На сайте 124121 инструкция общим размером 502.44 Гб, которые состоят из 6274401 страницы

Миксер VITEK VT-1421. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1421. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Миксер
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1421
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Миксеры VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
03 Декабря 2018 г.
Просмотры
75 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
278.62 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1421.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                                          DEUTSCH                                                                           РуССКИй
    MIXER VT-1421 CH                       •  Before switching the unit, on make sure that your home   MIXER VT-1421 CH      •  Nehmen Sie das Gerat aus der Verpackung heraus und ent-  МИКСЕР VT-1421 CH     •  Распакуйте устройство и удалите любые наклейки, меша-
    The  mixer  is  intended  for  mixing  liquids,  making  sauces   mains voltage corresponds to unit operating voltage.  Der  Mixer  ist  furs  Mischen  von  Flussigkeiten,  Zubereitung   fernen Sie alle Aufkleber, die den Geratebetrieb storen.  Миксер предназначен для смешивания жидкостей, приготов-  ющие его работе.
    and  desserts  (including  mayonnaise,  whipped  cream,  •  Wash the attachments (1, 6) with warm water and neutral   von  So?en  und  Desserts  (darunter  Majonase,  Schlagsahne,  •  Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, dass   ления соусов и десертов (в том числе майонеза, взбитых сли- •  Перед включением убедитесь в том, что напряжение элек-
    puddings, cocktails) and for kneading dough.  detergent, rinse them and dry.      Puddings und Cocktails), sowie furs Anteigen bestimmt.  die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des  Gerats   вок, пудингов, коктейлей,), а также для замешивания теста.  трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению
    устройства.
    ubereinstimmen.
    •  Clean the unit body with a soft, slightly damp cloth and   Beschreibung        •  Waschen Sie die Aufsatze (1, 6) mit Warmwasser und einem   Описание            •  Насадки (1, 6) вымойте тёплой водой с нейтральным мою-
    Description                             then wipe it dry.                         1. Schlag-/Ruhrbesen                    neutralen Waschmittel, bespulen und trocknen Sie sie ab.  1. Венчики для взбивания/смешивания  щим средством, ополосните и просушите.
    1. Beaters                                                                        2. Gehause                             •  Wischen Sie das Gehause mit einem weichen, leicht ange-  2. Корпус             •  Корпус  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью,  после
    2. Body                                Note:                                      3. Taste fur Aufsatztrennung            feuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie es ab.  3. Кнопка освобождения насадок    чего вытрите насухо.
    3. Attachment release button           •  Do not use the beater (1) and the dough hook (6) at the   4. Betriebsstufenschalter                                       4. Переключатель режимов работы
    4. Operation mode switch                same time.                                5. «TURBO»-Taste                       Anmerkungen:                               5. Кнопка «TURBO»                      Примечания:
    5. «TURBO» button                      •  When  installing  the  attachments,  make  sure  that  the   6. Aufsatze furs Anteigen  •  Es ist nicht gestattet, den Aufsatz furs Anteigen (6) mit dem   6. Насадки для замешивания теста  •  Запрещается вместе с венчиком для взбивания (1) исполь-
    Schlagbesen (1) zusammen zu benutzen.
    6. Dough hooks                          attachment with the limiter of bigger diameter is insert-  7. Buchsen fur Aufsatzeinstellung  •  Bei  der  Aufstellung  der  Aufsatze  vergewissern  Sie  sich,   7. Гнёзда для установки насадок  зовать насадку для замешивания теста (6).
    7. Attachments installation sockets     ed into the right socket and the attachment without lim-  Achtung!                dass  der  Aufsatz  mit  der  Sperre  gro?eren  Durchmessers   Внимание!         •  При  установке  насадок  убедитесь  в  том,  что  насадка  с
    ограничителем  большего  диаметра  вставлена  в  правое
    iter is inserted into the left one. It is necessary to pre-  Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den  FI-Schalter   in  die  rechte  Buchse  und  der  Aufsatz  ohne  Sperre  in  die   Для дополнительной защиты   в цепи питания целесообразно   гнездо, а насадка без ограничителя – в левое. Это необхо-
    Attention!                              vent the contents of the bowl from spilling out.  mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis   linke  Buchse  eingesetzt  sind.  Es  ist  zur  Vermeidung  des   установить  устройство защитного отключения (УЗО) с номи-  димо, чтобы предотвратить выливание содержимого чаши
    For additional protection it is reasonable to install a residual                  aufzustellen. Wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten.  Uberschwappens des Behalterfullguts notwendig.  нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для   через край.
    current  device  (RCD)  with  nominal  operation  current  not  ATTACHMENTS                                                                                         установки УЗО обратитесь к специалисту.
    exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.  Beaters (1)                SICHERHEITSMA?NAHMEN                   AUFSATZE                                                                          НАСАДКИ
    Use the beaters (1) for beating cream and egg white, making   Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Gerats  lesen  Sie  diese  Schlag-/Ruhrbesen (1)  МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  Венчики для взбивания/смешивания (1)
    SAFETY MEASURES                        biscuit  dough,  puddings,  cocktails,  cream,  mayonnaise,   Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie  Benutzen Sie die Schlagbesen (1) furs Schlagen von Sahne   Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочи- Используйте венчики (1) для взбивания сливок, яичного бел-
    тайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её  ка,  приготовления  бисквитного  теста,  пудингов,  коктейлей,
    fur weitere Referenz auf.
    und  Eiwei?,  und  fur  Zubereitung  von  Biskuitteig,  Puddings,
    Before using the unit, read these instructions carefully and  puree and sauces.   Benutzen  Sie  dieses  Gerat  nur  bestimmungsma?ig  und  Cocktails, Creme, Majonase, Puree und So?en.  для использования в качестве справочного материала.  крема, майонеза, пюре, соусов.
    keep them for future reference.                                                   laut  dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgema?e                         Используйте устройство только по его прямому назначению,
    Use the unit according to its intended purpose only, as it is  Dough hooks (6)    Nutzung  des  Gerats  kann  zu  seiner  Storung  fuhren,  einen  Aufsatze furs Anteigen (6)  как  изложено  в  данной  инструкции.  Неправильное  обраще- Насадки для замешивания теста (6)
    stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to  Use the hooks (6) for kneading «heavy» dough and mixing   gesundheitlichen  oder  materiellen  Schaden  beim  Nutzer  Benutzen  Sie  die  Aufsatze  (6)  furs  Anmachen  «schweren»   ние с устройством может привести к его поломке, причине- Используйте насадки (6) для замешивания «тяжелого» теста,
    its breakage and cause harm to the user or damage to his/  minced meat.           hervorrufen.                           Teigs und Durchmischen von Fullsel.        нию вреда пользователю или его имуществу.  перемешивания фарша.
    her property.                          Each dough hook can be inserted only into its corresponding   •  Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie sich, dass  Jeder  Besen  furs  Anteigen  kann  nur  in  seine  Buchse  fur   •  Перед включением убедитесь в том, что напряжение элек- Каждый венчик для замешивания теста может быть вставлен
    •  Before switching the unit on, make sure that your home  attachment installation socket (7), make sure that the hooks   die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des  Gerats  Aufsatzeinstellung  (7)  eingesetzt  werden,  beachten  Sie  die   трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению  только в своё гнездо для установки насадок (7), следите за
    mains voltage corresponds to unit operating voltage.  (6) are installed properly.  ubereinstimmen.                      Richtigkeit der Aufstellung der Aufsatze (6).  устройства.                        правильностью установки насадок (6).
    •  Before  using  the  unit,  closely  examine  the  power  cord  Mix the ingredients at the speed «2» or «3».  •  Vor der Nutzung des Gerats prufen Sie das Netzkabel auf- Mischen Sie Zutaten bei der Geschwindigkeit «2» oder «3».  •  Перед использованием устройства внимательно осмотри- Смешивайте ингредиенты на скорости «2» или «3».
    merksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht bescha-
    те сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён.
    and  make  sure  that  it  is  not  damaged.  If  you  find  any                  digt  ist.  Falls  Sie  irgendwelche  Beschadigung  entdeckt  Betriebsvorschriften  Если вы обнаружили повреждение, не пользуйтесь устрой- Правила эксплуатации
    damage, do not use the unit.          Operation rules                             haben, benutzen Sie das Gerat nicht.  •  Setzen Sie die Besen (1) oder die Aufsatze (6) in die ent-  ством.             •  Вставьте  венчики  (1)  или  насадки  (6)  в  соответствую-
    •  Provide  that  the  power  cord  does  not  contact  with  hot  •  Insert  the  beaters  (1)  or  the  dough  hooks  (6)  into  the   •  Vermeiden  Sie  die  Beruhrung  des  Netzkabels  mit  hei?en   sprechenden  Buchsen  fur  Aufsatzeinstellung  (7)  bis  zum   •  Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверх-  щие  гнёзда  для  установки  насадок  (7)  до  щелчка.
    surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the   corresponding  attachment  installation  sockets  (7)  till   Oberflachen und scharfen Mobelkanten. Vermeiden Sie die   Knacken  ein.  Beide  Aufsatze  sollen  in  den  Offnungen  des   ностями  и  острыми  кромками  мебели.  Не  допускайте   Обе  насадки  должны  плотно  зафиксироваться  в  отвер-
    isolation of the power cord.           clicking. Both attachments should be fixed tightly in the   Beschadigung der Netzkabelisolierung.  Mixers gut befestigt werden.  повреждения изоляции сетевого шнура.  стиях миксера.
    •  Use only the beaters and attachments supplied.  mixer openings.                •  Benutzen Sie nur die mitgelieferten Besen und Aufsatze.  •  Bevor Sie das Gerat ans Stromnetz anschlie?en, vergewis-  •  Используйте только те венчики и насадки, которые входят  •  Перед тем как подсоединить устройство к электросети убе-
    sern  Sie  sich,  dass  der  Betriebsstufenschalter  (4)  in  der
    в комплект поставки.
    •  Do not use the beaters for mixing hard ingredients, such  •  Before connecting the unit to the mains make sure that   •  Es  ist  nicht  gestattet,  die  Besen  und  die  Aufsatze  furs   Position “0” eingestellt ist.  •  Запрещается использовать венчики насадки для смешива-  дитесь в том, переключатель режимов работы (4) установ-
    лен в положении «0».
    Mischen  von  harten  Zutaten,  wie  harter  Milchbutter  oder
    as hard butter or frozen dough.        the operation mode switch (4) is set to the position «0».  gefrorenem Teig, zu benutzen.  •  Nachdem  Sie  die  Aufsatze  in  den  Behalter  mit  Zutaten   ния  твёрдых  ингредиентов,  таких  как,  например,  твёрдое  •  Опустив  насадки  в  рабочую  ёмкость  с  ингредиентами,
    •  Before using the mixer, make sure that the attachments  •  Immerse the attachments into the processing bowl with   •  Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des Mixers, dass die   getaucht  haben,  schalten  Sie  den  Mixer  mit  dem   сливочное масло или замороженное тесто.  включите миксер переключателем (4) и выберите нужную
    are installed properly.                ingredients, switch the mixer on with the switch (4) and   Aufsatze richtig aufgestellt sind.  Schalter  (4)  ein  und  wahlen  Sie  die  notwendige   •  Перед  использованием  миксера  убедитесь  в  том,  что   скорость вращения насадок.
    •  Do  not  use  a  beater  and  a  dough  hook  at  the  same   select the desired attachment rotation speed.  •  Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen und den Aufsatz furs   Aufsatzdrehgeschwindigkeit.  насадки установлены правильно.  •  При нажатии и удержании кнопки «TURBO» (5) устройство
    time.                                 •  If you press and hold the «TURBO» button (5), the unit will   Anteigen gleichzeitig zu benutzen.  •  Beim Drucken und Halten der «TURBO»-Taste (5) lauft das   •  Запрещается  использовать  одновременно  венчик  для   будет работать на максимальных оборотах.
    •  Before connecting the unit to the mains, make sure that   operate at maximum rotation speed.   •  Bevor  Sie  den  Mixer  ans  Stromnetz  anschlie?en,  verge-  Gerat mit der Hochstgeschwindigkeit.   взбивания и насадку для замешивания теста.  •  После  окончания  работы  установите  переключатель  (4)  в
    the operation mode switch is set to the position «0».  •  After unit operation, set the switch (4) to the position «0»,   wissern  Sie  sich,  dass  der  Betriebsstufenschalter  in  der  •  Nach der Beendigung des Betriebs stellen Sie den Schalter   •  Прежде  чем  подсоединить  миксер  к  электросети,  убеди-  положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура из элек-
    трической розетки.
    Position “0” eingestellt ist.
    •  Do not use the unit outdoors.        and unplug the unit.                      •  Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benutzen.  (4) in die Position  “0” ein und ziehen Sie den Netzstecker   тесь в том, что переключатель режимов работы установлен   •  Освободите насадки, нажав на кнопку освобождения наса-
    aus der Steckdose heraus.
    в положении “0”.
    Maximal continuous operation time is no longer than  •  Release  the  attachments  by  pressing  the  attachment   Der  maximale  Dauerbetrieb  betragt  nicht  mehr  als  •  Trennen  Sie  die  Aufsatze  ab,  indem  Sie  die  Taste  fur   •  Запрещается использовать устройство вне помещений.  док (3).
    2-3 minutes; make at least a 10 minute break before   release button (3).         2-3 Minuten, schalten Sie das Gerat nicht fruher als nach   Aufsatztrennung (3) drucken.  •  Максимальная  продолжительность  непрерывной
    switching the unit on again.                                                      10 Minuten wieder ein.                                                              работы  составляет  не  более  2-3  минут,  повторное  Примечания:
    •  After mixer operation switch it off, pull the power plug out  Notes:           •  Schalten Sie den Mixer nach der Nutzung aus, ziehen Sie  Anmerkungen:            включение производите не ранее, чем через 10 минут. •  Максимальная  продолжительность  непрерывной  работы
    of the mains socket and remove the attachments.  •  Maximal  continuous  operation  time  is  no  longer  than   den Netzstecker aus der Steckdose heraus und trennen Sie  •  Der maximale Dauerbetrieb soll nicht mehr als 2-3 Minuten   •  После  эксплуатации  миксера  выключите  его,  извлеките   должна составлять не более 2-3 минут, повторное включе-
    •  Do  not  immerse  the  unit  body,  the  power  plug  or  the   2-3  minutes;  make  at  least  a  10  minute  break  before   die Aufsatze ab.  betragen, schalten Sie das Gerat nicht fruher als nach 10   вилку  сетевого  шнура  из  электрической  розетки  и  отсо-  ние производите не ранее, чем через 10 минут.
    power  cord  into  water  or  other  liquids.  If  the  unit  was   switching the unit on again.  •  Tauchen  Sie  nie  das  Gehause  des  Gerats,  das  Netzkabel   Minuten wieder ein.  едините насадки.  •  Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе мик-
    dropped into water, unplug it immediately, and only then  •  Do not block the ventilation openings on the unit body;   oder den Netzstecker ins Wasser oder andere Flussigkeiten.  •  Sperren Sie die Luftungsoffnungen am Gehause des Mixers   •  Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку   сера, это может вызвать перегрев электромотора.
    Falls  das  Gerat  ins  Wasser  gefallen  ist,  ziehen  Sie  den
    nicht ab, das kann zur Uberhitzung des Elektromotors fuh-
    сетевого  шнура  в  воду  или  в  любые  другие  жидкости.
    you can take the unit out of water.    this may lead to the electric motor overheating.  Netzstecker aus der Steckdose heraus, erst danach durfen   ren.             Если  устройство  упало  в  воду,  извлеките  вилку  сетево- Чистка и уход
    •  Do  not  touch  the  mixer  body,  the  power  cord  and  the                   Sie das Gerat aus dem Wasser herausnehmen.                                         го  шнура  из  электрической  розетки,  только  после  этого  •  Выключите  миксер  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из
    power plug with wet hands.            Cleaning and care                          •  Beruhren Sie das Gehause des Mixers, das Netzkabel und  Reinigung und Pflege     можно достать устройство из воды.     электрической розетки.
    •  Do not block the ventilation openings on the unit body;  •  Switch the mixer off and unplug it.  den Netzstecker mit nassen Handen nicht.  •  Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den Netzstecker   •  Не  прикасайтесь  к  корпусу  миксера,  к  сетевому  шнуру  •  Вымойте насадки (1, 6) тёплой водой с нейтральным мою-
    this may lead to the electric motor overheating.  •  Wash the attachments (1, 6) with warm water and a neu-  •  Sperren Sie die Luftungsoffnungen am Gehause des Gerats   aus der Steckdose heraus.  и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.  щим средством, затем просушите их.
    •  Never leave the mixer connected to the mains unattend-  tral detergent, then dry them.  nicht ab, das kann zur Uberhitzung des Elektromotors fuhren. •  Waschen Sie die Aufsatze (1, 6) mit Warmwasser und einem   •  Не  закрывайте  вентиляционные  отверстия  на  корпусе  •  Протрите  корпус  мягкой  влажной  тканью,  после  чего
    ed. Always unplug the unit before cleaning, changing the  •  Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe   •  Lassen  Sie  den  ans  Stromnetz  angeschlossenen  Mixer   neutralen Waschmittel, dann trocknen Sie sie ab.  устройства,  это  может  привести  к  перегреву  электромо-  вытрите его насухо.
    attachments or when you do not use it.  it dry.                                   nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerat aus, wenn Sie  •  Wischen Sie das Gehause mit einem weichen feuchten Tuch   тора.  •  Не погружайте корпус миксера, сетевой шнур и вилку сете-
    ab, danach trocknen Sie es ab.
    •  Never pull the power cord when disconnecting the unit  •  Do not immerse the mixer body, power cord and plug into   Reinigung vornehmen oder die Aufsatze ersetzen mochten,   •  Tauchen  Sie  nie  das  Gehause  des  Mixers,  das  Netzkabel   •  Не оставляйте без присмотра миксер, включённый в сеть.   вого шнура в воду или в любые другие жидкости.
    sowie wenn Sie es nicht benutzen.
    Отключайте  устройство  перед  чисткой,  сменой  насадок,  •  Не допускайте попадания воды в корпус миксера.
    from the mains, take the power plug and carefully remove   water or any other liquids.  •  Es  ist  nicht  gestattet,  beim  Abtrennen  des  Gerats  vom   und  den  Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche  andere   а также в том случае, если вы им не пользуетесь.  •  Для  удаления  загрязнений  используйте  нейтральные
    it from the mains socket.             •  Provide that water does not get into the mixer body.  Stromnetz  am  Netzkabel  zu  ziehen,  halten  Sie  den   Flussigkeiten.  •  Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не  дёргай-  чистящие средства, не используйте металлические щётки,
    •  This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  under  •  Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal   Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vor- •  Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gehause des Mixers   те  за  сетевой  шнур,  возьмитесь  за  вилку  сетевого  шнура   абразивные чистящие средства и растворители.
    8 years of age.                        brushes, abrasive detergents and solvents.  sichtig heraus.                       gelangt.                                    и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
    •  Do not allow children to use the unit as a toy and do not                      •  Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter  •  Zur Entfernung von Verschmutzungen benutzen Sie weiche   •  Данное  устройство  не  предназначено  для  использования  Хранение
    allow  them  to  touch  the  unit  body  and  the  power  cord  Storage           8 Jahren geeignet.                     Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbursten,  Abrasiv-  und   детьми младше 8 лет.   •  Перед тем, как убрать устройство на длительное хранение,
    Losungsmittel.
    during the operation.                 •  Clean the unit before taking it away for storage.  •  Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Gerat  als  Spielzeug  zu   •  Не  разрешайте  детям  использовать  устройство  в  каче-  проведите его чистку.
    geben, lassen Sie Kinder das Gehause des Gerats und das
    стве  игрушки,  не  разрешайте  детям  прикасаться  корпусу  •  Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.
    •  Place the unit out of reach of children under 8 years of  •  Do not wind the power cord around the unit body.  Netzkabel wahrend des Betriebs nicht beruhren.  Aufbewahrung  устройства и к сетевому шнуру во время работы.  •  Храните  миксер  в  сухом  прохладном  месте,  недоступном
    age  during  the  operation  and  during  breaks  between  •  Keep the unit away from children in a dry cool place.  •  Wahrend  des  Betriebs  und  der  Betriebspausen  stellen  Sie  •  Bevor  Sie  das  Gerat  zur  langeren  Aufbewahrung  wegpa-  •  Во время работы и в перерывах между рабочими циклами   для детей.
    operations.                                                                       das Gerat an einem fur Kinder unter 8 Jahren unzugangli-  cken, reinigen Sie es.   устройство должно находиться в местах, недоступных для
    •  This unit is not intended for usage by people (including  Delivery set          chen Ort auf.                         •  Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerategehause nicht.  детей младше 8 лет.       Комплект поставки
    children over 8) with physical, neural, mental deviations  Mixer – 1 pc.         •  Dieses Gerat ist nicht fur Personen (darunter auch Kinder uber  •  Bewahren Sie den Mixer an einem trockenen, kuhlen und fur   •  Данное  устройство  не  предназначено  для  использования  Миксер – 1 шт.
    or with insufficient experience or knowledge. Such per-  Beaters – 2 pc.          8 Jahren) mit Korper-, Nerven- und Geistesabweichungen   Kinder unzuganglichen Ort auf.  людьми  (включая  детей  старше  8  лет)  с  физическими,  Венчики для взбивания – 2 шт.
    sons  can  use  this  unit  only  if  they  are  under  supervi-  Dough hooks – 2 pc.  oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse geeig-                       нервными, психическими отклонениями или без достаточ- Насадки для замешивания теста – 2 шт.
    net.  Dieses  Gerat  darf  von  solchen  Personen  nur  dann  Lieferumfang
    ного  опыта  и  знаний.  Использование  устройства  такими  Инструкция – 1 шт.
    sion of a person who is responsible for their safety and  Instruction manual – 1 pc.  genutzt  werden,  wenn  Sie  sich  unter  Aufsicht  der  Person  Mixer – 1 St.  лицами возможно только в том случае, если они находятся
    if they are given all the necessary and understandable                            befinden, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn  Schlagbesen – 2 St.  под  присмотром  лица,  отвечающего  за  их  безопасность,  Технические характеристики
    instructions concerning the safe usage of the unit and  Technical specifications  ihnen entsprechende und verstandliche Anweisungen uber  Aufsatze furs Anteigen  – 2 St.  при условии, что им были даны соответствующие и понят- Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
    information  about  danger  that  can  be  caused  by  its  Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz  sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei seiner fal- Bedienungsanleitung – 1 St.  ные  инструкции  о  безопасном  пользовании  устройством  Максимальная потребляемая мощность: 600 Вт
    improper usage.                       Maximal power consumption: 600 W            schen Nutzung gegeben wurden.                                                      и тех опасностях, которые могут возникать при его непра-
    •  For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene                   •  Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  die  Plastiktuten,  Technische Eigenschaften  вильном использовании.      Производитель оставляет за собой право изменять характе-
    bags, used as a packaging, unattended.   The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the   die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.   Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz  •  Из соображений безопасности детей не оставляйте поли- ристики устройств без предварительного уведомления.
    Attention! Do not allow children to play with polyethylene  specifications of the unit without a preliminary notification.  Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder  Maximale Aufnahmeleistung: 600 W  этиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,
    без присмотра.
    bags or packaging film. Danger of suffocation!                                    Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!                               Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми  Срок службы устройства – 3 года
    •  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  selbstandig  zu  reparie- Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und technische
    •  Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the  Unit operating life is 3 years  ren.  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  selbstandig  ausein- Eigenschaften  der  Gerate  ohne  Vorbenachrichtigung  zu   пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
    unit by yourself, if any malfunction is detected or after it                      anderzunehmen,  bei  der  Feststellung  von  irgendwelchen  verandern.           •  Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор.
    was dropped, unplug the unit and apply to any authorized  Guarantee               Beschadigungen oder im Sturzfall trennen Sie das Gerat von                         Не  разбирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникнове-  Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым
    service center at the contact addresses given in the war-  Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained   der Steckdose ab und wenden Sie sich an einen autorisierten  Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  нии любых неисправностей, а также после падения устрой-  европейским и российским стандартам безопасности
    и гигиены.
    ranty certificate and on the website www.vitek.ru.  from the dealer from whom the appliance was purchased.   (bevollmachtigten)  Kundendienst  unter  Kontaktadressen,   ства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой
    •  Transport the unit in the original package only.  The bill of sale or receipt must be produced when making   die  im  Garantieschein  und  auf  der  Webseite  www.vitek.ru  Gewahrleistung     авторизованный  (уполномоченный)  сервисный  центр
    angegeben sind.
    •  Keep the unit out of reach of children and disabled per-  any claim under the terms of this guarantee.  •  Transportieren Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung.  Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man beim   по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне  Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
    и на сайте www.vitek.ru.
    Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
    Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei belie-
    sons.                                                                            •  Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und behinderte  biger Anspruchserhebung soll man wahrend der Laufzeit der   •  Перевозите устройство только в заводской упаковке.  Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
    This product conforms to the EMC-Requirements   Personen unzuganglichen Ort auf.  vorliegenden  Gewahrleistung  den  Check  oder  die  Quittung   •  Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и
    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY  as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС                         uber den Ankauf vorzulegen.                  людей с ограниченными возможностями.  Информация об Импортере указана на индивидуальной упа-
    and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)  DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT                                                        ковке.
    BEFORE THE FIRST USE                                                              GEEIGNET                                                                          УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО  Информация  об  авторизованных  (уполномоченных)  сер-
    After unit transportation or storage at low temperature,                                                                      Das vorliegende Produkt  entspricht den Forderungen   ИСПОЛЬЗОВАНИЯ          висных  центрах  указана  в  гарантийном  талоне  и  на  сайте
    it is necessary to keep it for at least two hours at room                         VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME               der  elektromagnetischen  Vertraglichkeit,  die  in                          www.vitek.ru
    temperature before switching on.                                                  Falls   das   Gerat   unter   niedrigen   Temperaturen   2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften   ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
    •  Unpack  the  unit,  remove  any  stickers  that  can  prevent                  transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es  vor   2006/95/EC  uber die Niederspannungsgerate vorgese-  После транспортировки или хранения устройства при по- Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
    der  Nutzung  bei  der  Raumtemperatur  nicht  weniger  als
    ниженной  температуре  необходимо  выдержать  его  при
    unit operation.                                                                  zwei Stunden bleiben.                       hen sind.                             комнатной температуре не менее двух часов.  Сделано в Китае
    2                                                                                 3                                                                                 4
    IM VT-1421.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                             04.07.2016   17:01:12
  • уКРАїНСЬКА
    VT-1421 CH                                                                 МIКСЕР VT-1421 CH                      ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
    ,                                                                       Міксер  призначений  для  змішування  рідин,  приготування  Після  транспортування  або  зберігання  пристрою  при
    (                  ,       ,            ,        )                                                        -  соусів  і  десертів  (у  тому  числі  майонезу,  збитих  вершків,  зниженій  температурі  необхідно  витримати  його  при
    ,       -                        .                                                          пудингів, коктейлів), а також для замішування тіста.  кімнатній температурі не менше двох годин.
    .                                                                       •  Розпакуйте пристрій і видаліть будь-які наклейки, що зава-
    •                                      ,               Опис                         жають його роботі.
    1.           /                                                                                           1.  ки для збивання/змішування  •  Перед вмиканням переконайтеся у тому, що напруга елек-                                                                                                                     VT-1421 CH
    2.                                              .                                 2.  Корпус                              тричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
    3.                                    •                ,                                            3.  Кнопка звільнення насадок   •  Насадки (1, 6) вимийте теплою водою з нейтральним мию-                                                                                                                                 Mixer
    4.                                                                                         .  4.  Перемикач режимів роботи  чим засобом, обполосніть і просушіть.
    5.  «TURBO»                           •                (1,  6)                                       5.  Кнопка «TURBO»  •  Корпус  протріть  м’якою,  злегка  вологою  тканиною,  після
    6.                                                   ,                        .   6.  Насадки для замішування тіста       чого витріть досуха.                                                                                                                                                                              Миксер
    7.                                              •                  ,                               ,                7.  Гнізда для установлення насадок
    .                                                               Примітки:
    !                                                                  увага!                                 •  Забороняється  використовувати  разом  з  віночком  для
    :              Для  додаткового  захисту  доцільно  встановити  в  ланцюг   збивання (1) насадку для замішування тіста (6).
    (   ) 30   -                        •                                   (1)                           харчування  прилад  захисного  відключення  (ПЗВ)  з  •  При  установленні  насадок  переконайтеся  у  тому,  що
    .                                             (6)                           .  номінальним  струмом  спрацьовування,  що  не  перевищує   насадка  з  обмежувачем  більшого  діаметра  вставлена  у
    .              •                                                        30 мА; при установленні слід звернутися до фахівця.  праве гніздо, а насадка без обмежувача – у ліве. Це необ-
    ,                                             хідно, щоб запобігти виливанню умісту чаші через край.
    .                 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
    ,                                                                         .  Перед  початком  експлуатації  пристрою  уважно  прочитайте  НАСАДКИ
    цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання  Віночки для збивання/змішування (1)
    .                                            в якості довідкового матеріалу.        Використовуйте  віночки  (1)  для  збивання  вершків,  яєчного
    /                                (1)  Використовуйте   пристрій   лише   по   його   прямому  білка,  приготування  бісквітного  тіста,  пудингів,  коктейлів,
    .                                           (1)        ,                            ,            призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне  крему, майонезу, пюре, соусів.
    ,                                                     ,        ,          ,      ,         ,      ,           поводження з пристроєм може привести до його поломки,
    .                                               .                    спричинення шкоди користувачеві або його майну.  Насадки для замішування тіста (6)
    •                ,                                                                •  Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга елек- Використовуйте  насадки  (6)  для  замісу  «важкого»  тесту,                                                                                                         2
    .                                   (6)  тричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.  перемішування фаршу.
    •                                                                       (6) «    »                                    •  Перед використанням пристрою уважно огляньте мереже- Кожний віночок для  замішування тіста може бути вставлений
    -                              .  вий шнур і переконайтеся в тому, що він не пошкоджений.  тільки у своє гніздо для встановлення насадок (7), стежте за                                                                                                   3
    .                              ,                                                        (7)               Якщо  ви  виявили  пошкодження,  не  користуйтеся  при- правильністю встановлення насадок (6).
    .                                              ,               (6)               -  строєм.                Змішуйте інгредієнти на швидкості «2» або «3».
    •                                                                   .             •  Не  допускайте  контакту  мережевого  шнура  з  гарячими                                                                                                                                                                    4
    .                                     «2»            «3»                   поверхнями  і  гострими  кромками  меблів.  Не  допускайте  Правила експлуатації
    .               .                             пошкодження ізоляції мережевого шнура.  •  Вставте віночки (1) або насадки (6) у відповідні гнізда для
    •                                                                                 •  Використовуйте тільки ті віночки та насадки, які входять до   встановлення  насадок  (7)  до  клацання.  Обидві  насадки                                                                                                    5
    .                                                                комплекту постачання.                  повинні щільно зафіксуватися в отворах міксера.
    •                                                           •              (1)                     (6)                -  •  Забороняється використовувати віночки і насадки для змі- •  Перш ніж під’єднати міксер до електромережі переконай-
    (7)                    .                  шування твердих інгредієнтів, таких як, наприклад, тверде   теся у тому, що перемикач режимів роботи (4) встановле-                                                                              6
    .                                        .  вершкове масло або заморожене тісто.  ний у положенні “0”.
    •                                                       •                                        ,                    •  Перед використанням міксера переконайтеся в тому, що  •  Опустивши насадки у робочу ємність з інгредієнтами, уві-
    .                        -       (4) «0»                                 .  насадки встановлені правильно.  мкніть  міксер  за  допомогою  перемикача  (4)  та  виберіть
    •                                                            •                                                         -  •  Забороняється  використовувати  одночасно  віночок  для   потрібну швидкість обертання насадок.
    .               ,                                -            (4)   збивання та насадку для замішування тіста.  •  При  натисненні  і  утриманні  кнопки  «TURBO»  (5)  пристрій
    •                                       ,                                                                              •  Перш ніж під’єднати міксер до електромережі переконай-  працюватиме на максимальних обертах.
    -       «0»                                 .                      .     теся в тому, що перемикач режимів роботи встановлений  •  Після закінчення роботи установіть перемикач (4) у поло-
    •                                                       •  «TURBO»         (5)      ,                               -  у положенні “0”.  ження  «0»  та  витягніть  вилку  мережевого  шнура  з  елек-
    .                                                                     .   •  Забороняється використовувати пристрій поза приміщен-  тричної розетки.
    2-3           •                                       -          (4)  «0»   нями.  •  Звільніть насадки, натиснувши на кнопку звільнення наса-
    ,                  10                       .                                                        -  Максимальна тривалість безперервної роботи складає   док (3).
    •                                                  ,                            .  не більше 2-3 хвилин, повторне вмикання робиться не
    ,                •                                        (3)       ,   раніше, чим через 10 хвилин.  Примітки:
    .                                                 .                    •  Після експлуатації міксера вимкніть його, витягніть вилку  •  Максимальна тривалість безперервної роботи має скла-
    •                      ,                                                           мережевого  шнура  з  електричної  розетки  і  від’єднайте   дати не більше 2-3 хвилин, повторне вмикання робіть не                                                GB
    :           насадки.                               раніше ніж через 10 хвилин.                                                                                                 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
    .                                                   •                                                   2-3       -  •  Не  занурюйте  корпус  пристрою,  мережевий  шнур  або  •  Не закривайте вентиляційні отвори на корпусі міксера, це   number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
    ,                           ,                  10                       .  вилку мережевого шнура у воду або в будь-які інші рідини.   може привести до перегріву електромотора.                             item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
    .  •                                                      Якщо  пристрій  впав  у  воду,  витягніть  вилку  мережевого
    •                                         ,                              ,                                               шнура  з  електричної  розетки,  і  лише  після  цього  можна  Чищення та догляд
    .                 .                       дістати пристрій з води.              •  Вимкніть  міксер  і  витягніть  вилку  мережевого  шнура  з                                                               DE
    •                                                          ,                      •  Не торкайтеся корпусу міксера, мережевого шнура і вилки   електричної розетки.                                                                                   Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien-
    .  •                                                          ,   мережевого шнура мокрими руками.  •  Вимийте насадки (1, 6) теплою водою з нейтральним мию-
    •                                                         .                    .  •  Не закривайте вентиляційні отвори на корпусі пристрою,   чим засобом, потім просушіть їх.                                                                        nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu-
    ,                           •                (1,  6)                                       це може привести до перегріву електромотора.  •  Протріть  корпус  м’якою  вологою  тканиною,  після  чого                     tet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    ,                             .  •  Не залишайте міксер, увімкнутий в мережу, без нагляду.   витріть його досуха.
    .                •                                            ,
    •                                            ,                                 .   Вимикайте пристрій перед чищенням, зміною насадок, а  •  Не  занурюйте  корпус  міксера,  мережевий  шнур  і  вилку                                                RUS
    мережевого шнура у воду або в будь-які інші рідини.
    також у тому випадку, якщо ви ним не користуєтеся.
    ,                                         •                    ,                                     -  •  Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи не смикай- •  Не допускайте потрапляння води у корпус міксера.            Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
    .                                                           .                                                                                                                                            представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
    •                8                                             •                                                   .  те за мережевий шнур, візьміться за мережеву вилку і аку- •  Для  видалення  забруднень  використовуйте  нейтральні             Например,  серийный  номер  0606ххххххх  означает,  что  изделие  было  произведено  в  июне  (шестой  месяц)
    ратно витягніть її з електричної розетки.
    чистячи засоби, не використовуйте металеві щітки, абра-
    .                          •                                                            ,                                                                                                                                                  2006 года.
    •                                                                                                                     •  Даний пристрій не призначений для використання дітьми   зивні чистячи засоби і розчинники.
    молодше 8 років.
    .  •  Не дозволяйте дітям використовувати прилад як іграшку,  Зберігання
    .                                                                                                                                                                                                           KZ
    •                                                                                  не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу та мереж- •  Перед тим, як прибрати пристрій на тривале зберігання,                                                                                                                                              .
    ного шнура під час роботи.
    проведіть його чищення.
    8                                             •                                                       ,        •  Під  час  роботи  i  у  перервах  між  робочими  циклами  •  Не намотуйте мережевий шнур на корпус пристрою.                               ,                                                 .       ,                0606             ,
    .                                      .                                                                                                                                                                                                         2006                      (          )                     .
    •                                           ,       ,             •                                              .  пристрiй має знаходитися у місцях, недоступних для дітей  •  Зберігайте міксер у сухому прохолодному місці, недоступ-
    ному для дітей.
    молодше 8 років.
    (8          •                  ,        ,                                   •  Цей  пристрій  не  призначений  для  використання  людьми
    )                       .                 .       (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервови- Комплект поставки                                                                                           UA
    ми, психічними відхиленнями або без достатнього досвіду  Міксер – 1 шт.                                                                                            Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ-
    ,       -                                     і знань. Використання приладу такими особами можливо,  Віночки для збивання – 2 шт.                                                                                ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний
    – 1   .        тільки якщо вони знаходяться під наглядом особи, що від- Насадки для замішування тіста – 2 шт.                                                                     номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
    – 2   .  повідає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані відповідні  Інструкція – 1 шт.
    – 2   .
    .                               – 1   .                            і зрозумілі інструкції про безпечне використання пристрою
    •                                                                                  і ті небезпеки, які можуть виникати при його неправильно- Технiчнi характеристики
    му користуванні.                      Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
    .                                     : 220-240   ~ 50/60             •  В цілях безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети,  Максимальна споживана потужність: 600 Вт
    !                                                             : 600     що використовуються як упаковка, без нагляду.
    .                                 Увага!  Не  дозволяйте  дітям  грати  з  поліетиленовими  Виробник залишає за собою право змінювати характеристики
    !                                                                       -          -  пакетами або плівкою. Загроза ядухи!  пристроїв без попереднього повідомлення.
    •                                            .                                       .  •  Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не роз-
    ,     -                                              бирайте  пристрій  самостійно,  при  виникненні  будь-яких  Термін служби пристрою – 3 роки
    ,                                                                      – 3      несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть
    пристрій з розетки та зверніться до будь-якого авторизо- Гарантія
    www.vitek.ru                                     -              i     i i i  ваного (уповноваженого) сервісного центру за контактни- Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що про-
    -                      (        )                                                             ми адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті  дав  дану  апаратуру.  При  пред’явленні  будь-якої  претензії
    .                                        i   i.                     www.vitek.ru.  протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
    •                                                 .   i     i i i    i                                                •  Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.  квитанцію про покупку.
    •                                                                            i      .  •  Зберігайте  пристрій  у  місцях,  недоступних  для  дітей  і   Даний виріб відповідає вимогам до електромаг-                                                         ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
    .                                         людей з обмеженими можливостями.                                                                                                                                            С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
    нітної сумісності, що пред’являються директи-                                                                                    ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
    ПРИЛАД   ПРИЗНАЧЕНИЙ   ЛИШЕ   ДЛЯ   ПОБУТОВОГО   вою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпоряджен-                                                                                  ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
    ВИКОРИСТАННЯ                                ням 2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.                                                                                     И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
    5                                                                                  6
    IM VT-1421.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                             04.07.2016   17:01:13

Скачать инструкцию

Файл скачали 21 раз (Последний раз: 28 Января 2024 г., в 07:09)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям