан (1) алы?ыз.  •   Extragand fisa cablului de alimentare din priza elec-  •   Deplasati  butonul  fixatorului  capacului  (5)  spre
    Nach  der  Beendigung  des  Betriebs  schalten  Sie  den
    expose	the	unit	to	moisture.      a	soft	detergent	halfway,	close	the	bowl	(1)	with	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  in  der  Nahe  vom   Standmixer  aus  und  ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der   ческой	розетки	не	тяните	за	сетевой	шнур,	а	дер-  •   Сдвиньте	 клавишу	 фиксатора	 крышки	 (5)	 по	  •   Моторлы блокты? корпусын ж?не желілік шнурды?   •   ??делген ?німдерді тоста?тан (1) шы?ары?ыз.  trica, nu trageti de cablu de alimentare, ci apucati   directia  manerului  (6)  si  scoateti  capacul  (2)  de
    •   To	 avoid	 electric	 shock,	 do	 not	 immerse	 the	  the	lid	(2)	and	switch	the	blender	on	for	several	  Kuchenwaschbecken zu benutzen und Feuchtigkeit aus-  Steckdose heraus.  •   житесь	за	вилку	сетевого	шнура	рукой.  направлению	к	ручке	(6)	и	снимите	крышку	(2)	с	  ашасын су ?олмен ?стама?ыз.  •   Блендер тоста?ын жуы?ыз.  de fisa cablului de alimentare.  pe vas (1).
    Не	 беритесь	 за	 корпус	 моторного	 блока	 и	 вилку
    чаши	(1).
    power	cord,	the	power	plug	or	the	motor	unit	  seconds.	Switch	the	blender	off,	take	the	bowl	  zusetzen.  •   Um  den  Behalter  (1)  abzuwaschen,  fullen  Sie  ihn  mit    сетевого	шнура	мокрыми	руками.  •   Извлеките	переработанные	продукты	из	чаши	(1).  •   ??рыл?ыны  ас  ?йдегі  раковина?а  тікелей  жа?ын   •   Nu atingeti corpul blocului motor si fisa cablului de   •   Scoateti alimentele tocate din vas (1).
    body	into	water	or	any	other	liquids.		  (1)	off,	take	the	lid	(2)	from	the	bowl,	pour	water	  •   Tauchen  Sie  das  Netzkabel,  den  Netzstecker  und  das   Warmwasser und einem weichen Waschmittel zur Halfte   •   Не	пользуйтесь	устройством	в	непосредственной	  •   Промойте	чашу	блендера.  жерде  пайдаланба?ыз,  ??рыл?ыны  ыл?алды?   Тазалау ж?не к?тім  alimentare cu mainile umede.  •   Spalati vasul blenderului.
    •   If	the	unit	was	dropped	into	water:  out	and	wash	the	bowl	(1)	under	running	water.  Gehause  der  Motoreinheit  nie  ins  Wasser  oder  andere   an, schlie?en Sie den Behalter (1) mit dem Deckel (2)   близости	 от	 кухонной	 раковины,	 не	 подвергайте	  •   ?серіне ?шырауын болдырма?ыз.  Ж?мысты  ая?та?ан  со?,  желілік  шнурды?  ашасын   •   Nu  utilizati  dispozitivul  in  nemijlocita  apropiere  a
    Электр  то?ыны?  со?у  ?аупін  болдырмас  ?шін
    –  do	not	touch	the	water;        ATTENTION:  The  blender  bowl  can  not  be   Flussigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden.   und schalten Sie den Standmixer fur ein paar Sekunden   устройство	воздействию	влаги.  Чистка и уход  желілік  шнурды,  желілік  шнур  ашасын  немесе   электр розеткасынан ажыратып, блендерді ?шірі?із.  chiuvetei  de  bucatarie,  si  nu-l  expuneti  la  ume-  Curatare si intretinere
    –  unplug	the	unit	immediately,	only	after	that	you	  disassembled. The cutting edges of the knives   •   Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist:  ein. Schalten Sie den Standmixer aus, nehmen Sie den   •   Во	 избежание	 удара	 электрическим	 током	 не	  Завершив	 работу,	 выключите	 блендер	 и	 извлеките	  моторлы  блокты?  корпусын  су?а  немесе  кез   •   Тоста?ты  (1)  жуу  ?шін  оны?  жартысына  дейін   zeala.  Finisand lucru, deconectati blenderul si extrageti fisa
    ж?мса?  жу?ыш  ??ралы  ?осыл?ан  жылы  суды
    may	take	the	unit	out	of	the	water;  are  very  sharp,  handle  them  with  extreme   –  beruhren Sie das Wasser nicht;  Behalter (1) ab, nehmen Sie den Deckel (2) vom Behalter   погружайте	сетевой	шнур,	вилку	сетевого	шнура	  вилку	сетевого	шнура	из	электрической	розетки.  келген бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз.   •   Pentru  a  evita  riscul  electrocutarii  nu  scufundati   cablului de alimentare din priza electrica.
    –  	apply	to	an	authorized	service	center	for	testing	  caution!        –  ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  sofort   ab, gie?en Sie Wasser ab und spulen Sie den Behalter (1)   или	корпус	моторного	блока	в	воду	или	в	любые	  •   Чтобы	 промыть	 чашу	 (1),	 заполните	 её	 наполо-  •   Прибор су?а т?сіп кеткен жа?дайда:  ??йы?ыз, тоста?ты (1) ?а?па?пен (2) жабы?ыз ж?не   cablul  de  alimentare,  fisa  cablului  de  alimentare   •   Pentru a spala vasul (1), umpleti-l pe jumatate cu
    блендерді бірнеше секунд?а ?осы?ыз. Блендерді
    heraus, erst danach holen Sie das Gerat aus dem Wasser;
    mit flie?endem Wasser ab.
    and	repairing	the	unit.         •   Do	 not	 place	 the	 bowl	 (1)	 in	 a	 dishwashing	  –  wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtig-  ACHTUNG:  Der  Mixerbehalter  ist  unzerlegbar.  Die   другие	жидкости.	  вину	тёплой	водой	с	мягким	моющим	средством,	  –  су?а ?ол с??па?ыз;  ?шірі?із, тоста?ты (1) шы?арып алы?ыз, тоста?тан   sau corpul blocului motor in apa sau in alte lichide.   apa calda cu un detergent moale, inchideti vasul
    Если	прибор	упал	в	воду:
    •   Do	 not	 allow	 children	 to	 touch	 the	 motor	 unit	  machine.      ten) Kundendienst, um das Gerat zu prufen oder repa-  Schneidekanten  der  Messer  sind  scharf,  gehen  Sie   •  –  не	прикасайтесь	к	воде;  закройте	чашу	(1)	крышкой	(2)	и	включите	блендер	  –  желілік шнур ашасын розеткадан дереу суыры?ыз,   ?а?па?ты (2) алы?ыз да, суды т?гіп таста?ыз ж?не   •   Daca dispozitivul a cazut in apa:  (1) cu capac (2) si conectati blenderul pe cateva
    body	and	the	power	cord	during	the	unit	oper-  •   Wash	the	lid	(2)	and	the	lid	plug/measuring	cup	  rieren zu lassen.  damit sehr vorsichtig um!  –  немедленно	 извлеките	 вилку	 сетевого	 шнура	  на	 несколько	 секунд.	 Выключите	 блендер,	 сни-  тек  осыдан  кейін  приборды  судан  алып  шы?у?а   тоста?ты  (1)  а?ып  т?р?ан  суды?  астында  ?бден   –  nu atingeti apa;  secunde. Deconectati blenderul, scoateti vasul (1),
    мите	чашу	(1),	снимите	с	чаши	крышку	(2),	слейте
    ation.                            (3)	with	warm	water	and	a	soft	detergent,	then	  •   Lassen Sie Kinder das Gehause der Motoreinheit und das   •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Behalter  (1)  in  der   из	 электрической	 розетки	 и	 только	 после	 этого	  воду	и	окончательно	промойте	чашу	(1)	под	про-  болады;  жуы?ыз.  –  extrageti  imediat  fisa  cablului  de  alimentare  din   scoateti de pe vasul capacul (2), varsati apa si spa-
    •   Do	not	leave	children	unattended	to	avoid	using	  dry	them.           Netzkabel wahrend des Geratebetriebs nicht beruhren.  Geschirrspulmaschine zu waschen.  можно	достать	прибор	из	воды;  точной	водой.          –  ??рыл?ыны тексерту немесе ж?ндету ?шін р??саты   НАЗАР   АУДАРЫ?ЫЗ:   Блендер   тоста?ы   priza  electrica,  si  numai  atunci  puteti  scoate  dis-  lati definitiv vasul (1) sub apa curgatoare.
    the	unit	as	a	toy.              •   Clean	the	unit	body	with	a	soft	damp	cloth	and	  •   Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerat  als   •   Waschen  Sie  den  Deckel  (2)  und  den  Deckelpfropfen/  –  обратитесь	 в	 авторизованный	 сервисный	 центр	  ВНИМАНИЕ:  Чаша  блендера  является  неразбор-  бар сервис орталы?ына жолы?ы?ыз.  б?лшектелмейді.   Пыша?тарды?   кесетін   pozitivul din apa;  ATENTIE:  Vasul  blenderului  este  nedemontabil.
    •   This	unit	is	not	intended	for	usage	by	children	  then	wipe	it	dry.   Spielzeug nicht benutzen.         Messbecher  (3)  mit  Warmwasser  und  einem  weichen   для	его	осмотра	или	ремонта	устройства.  ной.  Режущие  кромки  ножей  острые,  обращай-  •   ??рыл?ы  ж?мыс  істеп  т?р?ан  кезде  балалар?а   шеттері ?ткір ж?не ?ауіпті болады.  –  adresati-va la un centru autorizat de service pentru   Marginile  taietoare  ale  cutitelor  sunt  ascutite,
    моторлы блок корпусына ж?не желілік шнур?а ?ол
    under	8	years	of	age.	          •   Do	not	use	coarse	sponges,	abrasives	and	sol-  •   Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter   Waschmittel, danach trocknen Sie sie ab.  •   Не	 разрешайте	 детям	 прикасаться	 к	 корпусу	  тесь с ними крайне осторожно!  •   Тоста?ты (1) ыдыс жу?ыш машина?а салу?а тыйым   verificarea sau repararea dispozitivul.  manipulati-le cu grija!
    •   During	the	unit	operation	and	breaks	between	  vents	to	clean	the	blender.  8 Jahren geeignet.        •   Wischen  Sie  das  Gerategehause  mit  einem  weichen   моторного	 блока	 и	 к	 сетевому	 шнуру	 во	 время	  •   Запрещается	 помещать	 чашу	 (1)	 в	 посудомоеч-  •   тигізуіне р??сат етпе?із.  •   салын?ан.  •    Nu permiteti copiilor sa atinga corpul blocului motor   •  •   Nu amplasati vasull (1) in masina de spalat vase.
    Балалар приборды ойыншы? ретінде пайдаланбас
    si cablul adaptorului de retea in timpul functionarii
    ?а?па?ты  (2)  ж?не  ?а?па?  ты?ынын/?лшеуіш
    Spalati capacul (2) si dopul capacului/paharul cotat
    operation	cycles	the	unit	should	be	placed	out	  •   Do  not  immerse  the  motor  unit  into  any   •   Wahrend des Betriebs und der Intervalle zwischen den   feuchten Tuch, danach trocknen Sie es ab.  работы	устройства.  ную	машину.  ?шін оларды ?ада?алап отыры?ыз.  ста?анды  (3)  ж?мса?  ж?у?ыш  ??ралы  ?осыл?ан   dispozitivului.  (3) cu apa calda si un detergent moale, apoi uscati-
    Betriebszyklen soll sich das Gerat an einem fur Kinder
    of	reach	of	children	under	8	years	of	age.  liquids;  do  not  wash  it  in  a  dishwashing             •   Es  ist  nicht  gestattet,  harte  Schwamme,  abrasive   •   Осуществляйте	надзор	за	детьми,	чтобы	не	допу-  •   Промойте	 крышку	 (2)	 и	 пробку	 крышки/мерный	  •   Б?л  ??рыл?ы  8  жастан  т?менгі  балаларды?   жылы сумен жуы?ыз, одан кейін кептірі?із.
    •   Children	 aged	 8	 and	 over	 as	 well	 as	 disabled	  machine.     •   unter 8 Jahren unzuganglichen Ort befinden.  Waschmittel  und  Losungsmittel  fur  die  Reinigung  des   стить	использования	прибора	в	качестве	игрушки.  стакан	(3)	тёплой	водой	с	мягким	моющим	сред-  пайдалануына арналма?ан.   •   ??рыл?ыны?  корпусын  ж?мса?  ыл?ал  матамен   •   Supravegheati copiii pentru a preveni utilizarea dis-  •   le.
    Stergeti corpul dispozitivului cu o carpa moale putin
    pozitivului in calitate de jucarie.
    Dieses Gerat darf von Kindern uber 8 Jahren und behin-
    Standmixers zu benutzen.
    persons	can	use	this	unit	only	under	supervision	                       derten Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich   •   Es  ist  nicht  gestattet,  die  Motoreinheit  in  jeg -  •   Данное	устройство	не	предназначено	для	исполь-  ством,	после	чего	просушите.  •   Ж?мыс кезінде ж?не ж?мыс кезе?дері арасында?ы   с?рті?із, одан кейін ??р?атып с?рті?із.  •   Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi uti-  umezita, apoi stergeti-l pana la uscare.
    зования	детьми	младше	8	лет.
    of	a	person	who	is	responsible	for	their	safety,	  Storage              unter  Aufsicht  der  fur  ihre  Sicherheit  verantwortlichen   liche  Flussigkeiten  einzutauchen  und  in  der   •   Во	время	работы	и	в	перерывах	между	рабочими	  •   Корпус	устройства	протрите	мягкой	влажной	тка-  ?зілістерде  ??рыл?ы  8  жастан  кіші  балаларды?   •   Блендерді  тазалау  ?шін  ?атты  губканы,   lizat de catre copii sub 8 ani.   •   Nu  utilizati  pentru  curatarea  blenderului  burete
    нью,	после	чего	вытрите	насухо.
    if	they	are	given	all	the	necessary	and	under-  •   Before	 taking	 the	 unit	 away	 for	 storage,	 fulfill	  Person  befinden,  und  wenn  ihnen  entsprechende  und   Geschirrspulmaschine zu waschen.  циклами	устройство	должно	находиться	в	местах,	  •   Для	 чистки	 блендера	 не	 используйте	 жёсткие	  ?олдары жетпейтін жерге орналастырылуы тиіс.  ?ажайтын тазала?ыш заттарды ж?не еріткіштерді   •   In timpul functionarii si in intervalele dintre ciclurile   dure, detergenti abrazive si dizolvanti.
    standable	 instructions	 concerning	 the	 safe	  the	requirements	of	the	“CLEANING	AND	CARE”	  verstandliche  Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des   недоступных	для	детей	младше	8	лет.  губки,	абразивные	чистящие	средства	и	раство-  •   8  жастан  ?лкен  балалар  ж?не  м?мкіншілігі   пайдаланба?ыз.  de lucru dispozitivul trebuie sa fie amplasat in locuri   •   Nu  scufundati  blocul  motor  in  orice  fel  de
    usage	of	the	unit	and	information	about	danger	  section.               Gerats  und  die  Gefahren  bei  seiner  falschen  Nutzung   Aufbewahrung  •   Дети	старше	8	лет	и	люди	с	ограниченными	воз-  рители.           шектеулі  жандар  ?здеріні?  ?ауіпсіздіктеріне   •   Моторлы блокты кез келген с?йы?ты??а батыру?а   inaccesibile pentru copii in varsta de pina la 8 ani.  lichide si nu-l puneti in masina de spalat vase.
    that	can	be	caused	by	its	improper	usage.  •   Keep	the	unit	away	from	children	in	a	clean	and	  gegeben wurden.  •   Bevor Sie das Gerat zur Aufbewahrung wegpacken, erful-  можностями	 могут	 пользоваться	 устройством,	  •   Запрещается  погружать  моторный  блок  в   жауапты адамдарды? ?ада?алауымен ?ана ж?не   ж?не  ыдыс  жу?ыш  машина?а  салу?а  тыйым   •   Copiii mai mari de 8 ani si persoanele cu dizabilitati
    •   For	children	safety	reasons,	do	not	leave	poly-  dry	place.         •   Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Plastiktuten,   len Sie die Anforderungen des Abschnitts „REINIGUNG   только	в	том	случае	если	они	находятся	под	при-  любые жидкости и помещать его в посудомо-  олар?а  ??рыл?ыны  ?ауіпсіз  пайдалану  туралы,   салынады.  pot utiliza dispozitivul numai in cazul supravegherii   Pastrare
    ethylene	 bags,	 used	 as	 a	 packaging,	 unat-                         die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.  UND PFLEGE“.   смотром	лица,	отвечающего	за	их	безопасность,	  ечную машину.           сондай-а?  оны  д?рыс  пайдаланба?ан  жа?дайда   Са?тау                 acestuia de catre o persoana responsabila pentru   •   Inainte de depozitare urmati cerintele din sectiunea
    орын  алуы  м?мкін  ?ауіпті  жа?дайлар  туралы
    tended.                         Food processing examples              •   Achtung! Lassen Sie Kinder nicht, mit Plastiktuten oder   •   Bewahren Sie das Gerat an einem sauberen, trockenen   а	также,	если	им	были	даны	соответствующие	и	  тиісті ж?не т?сінікті н?с?аулар берілген жа?дайда   siguranta lui, care a primit instructiuni corespunza-  «CURATARE SI INTRETINERE».
    •   Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with   The	specified	processing	time	is	approximate	and	  •   Verpackungsfolie zu spielen. Erstickungsgefahr!  und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  понятные	инструкции	о	безопасном	пользовании	  Хранение  ??рыл?ыны пайдалана алады.  •   ??рыл?ыны  са?тамас  б?рын  «ТАЗАЛАУ  Ж?НЕ   toare si clare cu privire la utilizarea sigura a dispozi-  •   Pastrati dispozitivul la loc uscat si racoros, inacce-
    К?ТІМ ЖАСАУ» б?ліміні? талаптарын орында?ыз.
    Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und  des
    устройством	и	тех	опасностях,	которые	могут	воз-
    polyethylene  bags or packaging film. Danger   depends	 on	 the	 products’	 quality	 and	 chopping	  Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet, das Gerat   Beispiele der Verarbeitung von Nahrungsmitteln  никать	при	его	неправильном	использовании.  •   Перед	хранением	устройства	выполните	требова-  •   Балалар ?ауіпсіздігі т?р?ысынан ?аптама ретінде   •   ??рыл?ыны  таза  ж?не  ??р?а?,  балаларды?   tivului, precum si privind pericolele care pot aparea   sibil pentru copii.
    of suffocation!                 degree.                                 zu benutzen, wenn das Gehause der Motoreinheit, der   Die  angegebene  Bearbeitungszeit  ist  annahernd  und   •   Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	 остав-  ния	раздела	«ЧИСТКА	И	УХОД».  пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді ?араусыз   ?олдары жетпейтін жерде са?та?ыз.  la utilizarea incorecta a dispozitivului.
    •   Check	the	power	cord	and	plug	integrity	peri-                         Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt sind.  hangt  von  der  Qualitat  der  Nahrungsmittel  und  des   ляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	 используемые	 в	  •   Храните	устройство	в	чистом	и	сухом	месте,	недо-  ?алдырма?ыз.  •   Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pungile   Exemple de preparare a alimentelor
    ступном	для	детей.
    odically.	 Do	 not	 use	 the	 unit	 if	 the	 motor	 unit	  Operating Ingredients used  Duration  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig auseinander-  Zerkleinerungsgrades ab.  качестве	упаковки,	без	надзора.  •   Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   ?німдерді? ??деу ?лгілері  de polietilena, folosite in calitate de ambalaj, fara   Durata  indicata  de  prelucrare  este  aproximativa
    body,	 the	 power	 plug	 or	 the	 power	 cord	 have	   mode             zunehmen und zu reparieren. Bei der Feststellung von                  •   Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ-  Примеры переработки продуктов  пакеттермен немесе ?аптама ?лдірімен ойнау?а   Келтірілген   ??деу   ?за?ты?ы   шамалас   болып   supraveghere.  si  depinde  de  calitatea  alimentelor  si  de  gradul  de
    damages.                                                                Beschadigungen trennen Sie das Gerat vom Stromnetz                      тиленовыми пакетами или с упаковочной плёнкой.   Приведённая	продолжительность	переработки	явля-  р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі!  табылады  ж?не  ?нім  сапасына  ж?не  ?са?тау   •   Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace  cu   maruntire.
    •   Do	not	disassemble	and	repair	the	unit	by	your-  1  Mixing	of	juices	with	  40-60	  ab und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll-  Bet-   Verwendete Zutaten  Dauer  Опасность удушья!  ется	приблизительной	и	зависит	от	качества	продук-  •   Желілік  шнурды?  ж?не  желілік  шнур  ашасыны?   д?режесіне байланысты.  pungile  de  polietilena  sau  pelicula  de  ambalare.
    riebsstufe
    self.	If	you	find	any	damages,	unplug	the	unit	  soft	fruit	or	making	  seconds  machtigten) Kundendienst.                                    •   Периодически	 проверяйте	 состояние	 сетевого	  тов	и	степени	измельчения.  б?тіндігін уа?ытылы тексеріп отыры?ыз. Моторлы                    Pericol de sufocare!            Regim   Ingrediente utilizate  Durata
    and	apply	to	an	authorized	service	center.	  cocktails                •   Um  Beschadigungen  zu  vermeiden,  transportieren  Sie   1  Mixen von Saften mit weichen  40-60    шнура	 и	 вилки	 сетевого	 шнура.	 Не	 пользуйтесь	  блок корпусыны?, желілік шнурды? немесе желілік   Ж?мыс режимі Пайдаланылатын   ?за?ты?ы  •   Verificati periodic starea cablului de alimentare si a   de lucru
    шнур  ашасыны?  б?лінген  жерлері  бар  бол?ан
    •   To	avoid	damages,	transport	the	unit	in	original	  1  Making	milkshakes  1-2	  •   das Gerat nur in der Fabrikverpackung.  Fruchten oder Zubereitung   Sekunden  устройством,	 если	 имеются	 какие-либо	 повреж-  Режим   Используемые   Продолжи-   жа?дайда, ??рыл?ыны пайдаланба?ыз.  ингредиенттер  fisei cablului de alimentare. Nu utilizati dispozitivul   1  Amestecarea sucurilor cu   40-60
    daca exista deteriorari ale corpului blocului motor,
    Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und behin-
    von Mixgetranken
    дения	корпуса	моторного	блока,	сетевого	шнура
    package	only.                                           minutes         derte Personen unzuganglichen Ort auf.                                                                  работы  ингредиенты   тельность       •   ??рыл?ыны  ?з  беті?ізше  б?лшектеуге  ж?не   1  Шырындарды   40-60    cablului de alimentare sau a fisei acestuia.  fructe moale sau prepararea   secunde
    •   Keep	the	unit	out	of	reach	of	children	and	dis-                                                       1      Zubereitung von   1-2          •   или	вилки	сетевого	шнура.     1     Смешивание	соков	  40-60	         ж?ндеуге  тыйым  салынады.  А?аулар  табыл?ан   ж?мса? жемістермен   секунд  •   Este interzisa dezasamblarea si repararea dispo-  coctailurilor
    Запрещается	самостоятельно	разбирать	и	ремон-
    abled	persons.                   2	or	II  Making	milkshakes	  1.5-2	  DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT   Milchmixgetranken  Minuten  тировать	устройство.	При	обнаружении	неисправ-  с	мягкими	плодами	  секунд  жа?дайда  ??рыл?ыны  электр  желісінен   араластыру немесе   zitivului de sine statator. Daca ati depistat careva   1  Prepararea coctailurilor cu lapte  1-2
    with	hard	fruit  minutes     GEEIGNET                          2 oder II  Zubereitung von   1,5-2      ностей	 отключите	 устройство	 от	 электросети	 и	  или	приготовление	  ажыраты?ыз  да,  р??саты  бар  (у?кілетті)  сервис   коктейлдерді дайындау                                                       minute
    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE   2	or	P  Sauces	and	baby	  1.5-2	                                      Milchmixgetranken mit harten  Minuten  обратитесь	в	авторизованный	(уполномоченный)	  коктейлей          орталы?ына жолы?ы?ыз.           1         С?т коктейлдерін   1-2        defecte, deconectati dispozitivul de la reteaua elec-  2 sau II  Prepararea coctailurilor cu lapte  1,5-2
    trica si adresati la un centru autorizat de service.
    ONLY                                       food	making,	hard	  minutes  VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME          Fruchten                         сервисный	центр.	               1     Приготовление	  1-2	            •   ??рыл?ыны  за?ымдап  алмас  ?шін  тек  зауытты?   ?зірлеу  минут   •   Pentru a evita deteriorarea, transportati dispozitivul   cu fructe dure  minute
    fruit	and	vegetables	        Falls  das  Gerat  unter  niedrigen  Temperaturen   2 oder P  Zubereitung von So?en,   1,5-2    •   Во	 избежание	 повреждений	 перевозите	 устрой-  молочных	коктейлей  минуты  ?аптамасыны? ішінде тасымалда?ыз.  2 немесе II  ?атты жемісті с?т   1,5-2    doar in ambalajul original.   2 sau P  Prepararea sosurilor,   1,5-2
    transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor
    BEFORE USING THE UNIT                      processing                   der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger   Kindernahrung, Verarbeitung von  Minuten  ство	только	в	заводской	упаковке.  2	или	II  Приготовление	  1,5-2  •   ??рыл?ыны балаларды? ж?не м?мкіндігі шектеулі   коктейлдерін ?зірлеу  минут  •   Pastrati dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii si   alimentatiei pentru copii,   minute
    After  unit  transportation  or  storage  at  low                       als zwei Stunden bleiben.                hartem Gemuse oder Obst        •   Храните	 устройство	 в	 местах,	 недоступных	 для	  молочных	коктейлей	с	  	минуты  жандарды? ?олдары жетпейтін жерде са?та?ыз.  2 немесе P  Соустарды, балалар   1,5-2    persoane cu dizabilitati.  prelucrarea fructelor sau
    temperature,  it  is  necessary  to  keep  it  for  at   2	or	P  Chopping	nuts,	hard	  1-2  •   Packen Sie das Gerat vollig aus und entfernen Sie alle   2 oder P  Zerkleinerung von Nussen,   1-2   детей	и	людей	с	ограниченными	возможностями.  жёсткими	плодами  ??РЫЛ?Ы   ТЕК   Т?РМЫСТЫ?   ЖА?ДАЙДА   та?амын ?зірлеу, ?атты   минут  legumelor dure
    least  two  hours  at  room  temperature  before   cheese,	dried	crust	  	minutes  Aufkleber, die den Geratebetrieb storen.  Hartkase, Zwieback  Minuten                                                                ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН                        жемістерді немесе          DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ   2 sau P  Maruntirea nucilor,   1-2
    switching on.                                                           •   Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Gerats;  wenn  das  Gerat   Lieferumfang  УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО-  2	или	P  Приготовление	соусов,	  1,5-2	                           к?к?ністерді ??деу         IN CONDITII CASNICE.                     cascavalurilor dure, pesmetilor  minute
    детского	питания,
    минуты
    ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    •   Unpack	 the	 unit	 completely	 and	 remove	 any	  Delivery set        beschadigt ist, benutzen Sie es nicht.  Standmixer – 1 St.                                                    переработка	жёстких	            Ж?МЫС?А ДАЙЫНДАУ                  2 немесе P  Жа??а?тарды, ?атты   1-2
    stickers	that	can	prevent	unit	operation.  Blender	–	1	pc.            •   Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich,   Bedienungsanleitung – 1 St.  ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ    фруктов	или	овощей              ??рыл?ыны   т?менгі   температурада         с?рыпты ірімшікті,   минут  PREGATIREA PENTRU UTILIZARE      Set de livrare
    •   Check	 the	 unit	 for	 damages,	 do	 not	 use	 it	 in	  Instruction	manual	–	1	pc.  dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des      После транспортировки или хранения устройства   2	или	P  Измельчение	орехов,	  1-2	  тасымалда?аннан  немесе  са?та?аннан  кейін,   ?ытырла? нанды   Dupa transportarea sau depozitarea dispozitivului   Blender – 1 buc.
    case	of	damages.                                                        Gerats ubereinstimmen.          Technische Eigenschaften              при  пониженной  температуре  необходимо  вы-  сыров	твёрдых	сортов,	  минуты  оны б?лмелік температурада кемінде екі са?ат   ?са?тау          la  o  temperatura  scazuta  este  necesar  sa-l   Instructiune – 1 buc.
    •   Before	 switching	 the	 unit	 on,	 make	 sure	 that	  Technical specifications  •   Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats waschen Sie   Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz  держать  его  при  комнатной  температуре  не  ме-  сухарей  уа?ыт бойы ?стау керек.                        mentineti la temperatura camerei timp de cel putin
    your	 home	 mains	 voltage	 corresponds	 to	 the	  Power	supply:	220-240	V	~	50	Hz  den Mixerbehalter (1), den Deckel des Behalters (2) und   Maximale Leistung: 800 W   нее двух часов.                              •   ??рыл?ыны  ?ораптан  толы?ымен  шы?арып   Жеткізу жина?ы           doua ore.                         Caracteristici tehnice
    den  Deckelpfropfen/Messbecher  (3)  mit  Warmwasser
    unit	operating	voltage.         Maximal	power:	800	W	                   und einem weichen Waschmittel und trocknen Sie diese                  •   Полностью	 распакуйте	 устройство	 и	 удалите	  Комплект поставки     алы?ыз, ??рыл?ыны? ж?мысына кедергі келтіретін   Блендер – 1 дн.     •   Despachetati complet dispozitivul si eliminati orice   Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
    Н?с?аулы? – 1 дн.
    •   Before	the	first	use	wash	the	blender	bowl	(1),	                      sorgfaltig ab.                  Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   любые	наклейки,	мешающие	работе	устройства.  Блендер	–	1	шт.  барлы? жапсырмаларды алып таста?ыз.                             autocolante  impiedicatoare  functionarii  dispoziti-  Putere maxima: 800 W
    vului.
    the	bowl	lid	(2)	and	the	lid	plug/measuring	cup	  The  manufacturer  preserves  the  right  to  change   •   Wischen  Sie  die  Motoreinheit  (8)  mit  einem  weichen,   und   technische   Eigenschaften   der   Gerate   ohne   •   Проверьте	целостность	устройства,	при	наличии	  Инструкция	–	1	шт.  •   ??рыл?ыны? б?тіндігін тексері?із, б?лінген жерлері   Техникалы? сипаттары  •   Verificati integritatea dispozitivului, nu utilizati dis-
    повреждений	не	пользуйтесь	устройством.
    (3)	with	warm	water	and	a	soft	detergent	and	  the specifications of the units without a preliminary   leicht angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie   Vorbenachrichtigung zu verandern.  •   Перед	включением	убедитесь	в	том,	что	напряже-  бол?ан кезде ??рыл?ыны пайдаланба?ыз.  Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц  pozitivul la prezenta deteriorarilor.  Producatorul  isi  rezerva  dreptul  de  a  modifica
    then	dry	thoroughly.	           notification                            ab.                                                                     ние	электрической	сети	соответствует	рабочему	  Технические характеристики  •   ?осу  алдында  электр  желісіні?  кернеуі   Максималды ?уаты: 800 Вт                           caracteristicile dispozitivelor fara anuntare prealabila.
    •   Clean	 the	 motor	 unit	 (8)	 with	 a	 soft,	 slightly	             •   Es  ist  nicht  gestattet,  die  Motoreinheit  (8)  in  jeg-  Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  напряжению	устройства.  Электропитание:	220-240	В	~	50	Гц  ??рыл?ыны?  ж?мыс  кернеуіне  с?йкес  келетінін   •   Inainte de conectare asigurati-va ca tensiunea rete-  Termenul de functionare a dispozitivului – 3 ani
    lei  electrice  corespunde  tensiunii  de  lucru  a  dis-
    тексеріп алы?ыз.
    Максимальная	мощность:	800	Вт
    damp	cloth	and	then	wipe	it	dry.  Unit operating life is 3 years        liche  Flussigkeiten  einzutauchen  und  mit  Wasser   Gewahrleistung     •   Перед	 первым	 использованием	 промойте	 чашу	                  •   Ал?аш  пайдалар  алдында  блендер  тоста?ын   ?ндіруші  ??рыл?ыны?  сипаттарын  алдын  ала   pozitivului.
    •   Do not immerse the motor unit (8) into any                            zu spulen.                      Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann  man   блендера	(1),	крышку	чаши	(2)	и	пробку	крышки/  Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять   (1),  тоста?  ?а?па?ын  (2)  ж?не  ?а?па?  ты?ынын/   ескертусіз ?згерту ???ы?ына ие болып ?алады.  •   Inainte de prima utilizare spalati vasul blenderului   Garantie
    liquids and do not wash it with water.  Guarantee                     •   Stellen Sie den Standmixer auf einer geraden standfes-  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,  bekommen.   мерный	стакан	(3)	тёплой	водой	с	мягким	моющим	  характеристики  устройств  без  предварительного   ?лшеуіш ста?анды (3) ж?мса? жу?ыш ??ралы бар   (1),  capacul  vasului  (2)  si  dopul  capacului/paha-  In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul  dat,
    ten Oberflache auf.
    •   Place	the	blender	on	a	flat	stable	surface.  Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	  Anmerkung:  Der  Dauerbetrieb  des  Standmixers  soll  2   Bei  beliebiger  Anspruchserhebung  soll  man  wahrend  der   средством	и	тщательно	просушите.	  уведомления  жылы сумен жуы?ыз да, ?бден кептірі?із.   ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл  rul  cotat  (3)  cu  apa  calda  si  un  detergent  moale   rugam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la
    Note:  Continuous  operation  time  of  the  blender   obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appliance	  Minuten nicht ubersteigen und die Betriebspause zwischen   Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder die   •   Моторный	блок	(8)	протрите	мягкой,	слегка	влаж-  •   Моторлы блокты (8) ж?мса?, с?л ыл?ал матамен   si uscati-le.   compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
    should  not  exceed  2  minutes,  and  the  break   was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	must	be	  Einschaltungen soll nicht weniger als 3-5 Minuten betragen.  Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   ной	тканью,	после	чего	вытрите	насухо.  Срок службы устройства – 3 года  с?рті?із, одан кейін ??р?атып с?рті?із.  Гарантиялы? мiндеттiлiгi  •   Stergeti  blocul  motor  (8)  cu  o  carpa  moale  putin   de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonu-
    Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер
    between  operations  should  be  not  less  than  3-5   produced	when	making	any	claim	under	the	terms	  •   Es ist nicht gestattet, den Mixerbehalter (1) wahrend des   •   Запрещается погружать моторный блок (8) в   •   Моторлы  блокты  (8)  кез  келген  с?йы?ты??а   дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а  ?ана  берiледi.   umezita, apoi stergeti-l pana la uscare.   lui de plata sau a oricarui alt document financiar, care
    minutes.                          of	this	guarantee.                      Geratebetriebs abzunehmen.           Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den   •   любые жидкости и мыть его водой.  Данное изделие соответствует всем требуе-  салу?а ж?не оны сумен жуу?а тыйым салын?ан.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан   •   Nu scufundati blocul motor (8) in orice fel de   confirma cumpararea produsului dat.
    Установите	 блендер	 на	 ровной	 устойчивой
    •   Do	not	remove	the	blender	bowl	(1)	during	the	                                                             Forderungen  der  elektromagnetischen   поверхности.                    мым европейским и российским стандартам   •   Блендерді тегіс т?ра?ты бетке орналастыры?ыз.  жа?дайда т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi   lichide si nu-l spalati cu apa.
    unit	operation.                       This  product  conforms  to  the  EMC-  NUTZUNG DES STANDMIXERS        Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie                        безопасности и гигиены.          Ескертпе:   Блендерді?   ?здіксіз   ж?мыс   істеу   ?ажет.             •   Amplasati blenderul pe o suprafata plana si stabila.  Acest produs corespunde cerintelor EMC, intoc-
    Requirements  as  laid  down  by  the  Council   Der  Standmixer  ist  fur  Zerkleinerung  von  Nahrungsmitteln,   des  Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC    Примечание:  Продолжительность  непрерывной   АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  ?за?ты?ы  2  минуттан  арты?  болмауы  керек,   Remarca: Durata de functionare continua a blenderului   mite in conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i
    Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage   Mixen  von  verschiedenen  Zutaten  und  Zubereitung  von   uber  die  Niederspannungsgerate  vorgesehen   работы  блендера  не  должна  превышать  2  минут,  а   ал  ?осулар  арасында?ы  ?зіліс  3-5  минуттан  кем
    USING THE BLENDER                       Regulation (2006/95/ЕС)         Mixgetranken geeignet.                 sind.                            перерыв  между  включениями  должен  составлять  не   Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия                                                  nu trebuie sa depaseasca 2 minute, iar intervalul intre   Directiva cu privire la electrosecuritate/joasa ten-
    The	 blender	 is	 intended	 for	 chopping	 products,	                   •   Stellen  Sie  den  Mixerbehalter  (1)  auf  die  Motoreinheit       менее 3-5 минут.                  Сделано	в	Китае                       болмауы тиіс.                                                          conectarile trebuie sa fie nu mai putin de 3-5 minute.  siune (2006/95/ЕС).
    ??рыл?ы  ж?мыс  істеп  т?р?ан  кезде  блендер
    •
    mixing	different	ingredients	and	making	cocktails.                        (8)  so  auf,  dass  sich  der  Tragegriff  des  Behalters  (6)                                                                                 тоста?ын (1) шешіп алу?а тыйым салынады.                             •   Nu scoateti vasul blenderului (1) in timpul functio-
    narii dispozitivului.
    2                                                                       3                                                                       4                                                                       5                                                                       6
    VT-1466.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                07.10.2013   15:18:04
  • CESKY                                                               УКРАЇНСЬКА                                                             БЕЛАРУСКАЯ                                                               O’ZBEKCHA
    Stolni mixer                      POUZITI MIXERU                        Настільний блендер                •   Забороняється	знімати	чашу	блендера	(1)	під	час	  Настольны блэндар  •   Забараняецца	здымаць	чашу	блэндара	(1)	падчас	  Stоlgа qo’yilаdigаn blеndеr  BLЕNDЕRNI ISHLАTISH
    Mixer je urcen pro zmelneni potravin, michani ruz-  Mixer  se  pouziva  pro  zmelneni  potravin,  michani   Блендер	 призначений	 для	 подрібнення	 продуктів,	  роботи	пристрою.  Блэндар	  выкарыстоўваецца	  для	  драбнення	  працы	прылады.  Blеndеr   yеgulik   mаydаlаshgа,   turli   mаsаlliqni   Blеndеr   yеgulik   mаydаlаshgа,   turli   mаsаlliqni
    nych slozek a pripravu  koktejlu.  ruznych slozek, pripravu koktejlu.   змішування	всіляких	інгредієнтів	та	приготування	кок-                   прадуктаў,	 змешвання	 разнастайных	 інгрэдыентаў	 і	                   аrаlаshtirish yoki kоktеyllаr tаyyorlаshgа ishlаtilаdi.  аrаlаshtirishgа, kоktеyl tаyyorlаshgа ishlаtilаdi.
    •   Umistete misu mixeru  (1) na motorovou  jed-  тейлів.               ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА                 прыгатавання	кактэйляў.           ВЫКАРЫСТАННЕ БЛЭНДАРА                                                   •   Idishni  ko’tаrishgа  ishlаtilаdigаn  dаstаgi  (6)  o’ng
    Popis                                notku  (8)  tak,  a  tak,  aby  rukojet  k  prenaseni                Блендер	використовується	для	подрібнення	продук-  Апісанне              Блэндар	  выкарыстоўваецца	  для	  драбнення	  Qismlаri                   tоmоndа  bo’lаdigаn    qilib  blеndеr  idishini  (1)
    прадуктаў,	 змешвання	 разнастайных	 інгрэдыентаў	 і
    1.	 Misa mixeru                      misy (6) byla na prave strane, otocte misu (1) ve   Опис             тів,	змішування	всіляких	інгредієнтів	та	приготування	  1.	 Чаша	блэндара  прыгатавання	кактэйляў.            1.	 Blеndеr idishi                  mоtоr  blоkigа  (8)  qo’ying,  idishni  (1)  mоtоr  blоk
    1.	 Чаша	блендера
    коктейлів.
    2.	 Viko misy                        smeru hodinovych rucicek, do ikony „?", apli-  2.	 Кришка	чаші	      •   Установіть	чашу	блендера	(1)	на	моторний	блок	(8)	  2.	 Накрыўка	чашы	  •   Усталюйце	 чашу	 блэндара	 (1)	 на	 маторны	  2.	 Idish qоpqоg’i  kоrpusidаgi (8) «?» bеlgisigаchа yеtkаzib sоаt mili
    3.	 Zatka vika / odmerka             kovane  na tele motoroveho bloku (8).   3.	 Пробка	кришки/мірна	склянка	  так,	щоб	ручка	для	перенесення	чаші	(6)	знаходи-  3.	 Корак	накрыўкі/мерны	кубак	  блок	 (8)	 так,	 каб	 ручка	 для	 пераноскі	 чашы	 (6)	  3.	 Qоpqоq tiqini/o’lchоv idishi  tоmоngа burаb qo’ying.
    4.	 Fixator vika                  •   Posunutim  tlacitka  fixatoru  vika  (5)  smerem  k   4.	 Фіксатор	кришки  лася	з	правого	боку,	поверніть	чашу	(1)	за	годин-  4.	 Фіксатар	накрыўкі  знаходзілася	 з	 правага	 боку,	 павярніце	 чашу	  4.	 Qоpqоq mаhkаmlаgichi  •   Qоpqоq  mаhkаmlаgichi  tugmаsini  (5)  dаstаk  (6)
    5.	 Tlacitko fixatoru vika           rukojeti (6) sejmete viko (2) s misy (1).  5.	 Клавіша	фіксатора	кришки  никовою	стрілкою	до	значка	«?»,	що	нанесений	на	  5.	 Клавіша	фіксатара	накрыўкі  (1)	 па	 гадзіннікавай	 стрэлцы	 да	 значка	 «?»,	  5.	 Qоpqоq mаhkаmlаgich tugmаsi  tоmоngа surib idish (1) qоpqоg’ini (2) оling.                                                                                            VT-1466 ST
    6.	 Rukojet pro prenaseni misy    •   Vlozte ingredience do misy (1).   6.	 Ручка	для	перенесення	чаші      корпусі	моторного	блоку	(8).        6.	 Ручка	для	пераноскі	чашы        нанесенага	на	корпус	маторнага	блока	(8).  6.	 Idishni оlishgа ishlаtilаdigа dаstаk  •   Mаsаlliqni idishgа (1) sоling.
    7.	 Noze- drtice                  •   Zavrete  misu  mixeru  (1)  vikem(2),  a  stlacte  ji   7.	 Ножі-подрібнювачі  •   Зсуньте	клавішу	фіксатора	кришки	(5)	у	напрямку	  7.	 Нажы-раздрабняльнікі  •   Ссуньце	клавішу	фіксатара	накрыўкі	(5)	у	кірунку	  7.	 Mаydаlаgich pichоq  •   Mаhkаmlаgichi (4) shiqillаb bеrkilgаni bilingunchа                                                                                   Table Blender
    8.	 Motorovy blok                    seshora az uslysite cvaknuti fixatoru (4).  8.	 Моторний	блок          до	ручки	(6),	зніміть	кришку	(2)	з	чаші	(1).  8.	 Маторны	блок        •   да	ручкі	(6),	зніміце	накрыўку	(2)	з	чашы	(1).  8.	 Mоtоr blоki       ustidаn bоsib blеndеr idish (1) qоpqоg’ini (2) yopib
    Змясціце	інгрэдыенты	ў	чашу	(1).
    9.	 Пераключальнік	рэжымаў	працы	(Р-0-1-2)
    9.	 Prepinac provoznich rezimu (P-0-1-2)  •   Zasunte zatku vika / odmerku (3) do otvoru vika   9.	 Перемикач	режимів	роботи	(Р-0-1-2)  •   Помістіть	інгредієнти	у	чашу	(1).  10.	Супрацьслізготныя	ножкі  •   Зачыніце	 чашу	 блэндара	 (1)	 накрыўкай	 (2),	  9.	 Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt (P-0-1-2)  qo’ying.
    10.	Protiskluzove nozicky            (2) a otocte zatku vika / odmerku (3) ve smeru   10.	Протиковзні	ніжки  •   Закрийте	чашу	блендера	(1)	кришкою	(2),	натис-                     націснуўшы	на	яе	зверху	да	шчаўчка	фіксатара	(4).	  10.	Sirg’аlmаydigаn оyog’i  •   Qоpqоq  tiqini/o’lchоv  idishi  (3)  bilаn  qоpqоq  (2)                                                                                       Настольный блендер
    hodinovych rucicek, az na doraz.                                       нувши	на	неї	зверху	до	клацання	фіксатора	(4).	  Увага!               •   Устаўце	 корак	 накрыўкі	 /	 мерны	 кубак	 (3)	 у	                    оg’zini yopib qоpqоq tiqini/o’lchоv idishini (3) sоаt
    Pozor!                            •   Jeste jednou se ujistete, ze misa mixeru (1) a   Увага!             •   Вставте	пробку	кришки/мірну	склянку	(3)	в	отвір	  Для  дадатковай  аховы  ў  ланцуг  сілкавання   адтуліну	накрыўкі	(2)	і	павярніце	корак	накрыўкі	  Diqqаt!  mili tоmоngа охirigаchа burаb qo’ying.
    Для додаткового захисту доцільно в ланцюзі жив-
    кришки	 (2)	 і	 поверніть	 пробку	 кришки/мірну
    Pro zvysenou ochranu v napajecim okruhu, je   viko (2) jsou spravne nainstalovany a zajisteny.  лення встановити пристрій захисного відключен-  склянку	(3)	за	годинниковою	стрілкою	до	упору.	  мэтазгодна   ўсталяваць   прыладу   /	 мерны	 кубак	 (3)	 па	 гадзіннікавай	 стрэлцы	 да	  Qo’shimchа  himоya  bo’lishi  uchun  jihоz  quvvаt   •   Blеndеr idishi (1) bilаn qоpqоq (2) to’g’ri qo’yilgаni
    vhodne  instalovat  proudovy  chranic  (RCD)  se   •   Zapojte vidlici napajeciho kabelu do elektricke   ня  (ПЗВ)  з  номінальним  струмом  спрацьовуван-  •   Ще	раз	переконайтеся	в	тому,	що	чаша	блендера	  засцерагальнага   адключэння   (ПЗА)   з   ўпору.	  оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn   vа mаhkаm turgаnini yanа bir mаrtа qаrаb ko’ring.
    jmenovitym  proudem  reagovani,  ktery  nepre-  zasuvky.                ня, що не перевищує 30 мА. Для установки ПЗВ   (1)	 та	 кришка	 (2)	 встановлені	 правильно	 і	 зафік-  намінальным  токам  спрацоўвання,  які  не  будзе   •   Яшчэ	 раз	 пераканайцеся	 ў	 тым,	 што	 чаша	  tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish   •   Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    блэндара	 (1)	 і	 накрыўка	 (2)	 устаноўленыя
    перавышаць 30 мА. Для ўсталявання ПЗА трэба
    sahuje 30 mA. Chcete-li nainstalovat RCD, ob-  Poznamka:  -  Mixer  se  nezapne,  pokud  misa  (1)   зверніться до фахівця.  совані.            звярнуцца да спецыяліста.           правільна	і	зафіксаваныя.           mоslаmаsini  (HO’M)  o’rnаtish  to’g’ri  bo’lаdi,   Eslаtmа:  -  Idishi  (1)  bilаn  qоpqоg’i  (2)  nоto’g’ri
    ratte se na odbornika.            mixeru nebo viko (2) nebyly spravne nainstalovany.                      •   Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електричну	                   •   Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	  HO’Mni o’rnаtishgа mutахаssisni chаqiring.  qo’yilgаn bo’lsа blеndеr ishlаmаydi.
    •   Pomoci  prepinace  provoznich  rezimu  (9)   ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ           розетку.                            МЕРЫ БЯСПЕКІ                        разетку.                                                              •   Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (9) kеrаkli
    BEZPECNOSTNI OPATRENI                nastavte pozadovany rezim:         Перед	використанням	настольного	блендера	уважно	  Примітка: -	Пристрій не увімкнеться, якщо чаша (1)   Перад	  выкарыстаннем	  настольнага	  блэндара	  Заўвага: - Блэндар не ўключыцца, калі чаша (1) або   EHTIYOT CHОRАLАRI  tоmоngа o’tkаzib qo’ying:
    Pred pouzitim stolniho mixeru si pozorne prectete   „0“ – mixer je vypnut  прочитайте	 інструкцію	 з	 експлуатації	 і	 зберігайте	 її	  або кришка (2) встановлені неправильно.  ўважліва	 прачытайце	 інструкцыю	 па	 эксплуатацыі	 і	  накрыўка (2) устаноўлены няправільна.  Stоlgа  qo’yilаdigаn  blеndеrni  ishlаtishdаn  оldin   «0» - blеndеr o’chirilgаn;
    tuto uzivatelskou prirucku a zachovejte ji jako navod   „1“ (nizka rychlost) – pro michani tekutych po-  протягом	всього	терміну	експлуатації.  •   За	 допомогою	 перемикача	 режимів	 роботи	 (9)	  захоўвайце	яе	на	працягу	ўсяго	тэрміну	эксплуатацыі.  •   З	дапамогай	пераключальніка	рэжымаў	працы	(9)	  qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, jihоz ishlаtilgаn   «1»   (аylаnishi   sеkin)   –   suyuq   mаsаlliq
    po celou dobu pouziti.               travin.                            Використовуйте	пристрій	лише	по	його	прямому	при-  встановіть	необхідний	режим:  Выкарыстоўвайце	 прыладу	 толькі	 па	 яе	 прамым	  устанавіце	неабходны	рэжым:  vаqtdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.  аrаlаshtirishgа ishlаtilаdi;
    «0»	-	блендер	вимкнений;
    значенню,	як	викладено	в	даній	інструкції.	Неправиль-
    Pouzivejte pristroj pouze k urcenemu ucelu, jak je   „2“ (vysoka rychlost) - pro tekute a pevne po-  не	поводження	з	пристроєм	може	привести	до	його	  «1»	 (низька	 швидкість)	 -	 для	 змішування	 рідких	  прызначэнні,	 як	 выкладзена	 ў	 гэтай	 інструкцыі.	  «0»	-	блэндар	выключаны;  Jihоzni   fаqаt   bеvоsitа   mаqsаdigа   muvоfiq,   «2»  (аylаnishi  tеz)  –  suyuq  vа  qаttiq  mаsаlliqqа
    popsano  v  tomto  navodu.  Nespravne  zachazeni  s   traviny.          поломки,	спричинення	шкоди	користувачеві	або	його	  продуктів;          Няправільнае	 абыходжанне	 з	 прыладай	 можа	  «1»	 (нізкая	 хуткасць)	 -	 для	 змешвання	 вадкіх	  qo’llаnmаsidа  аytilgаndеk  ishlаting.  Jihоz  nоto’g’ri   ishlаtilаdi;
    прадуктаў;
    прывесці	 да	 яе	 паломкі,	 прычынення	 шкоды
    pristrojem muze vest k jeho selhani, poraneni uzi-  „P“ - pulzni rezim provozu.  майну.                     «2»	(висока	швидкість)	-	для	рідких	і	твердих	про-  карыстальніку	ці	яго	маёмасці.  «2»	 (высокая	 хуткасць)	 -	 для	 вадкіх	 і	 цвёрдых	  ishlаtilsа  buzilishi,  fоydаlаnuvchi  yoki  uning  mulkigа   «P» - turtib ishlаydi.
    vatele nebo skode  jeho majetku.  Poznamka:                             •   Перш	ніж	підключити	пристрій	до	електромережі,	  дуктів;            •   Перш	 чым	 падлучыць	 прыладу	 да	 электрасеткі,	  прадуктаў;       zаrаr qilishi mumkin.             Eslаtmа:
    •   Driv, nez zapnete pristroj k elektricke site, zkont-  –  Nepretrzity provoz mixeru by nemel presahnout 2   перевірте,	чи	відповідає	напруга,	вказана	на	при-  «Р»	-	імпульсний	режим	роботи.  праверце,	ці	адпавядае	напружанне,	пазначанае	  «Р»	-	імпульсны	рэжым	працы.
    rolujete, zda napeti uvedene na pristroji, se sho-  minuty a prestavka mezi zapnutimi musi byt nej-  строї,	напрузі	електромережі	у	вашому	будинку.  Примітки:   на	прыладзе,	напружанню	электрасеткі	ў	вашым	  Заўвагі:	   •   Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа ko’rsаtilgаn   -  Jihоz  to’хtаmаsdаn  ishlаydigаn  vаqt  2  dаqiqаdаn
    tоk  kuchi  uyingiz  elеktr  mаnbаidаgi  tоk  kuchigа
    оshmаsligi kеrаk, bir mаrtа ishlаtilgаndаn kеkyin yanа
    duje s napetim elektricke site ve vasem dome.  mene 3-5 minut.       •   Розміщуйте	 пристрій	 на	 рівній	 вологостійкій	  -  Час  безперервної  роботи  блендера  не  має  пере-  доме.  Працягласць  бесперапыннай  працы  прылады  не
    •   Umistete pristroj na rovny, vodotesny povrch v   –  Pokud zpracovani potravin je obtizne, pridejte do   поверхні,	 далеко	 від	 джерел	 тепла	 і	 відкритого	  вищувати 2 хвилини, а перерва між умиканнями має   •   Усталёўвайце	  прыбор	  на	  роўнай	  павінна  перавышаць  2  хвіліны,  а  перапынак  паміж   to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.  ishlаtishdаn оldin kаmidа 3-5 dаqiqа o’chirib qo’ying.
    dostatecne  vzdalenosti  od  zdroju  tepla  a  ote-  misy  mixeru  (1)  male  mnozstvi  tekutiny  (voda,   полум’я.	  складати не менше 3-5 хвилин.  вільгацеўстойлівай	 паверхні	 воддаль	 ад	 крыніц	  ўключэннямі павінен складаць не менш за 3-5 хвілін.  •   Jihоzni tеkis, suv tа’sir qilmаydigаn jоygа, o’zidаn   - Mаsаlliq аrаlаshishi qiyinlаshsа blеndеr idishigа (1)
    vreneho ohne.                     vyvar, dzus).                      •   Не	 допускайте	 зіткнення	 мережевого	 шнура	  -  Якщо  перероблення  продуктів  утруднено,  додайте   цяпла	і	адкрытага	полымя.	  -  Калі  перапрацоўка  прадуктаў  абцяжараная,   issiq  chiqаrаdigаn  vоsitаlаr  bilаn  оchiq  оlоvdаn   bir оz suyuqlik (suv, qаynаtmа, shаrbаt) qo’shing.
    •   Kontrolujte,  aby  nedoslo  ke  kontaktu  napaje-                     з	 гарячими	 поверхнями	 і	 гострими	 кромками	  у чашу блендера (1) невелику кількість рідини (води,   •   Не	 дапускайце	 судакранання	 сеткавага	 шнура	  дадайце  ў  чашу  блэндара  (1)  невялікую  колькасць   nаrirоqqа qo’ying.
    вадкасці (вады, адвару, соку).
    з	гарачымі	паверхнямі	і	вострымі	кантамі	мэблі.
    відвару, соку).
    меблів.
    ciho kabelu s horkymi povrchy a ostrymi hrany   POZOR!               •   Забороняється	 використовувати	 пристрій	 поза	                     •   Забараняецца	 выкарыстоўваць	 прыладу	 па-за	                       •   Elеktr  shnuri  qizigаn  yuzаlаrgа  tеgmаsin,  mеbеl   DIQQАT:
    nabytku.                       •   Nezapinejte  pristroj  s  prazdnou  misou  mixeru   приміщеннями.   УВАГА:                                  памяшканнямі.                   УВАГА!                                  o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin.     •   Idishi (1) bo’sh jihоzni ishlаtmаng.
    •   Je zakazano pouzivat pristroj mimo domacnost.  (1).                 •   Завжди	відключайте	пристрій	від	електромережі,	  •   Не	вмикайте	пристрій	з	порожньою	чашею	(1).  •   Заўсёды	 адключайце	 прыладу	 ад	 электрасеткі,	  •   Не	ўключайце	прыладу	з	пустой	чашай	(1).  •   Ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа  jihоzni  аlbаttа  elеktrdаn   •   Idishgа (1) mаsаpliq ko’pligini bildirаdigаn «MАХ-
    •   Vzdy  odpojte  pristroj  od  elektricke  site,  kdyz   •   Nenaplnujte  misu  mixeru  (1)  nad  maximalni   якщо	ви	його	не	використовуєте.  •   Не	наповнюйте	чашу	(1)	вище	за	максимальну	від-  калі	вы	яе	не	выкарыстоўваеце.  •   Не	 напаўняйце	 чашу	 (1)	 вышэй	 максімальнай	  аjrаtib qo’ying.  1500-» chizig’idаn оshirib mаsаlliq sоlmаng.
    neni pouzivan.                    znacku «MAX-1500-».                •   Не	 торкайтеся	 ножів-подрібнювачів,	 леза	 ножів	  мітку	«МАХ-1500-».  •   Не	 дакранайцеся	 да	 нажоў-раздрабняльнікаў,	  адзнакі	«МАХ-1500-».  •   Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.  •   Mаsаlliq  аrаlаshtirilаyotgаndа  blеndеr  idishigа
    •   Nedotykejte  se  ostri  nozu-drticu,  jsou  velmi   •   Pro  pridani  prisad  do  misy  mixeru  behem   дуже	гострі	і	представляють	небезпеку!  •   Для	додання	інгредієнтів	у	чашу	блендера	в	про-  лёзы	нажоў	вострыя	і	ўяўляюць	сабой	небяспеку!  •   Для	 дадавання	 інгрэдыентаў	 ў	 чашу	 блэндара	  •   Mаydаlаgich pichоqqа qo’l tеkkizmаng, pichоq tig’i   yanа  mаsаlliq  sоlish  uchun  qоpqоg’idаn  (2)
    ostre a nebezpecne!               michani musite vyjmout z vika (2) zatku vika /   •   У	 випадку	 непередбаченого	 припинення	 обер-  цесі	змішування	слід	витягти	з	кришки	(2)	пробку	  •   Калі	 нажы	 неспадзявана	 перастануць	 вярцецца	  ў	 працэсе	 змешвання	 трэба	 выняць	 з	 накрыўкі	  judа o’tkir, shuning uchun хаvfli bo’lаdi.  tiqin/o’lchоv  idishini  (3)  оlib  qоpqоq  (2)  оg’zidаn
    •   V  pripade  nouzoveho  zastaveni  nozu  odpojte   odmerku (3), a pridat prisady otvorem ve viku   тання	 ножів	 вимкніть	 пристрій	 з	 електричної	  кришки/мірну	склянку	(3)	та	додавати	інгредієнти	  адключыце	прыладу	ад	электрычнай	сеткі,	і	толькі	  (2)	 корак	 накрыўкі	 /	 мерны	 кубак	 (3)	 і	 дадаваць	  •   Pichоg’i  аylаnmаy qоlsа  jihоzni elеktrdаn аjrаtib   оz-оzdаn  mаsаlliq  sоling.  Mаsаlliq  suyuq  bo’lsа
    інгрэдыенты	 праз	 адтуліну	 ў	 накрыўцы	 (2)
    пасля	 гэтага	 можна	 выдаліць	 інгрэдыенты,	 якія
    jednotku  od  elektricke  site  pred  odstranenim   (2), postupne a po malych davkach. Chcete-li   мережі,	і	тільки	після	цього	можна	видалити	інгре-  через	отвір	в	кришці	(2)	поступово	і	невеликими	  заблакіравалі	нажы.  паступова	і	невялікімі	порцыямі.	Для	дадавання	  qo’ying, shundаn kеyinginа tiqirib qоlgаn mаsаlliqni   o’lchоv idishi (3) ishlаtilаdi.
    slozek, ktere zablokovaly noze.   pridat tekute suroviny, pouzijte odmerku (3).  дієнти,	що	заблокували	ножі.  порціями.	Для	додавання	рідких	інгредієнтів	вико-  •   Не	 перагружайце	 чашу	 блэндара	 прадуктамі	 і	  вадкіх	 інгрэдыентаў	 выкарыстоўвайце	 мерны	  оlib tаshlаsа bo’lаdi.  •   Ishlаtib  bo’lgаndаn  kеyin,  mаsаlliqni  оlishdаn
    •   Nepreplnujte misu mixeru potravinami a sledujte    •   Po  dokonceni  prace,  pred  vyjmutim  potravin,   •   Не	перенавантажуйте	чашу	блендера	продуктами	  •   ристовуйте	мірну	склянку	(3).  сачыце	за	ўзроўнем	налітых	вадкасцяў.  кубак	(3).  •   Blеndеr  idishigа  оrtiqchа  mаsаlliq  sоlmаng,   оldin, murvаtini (9) «0» tоmоngа o’tkаzib blеndеrni
    Завершивши	 роботу,	 перш	 ніж	 витягнути	 про-
    і	стежте	за	рівнем	налитих	рідин.
    hladinu nalitych tekutin.         vypnete mixer nastavenim prepinace provoznich   •   Максимальна	температура	перероблених	продук-  дукти,	 вимкніть	 блендер,	 для	 цього	 встановіть	  •   Максімальная	 тэмпература	 прадуктаў,	 якія	  •   Завяршыўшы	працу,	перш	чым	выняць	прадукты,	  quyilаdigаn  suyuqlik  ko’pаyib  kеtmаsligigа  qаrаb   o’chiring, so’ng elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
    •   Maximalni teplota zpracovanych potravin nesmi   rezimu (9) do polohy „0“, a odpojte vidlici napa-  тів	не	має	перевищувати	40?С.  перемикач	 режимів	 роботи	 (9)	 в	 положення	 «0»,	  перапрацоўваюцца,	не	павінна	перавышаць	40°С.  адключыце	 блэндар,	 для	 гэтага	 перавядзіце	  turing.  оling.
    prekrocit 40 ° C.                 jeciho kabelu z elektricke zasuvky.  •   Витягувати	продукти	і	зливати	рідини	з	чаші	блен-  і	 витягніть	 вилку	 мережевого	 шнура	 з	 електрич-  •   Вымаць	 прадукты	 і	 зліваць	 вадкасці	 з	 чашы	  пераключальнік	(9)	у	становішча	«0»	і	выміце	вілку	  •   Mаydаlаnаdigаn  yеgulik  hаrоrаti  40?C  dаrаjаdаn   •   Sоаt miligа tеskаri burаb idishini (1) mоtоr blоkidаn
    •   Vyjimat  potraviny  a  vypoustet  tekutiny  z  misy   •   Otocte misu mixeru (1) proti smeru hodinovych   дера	можна	лише	після	повної	зупинки	обертання	  ної	розетки.  блэндара	можна	толькі	пасля	поўнага	спынення	  •   сеткавага	шнура	з	электрычнай	разеткі.  ko’pаyib kеtmаsin.  (8) аjrаtib оling.
    Павярніце	чашу	(1)	супраць	гадзіннікавай	стрэлкі
    нажоў.
    mixeru lze pouze po uplnem zastaveni nozu.  rucicek a sejmete ji z motoroveho bloku (8).  ножів.       •   Поверніть	 чашу	 (1)	 проти	 годинникової	 стрілки	 і	                                                    •   Pichоg’i to’хtаgаndаn kеyinginа blеndеr idishidаgi   •   Qоpqоq  mаhkаmlаgichi  tugmаsini  (5)  dаstаk  (6)
    •   Pri odpojovani vidlice napajeciho kabelu z elek-  •   Posunte tlacitko fixatoru vika (5) ve smeru ruko-  •   При	 вимиканні	 вилки	 мережного	 шнура	 з	 елек-  зніміть	її	з	моторного	блоку	(8).  •   Пры	 адключэнні	 вілкі	 сеткавага	 шнура	 ад	  •   і	зніміце	яе	з	маторнага	блока	(8).  mаsаlliqni оling yoki suyuqlikni quyib оling.  tоmоngа surib idish (1) qоpqоg’ini (2) оling.
    Ссуньце	клавішу	фіксатара	накрыўкі	(5)	у	кірунку
    электрычнай	разеткі	не	цягніце	за	сеткавы	шнур,
    tricke zasuvky netahejte za kabel, ale uchopte   jeti (6) a sejmete viko (2) z misy (1).  тричної	 розетки	 не	 тягніть	 за	 мережний	 шнур,	 а	  •   Зсуньте	клавішу	фіксатора	кришки	(5)	у	напрямку	  а	трымайцеся	за	вілку	сеткавага	шнура	рукой.  да	ручкі	(6)	і	зніміце	накрыўку	(2)	з	чашы	(1).  •   Elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrgаndа  elеktr   •   Idishdаgi (1) mаsаlliqni оling.
    vidlici napajeciho kabelu  rucne.  •   Vyjmete hotove potraviny z misy mixeru (1).  тримайтеся	за	вилку	мережного	шнура	рукою.  до	ручки	(6),	зніміть	кришку	(2)	з	чаші	(1).  •   Не	 бярыцеся	 за	 корпус	 маторнага	 блока	 і	 вілку	  •   Дастаньце	перапрацаваныя	прадукты	з	чашы	(1).  shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.  •   Blеndеrni yuving.
    •   Nedotykejte se krytu motoroveho bloku a vidlice    •   Umyjte misu mixeru.  •   Не	 беріться	 за	 корпус	 моторного	 блоку	 і	 вилку	  •   Витягніть	перероблені	продукти	з	чаші	(1).  сеткавага	шнура	мокрымі	рукамі.  •   Прамыйце	чашу	блэндара.  •   Mоtоr  blоki  kоrpusi  bilаn  elеktr  shnurini  хo’l  qo’l
    sitoveho kabelu mokryma rukama.                                        мережевого	шнура	мокрими	руками.  •   Промийте	чашу	блендера.         •   Не	 карыстайцеся	 прыладай	 у	 непасрэднай	                           bilаn ushlаmаng.                Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
    •   Nepouzivejte  pristroj  v  blizkosti  kuchynskeho   Cisteni a pece  •   Не	 користуйтесь	 приладом	 в	 безпосередній	  Чищення та догляд      блізкасці	 ад	 кухоннай	 ракавіны,	 не	 дапускайце	  Чыстка і догляд  •   Jihоzni  оshхоnа  idish  yuvgichigа  yaqin  jоydа   Ishlаtib  bo’lgаndаn  kеyin  blеndеrni  o’chiring,  elеktr
    близькості	 від	 кухонної	 раковини,	 не	 піддавайте
    drezu, nevystavujte pristroj pusobeni vlhkosti.  Po dokonceni prace vypnete mixer a odpojte vidlici    пристрій	впливу	вологи.  Завершивши	 роботу,	 вимкніть	 блендер	 і	 витягніть	  ўздзеяння	на	яго	вільгаці.  Завяршыўшы	 працу,	 выключыце	 блэндар	 і	 выміце	  ishlаtmаng, suv tеkkizmаng.  vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
    •   Aby  nedoslo  k  urazu  elektrickym  proudem,   napajeciho kabelu z elektricke zasuvky.    •   Щоб	 уникнути	 удару	 електричним	 струмом	 не	  вилку	мережевого	шнура	з	електричної	розетки.  •   Для	 прадухілення	 ўдару	 электрычным	 токам	 не	  вілку	сеткавага	шнура	з	электрычнай	разеткі.  •   Tоk  urmаsligi  uchun  elеktr  shnurini,  elеktr  vilkаsi   •   Idishini (1) yuvish uchun ungа yarmigаchа yеtkаzib
    •
    апускайце	сеткавы	шнур,	вілку	сеткавага	шнура
    Каб	 прамыць	 чашу	 (1),	 запоўніце	 яе	 напалову
    neponorujete napajeci kabel, vidlici napajeciho   •   Chcete-li umyt misu (1), naplnte ji do poloviny   занурюйте	 мережевий	 шнур,	 вилку	 мережевого	  •   Щоб	 промити	 чашу	 (1),	 заповніть	 її	 наполо-  ці	корпус	маторнага	блока	ў	ваду	ці	любыя	іншыя	  цёплай	 вадой	 з	 мяккім	 мыйным	 сродкам,	  vа  mоtоr  blоkini  suvgа  yoki  bоshqа  suyuqlikkа   yumshоq yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suv sоling,
    kabelu nebo motorovy blok do vody nebo kte-  teplou  vodou  a  jemnym  mycim  prostredkem,   шнура	та	корпус	моторного	блоку	у	воду	або	будь-  вину	 теплою	 водою	 з	 м’яким	 миючим	 засобом,	  вадкасці.	  зачыніце	 чашу	 (1)	 накрыўкай	 (2)	 і	 уключыце	  sоlmаng.  idish  (1)  qоpqоg’ini  (2)  yopib  bir  nеchа  sеkund
    rychkoli jinych kapalin.          zavrete misu (1) vikem (2) a zapnete mixer po   які	інші	рідини.	      закрийте	чашу	(1)	кришкою	(2)	та	увімкніть	блен-  •   Калі	прыбор	упаў	у	ваду:  блэндар	на	некалькі	секунд.	Выключыце	блэндар,	  •   Jihоz suvgа tushib kеtgаn bo’lsа:  blеndеrni ishlаting. Blеndеrni o’chiring, idishini (1)
    •   Pokud spotrebic spadne do vody:  dobu nekolika sekund. Vypnete mixer, vyjmete   •   Якщо	прилад	впав	у	воду:  дер	 на	 декілька	 секунд.	 Вимкніть	 блендер,	 зні-  –  не	дакранайцеся	да	вады;  зніміце	 чашу	 (1),	 зніміце	 з	 чашы	 накрыўку	 (2),	  –  suvgа qo’l tеkkizmаng;  оling, qоpqоg’ini (2) оchib suvni to’kib tаshlаng vа
    –  nedotykejte se vody;              misu  (1),  odstrante  viko  z  misy  (2),  vypustte   –  не	торкайтеся	води;  міть	 чашу	 (1),	 зніміть	 з	 чаші	 кришку	 (2),	 злийте	  –  неадкладна	 выміце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 з	  зліце	 ваду	 і	 канчаткова	 прамыйце	 чашу	 (1)	 пад	  –  elеktr  vilkаsini  tеz  rоzеtkаdаn  chiqаrib  оling,   idishni (1) оqib turgаn suvdа yuving.
    –  okamzite  odpojte  napajeci  kabel  z  elektricke   vodu a vyplachnete misu (1) pod tekouci vodou.  –  негайно	витягніть	вилку	мережевого	шнура	з	елек-  воду	та	остаточно	промийте	чашу	(1)	під	проточ-  электрычнай	разеткі,	і	толькі	пасля	гэтага	можна	  праточнай	вадой.  shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn оlsа bo’lаdi;  DIQQАT!  Blеndеr  idishi  qismlаrgа  аjrаlmаydi.
    zasuvky,  a  teprve  pak  si  muzete  vzit  pristroj  z   UPOZORNENI: Misu mixeru nelze otevrit. Brity   тричної	розетки,	і	лише	після	цього	можна	дістати	  ною	водою.  дастаць	прыбор	з	вады;  УВАГА!  Чаша  блэндара  неразборная.  Рэжучыя   –  ko’rsаtish  yoki  tuzаttirish  uchun  jihоzni  vаkоlаtli   Pichоg’ining  tig’i  judа  o’tkir  bo’lаdi,  uni  judа
    vody;                          nozu jsou ostre, zachazejte s maximalni opatr-  прилад	з	води;          УВАГА:  Чаша  блендера  є  нерозбірною.  Ріжучі   –  звярніцеся	 ў	 аўтарызаваны	 сэрвісны	 цэнтр	 для	  канты нажоў вострыя, абыходзьцеся з імі вельмі   хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.   ehtiyot bo’lib оling!
    –  obratte  se  na  autorizovane  servisni  stredisko   nosti!          –  зверніться	до	авторизованого	сервісного	центру	  кромки  ножів  дуже  гострі,  поводьтеся  з  ними   •   яго	агляду	або	рамонту	прылады.  асцярожна!  змяшчаць	  чашу	  (1)	  у	  •   Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr jihоz kоrpusi yoki elеktr   •   Idishni  (1)  idish  yuvаdigаn  mаshinаgа  sоlish
    •
    Забараняецца
    Не	 дазваляйце	 дзецям	 дакранацца	 да	 корпуса
    для	його	огляду	або	ремонту	пристрою.
    украй обережно!
    pro kontrolu nebo opravu pristroje.  •   Je  zakazano  pokladat  misu  (1)  do  mycky  na   •   Не	дозволяйте	дітям	торкатися	корпусу	моторного	  •   Забороняється	поміщати	чашу	(1)	в	посудомийну	  маторнага	 блока	 і	 да	 сеткавага	 шнура	 падчас	  пасудамыечную	машыну.  shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng.  tа’qiqlаnаdi.                      GB
    •   Nedovolujte detem dotykat se tela motoroveho   nadobi.                блоку	 та	 мережного	 шнура	 під	 час	 роботи	 при-  машину.            працы	прылады.                  •   Прамыйце	 чашу	 накрыўку	 (2)	 і	 корак	 накрыўкі	 /	  •   Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаmаsliklаrigа   •   Qоpqоg’i  (2)  bilаn  qоpqоq  tiqini/o’lchоv  idishini   A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    bloku a napajeciho kabelu behem provozu.  •   Umyjte viko (2) a zatku vika / odmerku (3)  tep-  строю.  •   Промийте	 кришку	 (2),	 пробку	 кришки/мірну	  •   Ажыццяўляйце	 нагляд	 за	 дзецьмі,	 каб	 не	  мерны	кубак	(3)	цёплай	вадой	з	мяккім	мыйным	  qаrаb turing.  (3)  yumshоq  yuvish  vоsitаsi  qo’shilgаn  iliq  suvdа                                 ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    •   Dohlizejte na deti, aby se zabranilo pouziti pri-  lou vodou a jemnym mycim prostredkem, pak   •   Здійснюйте	 нагляд	 за	 дітьми,	 щоб	 не	 допустити	  склянку	(3)	теплою	водою	з	м’яким	миючим	засо-  дапусціць	выкарыстання	прыбора	ў	якасці	цацкі.  сродкам,	а	потым	прасушыце.  •   Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа   yuving, so’ng yaхshilаb quriting.  serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    stroje jako hracky.               osuste.                              використання	приладу	в	якості	іграшки.  бом,	після	чого	просушіть.    •   Гэтая	прылада	не	прызначана	для	выкарыстання	  •   Корпус	 прылады	 пратрыце	 мяккай	 вільготнай	  mo’ljаllаnmаgаn.  •   Jihоz  kоrpusini  yumshоq  nаm  mаtо  bilаn  аrting,
    •   Tento  pristroj  neni  urcen  pro  pouziti  u  deti  do   •   Telo zarizeni otrete mekkym vlhkym hadrikem,   •   Даний	пристрій	не	призначений	для	використання	  •   Корпус	пристрою	протріть	м’якою	вологою	ткани-  дзецьмі	ва	ўзросце	менш	за	8	гадоў.	  тканінай,	пасля	чаго	вытрыце	насуха.  •   Ishlаtgаndа tаnаffus qilаdigаn bo’lsаngiz yoki yanа   so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.  DE
    8 let.                            potom otrete dosucha.                дітьми	молодше	8	років.	          ною,	після	чого	витріть	досуха.     •   Падчас	працы	і	ў	перапынках	паміж	працоўнымі	  •   Для	 чысткі	 блэндара	 не	 выкарыстоўвайце	  ishlаtishdаn оldin o’chiq turgаndа jihоzni 8 yoshgа   •   Blеndеrni qаttiq g’оvаk, qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr   Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    •   Behem provozu i o prestavkach  mez pracovnimi   •   K cisteni mixeru nepouzivejte tvrde houby nebo   •   Під	час	роботи	i	у	перервах	між	робочими	циклами	  •   Для	чищення	блендера	не	використовуйте	жорсткі	  цыкламі	прылада	павінна	знаходзіцца	ў	месцах,	  шорсткія	 губкі,	 абразіўныя	 ачышчальныя	 сродкі	  to’lmаgаn bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib   bilаn tоzаlаmаng.  gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    і	растваральнікі.
    недаступных	 для	 дзяцей	 ва	 ўзросце	 менш	 за	 8
    cykly zarizeni musi se nachazet v mistech nepri-  abrazivni cistici prostredky a rozpoustedla.  пристрiй	має	знаходитися	у	місцях,	недоступних	  губки,	абразивні	чистячи	засоби	та	розчинники.  гадоў.  •   Забараняецца  апускаць  маторны  блок   qo’ying.  •   Mоtоr  blоkini  birоr  suyuqlikkа  sоlish,  idish                                               Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    stupnych pro deti do 8 let.    •   Je  zakazano  ponorovat  motorovy  blok  do   для	дітей	молодше	8	років.  •   Забороняється занурювати корпус моторний   •   Дзеці	 ва	 ўзросце	 больш	 за	 8	 гадоў	 і	 людзі	  у  любыя  вадкасці  і  змяшчаць  яго  ў   •   8 yoshdаn kаttа bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn   yuvаdigаn mаshinаgа sоlish tа’qiqlаnаdi.      sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    •   Deti starsi nez 8 let, a lide s postizenim mohou   kterychkoli kapalin a davat  jej do mycky.  •   Діти	старше	8	років	і	люди	з	обмеженими	можли-  блок  в  будь-які  рідини  та  поміщати  його  в   з	 абмежаванымі	 магчымасцямі	 могуць	  пасудамыечную машыну.  insоnlаr  fаqаt  ulаrning  хаvfsizligi  uchun  jаvоb
    востями	можуть	користуватися	пристроєм,	лише
    посудомийну машину.
    pouzivat zarizeni pouze v pripade, pokud  jsou                         в	тому	випадку,	якщо	вони	знаходяться	під	нагля-                        карыстацца	 прыладай	 толькі	 ў	 тым	 выпадку,	                         bеrаdigаn  insоn  qаrаb  turgаndа  vа  jihоzni   Sаqlаsh                                                                                    RUS
    pod dohledem osoby, odpovedne za jejich bez-  Skladovani               дом	особи,	що	відповідає	за	їх	безпеку,	а	також	  Зберігання            калі	 яны	 знаходзяцца	 пад	 наглядам	 асобы,	  Захоўванне              хаvfsiz  ishlаtish  qоidаlаri  to’liq  vа  tushunаrli  qilib   •   Jihоzni  sаqlаshgа  оlib  qo’yishdаn  оldin                              Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    pecnost, za predpokladu, ze jim  byly poskytnuty   •   Pred ulozenim zarizeni je treba splnit pozadavky   якщо	ним	були	дані	відповідні	і	зрозумілі	інструкції	  •   Перед	 зберіганням	 пристрою	 виконайте	 вимоги	  якая	 адказвае	 за	 іх	 бяспеку,	 а	 таксама	 калі	  •   Перад	 захоўваннем	 прылады	 выканайце	  o’rgаtilgаn,  nоto’g’ri  ishlаtilgаndа  qаndаy  хаvf   «TОZАLАSH  VА  EHTIYOT  QILISH»  bo’limidа   Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    prislusne a jasne pokyny o bezpecnem pouzi-  casti „CISTENI A PECE“.   про	безпечне	користування	пристроєм	і	тієї	небез-  розділу	«ЧИЩЕННЯ	ТА	ДОГЛЯД».  ім	 былі	 дадзены	 адпаведныя	 і	 зразумелыя	  патрабаванні	раздзела	«ЧЫСТКА	І	ДОГЛЯД».  bo’lishi mumkinligi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni   аytilgаndеk qilib tоzаlаng.                               которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    vani zarizeni a o  riziku ktere muze vzniknout z   •   Skladujte  zarizeni  na  cistem  a  suchem  miste   пеки,	яка	може	виникати	при	його	неправильному	  •   Зберігайте	 пристрій	 в	 чистому	 і	 сухому	 місці,	  інструкцыі	 аб	 бяспечным	 карыстанні	 прыладай	  •   Захоўвайце	 прыладу	 ў	 чыстым	 і	 сухім	 месцы,	  ishlаtishlаri mumkin.   •   Jihоzni tоzа, quruq, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn   изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    недаступным	для	дзяцей.
    і	 тых	 небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе
    jeho nespravneho provozu.         mimo dosah deti.                     використанні.                     недоступному	для	дітей.               няправільным	выкарыстанні.
    •   Z bezpecnostnich pro deti duvodu nenechavejte                       •   З	міркувань	безпеки	дітей	не	залишайте	поліети-                     •   Дзеля	  бяспекі	  дзяцей	  не	  пакідайце	  Прыклады перапрацоўкі прадуктаў  •   Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа  ishlаtilgаn   jоygа оlib qo’ying.                                                   KZ
    plastove sacky pouzite jako baleni, bez dozoru.  Priklady zpracovani potravin  ленові	пакети,	використовувані	в	якості		упаковки,	  Приклади переробки продуктів  поліэтыленавыя	пакеты,	якія	выкарыстоўваюцца	  Прыведзеная	працягласць	перапрацоўкі	з’яўляецца	  pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.  •                                                   Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    •   Pozor! Nenechavejte deti hrat si s igelitovymi   Uvedena doba zpracovani je orientacni a zavisi na   без	нагляду.  Вказана	тривалість	перероблення	є	приблизною	і	за-  ў	якасці	ўпакоўкі,	без	нагляду.  прыблізнай	і	залежыць	ад	якасці	прадуктаў	і	ступені	  •   Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа   Mаsаlliq mаydаlаshgа misоl                Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    sacky a obalovou folii. Nebezpeci uduseni!  kvalite potravin a na stupni drceni.  •   Увага!  Не  дозволяйте  дітям  грати  з  поліетиле-  лежить	від	якості	продуктів	і	ступеня	подрібнення.  •   Увага!  Не  дазваляйце  дзецям  гуляць  з   драбнення.  ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.   Jаdvаldа  ko’rsаtilgаn  mаsаlliq  mаydаlаnаdigаn  vаqt   сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    •   Pravidelne  kontrolujte  stav  napajeciho  kabelu   Provozni  Pouzivane ingredience  Doba   новими  пакетами  або  з  пакувальною  плівкою.   поліэтыленавымі  пакетамі  або  пакавальнай                             Bo’g’ilish хаvfi bоr!           tахminаn оlingаn vа mаsаlliq sifаti bilаn mаydаlаnish                                                       жасал?анын білдіреді.
    Загроза задухи!
    a  vidlice  napajeciho  kabelu.  Nepouzivejte  pri-  rezim  zpracovani  •   Періодично	перевіряйте	стан	мережевого	шнура	  Режим   Використовувані   Тривалість  плёнкай. Небяспека ўдушша!  Рэжым   Якія інгрэдыенты   Працягласць  •   Elеktr shnuri  bilаn  elеktr  vilkаsini  tеkshirib  turing.   dаrаjаsigа qаrаb bоshqаchа bo’lishi mumkin.
    stroj  v  pripade  poskozeni  krytu  motoroveho   1  Michani  stav s mekkym   40-60   і	вилки	мережевого	шнура.	Не	користуйтесь	при-  роботи  інгредієнти  •   Перыядычна	 правярайце	 стан	 сеткавага	 шнура	  працы  выкарыстоўваюцца  Mоtоr blоk kоrpusi, elеktr vilkаsi yoki elеktr shnuri                                                                     RO/MD
    і	 вілкі	 сеткавага	 шнура.	 Не	 карыстайцеся
    bloku,  napajeciho  kabelu  anebo  vidlice  napa-  ovocim nebo priprava    sekund  строєм,	якщо	є	які-небудь	пошкодження	корпусу	  1  Змішування	соків	з	  40-60	  прыладай,	 калі	 ёсць	 якія-небудзь	 пашкоджанні	  1  Змешванне	сокаў	з	  40-60	секунд  shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.  Ishlаsh  Ishlаtilаdigаn mаsаlliq  Ishlаsh                            Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    jeciho kabelu.                        koktejlu                         моторного	 блоку,	 мережевого	 шнура	 або	 вилки	  м‘якими	плодами	або	  секунд  корпуса	 маторнага	 блока,	 сеткавага	 шнура	 або	  мяккімі	пладамі	або	  •   Jihоzni  o’zichа  tuzаtish  tа’qiqlаnаdi.  Birоr  jоyi   usuli  vаqti                                                        zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    •   Je zakazano rozebirat pristroj samostatne. V pri-  1  Priprava mlecnych koktejlu   1-2   мережевого	шнура.   приготування	коктейлів           вілкі	сеткавага	шнура.                 прыгатаванне	кактэйляў           buzilgаn bo’lsа jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying vа   1  Shаrbаt bilаn yumshоq mеvаlаrni   40-60                                           marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    pade nalezeni defektu odpojte zarizeni od elek-        minuty        •   Забороняється	 самостійно	 розбирати	 та	 ремон-  1  Приготування	молочних	  1-2	хвилини  •   Забараняецца	 самастойна	 разбіраць	 і	  1  Прыгатаванне	малочных	 1-2	хвіліны  vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.  аrаlаshtirish yoki kоktеyl tаyyorlаsh  sеkund
    tricke site a obratte se na nejblizsi autorizovane   2 nebo II  Priprava mlecnych koktejlu   1,5-2   тувати	 пристрій.	 При	 виявленні	 несправностей	  коктейлів  рамантаваць	 прыладу.	 Пры	 выяўленні	  кактэйляў  •   Buzilmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn   1  Sutli kоktеyl tаyyorlаsh  1-2                                                      CZ
    (opravnene) servisni stredisko.       s pevnymi plody   minuty         вимкніть	пристрій	від	електромережі	і	зверніться	  2	або	II  Приготування	молочних	  1,5-2	  няспраўнасцяў	 адключыце	 прыладу	 ад	  2	ці	II  Прыгатаванне	малочных	 1,5-2	хвіліны  qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.  dаqiqа                                                              Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    •   Aby  nedoslo  k  poskozeni,  prepravujte  pristroj   2 nebo P  Priprava omacek, detske   1,5-2   до	 авторизованого	 (уповноваженого)	 сервісного	  коктейлів	з	жорсткими	  хвилини  электрасеткі	 і	 звярніцеся	 ў	 аўтарызаваны	  кактэйляў	з	цвёрдымі	  •   Jihоzni  bоlаlаr  bilаn  imkоniyati  chеklаngаn   2 yoki II Qаttiq mеvаlаr bilаn sutli kоktеyl   1,5-2    cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    pouze v puvodnim obalu.               vyzivy, zpracovani tvrdeho   minuty  центру.	                           плодами                          (упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.	        пладамі                          insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.  tаyyorlаsh  dаqiqа                                                                      0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    •   Ukladejte zarizeni v mistech mimo dosah deti a   ovoce nebo zeleniny  •   Щоб	 уникнути	 пошкоджень	 перевозьте	 пристрій	  2	або	P  Приготування	соусів,	  1,5-2	  •   Каб	 пазбегнуць	 пашкоджанняў,	 перавозьце	  2	ці	P  Прыгатаванне	соусаў,	  1,5-2	хвіліны  2 yoki   Qаylа, bоlаlаr оvqаti tаyyorlаsh,   1,5-2
    прыладу	толькі	ў	заводскай	упакоўцы.
    тільки	в	заводській	упаковці.
    lidi se zdravotnim postizenim.  2 nebo P  Drceni orechu, tvrdeho syru,   1-2   •   Зберігайте	 пристрій	 у	 місцях,	 недоступних	 для	  дитячого	харчування,	  хвилини  •   Захоўвайце	прыладу	ў	месцах,	недаступных	для	  дзіцячага	харчавання,	  JIHОZ   FАQАT   UYDА   ISHLАTISHGА   P  qаttiq mеvа yoki sаbzаvоtni   dаqiqа                                    UA
    sucharu          minuty          дітей	і	людей	з	обмеженими	можливостями.  переробка	жорстких	           дзяцей	і	людзей	з	абмежаванымі	магчымасцямі.  перапрацоўка	цвёрдай	   MO’LJАLLАNGАN                           mаydаlаsh                                                                                             Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    PRISTROJ JE URCEN PRO DOMACI POUZITI                                                                             фруктів	або	овочів                                                      садавіны	ці	гародніны                                            2 yoki   Yong’оq, qаttiq pishlоq nаvlаri, qоq   1-2                                                         ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    Kompletace dodavky                    ПРИЛАД  ПРИЗНАЧЕНИЙ  ЛИШЕ  ДЛЯ  ПОБУТОВОГО   2	або	P  Подрібнення	горіхів,	сирів	  1-2	хвилини  ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  БЫТАВОГА   2	ці	P  Драбненне	арэхаў,	  1-2	хвіліны  ISHLАTISHGА TАYYORLАSH  P  nоn mаydаlаsh  dаqiqа                                                        дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    PRIPRAVA K PRACI                  Mixer – 1 ks.                         ВИКОРИСТАННЯ                             твердих	сортів,	сухарів        ВЫКАРЫСТАННЯ                             сыроў	цвёрдых	гатункаў,	       Jihоz  sоvuqdа  оlib  kеlingаn  yoki  turgаn  bo’lsа                                                                                          в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    Po  preprave  nebo  skladovani  zarizeni  pri  niz-  Navod k obsluze – 1 ks.                              Комплект постачання                                                            сухароў                        ishlаtilishidаn  оldin  kаmidа  ikki  sоаt  хоnа   Yig’mаsi
    ke teplote, je nutno adaptovat ho pri pokojove                          ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ            Блендер	–	1	шт.                       ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ                                                    hаrоrаtidа turishi kеrаk.         Blеndеr – 1 dоnа.                                                                                           BEL
    Пасля транспартавання або захоўвання прылады
    teplote po dobu nejmene dvou hodin.  Technicke parametry                Після  транспортування  або  зберігання  приладу   Інструкція	–	1	шт.   пры   паніжанай   тэмпературы   неабходна   Камплект пастаўкі           •   Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                               Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    •   Uplne  rozbalte  pristroj,  odstrante  vsechny   Napajeni: 220-240 V ~  50 Hz  при  зниженій  температурі  необхідно  витримати             вытрымаць яе пры хатняй тэмпературы не меней   Блэндар	–	1	шт.            yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.                                                                                                     Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    Інструкцыя	–	1	шт.
    nalepky, ktere brani provozu zarizeni.  Maximalni vykon: 800 W       його  при  кімнатній  температурі  не  менше  двох   Технiчнi характеристики  за дзве гадзіны.                                                  •   Jihоz sоzligini qаrаb ko’ring, birоr jоyi shikаstlаngаn   Tехnik хususiyati                                                               абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    •   Zkontrolujte neporusenost zarizeni, je-li posko-  Vyrobce si vyhrazuje pravo menit parametry zarize-  годин.  Електроживлення:	220-240	В	~	50	Гц  •   Цалкам	 распакуйце	 прыладу,	 выдаліце	 любыя	  Тэхнічныя характарыстыкі  bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.  Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz                                                              зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    zene, nepouzivejte pristroj.   ni bez predchoziho upozorneni         •   Повністю	розпакуйте	пристрій	та	видаліть	будь-які	  Максимальна	потужність:	800	Вт	  наклейкі,	якія	замінаюць	працы	прылады.  Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50	Гц  •   Ishlаtishdаn  оldin  elеktr  mаnbаidаgi  tоk  kuchi   Eng ko’p quvvаti: 800 W
    •   Pred  zapnutim  pristroje  se  ujistete,  ze  napeti                  наклейки,	що	заважають	роботі	пристрою.                               •   Праверце	 цэласнасць	 прылады,	 пры	 наяўнасці	  Максімальная	магутнасць:	800	Вт	  jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb                                                                          UZ
    elektricke site odpovida provoznimu  napeti zari-  Zivotnost pristroje - 3 roky  •   Перевірте	 цілісність	 пристрою,	 за	 наявності	  Виробник залишає за собою право змінювати харак-  пашкоджанняў	не	карыстайцеся	прыладай.  ko’ring.              Ishlаb  chiqаruvchining  оldindаn  хаbаr  bеrmаy  jihоz                                                     Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    zeni.                                                                  пошкоджень	не	користуйтеся	пристроєм.  теристики пристроїв без попереднього повідомлення  •   Перад	 уключэннем	 пераканайцеся	 ў	 тым,	 што	  Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   •   Birinchi  mаrtа  ishlаtishdаn  оldin  blеndеr  idishini   хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.  Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    •   Pred  prvnim  pouzitim  omyjte  misu  mixeru  (1),   Zaruka         •   Перед	 включенням	 переконайтеся	 в	 тому,	 що	                       напружанне	 электрычнай	 сеткі	 адпавядае	  характарыстыкі   прылад   без   папярэдняга   (1), idish qоpqоg’ini (2) vа qоpqоq tiqinini/o’lchоv                                                                      Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    рабочаму	напружанню	прылады.
    напруга	 електричній	 мережі	 відповідає	 робочій
    апавяшчэння.
    viko  misy  (2)  a  zatku  vika  misy  /  odmerku  (3)   Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri-  напрузі	пристрою.  Термін служби пристрою – 3 роки  •   Перад	 першым	 выкарыстаннем	 прамыйце	 чашу	       idishini (3) yumshоq yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq   Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil                                                     bo’lаdi.
    teplou vodou s jemnym cisticim prostredkem a   stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je   •   Перед	 першим	 використанням	 промийте	 чашу	  Гарантія  блэндара	(1),	накрыўку	чашы	(2)	і	корак	накрыўкі	  Тэрмін службы прылады – 3 гады  suvdа yuving, so’ng yaхshilаb quriting.
    dukladne vysuste.              treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku.  блендера	(1),	кришку	чаші	(2)	та	пробку	кришки/  Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отримати	 в	 дилера,	  /	мерны	кубак	(3)	цёплай	вадой	з	мяккім	мыйным	  •   Mоtоr blоkini (8) yumshоq nаm mаtо bilаn аrting,   Kafolat shartlari
    •   Blok motoru (8), otrete mekkym, lehce navlhce-                        мірну	склянку	(3)	теплою	водою	з	м’яким	миючим	  що	 продав	 дану	 апаратуру.	 При	 пред’явленні	 будь-  сродкам	і	старанна	прасушыце.	  Гарантыя  so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.  Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
    nym hadrikem a pote vytrete dosucha.  Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elek-  засобом	та	ретельно	просушіть.	  якої	претензії	протягом	терміну	дії	даної	гарантії	варто	  •   Маторны	 блок	 (8)	 пратрыце	 мяккай,	 злёгку	  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	  yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
    •   Je  zakazano  ponorovat  telo  mixeru  (8)  do   tromagnetickou  kompatibilitu,  stanovenym   •   Моторний	блок	(8)	протріть	м’якою,	злегка	воло-  пред’явити	чек	або	квитанцію	про	покупку.  вільготнай	тканінай,	пасля	чаго	вытрыце	насуха.  абслугоўвання	можа	быць	атрыманы	у	таго	дылера,	  •   Mоtоr blоkini (8) birоr suyuqlikkа sоlish, suvdа   qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
    yuvish tа’qiqlаnаdi.
    kterychkoli tekutin a myt ho vodou.  direktivou 2004/108/EC  a predpisem 2006/95/  гою	тканиною,	після	чого	витріть	досуха.                  •   Забараняецца  апускаць  маторны  блок  (8)  у   ў	 якога	 была	 набыта	 тэхніка.	 Пры	 звароце	 за	   bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso-
    Blеndеrni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying.
    •    Instalujte mixer na rovny a stabilni povrch.  EC  Evropske  komise  o  nizkonapetovych  pri-  •   Забороняється занурювати моторний блок (8)   Даний  виріб  відповідає  вимогам  до  елек-  •   любыя вадкасці і мыць яго вадой.  гарантыйным	 абслугоўваннем	 	 абавязкова	 павінна	  •  Eslаtmа:    Blеndеr  to’хtаmаsdаn  ishlаydigаn  vаqt  2   blanadi.
    Усталюйце	 блэндар	 на	 роўнай	 устойлівай
    Poznamka: Nepretrzity provoz mixeru nesmi trvat    strojich.              в будь-які рідини і мити його водою.  тромагнітної сумісності, що пред’являються   паверхні.            быць	прад'яўлена	купчая	альбо	квітанцыя	аб	аплаце.
    vice nez 2 minuty s prestavkou mezi zapnutimi nej-                      •   Установіть	блендер	на	рівній	стійкій	поверхні.  директивою  2004/108/ЕС  Ради  Європи   Заўвага:  Працягласць  бесперапыннай  працы         dаqiqаdаn  оshmаsligi  kеrаk,  yanа  ishlаtishdаn  оldin   Ushbu  jihoz  2004/108/ЕС    Ko’rsatmasi  asosi-
    mene 3-5 minut.                                                         Примітка: Час безперервної роботи блендера не має   й  розпорядженням  2006/95/ЕС  по  низько-  блэндара  не  павінна  перавышаць  2  хвіліны,  а   uni kаmidа 3-5 dаqiqа o’chirib qo’ying.  da  belgilangan  va  Quvvat  kuchini  belgilash
    •   Je zakazano vyjimat misu mixeru (1) behem pro-                      перевищувати 2 хвилини, а перерва між умиканнями   вольтних апаратурах.  перапынак  паміж  ўключэннямі  павінен  складаць  не                   •   Jihоz  ishlаyotgаndа  blеndеr  idishini  (1)  оlish   Qonunida  (2006/95/ЕС)  aytilgan  YAXS  talabla-                                                                       ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    vozu zarizeni.                                                       має складати не менше 3-5 хвилин.                                       менш за 3-5 хвілін.                                                       tа’qiqlаnаdi.                        riga muvofiq keladi.
    ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                       9                                                                       10
    VT-1466.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                07.10.2013   15:18:05

Скачать инструкцию

Файл скачали 10 раз (Последний раз: 09 Августа 2024 г., в 10:58)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям