На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Электрочайник VITEK VT-1181. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1181. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Электрочайник
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1181
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Электрочайники VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
09 Мая 2021 г.
Просмотры
74 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.21 Мб
Название файла
vitek_manual_vt_1181.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                                 DEUTSCH                                                                РУССКИЙ                                                                 ?АЗА?ША                                                        romAnA/Moldoveneasca
    KETTLE                            •   Fill	the	kettle	with	water	till	the	maximal	mark	on	  WASSERKOCHER  •   Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur „Max“-  ЧАЙНИК       •   Извлеките	 чайник	 из	 упаковки,	 удалите	 любые	  ШАЙНЕК          •   Ш?йнекті  ораудан  шы?ары?ыз,  ??рыл?ыны?   FIERBATOR               •   Pentru  umplerea  fierbatorului  cu  apa  luati-l  de  pe
    The	unit	is	intended	for	water	boiling.  the	water	level	scale	(2),	close	the	lid,	place	the	  Das Gerat ist furs Wasserkochen bestimmt.  Wasserstandsmarke  am  Wasserstandsanzeiger  (2)   Устройство	предназначено	для	кипячения	воды.  наклейки,	 мешающие	 работе	 устройства.	  ??рыл?ы суды ?айнату?а ?ана арнал?ан.  ж?мысына   кедергі   болатын   кез-келген   Aparatul este destinat pentru fierberea apei.  suport (9), deschideti capacul fierbatorului (4), apas-
    kettle	on	the	base	(9).	Make	sure	that	the	kettle	lid	                  auf,  machen  Sie  den  Deckel  zu  und  stellen  Sie  den              Убедитесь	 в	 том,	 что	 рабочее	 напряжение	                           жапсырмаларды  жойы?ыз.  ??рыл?ыны?  ж?мыс                             ind butonul (5).
    DESCRIPTION                         (4)	is	closed	tightly.              BESCHREIBUNG                        Wasserkocher  auf  den  Untersatz  (9)  auf.  Vergewissern   ОПИСАНИЕ   устройства	соответствует	напряжению	электро-  СИПАТТАМА                 кернеуі  желідегі  кернеуге  с?йкес  болуына  к?з   DESCRIERE        •   Umpleti fierbatorul cu apa pina la marca maxima a
    1.	 Стеклянная	колба	чайника
    1.	 Kettle	glass	flask            •   Switch	the	kettle	on	by	setting	the	button	(7)	to	the	  1.	 Glaskolben des Wasserkochers  Sie  sich,  dass  der  Deckel  (4)  des  Wasserkochers  dicht   2.	 Шкала	уровня	воды  •   сети.  1.	 Ш?йнекті? шыны колбасы  жеткізі?із.                      1.	 Balon din sticla fierbatorului  gradatiei nivelui de apa (2), inchideti capacul, plasati
    geschlossen ist.
    2.	 Су де?гейіні? ба?аны
    2.	 Wasserstandsanzeiger
    Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	электрическую
    2.	 Water	level	scale               position	«I»,	the	indicator	located	inside	the	button	  3.	 Siebfilter  •   Schalten  Sie  den  Wasserkocher  ein,  indem  Sie  die   3.	 Сетчатый	фильтр  розетку.                 3.	 Торлы с?згіш                 •   Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына   2.	 Gradatie a nivelului de apa  fierbatorul pe suport (9). Asigurati-va ca capacul fier-
    3.	 Mesh	filter                     (7)	will	light	up.	                 4.	 Deckel                          Taste  (7)  in  die  Position  «I»  stellen,  dabei  leuchtet  die   4.	 Крышка  •   Для	 наполнения	 чайника	 водой	 снимите	 его	 с	  4.	 ?а?па?  с??ы?ыз.                       3.	 Filtru cu sita                  batorului (4) este inchis etans.
    4.	 Lid                           •   Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  5.	 Taste der Deckeloffnung  Betriebskontrolleuchte, die sich in der Taste (7) befindet.   5.	 Клавиша	открытия	крышки  подставки	 (9),	 откройте	 крышку	 чайника	 (4),	  5.	 ?а?па?ты ашу пернесі  •   Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден (9) шеші?із,   4.	 Capac  •   Conectati  fierbatorul,  stabilind  butonul  (7)  in  pozi-
    ?а?па?ты ашу пернесін (5) басып, шайнек ?а?па?ын
    5.	 Lid	opening	button              switched	 off	 automatically.	 Pour	 out	 water	 and	  6.	 Handgriff  •   Wenn  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich  der   6.	 Ручка         нажав	на	клавишу	(5).               6.	 Сап                             (4) ашы?ыз.                        5.	 Tasta deschidere capac          tia  «I»,  indicatorul,  amplasat  in  butonul  (7),  se  va
    6.	 Handle                          repeat	the	water	boiling	procedure	2-3	times.  7.	 Ein-/Ausschalttaste (I/0)  Wasserkocher automatisch ab. Gie?en Sie das Wasser ab   7.	 Клавиша	включения/отключения	(I/0)  •   Наполните	 чайник	 водой	 до	 максимальной	  7.	 ?осу/с?ндіру т?ймесі (I/0)  •   Шайнекті  су  де?гейі  ба?аныны?  максималды   6.	 Maner  aprinde.
    8.	 Выключатель	режима	поддержания	температуры
    und wiederholen Sie die Kochprozedur zwei- bis dreimal.
    7.	 On/Off	button	(I/0)           Notes:                                8.	 Ausschalter  des  Betriebs  der  Wassertemperaturhaltung   Anmerkungen:  воды	(I/0)                     отметки	 на	 шкале	 уровня	 воды	 (2),	 закройте	  8.	 Суды? температурасын ?стап т?ру   белгісіне  дейін  (2)  сумен  толтыры?ыз,  ?а?па?ты   7.	 Buton de conectare/deconectare (I/0)  •   Cind apa va fierbe, fierbatorul se va deconecta auto-
    mat. Goliti de apa si repetati fierberea de 2-3 ori.
    крышку,	 установите	 чайник	 на	 подставке	 (9).
    (I/0)
    8.	 Keep-warm	mode	turnoff	switch	(I/0)  –  Whenusingthekettle,makesurethatthelid(4)  9.	 Untersatz  –   Bei  der  Nutzung  des  Wasserkochers  vergewissern  Sie   9.	 Подставка  Убедитесь	в	том,	что	крышка	чайника	(4)	плотно	  режиміні? ажырат?ышы (I/0)  жабы?ыз,  шайнекті тіреуге (9) орнаты?ыз. Шайнекті?   8.	 Intrerupator regimului mentinere temperatura a apei   Remarci:
    (I/0)
    9.	 Base                            is closed tightly and the «0/I» button (7) is not  10.	Kabelaufbewahrung  sich, dass der Deckel (4) dicht geschlossen und die Taste   10.	Место	для	хранения	шнура  закрыта.  9.	 Тіреу                       ?а?па?ы (4) толы? жабыл?анына к?з жеткізі?із.  9.	 Suport            –   La  utilizarea  fierbatorului  asigurati-va  ca  butonul
    10.	Cord	storage                    blocked by any foreign objects, otherwise auto  Achtung!         «0/I» (7) mit keinen Gegenstanden blockiert ist, anderen-  Внимание!  •   Включите	чайник,	установив	клавишу	(7)	в	поло-  10.	Бауды са?тау?а арнал?ан орын  •   Пернені  (7)  «І»  к?йіне  белгілеп,  шайнекті  іске   10.	 Locas pentru pastrarea cablului  «0/I» (7) nu este blocat de obiecte straine, iar capa-
    ?осы?ыз,  осы  кезде  пернеде  (7)  орналас?ан
    жение	«I»,	при	этом	загорится	индикатор,	распо-
    falls  ist  automatische  Abschaltung  des  Wasserkochers
    Attention!                          switchoffofkettleisnotpossible.  Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den  FI-Schalter   unmoglich.  Для	дополнительной	защиты	целесообразно	в	цепи	  ложенный	в	клавише	(7).	  Назар аудары?ыз!      к?рсеткіш жанады.                  Atentie!                            cul (4) este bine inchis, in caz contrar deconectarea
    ?осымша  ?ор?ану  ?шін  ?уат  тізбегіне  30  мА-ден
    automata  a fierbatorului va fi imposibila.
    питания	установить	устройство	защитного	отключе-
    For	additional	protection	it	is	reasonable	to	install	a	  –  Beforeremovingthekettlefromthebase,make  mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis   –   Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen  des   ния	 (УЗО)	 с	 номинальным	 током	 срабатывания,	 не	  •   Когда	вода	закипит,	чайник	автоматически	отклю-  аспайтын  номиналды  ж?мыс  істеу  то?ы  бар  ?ор?аушы   •   Су ?айна?ан кезде шайнек автоматты с?неді. Суды   Pentru o protectie suplimentara, va sfatuim sa instalati   –   Inainte de a ridica fierbatorul de pe suport asigurati-
    aufzustellen. Wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten.
    residual	current	device	(RCD)	with	nominal	operation	  surethatthekettleisswitchedoff,thatis,thatthe  Wasserkochers  vom  Untersatz,  dass  der  Wasserkocher   превышающим	30	мА,	для	установки	УЗО	обратитесь	  чится.	Слейте	воду	и	повторите	процедуру	кипя-  ажырат?ыш ??рыл?ыны (?А?) орнатып ?ой?ан ж?н; ?А?-  т?гі?із ж?не суды ?айнату р?сімін 2-3 рет ?айтала?ыз.  un  dispozitiv  pentru  curent  rezidual  (RCD)  in  circuitul   va ca acesta este oprit, adica tasta «0/I» (7) se afla
    ausgeschaltet ist, das hei?t, die Taste «0/I» (7) befindet
    чения	воды	2-3	раза.
    current	not	exceeding	30	mA.	To	install	RCD	contact	  «0/I»button(7)isintheposition«0».  SICHERHEITSMA?NAHMEN  sich in der Position «0».  к	специалисту.                   Примечания:                           ты орнату ?шін маман?а жолы?у керек.  Ескерту:                         electric. Acest RCD trebuie sa actioneze la o intensitate   in pozitia «0».
    a	specialist.                                                           Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Gerats  lesen  Sie  diese                                          –   Прииспользованиичайникаубедитесьвтом,что                    –   Шайнекті  пайдалан?ан  кезде  іске  ?осу/с?ндіріу   reziduala    maxima  de  30  mA,  pentru  instalare  cereti
    USAGE                                 Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie   VERWENDUNG  МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ                  крышка (4) плотно закрыта, а клавишу «0/I» (7)  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  «0/І»  пернесін  (7)  б?тен  заттар  б?геттеп   sfatul instalatorului.  UTILIZAREA
    SAFETY MEASURES                   Kettle usage                          sie fur weitere Referenz auf.     Verwendung des Wasserkochers          Перед	началом	эксплуатации	устройства	вниматель-  неблокируютпосторонниепредметы,впротив-  ??рыл?ыны ?оспас, пайдаланбас ж?не реттемес б?рын   т?рма?анына, ал ?а?па? (4) ты?ыз жабыл?анына к?з   Utilizarea fierbatorului
    жеткізі?із,  кері  жа?дайда  шайнекті?  автоматты
    но	 прочитайте	 настоящую	 инструкцию	 по	 эксплуа-
    Benutzen  Sie  dieses  Gerat  nur  bestimmungsma?ig  und  laut
    Before	using	the	unit,	read	these	instructions	carefully	  •   Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  dieser Bedienungsanleitung.  •  •   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  тации	и	сохраните	её	для	использования	в	качестве	  номслучаеавтоматическоеотключениечайника  н?с?аулы?ты  м??ият  о?ып  шы?ы?ыз  аны?тамалы?   с?нуі м?мкін болмайды.  MASURI DE SIGURANTA  •   Introduceti fisa cablului de alimentare in priza elec-
    Um  den  Wasserkocher  mit  Wasser  zu  fullen,  neh-
    and	keep	them	for	future	reference.  •   To	fill	the	kettle	with	water,	take	it	off	the	base	(9)	  Nicht  ordnungsgema?e  Nutzung  des  Gerats  kann  zu  seiner   men  Sie  ihn  vom  Untersatz  (9)  ab  und  offnen  Sie  den   справочного	материала.  –   будетневозможным.  материал ретінде пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз.  –   Ш?йнекті т??ырдан шешіп алмас б?рын, ш?йнекті?   Cititi  cu  atentie  prezenta  instructiune  de  exploatare   trica.
    Передснятиемчайникасподставкиубедитесьв
    ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай  тікелей
    Use	the	unit	according	to	its	intended	purpose	only,	as	  and	open	the	kettle	lid	(4)	by	pressing	the	button	  Storung  fuhren,  einen  gesundheitlichen  oder  materiellen   Deckel  (4),  indem  Sie  die  Taste  (5)  drucken.  Fullen   Используйте	устройство	только	по	его	прямому	на-  том,чточайникотключён,тоестьклавиша«0/I»  ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз.  ажыратылып  т?р?анын,  «0/I»  пернесіні?  (7)  «0»   inainte  de  utilizarea  aparatului  si  pastrati-o  pentru   •   Pentru  umplerea  fierbatorului  cu  apa  luati-l  de  pe
    it	is	stated	in	this	user	manual.   (5).	Fill	the	kettle	with	water,	the	water	level	must	  Schaden beim Nutzer hervorrufen.  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  auf,  dabei  mu?  der   значению,	как	изложено	в	данной	инструкции.  (7)находитсявположении«0».  ??рыл?ыны  д?рыс  пайдаланбау  оны?  б?зылуына,   к?йде т?р?анын тексеріп алы?ыз.  consultari ulterioare.  suport (9), deschideti capacul fierbatorului (4), apas-
    Mishandling	 the	 unit	 can	 lead	 to	 its	 breakage	 and	  not	 be	 below	 the	 minimal	 mark	 «MIN»	 and	 not	  •   Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Betriebsspannung  des   Wasserstand  nicht  unter  der  «MIN»-Wasserstandsmarke   Неправильное	обращение	с	устройством	может	при-  пайдаланушы?а  немесе  оны?  м?лкіне  зиян  ?келуі   Folositi  aparatul  conform  destinatiei  si  in  scopurile   ind butonul (5). Umpleti fierbatorul cu apa, aveti grija
    Wasserkochers und die Netzspannung ubereinstimmen.
    вести	к	его	поломке,	причинению	вреда	пользовате-
    cause	harm	to	the	user	or	damage	to	his/her	property.  above	 the	 maximal	 mark	 «MAX»;	 determine	 the	  •   Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; ste-  und  nicht  uber  der  «MAX»-Wasserstandsmarke  liegen;   лю	или	его	имуществу.  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  м?мкін.  ПАЙДАЛАНУ  mentionate in prezenta instructiune.  ca nivelul de apa sa nu se situeze sub nivelul minim
    •   Make	sure	that	the	operating	voltage	of	the	kettle	  water	level	using	the	scale	(2).  cken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.  um  den  Wasserstand  festzustellen,  benutzen  Sie  den   •   Убедитесь	 в	 том,	 что	 рабочее	 напряжение	 чай-  Эксплуатация чайника  •   ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желідегі кернеуге с?йкес   Ш?йнекті пайдалану  Utilizarea gresita a aparatului poate duce la defectarea   «MIN» si sa nu depaseasca nivelul maxim «MAX»;
    Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына
    •
    •
    Wasserstandsanzeiger (2).
    Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	электрическую
    corresponds	to	the	voltage	of	your	mains.  •   Close	the	lid	(4),	place	the	filled	kettle	on	the	base	  •   Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim  Anschlie?en   •   Machen Sie den Deckel (4) zu und stellen Sie den befullten   ника	соответствует	напряжению	электросети.  розетку.  болуына к?з жеткізі?із.  с??ы?ыз.  acestuia,  cauzarea  de  prejudicii  utilizatorului  si   pentru  determinarea  nivelului  de  apa  folositi  gra-
    •   The	power	cord	is	equipped	with	a	“europlug”;	plug	it	  (9).          des  Wasserkochers  an  das  Stromnetz,  um  Brandrisiko   Wasserkocher auf den Untersatz (9).  •   Сетевой	шнур	снабжён	«евровилкой»;	включайте	  •   Для	 наполнения	 чайника	 водой	 снимите	 его	 с	  •   Желілік  шнур  «евроашамен»  жабды?тал?ан;  оны   •   Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден (9) шеші?із,   proprietatii lui.  •   datiile (2).
    •
    Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatului cores-
    Inchideti capacul (4), asezati fierbatorul cu apa pe
    into	the	socket	with	reliable	grounding	contact.  •   Set	the	button	(7)	to	the	position	«I»,	the	indicator	  •   zu vermeiden.  •   Stellen Sie die Taste (7) in die Position «I», dabei leuch-  её	в	электрическую	розетку,	имеющую	надёжный	  подставки	 (9),	 откройте	 крышку	 чайника	 (4),	  жерге  сенімді  ?осыл?ан  байланысы  бар  электр   ?а?па?ты ашу пернесін (5) басып, шайнек ?а?па?ын   punde cu tensiunea din reteaua electrica.  suport (9).
    контакт	заземления.
    Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Badezimmer
    •   To	avoid	risk	of	fire,	do	not	use	adapters	for	con-  located	inside	the	button	(7)	will	light	up.  zu benutzen. Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nahe   tet  die  Betriebskontrolleuchte,  die  sich  in  der  Taste  (7)   •   Во	 избежание	 риска	 возникновения	 пожара	 не	  нажав	на	клавишу	(5).	Наполните	чайник	водой,	  •   розеткасына ?осы?ыз.  (4)  ашы?ыз.  Шайнекке  суды  «MIN»  минималды   •   Cablul de alimentare este dotat cu fisa de tip  «euro»;   •   Stabilati butonul (7) in pozitia «I», indicatorul, ampla-
    ?ртті?  пайда  болу  т?уекелін  болдырмас  ?шін
    necting	the	kettle	to	the	mains.  •   Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  von Schwimmbecken oder anderen mit Wasser gefullten   •   befindet.  используйте	переходники	при	подключении	чай-  при	 этом	 уровень	 воды	 должен	 быть	 не	 ниже	  шайнекті электр розеткасына ?ос?ан кезде ?ткізуші   белгісінен  т?мен  емес  ж?не  «MAX»  максималды   conectati-o  doar  la  prize  electrice  prevazute  cu   sat in butonul (7), se va aprinde.
    Wenn  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich  der
    минимальной	 отметки	 «MIN»	 и	 не	 выше	 макси-
    •   Do	not	use	the	kettle	in	bathrooms.	Do	not	use	the	  switched	off	automatically.  Wasserbehaltern nicht.  Wasserkocher automatisch ab.        ника	к	электрической	розетке.     мальной	отметки	«MAX»,	для	определения	уровня	  то? ??ралдарын пайдаланба?ыз.  белгіден  асырмай  ??йы?ыз;  суды?  де?гейіні?   impamantare.  •   Cind apa va fierbe, fierbatorul se va deconecta auto-
    kettle	 near	 swimming	 pools	 or	 other	 containers	  •   You	can	switch	the	kettle	off	manually	by	setting	  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  in  der  Nahe  von   •   Sie konnen den Wasserkocher selbst ausschalten, indem   •   Не	 используйте	 чайник	 в	 ванных	 комнатах.	 Не	  воды	пользуйтесь	шкалой	(2).  •   Шайнекті  жуынатын  б?лмелерде  пайдаланба?ыз.   аны?тау ?шін ба?анын (2) пайдаланы?ыз.  •   Pentru a evita riscul de aparitie a incendiului nu uti-  mat.
    filled	with	water.                the	button	(7)	to	the	position	«0».   Warmequellen oder offenem Feuer nicht.  Sie die Taste (7) in die Position «0» stellen.  пользуйтесь	 чайником	 вблизи	 бассейнов	 или	  •   Закройте	крышку	(4),	наполненный	чайник	рас-  Шайнекті  бассейндерді?  немесе  су  толтырыл?ан   •   ?а?па?ты  (4)  жабы?ыз,  толтырыл?ан  шайнекті   lizati mason de reductie la conectarea fierbatorului   •   Puteti opri fierbatorul, fixand tasta (7) in pozitia «0».
    •   Do	not	use	the	kettle	near	heat	sources	and	open	  •   Before	 removing	 the	 kettle	 from	 the	 base	 (9),	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  drau?en  zu   •   Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des Wasserkochers   •   других	ёмкостей,	наполненных	водой.  положите	на	подставке	(9).  бас?а да ыдыстарды? жанында пайдаланба?ыз.  •   т??ыр?а (9) орналастыры?ыз.  la priza electrica.  •   Ridicand fierbatorul de pe suport (9), asigurati-va ca
    benutzen.
    Пернені (7) «I» к?йіне орнаты?ыз, осы кезде пернеде
    Не	используйте	чайник	в	непосредственной	бли-
    flame.                            make	sure	that	it	is	switched	off.  •   Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nie unbe-  vom Untersatz (9), dass er ausgeschaltet ist.  зости	 от	 источников	 тепла	 или	 открытого	 пла-  •   Установите	клавишу	(7)	в	положение	«I»,	при	этом	  •   Шайнекті  тікелей  жылу  к?зіне  немесе  ашы?  от?а   (7) орналас?ан к?рсеткіш жанады.  •   Nu folositi fierbatorul in baie. Nu-l utilizati in apropie-  acesta este oprit.
    •   Do	not	use	the	kettle	outdoors.  •   After	switching	the	kettle	off	wait	for	10-20	sec-  aufsichtigt.  •   Warten  Sie  nach  dem  Ausschalten  des  Wasserkochers   мени.      загорится	индикатор,	расположенный	в	клавише	  жа?ын жерде пайдаланба?ыз.  •   Су ?айна?ан кезде шайнек автоматты с?неді.  rea piscinelor sau a altor recipiente umplute cu apa.  •   Dupa  oprirea  fierbatorului  asteptati  10-20  de
    10-20 Sekunden ab, danach konnen Sie ihn wieder ein-
    (7).
    •   Do	not	leave	the	operating	kettle	unattended.  onds,	 then	 you	 can	 switch	 it	 on	 again	 for	 water	  •   Benutzen Sie den Wasserkocher auf einer geraden und sta-  schalten, um Wasser nochmals aufzukochen.  •   Запрещается	использовать	чайник	вне	помеще-  •   Когда	вода	закипит,	чайник	автоматически	отклю-  •   Шайнекті б?лмеден тыс жерде пайдалану?а тыйым   •   Батырманы  (7)  «0»  к?йіне  белгілеп,  Сіз  шайнекті   •   Nu folositi fierbatorul in apropierea surselor de cal-  secunde, dupa care puteti porni din nou fierbatorul
    •   Place	 the	 kettle	 on	 a	 flat	 stable	 surface;	 do	 not	  re-boiling.  bilen Oberflache, stellen Sie ihn an den Tischrand nicht auf.  •   Falls  Sie  den  Wasserkocher  mit  ungenugendem   ний.  чится.        •   салынады.                       ?зі?із с?ндіре аласыз.                dura sau a flacarii deschise.    pentru a fierbe apa.
    Іске ?осыл?ан шайнекті ?араусыз ?алдырма?ыз.
    place	the	kettle	on	the	edge	of	the	table.  •   If	 you	 accidentally	 switched	 the	 kettle	 on	 with	  •   Vor  der  Einschaltung  des  Gerats  vergewissern  Sie  sich,   Wasserstand  zufallig  eingeschaltet  haben,  spricht  das   •   Не	оставляйте	включённый	чайник	без	присмо-  •   Вы	 можете	 сами	 отключить	 чайник,	 установив	  •   Шайнекті тегіс  ж?не т?ра?ты бетте  пайдаланы?ыз,   •   Шайнекті т??ырдан (9) ала отырып, оны? с?ндірулі   •   Nu folositi fierbatorul in afara incaperilor.  •   Daca ati pornit accidental fierbatorul, iar nivelul apei
    тра.
    dass der  Wasserkocher auf dem Untersatz aufrecht steht.
    •   Before	switching	the	kettle	on,	make	sure	that	it	is	  insufficient	amount	of	water,	the	automatic	ther-  •   Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz.  Sicherungselement automatisch an und der Wasserkocher   •   Используйте	 чайник	 на	 ровной	 и	 устойчивой	  клавишу	(7)	в	положение	«0».  шайнекті ?стелді? шетіне ?ойма?ыз.  екенін тексері?із.  •  •   Nu lasati fierbatorul conectat nesupravegheat.  in acesta este mai jos de limita minima, va actiona
    siguranta termica automata si fierbatorul se va opri.
    Plasati fierbatorul pe o suprafata plana si stabila, nu-l
    placed	on	the	base	evenly.        mal	switch	will	be	on	and	the	kettle	will	be	switched	  •   Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  vom  Tisch  nicht   schaltet  sich  aus.  In  diesem  Fall  nehmen  Sie  den   поверхности,	не	ставьте	чайник	на	край	стола.  •   Снимая	чайник	с	подставки	(9),	убедитесь	в	том,	  •   Іске  ?осу  алдында,  шайнек  т??ырда  ?исы?   •   Шайнек с?нгеннен кейін 10-20 секунд к?ті?із, осыдан   puneti pe marginea mesei.  In acest caz, ridicati fierbatorul de pe suport (9) si
    что	он	выключен.
    Wasserkocher vom Untersatz (9) ab, lassen Sie ihn 5-10
    •   Use	only	the	base	supplied	with	the	unit.  off.	In	this	case	take	the	kettle	from	the	base	(9),	  herabhangt  und  hei?e  Gegenstande  nicht  beruhrt.  Die   Minuten lang abkuhlen, dann fullen Sie den Wasserkocher   •   Перед	включением	убедитесь	в	том,	что	чайник	  •   После	 отключения	 чайника	 подождите	 10-20	  орнатылма?анына к?з жеткізі?із.  кейін сіз оны суды ?айта ?айнату ?шін ?айтадан ?оса   •   Inainte de a porni fierbatorul, asigurati-va ca acesta   lasati-l  sa  se  raceasca  5-10  minute,  apoi  umpleti
    аласыз.
    •   Do	not	let	the	cord	hang	from	the	edge	of	a	table	  let	it	cool	down	for	5-10	minutes,	then	fill	it	with	  Lange des Netzkabels kann man regeln, indem man es in   mit Wasser auf und schalten Sie ihn ein, der Wasserkocher   установлен	на	подставке	без	перекосов.  секунд,	 после	 чего	 его	 можно	 снова	 включить	  •   Тек жеткізу жина?ына кіретін т??ырды пайдаланы?ыз.  •   Егер  сіз  ш?йнекті  абайсызда  аз  суымен  ?осып   este asezat pe suport fara inclinari.  fierbatorul cu apa si porniti-l, aparatul va functiona
    and	make	sure	it	does	not	touch	hot	surfaces.	You	  water	 and	 switch	 it	 on,	 the	 kettle	 will	 operate	 in	  der Kabelaufbewahrung befestigt.  wird im normalen Betrieb funktionieren.  •   Используйте	только	ту	подставку,	которая	входит	  для	повторного	кипячения	воды.  •   Желілік  шнурды?  ?стелден  салбырап  т?руын,   ?алса?ыз, онда автоматты термоса?тандыр?ыш іске   •   Folositi numai suportul care este inclus in set.  in regim normal.
    can	adjust	the	power	cord	length	by	fixing	it	in	the	  normal	mode.   •   Greifen Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit nas-              •   в	комплект	поставки.          •   Если	вы	случайно	включили	чайник	c	недостаточ-  сондай-а?  ысты?  беттерге  тиюін  болдырма?ыз.   ?осылады,  б?л  кезде  ш?йнек  ажыратылады.  Б?л   •   Nu lasati cablul de alimentare sa atirne de pe masa,
    Не	допускайте,	чтобы	сетевой	шнур	свешивался
    sen Handen nicht.
    cord	storage.                                                         •   Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht ein.  Betrieb der Wassertemperaturhaltung  со	 стола,	 и	 следите,	 чтобы	 он	 не	 касался	 горя-  ным	 количеством	 воды,	 сработает	 автоматиче-  Желілік  бауды?  ?зынды?ын  оны  желілік  бауды   жа?дайда ш?йнекті т??ырдан (9) алып ?ойы?ыз да,   si asigurati-va ca el nu se atinge de suprafete fier-  Regim mentinere temperatura a apei
    Der Wasserkocher lasst das Wasser im Wasserbehalter hei?
    •   Do	not	touch	the	power	cord	or	power	plug	with	  Keep warm mode     •   Es ist nicht gestattet, Wasser in den  Wasserkocher einzu-  behalten.  чих	поверхностей.	Длину	сетевого	шнура	можно	  ский	термопредохранитель,	чайник	отключится.	  •   орайтын жерге бекітіп реттеуге болады.  5-10 минут бойы оны суыты?ыз, одан кейін ш?йнекті   binti. Lungimea cablului de alimentare poate fi reglata   Fierbatorul permite mentinere a apei fierbinte in
    В	 этом	 случае	 снимите	 чайник	 с	 подставки	 (9)
    Желілік бауды ж?не желілік бауды? айыртетігін сулы
    wet	hands.                      The	kettle	allows	you	to	keep	the	water	in	the	tank	hot.  gie?en, wenn er auf dem Untersatz steht.  •   Um den Betrieb der Wassertemperaturhaltung einzuschal-  регулировать,	 закрепив	 его	 в	 месте	 намотки	  и	 дайте	 ему	 остыть	 течение	 5-10	 минут,	 затем	  ?олмен ?стама?ыз.  су?а толтыры?ыз да оны ?осы?ыз, прибор ?алыпты   prin fixarea cablului in locul pentru rularea cablului.  rezervorul.
    •   Do	not	switch	the	kettle	on	if	it	is	empty.  •   To	switch	the	keep	warm	mode	on,	boil	water	in	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  mit  undicht   ten, kochen Sie Wasser im Wasserkocher auf und warten   шнура.  наполните	чайник	водой	и	включите,	устройство	  •   Шайнекті сусыз пайдаланба?ыз.  жа?дайда ж?мыс істейтін болады.  •   Nu apucati cablul de alimentare si fisa cablului de ali-  •   Pentru a porni regimul mentinere temperatura a apei,
    •   Do	not	fill	the	kettle	with	water	when	it	stands	on	  the	kettle	and	wait	until	it	is	switched	off.  •   geschlossenem Deckel zu benutzen.  Sie ab, bis er sich ausschaltet.  •   Не	 беритесь	 за	 сетевой	 шнур	 и	 вилку	 сетевого	  будет	работать	в	нормальном	режиме.  •   Т??ырда т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз.  mentare cu mainile umede.  fierbeti apa in fierbator si asteptati pana acesta se
    шнура	мокрыми	руками.
    Benutzen Sie den Wasserkocher nur furs Wasserkochen;
    the	base.                       •   Set	the	switch	(8)	to	the	position	«I»,	the	indicator	  es ist nicht gestattet, andere Flussigkeiten darin zu erwar-  •   Stellen  Sie  den  Ausschalter  (8)  in  die  Position  «I»,   •   Не	включайте	чайник	без	воды.  •   ?а?па?ы   ты?ыз   жабылма?ан   шайнекті   Суыд? емпературасын ?стап т?ру режимі  •   Nu conectati fierbatorul fara apa.  va opri.
    Шайнек резервуарда?ы суды ысты? к?йде ?стап т?ру?а
    dabei  leuchtet  die  Betriebskontrolleuchte,  die  sich  im
    •   Do	not	use	the	kettle	if	the	lid	is	not	closed	tightly.  located	inside	the	switch	(8)	will	light	up.  men oder aufzukochen.  Ausschalter (8) befindet.  •   Не	 наливайте	 воду	 в	 чайник,	 стоящий	 на	 под-  Режим поддержания температуры воды  пайдаланба?ыз.  м?мкіндік береді.     •   Nu turnati apa in fierbator atunci cind el se afla pe   •   Mutati intrerupatorul (8) in pozitia «I», se va aprinde
    Чайник	позволяет	поддерживать	воду	в	резервуаре
    •   Use	the	kettle	only	for	water	boiling;	do	not	heat	or	  •   To	 turn	 this	 mode	 off,	 set	 the	 switch	 (8)	 to	 the	  •   Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasserkocher   •   Um  diesen  Betrieb  abzuschalten,  stellen  Sie  den   ставке.  в	горячем	состоянии.  •   Шайнекті  тек  суды  ?айнату  ?шін  пайдаланы?ыз,   •   Су  температурасын  ?стап  т?ру  режимін  ?осу   •   suport.  •   indicatorul in intrerupator (8).
    Pentru a porni acest regim fixati intreruptorul (8) in
    Nu utilizati fierbatorul cu capacul neinchis.
    boil	other	liquids.               position	«0».                         nicht unter der minimalen Wasserstandsmarke «MIN» und   Ausschalter (8) in die Position «0» ein.  •   Не	 используйте	 чайник	 с	 неплотно	 закрытой	  •   Для	 включения	 режима	 поддержания	 темпера-  кез келген бас?а с?йы?ты?тарды ?ыздыру?а немесе   ?шін  шайнекте  суды  ?айнаты?ыз  ж?не  оны?
    •   Ensure	that	the	water	level	in	the	kettle	is	not	below	               nicht  uber  der  maximalen  Wasserstandsmarke  «MAX»                 •   крышкой.                        туры	воды	вскипятите	в	чайнике	воду	и	дожди-  ?айнату?а тыйым салынады.  ажыратыл?анын к?ті?із.            •   Utilizati fierbatorul numai pentru fierberea apei, este   pozitia «0».
    interzisa  incalzirea  sau  fierberea  altor  lichidelor  in
    Используйте	чайник	только	для	кипячения	воды,
    liegt. Das kochende Wasser kann sich beim Ubersteigen
    the	minimal	mark	«MIN»	and	not	above	the	maxi-  CLEANING AND CARE       der maximalen Wasserstandsmarke wahrend des Kochens   REINIGUNG UND PFLEGE  запрещается	 подогревать	 или	 кипятить	 любые	  тесь	его	отключения.  •   Шайнектегі  суды?  де?гейі  «MIN»  минималды   •   Ажырат?ышты (8) «I» к?йіне орнаты?ыз, осы кезде   fierbator.  CURATARE SI INTRETINERE
    белгісінен т?мен ж?не «MAX» максималды белгіден
    mal	 mark	 «MAX».	 If	 the	 water	 level	 exceeds	 the	  •   Before	 cleaning,	 disconnect	 the	 unit	 from	 the	  ausgie?en.  •   Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung vom Stromnetz   другие	жидкости.  •   Установите	выключатель	(8)	в	положение	«I»,	при	  жо?ары болмауын ?ада?ала?ыз. Максималды белгі   ажырат?ышта (8) орналас?ан к?рсеткіш жанады.  •   Aveti grija ca nivelul apei din fierbator sa nu se situ-  •   Inainte  de  curatare  deconectati  dipozitivul  de  la
    ab,  gie?en  Sie  Wasser  aus  und  lassen  Sie  den
    этом	включится	индикатор	в	выключателе	(8).
    maximal	mark,	boiling	water	can	splash	out.  mains,	pour	out	water	and	let	the	kettle	cool	down.  •   Beugen  Sie  sich  uber  der  Tulle  wahrend  des   Wasserkocher abkuhlen.  •   Следите,	чтобы	уровень	воды	в	чайнике	был	не	  •   Для	отключения	этого	режима	установите	выклю-  де?гейінен асып кеткен жа?дайда ?айнап жат?ан су   •   Осы  режимді  ажырату  ?шін  ажырат?ышты  (8)  «O»   eze sub nivelul minim «MIN» si sa nu depaseasca   retea, varsati apa si lasati fierbatorul sa se raceasca.
    •   To	avoid	burns	by	hot	steam,	do	not	bend	over	the	  •   Wipe	the	outer	surface	of	the	kettle	with	a	damp	  Wasserkocherbetriebs  nicht,  um  Dampfverbruhung  zu   •   Wischen  Sie  die  Au?enoberflache  des  Wasserkochers   ниже	 минимальной	 отметки	 «MIN»	 и	 не	 выше	  чатель	(8)	в	положение	«O».  ?айнау кезінде шашырауы м?мкін.  к?йіне орнаты?ыз.  nivelul maxim «MAX». In caz de umplere dincolo de   •   Stergeti  suprafata  exterioara  a  fierbatorului  cu  o
    kettle	spout	while	it	is	operating.  cloth	or	a	sponge.	Use	soft	detergents	to	remove	  •   vermeiden.    mit  einem  feuchten  Tuch  oder  einem  Schwamm  ab.   максимальной	 отметки	 «MAX».	 При	 превыше-        •   Ысты?  бу?а  к?йіп  ?алмас  ?шін  ж?мыс  істеп  т?р?ан   ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМІ  nivelul maxim apa se poate varsa in timpul fierberii.  carpa umeda sau un burete. Pentru inlaturarea mur-
    Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Siebfilter
    нии	уровня	максимальной	отметки	кипящая	вода
    •   Do	not	use	the	kettle	without	the	mesh	filter	or	if	  dirt;	do	not	use	metal	brushes	and	abrasives.  oder mit undicht geschlossenem Deckel zu benutzen.  Fur  Entfernung  von  Verschmutzungen  nutzen  Sie  wei-  может	выплеснуться	во	время	кипячения.  ЧИСТКА И УХОД  ш?йнекті? ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.  •   Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден ажыраты?ыз,   •   Pentru a evita oparirea cu aburi fierbinti, nu va aple-  dariei  folositi  detergenti  delicati,  nu  folositi  perii  de
    the	lid	is	not	closed	tightly.  •   Do	not	immerse	the	kettle	and	base	into	water	or	  •   Offnen  Sie  den  Wasserkocherdeckel  wahrend  des   che  Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbursten  und   •   Во	избежание	ожога	горячим	паром	не	наклоняй-  •   Перед	чисткой	отключите	устройство	от	электро-  •   Шайнекті торлы с?згішсіз немесе толы? жабылма?ан   суын т?гі?із ж?не ш?йнекке сал?ындау?а бері?із.  cati deasupra fierbatorului in functionare.  metal si detergenti abrazivi.
    Abrasivmittel.
    сети,	слейте	воду	и	дайте	чайнику	остыть.
    •   Do	not	open	the	kettle	lid	while	water	boiling.  any	other	liquids.   Wasserkochens nicht.            •   Tauchen Sie den Wasserkocher und seinen Untersatz ins   тесь	над	носиком	работающего	чайника.  •   Протрите	 внешнюю	 поверхность	 чайника	 влаж-  ?а?па?пен пайдаланба?ыз.  •   Ш?йнекті?  сырт?ы  бетін  дым?ыл  ш?берекпен   •   Nu utilizati fierbatorul fara filtru cu sita sau cu capa-  •   Nu  scufundati  fierbatorul  si  suportul  in  apa  sau  in
    •   Do	not	touch	hot	surfaces	of	the	kettle;	take	it	only	  •   Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dishwash-  •   Beruhren Sie die hei?en Oberflachen des Wasserkochers   Wasser oder andere Flussigkeiten nicht ein.  •   Не	 используйте	 чайник	 без	 сетчатого	 	 фильтра	  ной	тканью	или	губкой.	Для	удаления	загрязне-  •   Су ?айнап жат?ан кезде шайнекті? ?а?па?ын ашу?а   немесе ыс?ышпен с?рті?із. Ластануарды жою ?шін   cul neinchis.  alte lichide.
    by	the	handle.                    ing	machine.                          nicht, halten Sie ihn nur am Handgriff.  •   Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Untersatz   или	с	неплотно	закрытой	крышкой.  ний	используйте	мягкие	чистящие	средства,	не	  •   тыйым салынады.  ж?мса? тазала?ыш заттарды пайдаланы?ыз, металл   •   Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei.  •   Nu plasati fierbatorul si suportul in masina de spa-
    Шайнекті? ысты? беттеріне ?ол тигізбе?із, сабынан
    •   Be	careful	while	carrying	the	kettle	filled	with	boil-  •   Regularly	 clean	 the	 mesh	 filter	 (3)	 of	 the	 kettle	  •   Seien Sie beim Ubertragen des mit kochendem Wasser   in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  •   Запрещается	 открывать	 крышку	 чайника	 во	  используйте	металлические	щётки	и	абразивные	  ?ана ?ста?ыз.  ?ылша?тарды  ж?не  ?ажа?ыш  жу?ыш  заттарды   •   Nu atingeti suprafetele fierbinti ale fierbatorului, apu-  lat vase.
    время	кипячения	воды.
    befullten Wasserkochers vorsichtig.
    ing	water.                        from	obstruction.	To	remove	the	mesh	filter	(3),	  •   Es ist nicht gestattet, den eingeschalteten Wasserkocher   •   Reinigen Sie den Siebfilter (3) des Wasserkochers regel-  •   Не	 прикасайтесь	 к	 горячим	 поверхностям	 чай-  моющие	средства.  •   ?айна?ан су?а толы ш?йнекті жылжыт?ан кезде абай   пайдаланба?ыз.  cati-l doar de miner.  •   Curatati filtrul cu sita (3) fierbatorului de murdarie in
    •   Do	not	remove	the	operating	kettle	from	the	base.	  take	 it	 by	 both	 sides	 and	 press	 it	 in	 the	 middle	  vom Untersatz abzunehmen. Wenn es notwendig ist, den   ma?ig von Verschmutzungen. Um den Filter (3) heraus-  ника,	беритесь	только	за	ручку.  •   Не	погружайте	чайник	и	подставку	в	воду	или	в	  болы?ыз.  •   Шайнек пен т??ырды су?а немесе кез келген бас?а да   •   Mutati  cu  prudenta  fierbatorul  ce  contine  apa  fier-  mod regulat. Pentru a extrage filtrul cu sita (3), apu-
    любые	другие	жидкости.
    cati-l din ambele parti si apasati pe mijlocul filtrului
    zunehmen,  greifen  Sie  ihn  von  den  beiden  Seiten  und
    binte.
    If	you	need	to	take	the	kettle	off,	switch	it	off,	set-  from	the	inside.	  Wasserkocher abzunehmen, schalten Sie ihn aus, indem   drucken Sie auf die Mitte des Filters von der Innenseite.   •   Будьте	осторожны	при	переносе	чайника,	напол-  •   Не	 помещайте	 чайник	 и	 подставку	 в	 посудомо-  •   Ж?мыс  істеп  т?р?ан  шайнекті  тіреуден  шешуге   •   с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.  •   Nu luati fierbatorul de pe suport in timpul functionarii   din partea interioara.
    Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а
    ting	the	On/Off	button	to	the	position	«0»	and	then	  •   Wash	 the	 mesh	 filter	 (3),	 then	 install	 it	 back	 to	  Sie die Ein-/Ausschalttaste in die Position «0» umstellen,   •   Spulen Sie den Siebfilter (3), dann stellen Sie ihn zuruck   ненного	кипятком.  ечную	машину.  тыйым  салынады.  Егер  шайнекті  шешу  ?ажеттілігі   салма?ыз.  lui. Daca aveti nevoie sa-l luati de pe suport, deco-  •   Spalati filtrul cu sita (3), apoi instalati-l la loc.
    remove	the	kettle	from	the	base.  its	place.                          •   und dann nehmen Sie ihn vom Untersatz ab.  auf.                     •   Запрещается	 снимать	 работающий	 чайник	 с	  •   Регулярно	 очищайте	 сетчатый	 фильтр	 (3)	 чай-  туындаса,  ?осу/с?ндіру  батырмасын  «0»  к?йіне   •   Ш?йнекті?  торлы  с?згіні  (3)  ?немі  кірден  тазартып   nectati-l, mutand butonul de conectare/deconectare
    подставки.	Если	возникла	необходимость	снять
    Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung und wenn Sie es
    •   Unplug	the	kettle	before	cleaning	and	when	you	                       nicht benutzen vom Stromnetz ab. Es ist nicht gestattet,                чайник,	отключите	его,	переведя	клавишу	вклю-  ника	от	загрязнений.	Для	извлечения	сетчатого	  ауыстырып, оны с?ндірі?із, ал содан кейін тіреуден   отыры?ыз.  Торлы  с?згіні  (3)  шы?ару  ?шін  оны  екі   in pozitia «0», apoi puteti sa-l ridicati de pe suport.  Indepartarea depunerelor de calcar
    do	not	use	it.	When	unplugging	the	unit,	do	not	pull	  Descaling        das Gerat beim Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel   Kalkentfernung    чения/выключения	в	положение	«0»,	а	затем	сни-  фильтра	 (3)	 возьмитесь	 за	 него	 с	 двух	 сторон	  •   шеші?із.  жа?ынан ?ста?ыз да, с?згіні? ішкі жа?ынан ортасына   •   Deconectati aparatul de la retea in cazul in care nu il   •   Depunerile de calcar din interiorul fierbatorului influ-
    •
    Der  Kalkstein,  der  sich  innerhalb  des  Wasserkochers
    Егер  сіз  ??рыл?ыны  пайдаланбаса?ыз  немесе
    и	 нажмите	 на	 середину	 фильтра	 с	 внутренней
    the	power	cord,	hold	the	plug.  •   Scale,	 appearing	 inside	 the	 kettle,	 influences	  zu ziehen. Halten Sie den Stecker.  bildet,  beeinflusst  die  Geschmackseigenschaften  des   мите	чайник	с	подставки.  стороны.	  тазалау  алдында  оны  желіден  ажыраты?ыз.   басы?ыз.             folositi sau inainte de curatare. Pentru deconectare   enteaza calitatile gustative ale apei, precum si schim-
    •   To	avoid	electric	shock,	do	not	immerse	the	unit	  the	 water	 taste	 and	 disturbs	 the	 heat	 exchange	  •   Tauchen Sie nie das Gerat und den Untersatz ins Wasser   Wassers  und  verletzt  den  Warmeaustausch  zwischen   •   Отключайте	чайник	от	электрической	сети	перед	  •   Промойте	сетчатый	фильтр	(3),	а	затем	устано-  ??рыл?ыны электр желісінен ажырат?ан кезде, оны   •   Торлы  с?згішті  (3)  жуы?ыз,  ж?не  оны  орнына   trageti de fisa, nu de cablu.  bul de caldura dintre apa si elementul de incalzire.
    and	base	into	water	or	any	other	liquids.  between	water	and	the	heating	element.  oder andere Flussigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu   Wasser und dem Heizelement.  чисткой,	а	также	в	том	случае,	если	вы	устрой-  вите	его	на	место.  желі шнурынан тартпай, ашасынан ?ста?ыз.  орнаты?ыз.  •   Pentru a evita socul electric nu scufundati dispozitivul   •   Pentru inlaturarea depunerilor de calcar umpleti fier-
    •   Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dishwash-  •   To	remove	scale,	fill	the	kettle	with	a	mixture	of	one	  •   vermeiden.  •   Um  den  Kalkstein  zu  entfernen,  fullen  Sie  den   ством	 не	 пользуетесь.	 Отключая	 устройство	 от	  •   Электр  то?ыны?  со?у  ?аупін  болдырмас  ?шін   si suportul in apa sau alte lichide.  batorul pina la nivelul maxim cu apa, in care dizolvati
    Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Untersatz
    электрической	сети,	не	тяните	за	сетевой	шнур,
    ing	machine.                      part	ordinary	vinegar	and	two	parts	water	till	the	  in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  Wasserkocher bis zur maximalen Wasserstandsmarke mit   а	держитесь	за	вилку.  Удаление накипи  приборды  ж?не  т??ырды  су?а  немесе  кез  келген   ?а?ты жою  •   Nu plasati fierbatorul si suportul in masina de spa-  otet de bucatarie in proportie de 2:1.
    Шайнекті?  ішінде  т?зілетін  ?а?,  суды?  д?мдік
    •
    Wasser-Essig-Losung (2:1) auf.
    •   Do	 not	 allow	 children	 to	 touch	 the	 unit	 and	 the	  maximal	water	level	mark.  •   Lassen Sie Kinder das Gerat und das Netzkabel wahrend   •   Kochen  Sie  die  Flussigkeit  auf  und  lassen  Sie  diese  im   •   Во	 избежание	 удара	 электрическим	 током	 не	  •   Накипь,	 образующаяся	 внутри	 чайника,	 влияет	  бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз.  сапасына ?сер етеді, сондай-а? су мен ?ыздыр?ыш   lat vase.  •   Incalziti  apa  pina  la  fierbere  si  lasati-o  in  fierba-
    на	 вкусовые	 качества	 воды,	 а	 также	 нарушает
    power	cord	during	operation.    •   Boil	the	liquid	and	leave	it	in	the	unit	overnight.	In	  des Betriebs nicht beruhren.  Wasserkocher  uber  Nacht  bleiben.  Am  Morgen  gie?en   погружайте	устройство	и	подставку	в	воду	или	в	  теплообмен	между	водой	и	нагревательным	эле-  •   Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   элементті? арасында?ы жылу алмасуды б?зады.  •   Nu permiteti copiilor sa se atinga de aparatul si de   tor peste noapte. Dimineata varsati lichidul, umpleti
    •   Do	not	allow	children	to	use	the	unit	as	a	toy.  the	morning	pour	out	the	liquid,	fill	the	kettle	with	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Gerat  als  Spielzeug   Sie die Flussigkeit ab, befullen Sie den Wasserkocher mit   любые	другие	жидкости.  ментом.  салма?ыз.  •   ?а?ты  кетіру  ?шін  ас  сірке  суы  2:1  пропорциясы   •   cablul de alimentare in timpul functionarii mixerului.  fierbatorul  cu  apa  pina  la  nivelul  maxim,  fierbeti-o
    si varsati-o.
    Nu permiteti copiilor sa foloseasca dispozitivul in cali-
    •   This	 unit	 is	 not	 intended	 for	 usage	 by	 children	  water	till	the	maximal	water	level	mark,	boil	and	  •   zu geben.  Wasser bis zur «MAX»-Wasserstandsmarke, kochen Sie es   •   Не	 помещайте	 чайник	 и	 подставку	 в	 посудомо-  •   Для	удаления	накипи	наполните	чайник	до	мак-  •   Ж?мыс  істеп  т?р?ан  кезде  балалар?а  ??рыл?ыны   бойынша  араластырыл?ан  суды  шайнекті?  е?   tate de jucarie.  •   Pentru indepartarea depunerilor de calcar pot fi utili-
    ечную	машину.
    ж?не желілік шнурды ?стау?а р??сат берме?із.
    Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter
    under	8	years	of	age.	            pour	the	water	out.                   8 Jahren geeignet.                auf und gie?en Sie das Wasser ab.   •   Не	разрешайте	детям	прикасаться	к	прибору	и	к	  симального	уровня	водой	с	разведённым	в	ней	  •   Балалар?а  аспапты ойыншы? ретінде пайдалану?а   жо?ар?ы де?гейіне дейін толтыры?ыз.  •   Acest aparat nu este destinat pentru folosire de catre   zate solutii speciale, destinate pentru curatarea fier-
    •   Place	the	unit	away	from	children	under	8	years	of	  •   You	can	use	special	detergents	for	electric	kettles	  •   Stellen  Sie  das  Gerat  wahrend  des  Betriebs  und  des   •   Zur Entkalkung konnen Sie spezielle Entkalkungsmittel fur   сетевомуо	шнуру	во	время	работы.  •   столовым	уксусом	в	пропорции	2:1.  р??сат етпе?із  •   С?йы?ты?ты ?айнаты?ыз да, оны т?нге ?алтыры?ыз.   copii cu varsta  sub 8 ani.   batorelor electrice.
    elektrische Wasserkocher verwenden.
    Доведите	жидкость	до	кипения	и	оставьте	её	на
    age	during	its	operation	and	cooling	down.  to	remove	scale.            Abkuhlens an einem fur Kinder unter 8 Jahren unzugang-  •   Fuhren Sie die Entkalkung des Wasserkochers regel-  •   Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 прибор	 в	  ночь.	Утром	слейте	жидкость,	наполните	чайник	  •   Б?л  ??рыл?ы  8  жастан  т?менгі  балаларды?   Та?ерте?  с?йы?ты  т?гіп  таста?ыз,  шайнекті  е?   •   Asezati aparatul in timpul utilizarii si racirii in locuri   •   Curatati fierbatorul de depunerile de calacar in mod
    •   Children	aged	8	years	and	over	as	well	as	disabled	  •   Clean	the	kettle	from	scale	regularly.  lichen Ort auf.  ma?ig aus.                  качестве	игрушки.                 водой	до	максимального	уровня,	прокипятите	и	  пайдалануына арналма?ан.   жо?ар?ы де?гейге дейін сумен толытыры?ыз да, оны   inaccesibile copiilor cu varsta sub 8 ani.  regulat.
    persons	 can	 use	 this	 unit	 only	 if	 they	 are	 under	            •   Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren  und  behinder-    •   Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  слейте	воду.           •   ??рыл?ыны  ж?мыс  кезінде  ж?не  суыту  кезінде  8   •   ?айнатып, содан кейін т?гіп таста?ыз.  •   Copiii mai mari de 8 ani sau persoanele cu dizabilitati
    ?а?ты  кетіру  ?шін  электр  шайнектеріне  арнал?ан
    использования	детьми	младше	8	лет.
    ten Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter
    supervision	of	a	person	who	is	responsible	for	their	  STORAGE          Aufsicht der Person befinden, die fur ihre Sicherheit verant-  AUFBEWAHRUNG  •   Размещайте	устройство	во	время	работы	и	осты-  •   Для	 удаления	 накипи	 можно	 использовать	 спе-  жастан  т?менгі  балар  жете  алмайтын  жерге   арнайы заттарды пайдалану?а болады.  pot utiliza aparatul doar in cazul in care sunt supra-  PASTRARE
    safety	and	if	they	are	given	all	the	necessary	and	  •   Before	taking	the	kettle	away	for	long	storage,	unplug	  wortlich  ist,  und  wenn  ihnen  entsprechende  und  verstand-  •   Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbewahrung wegpa-  вания	в	местах,	недоступных	для	детей	младше	  циальные	средства,	предназначенные	для	элек-  орналастыры?ыз.  •   Шайнекті ?а?тан мезгілімен тазартып т?ры?ыз.  vegheati de persoana responsabila cu siguranta lor,   •   Inainte de a plasa fierbatorul pentru pastrare pe ter-
    cken, trennen Sie es vom Stromnetz ab, gie?en Sie Wasser
    трочайников.
    understandable	instructions	concerning	the	safe	  it,	pour	out	water	and	let	the	unit	cool	down.  liche  Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des  Gerats  und   ab und lassen Sie das Gerat abkuhlen.  8	лет.  •   Регулярно	очищайте	чайник	от	накипи.  •   8 жастан ?лкен балалар ж?не м?мкіншілігі шектеулі   care le-a dat instructiuni corespunzatoare si clare cu   men  lung,  decnectati-l  de  la  retea,  varsati  apa  si
    usage	 of	 the	 unit	 and	 information	 about	 danger	  •   Fix	the	power	cord	in	the	cord	storage	(10).  die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.  •   Befestigen Sie das Netzkabel in der Kabelaufbewahrung   •   Дети	старше	8	лет	и	люди	с	ограниченными	воз-  жандар  ?здеріні?  ?ауіпсіздіктеріне  жауапты   СА?ТАУ  privire la folosirea sigura a aparatului si despre peri-  lasati sa se raceasca.
    адамдарды?  ?ада?алауымен  ?ана  ж?не  олар?а
    that	can	be	caused	by	its	improper	usage.  •   Keep	the	kettle	away	from	children	in	a	dry	cool	  •   Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder unzugang-  (10).  можностями	 могут	 пользоваться	 устройством,	  ХРАНЕНИЕ  ??рыл?ыны  ?ауіпсіз  пайдалану  туралы  ж?не  оны   •   ??рыл?ыны ?за? уа?ыт?а са?тап ?ой?ан?а дейін, оны   colele care pot aparea in caz de folosire inadecvata.  •   Fixati cablul de alimentare in locasul pentru rularea
    только	 в	 том	 случае,	 если	 они	 находятся	 под
    lichen Ort auf.
    •   Keep	the	unit	out	of	reach	of	children.  place.                     •   Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie   •   Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen und   присмотром	 лица,	 отвечающего	 за	 их	 безопас-  •   Перед	тем	как	убрать	чайник	на	длительное	хра-  д?рыс пайдаланба?ан жа?дайда орын алуы м?мкін   желіден ажыраты?ыз, суын т?гі?із ж?не ??рыл?ы?а   •   Pastrati  dispozitivul  in  locuri  neaccesibile  pentru   cablului (10).
    •   For	children	safety	reasons,	do	not	leave	polyeth-                    Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer-  fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  ность,	и	если	им	были	даны	соответствующие	и	  нение,	 отключите	 его	 от	 электросети,	 слейте	  ?ауіпті  жа?дайлар  туралы  тиісті  ж?не  т?сінікті   сал?ындау?а уа?ыт бері?із.  copii.  •   Pastrati dispozitivul intr-un loc uscat si racoros, inac-
    ylene	bags,	used	as	a	packaging,	unattended.  DELIVERY SET              den, nie ohne Aufsicht.         LIEFERUMFANG                            понятные	 инструкции	 о	 безопасном	 пользова-  •   воду	и	дайте	устройству	остыть.  н?с?аулар берілген жа?дайда ??рыл?ыны пайдалана   •   Желілік шнурды шнур оралатын жерге (10) бекіті?із.  •   Din  motive  de  siguranta  copiilor  nu  lasati  pungile   cesibil pentru copii.
    Сетевой	шнур	закрепите	в	месте	намотки	шнура
    Attention! Donotallowchildrentoplaywithpolyeth-  Kettle	–	1	pc.  Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder   Wasserkocher – 1 St.  нии	устройством	и	тех	опасностях,	которые	могут	  (10).            алады.                         •   Шайнекті  ??р?а?,  сал?ын,  балаларды?  ?олдары   de  polietilena,  utilizate  in  calitate  de  ambalaj  fara   CONTINUT PACHET
    жетпейтін жерде са?та?ыз.
    supraveghere.
    ylene bags or packaging film. Danger  of  suffoca-  Base	–	1	pc.   Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  Untersatz – 1 St.    возникать	при	его	неправильном	использовании.  •   Храните	чайник	в	сухом	прохладном	месте,	недо-  •   ??рыл?ыны  балаларды?  ?олы  жетпейтін  жерде   Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace  cu  pungile   Fierbator – 1 buc.
    tion!                             Instruction	manual	–	1	pc.            •   Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und  des   Bedienungsanleitung – 1 St.  •   Храните	 устройство	 в	 местах,	 недоступных	 для	  ступном	для	детей.  са?та?ыз.   ЖЕТКІЗУ ЖИНА?Ы                        de polietilena sau pelicula pentru ambalare. Pericol de   Suport – 1 buc.
    Netzsteckers  periodisch.  Es  ist  nicht  gestattet,  den
    детей.
    •   Check	the	power	cord	and	plug	integrity	periodi-                      Wasserkocher  zu  benutzen,  wenn  das  Gehause  des                  •   Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	 остав-                    •   Балалар  ?ауіпсіздігі  т?р?ысынан,  ?аптама   Шайнек – 1 дн.       asfixiere!                        Intructiune – 1 buc.
    cally.	Do	not	use	the	kettle	if	its	body,	base,	power	  TECHNICAL SPECIFICATIONS  Wasserkochers, der Untersatz, der Netzstecker oder das   TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  ляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	 используемые	 в	  КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ  ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен  пакеттерді   Тіреу – 1 дн.  •   Periodic verificati integritatea cablului de alimentare
    Чайник–	1	шт.
    Stromversorgung: 220-240 V ~ 50-60 Hz
    ?ада?алаусыз ?алдырма?ыз.
    plug	or	power	cord	have	damages.  Power	supply:	220-240	V	~	50-60	Hz    Netzkabel beschadigt sind.      Aufnahmeleistung: 2200 W                качестве	упаковки,	без	надзора.  Подставка	–	1	шт.                    Назар   аудары?ыз!   Балалар?а   полиэтилен   Н?с?аулы? – 1 дн.           si a fisei cablului de alimentare. Nu folositi fierbatorul   CARACTERISTICI TEHNICE
    •   To	 avoid	 damages,	 transport	 the	 unit	 in	 original	  Power	consumption:	2200	W  •   Um Beschadigungen zu vermeiden, transportieren Sie das   Fassungsvermogen: 1,7 l  Внимание!  Не разрешайте детям играть с поли-  Инструкция	–	1	шт.  пакеттермен  немесе  ?аптама  ?лдірімен  ойнау?а   daca corpul fierbatorului, suportul, fisa sau cablul de   Alimentarea electrica: 220-240 V ~ 50-60 Hz
    package	only.                   Maximal	water	capacity:	1.7	L           Gerat nur in der Fabrikverpackung.                                    этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.                      р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі бар!  ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАРЫ                 alimentare prezinta defectiuni.  Consum de putere de: 2200 W
    •   Do	not	repair	the	unit	by	yourself.	If	you	find	any	                •   Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu reparieren.   Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design   Опасность удушья!  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  •   Желілік бау мен желілік айыртетікті? о?шаулануыны?   Электр?орегі: 220-240 В ~ 50-60 Гц  •   Pentru a evita deteriorarea, transportati dispozitivul   Volumul maxim de apa: 1,7 l
    •
    Bei der Feststellung von Beschadigungen trennen Sie den
    Периодически	 проверяйте	 состояние	 сетевого
    damages,	unplug	the	kettle	immediately	and	apply	  Themanufacturerpreservestherighttochangethe  Wasserkocher  vom  Stromnetz  ab  und  wenden  Sie  sich   und technische Eigenschaften des Gerats ohne   шнура	и	вилки	сетевого	шнура.	Не	пользуйтесь	  Электропитание:	220-240	В	~	50-60	Гц  к?йін  т?ра?ты  тексеріп  т?ры?ыз.  Шайнекті?   ?ажет ететін ?уаты: 2200 Вт  doar in ambalajul original.
    Суды? максималды к?лемі: 1,7 л
    Vorbenachrichtigung zu verandern.
    to	an	authorized	service	center.  specificationsoftheunitwithoutapreliminarynotifi-  an einen autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst.  чайником,	если	имеются	какие-либо	поврежде-  Потребляемая	мощность:	2200	Вт  корпусыны?,  тіреуды?,  желілік  ашаны?    немесе          •   Este  interzisa  repararea  dispozitivului  de  sine  sta-  Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica
    Максимальный	объём	воды:	1,7	л
    cation.                                                                 Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre  ния	 корпуса	 чайника,	 подставки,	 сетевой	 вилки	               желілік  шнурды?  б?лінген  жерлері  бар  бол?ан                        tator.  In  caz  de  defectiuni  deconectati  imediat  fier-  caracteristicile dispozitivelor fara anuntare prealabila.
    DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT                    или	сетевого	шнура.                                                     жа?дайда, шайнекті пайдаланба?ыз.  ?ндіруші ??рыл?ыларды? сипаттамаларын алдын-ла   batorul de la reteaua electrica si apelati la un ser-
    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE                         GEEIGNET                                                                                                  Производительоставляетзасобойправоизменять                       хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.
    ONLY                              Unit operating life is 5 years                                          Gewahrleistung                        •   Во	избежание	повреждений	перевозите	устрой-  характеристикиустройствбезпредварительного  •   Б?зылулар?а  жол  бермеу  ?шін  ??рыл?ыны  тек   vice autorizat.            Durata de functionare a aparatului – 5 ani
    зауытты? орауда ?ана тасымалда?ыз.
    ство	только	в	заводской	упаковке.
    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME     Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man beim   •   Запрещается	 самостоятельно	 ремонтировать	  уведомления.  •   ??рыл?ыны ?з беті?ізше ж?ндеуге тыйым салынады.   ??рыл?ыны? ?ызмет мерзімі - 5 жыл
    BEFORE THE FIRST USE              Guarantee                             Falls   das   Gerat   unter   niedrigen   Temperaturen   Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei belie-  устройство.	 При	 обнаружении	 неисправностей	  Срок службы устройства – 5 лет  А?аулар  табыл?ан  жа?дайда  ??рыл?ыны  желіден   APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC  Garantie
    In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul  dat,
    biger Anspruchserhebung soll man wahrend der Laufzeit der
    After unit transportation or storage at low tem-  Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	  transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor   vorliegenden  Gewahrleistung  den  Check  oder  die  Quittung   немедленно	отключите	чайник	от	электросети	и	  ажыраты?ыз  да,  р??саты  бар  (у?кілетті)  сервис   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  INAINTE DE PRIMA UTILIZARE  rugam  sa  Va  adresati  la  distribuitorul  regional  sau  la
    der  Nutzung  bei  der  Raumlufttemperatur  nicht  weniger
    perature it is necessary to keep it for at least two   obtained	 from	 the	 dealer	 from	 whom	 the	 appliance	  als zwei Stunden bleiben.  uber den Ankauf vorzulegen.   обратитесь	в	авторизованный	(уполномоченный)	   Данноеизделиесоответствуетвсемтребу-  орталы?ына жолы?ы?ыз.  Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан  б?лшектер   In  caz  de  transportare  sau  pastrare  a  aparatului  la   compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de
    hours at room temperature before switching on.  was	 purchased.	 The	 bill	 of	 sale	 or	 receipt	 must	 be	  •   Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  aus  der  Verpackung   сервисный	центр.  емымевропейскимироссийскимстандар-                        дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы   temperaturi joase este necesara tinerea acestuia la   garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonului de
    гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан  жа?дайда
    •   Unpack	the	kettle,	remove	any	stickers	that	can	  produced	when	making	any	claim	under	the	terms	of	  heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung   Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den   УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ-  тамбезопасностиигигиены.  ??РЫЛ?Ы   ТЕК   Т?РМЫСТЫ?   ЖА?ДАЙДА   т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  temperatura camerei cel putin doua ore.  plata sau a oricarui alt document financiar, care confirma
    prevent	unit	operation.	Make	sure	that	the	operat-  this	guarantee.     des  Gerats  storen.  Vergewissern  Sie  sich,  dass  die   Forderungen  der  elektromagnetischen   ТОВОГОИСПОЛЬЗОВАНИЯ                      ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН                                                   •   Scoateti fierbatorul din ambalaj, si indepartati toate   cumpararea produsului dat.
    ing	voltage	of	the	unit	corresponds	to	the	voltage	                     Betriebsspannung  des  Gerats  und  die  Netzspannung   Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie   АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия                                                                               etichetele care ar impiedica functionarea aparatului.
    des  Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC
    ubereinstimmen.
    of	your	mains.                        This product conforms to the EMC-  •   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  uber  die  Niederspannungsgerate  vorgesehen   ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  АЛ?АШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА  кезінде         Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatului cores-  Acest produs corespunde cerintelor EMC, intoc-
    ??рыл?ыны
    температура
    т?мен
    •   Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  Requirements as laid down by the Council  •   Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, nehmen Sie   sind.  После  транспортировки  или  хранения  устрой-  Сделано	в	Китае  тасымалда?ан  немесе  са?та?ан  жа?дайда  оны               punde cu tensiunea din reteaua electrica.  mite in conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i
    ства  при  пониженной  температуре  необходимо
    •   To	fill	the	kettle	with	water,	take	it	off	the	base	(9)	  Directive2004/108/ЕСandtotheLowVoltage  ihn vom Untersatz (9) ab und offnen Sie den Deckel (4),   выдержать  его  при  комнатной  температуре  не   б?лме температурасында екі са?аттан кем емес                         •   Introduceti fisa cablului de alimentare in priza elec-  Directiva cu privire la electrosecuritate/joasa ten-
    and	open	the	kettle	lid	(4)	by	pressing	the	button	(5).  Regulation(2006/95/ЕС)  indem Sie die Taste (5) drucken.                            менее двух часов.                                                       уа?ыт ?ста?ан ж?н.                                                        trica.                               siune (2006/95/ЕС).
    2                                                                       3                                                                       4                                                                       5                                                                       6
    VT-1181.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 27.11.2013   9:15:17
  • CESKy                                                               УКРАїНСЬКА                                                             БЕЛАРУСКАЯ                                                               O’zBEKCHA
    CAJoVA KonVICE                    •   Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   ЧАЙНИК           Переконайтеся,	що	робоча	напруга	пристрою	від-  ІМБРЫЧАК                Пераканайцеся,	што	працоўнае	напружанне	прылады	  CHОVGUM               ishlаydigаn	 elеktr	 quvvаti	 elеktr	 tаrmоg’idаgi
    Pristroj je urcen pouze k vareni vody.  zasuvky.                        Пристрій	призначений	для	кип’ятіння	води.  повідає	напрузі	електромережі.  Прылада	прызначана	для	кіпячэння	вады.  адпавядае	напружанню	электрасетцы.  Jihоz suv qаynаtishgа mo’ljаllаngаn.  quvvаtgа	to’g’ri	kеlishini	tеkshirib	ko’ring.
    •   Chcete-li  naplnit  konvici  vodou,  odstavte  ji  z                •   Вставте	вилку	мережевого	шнура	в	електричну	роз-                    •   Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	электрычную	разетку.                •   Jihоz	elеktr	vilkаsini	rоzеtkаgа	ulаng.
    PoPIS                                podstavce  (9),  otevrete  viko  konvice  (4)  stis-  ОПИС             етку.                               АПІСАННЕ                          •   Для	напаўнення	імбрычка	вадой	зніміце	яго	з	падстаўкі	  АSОSIY QISMLАRI  •   Chоvgumgа	 suv	 sоlish	 uchun	 uni	 qo’ygichidаn
    1.	 Шкляная	колба	імбрычка
    1.	 Sklenena nadoba konvice          kem tlacitka (5).                  1.	 Скляна	колба	чайника          •   Для	наповнення	чайника	водою	зніміть	його	з	під-  2.	 Шкала	ўзроўня	вады  (9),	 адкрыйце	 вечка	 імбрычка	 (4),	 націснуўшы	 на	  1.	 Chovgum	shishа	kоlbаsi  (9)	 оling,	 qоpqоqni	 оchish	 tugmаsini	 	 (5)	 bоsib
    2.	 Stupnice hladiny vody         •   Naplnte konvici vodou na maximalni bod stup-  2.	 Шкала	рівня	води    ставки	 (9),	 відкрийте	 кришку	 чайника	 (4),	 натис-  3.	 Сеткаваты	фільтр  клавішу	(5).                  2.	 Suv	miqdоrini	ko’rsаtаdigаn	chiziq	qo’yilgаn  qоpqоg’ini	(4)		оching.
    3.	 Sitovy filtr                     nice stavu vody (2), zavrete viko, umistete kon-  3.	 Сітчастий	фільтр  нувши	на	клавішу	(5).              4.	 Вечка                         •   Напоўніце	 імбрычак	 вадой	 да	 максімальнай	 адзнакі	  3.	 To’rli	filtr  •   Suv	 miqdоrini	 ko’rsаtish	 chizig’idаgi	 eng	 ko’p
    4.	 Viko                             vici na podstavec (9). Presvedcte se ze viko kon-  4.	 Кришка        •   Наповніть	чайник	водою	до	максимальної	позначки	  5.	 Клавіша	адкрыцця	вечка  на	шкале	ўзроўня	вады	(2),	зачыніце	вечка,	усталюйце	  4.	 Qоpqоq  bеlgisigа	 (2)	 yetkаzib	 	 chоvgumgа	 suv	 quying,
    5.	 Klavesa otevirani poklice        vice (4) je tesne uzavreno.        5.	 Клавіша	відкриття	кришки        на	шкалі	рівня	води	(2),	закрийте	кришку,	встановіть	  6.	 Ручка        імбрычак	на	падстаўку	(9).	Пераканайцеся,	што	вечка	  5.	 Qоpqоqni	оchаdigаn	tugmа  qоpqоg’ini	 yoping,	 chоvgumni	 qo’ygichigа	 (9)
    6.	 Drzadlo                       •   Zapnete  konvici  nastavenim  tlacitka  (7)  do   6.	 Ручка           чайник	на	підставку	(9).	Переконайтеся,	що	кришка	  7.	 Клавіша	ўключэння/выключэння	(I/0)  •   імбрычка	(4)	шчыльна	зачынена.  6.	 Dаstаk      qo’ying.	 Chоvgum	 qоpqоg’i	 (4)	 zich	 yopilgаn	                                                                                                                 VT-1181 TR
    Уключыце	 імбрычак,	 усталяваўшы	 клавішу	 (7)	 у
    7.	 Tlacitko zapnuti / vypnuti (I/0)  polohy «I», pritom se rozsviti  kontrolka, umis-  7.	 Клавіша	включення/вимикання	(I/0)  чайника	(4)	щільно	закрита.  8.	 Выключальнік	 рэжыму	 падтрымання	 тэмпературы	  становішча	 «I»,	 пры	 гэтым	 загарыцца	 індыкатар,	  7.	 Ishlаtish/o’chirish	tugmаsi	(I/0)  bo’lishi	kеrаk.
    8.	 Vypinac rezimu udrzeni teploty vody (I/0)  tena v tlacitku (7).     8.	 Вимикач	режиму	підтримки	температури	води	(I/0)  •   Увімкніть	чайник,	натиснувши	на	клавішу	(7)	у	поло-  вады	(I/0)  размешчаны	у	клавішы	(7).	  8.	 Suv	qаynоq	sаqlаsh	usulidа	ishlаshini	o’chirаdigаn	  •   Tugmаsini	 (7)	 «I»	 tоmоngа	 o’tkаzib	 chоvgumni	                                                                                       Kettle
    9.	 Podstavec                     •   Pri dosazeni bodu varu se konvice automaticky   9.	 Підставка         ження	«I»,	при	цьому	загориться	індикатор,	розта-  9.	 Падстаўка      •   Калі	вада	закіпіць,	імбрычак	аўтаматычна	адключыцца.	  tugmа	(I/0)    ishlаting,	shundа	tugmаdаgi	(7)	chirоq	yonаdi.
    10.	 Місце	для	зберігання	шнура
    шований	у	клавішi	(7).
    10.	Misto pro ukladani privodniho kabelu  vypne. Vylijte vodu a zopakujte uvedeny postup                  •   Коли	 вода	 закипить,	 чайник	 автоматично	 від-  10.	 Месца	для	захоўвання	шнура  Зліце	ваду	і	паўторыце	працэдуру	кіпячэння	вады	2-3	  9.	 Qo’yish	jоyi  •   Suv	 qаynаb	 chiqqаndаn	 so’ng	 	 chоvgum	 o’zi
    vareni 2 az 3krat.                                                                                                                             разы.                               10.	 Elеktr	shnuri	o’rаlаdigаn	jоyi	bоr  o’chаdi.	 Suvni	 to’kib	 tаshlаb	 yanа	 2-3	 mаrtа	                                                                                                              Чайник
    Upozorneni!                       Poznamka:                             Увага!                              ключиться.	 Злийте	 воду	 і	 повторіть	 процедуру	  Ўвага!            Нататкі:                                                                  shundаy	qilib	suv	qаynаtib	оling.
    кип’ятіння	води	2-3	рази.
    Для	додаткового	захисту	доцільно	в	ланцюзі	живлення
    Pro  dodatecnou  ochranu  je  vhodne  instalovat  v   –  Pri pouzivani konvice se presvedcte, ze klavesa   встановити	 пристрій	 захисного	 відключення	 (ПЗВ)	  Примітки:  Для	 дадатковай	 абароны	 ў	 сетку	 сілкавання	 мэтазгодна	  –   Пры выкарыстанні імбрычка пераканайцеся, што  Diqqat!  Eslаtmа:
    elektrickem obvodu  proudovy chranic bezpecneho   0/I (7) neni zablokovana vedlejsimi predmety,   з	 номінальним	 струмом	 спрацьовування,	 що	 не	  –  Привикористаннічайникапереконайтеся,що  ўсталяваць	 прыладу	 ахоўнага	 адключэння	 (ПАА)	 з	  вечка (4) шчыльна зачынена, а клавішу «0/I» (7)  Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt оlаdigаn   –   Chоvgumni ishlаtgаndа «0/I» ishlаtish/o’chirish
    vypnuti  (RCD)  o  jmenovitem  proudu  provozu,   a  ze  viko  (4)  je  tesne  uzavreno,  v  opacnem   перевищує	 30	 мА,	 для	 установки	 ПЗВ	 зверніться	 до	  кришка (4) щільно закрита, а клавішу вклю-  намінальным	 токам	 спрацоўвання,	 які	 не	 перавышае	 30	  не блакуюць староннія прадметы, у адваротным  elеktr  zаnjirigа  nоminаl  ishlаb  kеtаdigаn  tоk  kuchi  30   tugmаsi(7)birоrnаrsаgаtеgibqоlmаgаn,qоpqоg’i
    nepresahujicim 30 mA, pro instalaci obratte se na   pripade  automaticke  vypnuti  konvice  nebude   фахівця.  чення/виключення «0/I» (7) не блокують сто-  мА,	для	ўсталёўкі	ПАА	звярніцеся	да	адмыслоўца.  выпадку аўтаматычнае адключэнне імбрычка будзе  mА  dаn  оshmаydigаn  himоya  o’chirish  mоslаmаsini   (4)zichyopilgаnbo’lishikеrаk,аkshоldаchоvgum
    odbornika.                           mozne                                                                  ронніпредмети,віншомувипадкуавтоматичне                           немагчыма.                          (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun   o’zio’chmаydi.
    –  Pred odstranenim konvice ze zakladny ujistete   ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ         відключеннячайникабуденеможливе.  МЕРЫ БЯСПЕКІ                     –   Перадздыманнемімбрычказпадстаўкіпераканайцеся,  mutахаssisni chаqiring.  –   Qo’ygichidаn оlishdаn оldin chоvgumni o’chirish,
    BEZPECnoSTnI PoKYnY                  se, ze konvice je vypnuta, totiz tlacitko 0/I (7)   Перед	 початком	 експлуатації	 пристрою	 уважно	  –  Передзняттямчайниказпідставкипереконай-  Перад	  пачаткам	  эксплуатацыі	  прылады	  ўважліва	  штоімбрычакадключаны,гэтазначыцьклавіша«0/I»(7)  ya’ni «0/I» tugmаsini (7) «0» tоmоngа o’tkаzib
    прачытайце	 дадзеную	 інструкцыю	 па	 эксплуатацыі	 і
    Pred  prvnim  pouzitim  elektrickeho  pristroje  si   je v poloze «0».  прочитайте	 цю	 інструкцію	 з	 експлуатації	 і	 збережіть	 її	  теся, що чайник відключений, тобто клавіша  захавайце	 яе	 для	 выкарыстання	 ў	 якасці	 даведкавага	  знаходзіццаўстановішчы«0».  EHTIYOT CHОRАLАRI  qo’yishkеrаk.
    pozorne  prectete  tuto  uzivatelskou  prirucku  a                      для	використання	в	якості	довідкового	матеріалу.  «0/I»(7)знаходитьсявположенні«0».  матэрыялу.                                            Jihоzni  ishlаtishdаn  оldin  qo’llаnmаsаini  diqqаt  bilаn
    uschovejte si ji jako zdroj uzitecnych informaci.  PoUZITI              Використовуйте	 пристрій	 лише	 по	 його	 прямому	                      Выкарыстоўвайце	 прыладу	 толькі	 па	 яе	 прамым	  ВЫКАРЫСТАННЕ
    Spotrebic  pouzivejte  pouze  pro  ucely,  k  nimz  je   ovladani konvice  призначенню,	як	викладено	в	даній	інструкції.  ВИКОРИСТАННЯ          прызначэнні,	як	выкладзена	ў	дадзенай	інструкцыі.  Эксплуатацыя імбрычка  o’qib  chiqing,  kеyinchаlik  kеrаk  bo’lgаndа  o’qib  bilish   ISHLАTISH
    uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
    urcen, jak je popsano v teto prirucce.  •   Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   Неправильне	поводження	з	пристроєм	може	привести	  Експлуатація чайника  Няправільны	 зварот	 з	 прыладай	 можа	 прывесці	 да	 яе	  •   Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	электрычную	разетку.  Chоvgumni ishlаtish
    Nespravne  zachazeni    muze  privest  k  jeho   zasuvky.               до	 його	 поломки,	 спричинення	 шкоди	 користувачеві	  •   Вставте	вилку	мережевого	шнура	в	електричну	роз-  паломкі,	прычыніць	шкоду	карыстачу	ці	яго	маёмасці.  •   Для	напаўнення	імбрычка	вадой	зніміце	яго	з	падстаўкі	  Jihоzni  fаqаt  mаqsаdigа  muvоfiq,  qo’llаnmаsidа   •   Jihоz	elеktr	vilkаsini	rоzеtkаgа	ulаng.
    poskozeni,  poraneni  uzivatele  nebo  skodu  jeho   •   Chcete-li  naplnit  konvici  vodou,  odstavte  ji  z   або	його	майну.  етку.          •   Пераканайцеся,	што	працоўнае	напружанне	iмбрычка	  (9),	 адкрыйце	 вечка	 імбрычка	 (4),	 націснуўшы	 на	  аytilgаndеk ishlаting.  •   Chоvgumgа	 suv	 sоlish	 uchun	 uni	 qo’ygichidаn
    majetku.                             podstavce  (9),  otevrete  viko  konvice  (4)  stis-  •   Переконайтеся,	що	робоча	напруга	чайника	відпо-  •   Для	наповнення	чайника	водою	зніміть	його	з	під-  адпавядае	напружанню	электрасетцы.  клавішу	 (5).	 Напоўніце	 імбрычак	 вадой,	 пры	 гэтым	  Jihоz  nоto’g’ri  ishlаtilsа  buzilishi,  fоydаlаnuvchigа  yoki   (9)	 оling,	 qоpqоqni	 оchish	 tugmаsini	 	 (5)	 bоsib
    •   Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpovida   kem tlacitka (5). Naplnte konvici vodou ne nize   відає	напрузі	електромережі.  ставки	 (9),	 відкрийте	 кришку	 чайника	 (4),	 натис-  •   Сеткавы	шнур	забяспечаны	«еўравілкай»;	уключайце	  узровень	 вады	 павінен	 быць	 не	 ніжэй	 мінімальнай	  uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.  qоpqоg’ini	 (4)	 	 оching.	 Quyilаdigаn	 eng	 kаm
    napeti elektricke site.           minimalni znacky «MIN» a ne vyse nez maximalni   •   Мережевий	 шнур	 забезпечений	 «євро	 вилкою»;	  нувши	на	клавішу	(5).	Наповніть	чайник	водою,	при	  яе	ў	электрычную	разетку,	якая	мае	надзейны	кантакт	  адзнакі	«MIN»	і	не	вышэй	максімальнай	адзнакі	«MAX»,	  •   Jihоz	ishlаydigаn	elеktr	quvvаti	elеktr	tаrmоg’idаgi	  suv	 chеgаrаsini	 bildirаdigаn	 «MIN»	 chizig’idаn
    •   Privodni kabel je vybaven vidlici s uzemnenim,   znacka «MAX», pro mereni hladiny vody pouzi-  включайте	 її	 в	 розетку,	 що	 має	 надійний	 контакт	  цьому	рівень	води	повинен	бути	не	нижче	мінімаль-  зазямлення.  для	 вызначэння	 ўзроўня	 вады	 выкарыстоўвайце	  quvvаtgа	to’g’ri	kеlishini	tеkshirib	ko’ring.  tushirmаy	vа	eng	ko’p	quyilаdigаn	suv	chеgаrаsini
    zapojujte ji do radne uzemnene zasuvky.  vejte ukazatel (2).           заземлення.                       ної	позначки	«MIN»	і	не	вище	максимальної	позна-  •   У	 пазбяганне	 рызыкі	 ўзнікнення	 пажару	 не	  шкалу	(2).  •   Elеktr	 shnurigа	 Yеvrоpа	 stаndаrtidаgi	 vilkа	  bildirаdigаn	 «MАХ»	 chizig’idаn	 оshirmаy
    •   Aby  nedoslo  k  pozaru  pri  pripojeni  konvice  k   •   Zavrete  vicko  (4),  naplnenou  konvici  umistete   •   Щоб	уникнути	ризику	виникнення	пожежі	не	вико-  чки	«MAX»,	для	визначення	рівня	води	використо-  выкарыстоўвайце	 перахаднікі	 пры	 падлучэнні	  •   Зачыніце	 вечка	 (4),	 усталюйце	 напоўнены	 імбрычак	  biriktirilgаn;	uni	yеrgа	ishоnchli	tutаshgаn	rоzеtkаgа	  chоvgumgа	suv	quying;	suv	miqdоrini	ko’rsаtаdigаn
    elektricke zasuvce nepouzivejte adaptery.  na zakladne (9).            ристовуйте	перехідники	при	підключенні	чайника	до	  вуйте	шкалу	(2).    імбрычка	да	электрычнай	разеткі.  на	падстаўку	(9).                     ulаng.                            chiziq	qo’yilgаn	(2)	ishlаting
    •   Nepouzivejte konvici v koupelne. Nepouzivejte   •   Prevedte  tlacitko  (7)  do  polohy  «I»,  pritom  se   електричної	розетки.  •   Закрийте	кришку	(4),	помістіть	наповнений	чайник	  •   Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 у	 ванных	 пакоях.	 Не	  •   Усталюйце	 клавішу	 (7)	 у	 становішча	 «I»,	 пры	 гэтым	  •   Yong’in	 chiqmаsligi	 uchun	 chоvgumni	 elеktr	  •   Qоpqоg’ini	 (4)	 yoping,	 suv	 quyilgаn	 chоvgumni
    загарыцца	індыкатар,	размешчаны	у	клавішы	(7).
    ji  v  blizkosti  bazenu  nebo  jinych  naplnenych   rozsviti  kontrolka, umistena v tlacitku (7).  •   Не	 використовуйте	 чайник	 у	 ванних	 кімнатах.	 Не	  на	підставку	(9).  карыстайцеся	 імбрычкам	 зблізку	 басейнаў	 ці	 іншых	  •   Калі	вада	закіпіць,	імбрычак	аўтаматычна	адключыцца.  rоzеtkаsigа	ulаgаndа	o’tkаzgich	ishlаtmаng.  qo’ygichigа	(9)	qo’ying.
    vodou nadob.                   •   Pri dosazeni bodu varu se konvice automaticky   користуйтеся	чайником	поблизу	басейнів	або	інших	  •   Встановите	клавішу	(7)	у	положення	«I»,	при	цьому	  ёмістасцяў,	напоўненых	вадой.  •   Вы	 можаце	 самі	 адключыць	 імбрычак,	 усталяваўшы	  •   Chоvgumni	 vаnnахоnаdа	 ishlаtmаng.	 Chоvgumni	  •   Tugmаsini	 (7)	 «I»	 tоmоngа	 o’tkаzing,	 shundа
    •   Nepouzivejte  konvici  v  bezprostredni  blizkosti   vypne.         •   ємкостей,	наповнених	водою.   •   загориться	індикатор,	розташований	у	клавішi	(7).  •   Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 у	 непасрэднай	  клавішу	(7)	у	становішча	«0».  shuningdеk	bаssеynlаr	yoki	bоshqа	suvli	hаvzаlаr	  tugmаdаgi	(7)	chirоq	yonаdi.
    Коли	 вода	 закипить,	 чайник	 автоматично	 відклю-
    Не	використовуйте	чайник	у	безпосередній	близь-
    zdroju tepla nebo otevreneho ohne.  •   Muzete  vypnout  konvici  rucne  prepnutim  tla-  кості	від	джерел	тепла	або	відкритого	полум’я.  читься.  блізкасці	ад	крыніц	цяпла	ці	адкрытага	полымя.  •   Здымаючы	імбрычак	з	падстаўкі	(9),	пераканайцеся,	  yaqinidа	hаm	ishlаtmаng.  •   Suv	 qаynаb	 chiqqаndаn	 so’ng	 	 chоvgum	 o’zi
    •   Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy.  citka (7)do polohy «0».    •   Забороняється	використовувати	чайник	поза	при-  •   Ви	 можете	 самі	 вимкнути	 чайник,	 натиснувши	 на	  •   Забараняецца	 выкарыстоўваць	 імбрычак	 па-за	  што	ён	выключаны.  •   Chоvgumni	 issiq	 chiqаrаdigаn	 vоsitаlаr	 vа	 оchiq	  o’chаdi.
    •   Nikdy  nenechavejte  zapnuty  pristroj  bez   •   Pri vyjimani konvice z podstavce (9), ujistete se,   міщеннями.  клавішу	(7)	у	положення	«0».  памяшканнямі.                •   Пасля	 адключэння	 імбрычка	 пачакайце	 10-20	  оlоv	yaqinidа	ishlаtmаng.  •   Tugmаsini	 (7)	 «0»	 tоmоngа	 o’tkаzib	 chоvgumni
    dohledu.                          ze je vypnuta.                     •   Не	залишайте	включений	чайник	без	нагляду.  •   Знімаючи	чайник	з	підставки	(9),	переконайтеся	в	  •   Не	пакідайце	ўключаны	імбрычак	без	нагляду.  секунд,	пасля	чаго	вы	можаце	зноў	уключыць	яго	для	  •   Chоvgumni	 хоnаdаn	 tаshqаridа	 ishlаtish	  o’zingiz	hаm	o’chirsаngiz	bo’lаdi.
    •   Umistete konvici na rovny, stabilni povrch, neda-  •   Po  vypnuti  konvice  vyckejte  10-20  vterin,  pak   •   Використовуйте	чайник	на	рівній	і	стійкій	поверхні,	  тому,	що	він	вимкнений.  •   Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 на	 роўнай	 і	 ўстойлівай	  паўторнага	кіпячэння	вады.  tа’qiqlаnаdi.  •   Qo’ygichidаn	(9)	оlayotganda	chоvgum	o’chirilgаn
    vejte konvici na okraj stolu.     ji zase muzete zapnout konvici pro nove vareni   не	ставте	чайник	на	край	столу.  •   Після	відключення	чайника	почекайте	10-20	секунд,	  паверхні,	не	стаўце	імбрычак	на	край	стала.  •   Калі	 Вы	 выпадкова	 ўключылі	 імбрычак	 з	  •   Ishlаb	turgаn	chоvgumni	qаrоvsiz	qоldirmаng.  bo’lishi	kеrаk.
    •   Pred  zapnutim  se  ujistete,  ze  konvice  stoji  na   vody.       •   Перед	включенням	переконайтеся,	що	чайник	вста-  після	чого	його	можна	знову	включати	для	повтор-  •   Перад	 уключэннем	 пераканайцеся,	 што	 імбрычак	  малой	 колькасцю	 вады,	 спрацуе	 аўтаматычны	  •   Chоvgumni	tеkis,	qimirlаmаydigаn	jоyda	ishlating,	  •   Chоvgum	 o’chgаnidаn	 kеyin	 10-20	 sеkund	 kutib
    podstavci rovne.               •   Pokud jste omylem zapnuli konvici bez dosta-  новлений	на	підставці	без	перекосів.  ного	кип’ятіння	води.   усталяваны	на	падстаўцы	без	перакосаў.  тэрмазасцерагальнік,	 і	 імбрычак	 адключыцца.	 У	  chоvgumni	stоl	chеtigа	qo’ymаng.  turing,	shundаn	kеyin	uni	yanа	ishlаtib	suv	qаynаtsа
    •   Pouzivejte  pouze  podstavec,  ktery  je  komple-  tecneho mnozstvi vody, spousti se automaticka   •   Використовуйте	 тільки	 підставку,	 що	 входить	 в	  •   Якщо	 ви	 випадково	 включили	 чайник	 з	 недостат-  •   Выкарыстоўвайце	толькі	падстаўку,	якая	ўваходзіць	у	  гэтым	выпадку	зніміце	імбрычак	з	падстаўкі	(9)	дайце	  •   Ishlаtishdаn	 оldin	 chоvgum	 qo’ygichda	  bo’lаdi.
    камплект	пастаўкі.
    tace dodavky.                     tepelna  pojistka,  a  konvice  se  vypne.  V  tako-  комплект	постачання.  ньою	 кількістю	 води,	 спрацює	 автоматичний	 тер-                яму	 астыць	 на	 працягу	 5-10	 хвілін,	 затым	 запоўніце	  qiyshаymаsdаn	turishi	kеrаk.  •   Suv	 quyilmаgаn	 chоvgum	 tаsоdifаn	 ishlаtilgаn
    •   Vyvarujte  se  sveseneho  pres  okraj  stolu  elek-  vem pripade odstrante konvici ze zakladny (9),   •   Не	 допускайте,	 щоб	 електричний	 шнур	 звисав	 зі	  мозапобіжник,	і	чайник	відключиться.	У	цьому	разі	  •   Не	дапушчайце,	каб	сеткавы	шнур	звешваўся	са	стала,	  імбрычак	вадой	і	ўключыце,	прыбор	будзе	працаваць	  •   Fаqаt	 chоvgumgа	 qo’shib	 bеrilаdigаn	 qo’ygichni	  bo’lsа	 аvtоmаtik	 qizishdаn	 sаqlаgich	 ishlаb
    і	сачыце,	каб	шнур	не	дакранаўся	гарачых	паверхняў.
    trickeho  kabelu  a  kontaktu  kabelu  s  ohratymi   nechte ji vychladnout 5-10 minut, pak naplnte   столу,	а	також	слідкуйте,	щоб	він	не	торкався	гаря-  зніміть	 чайник	 з	 підставки	 (9)	 дайте	 йому	 охоло-  Даўжыню	 сеткавага	 шнура	 можна	 рэгуляваць,	  у	звычайным	рэжыме.  ishlаting.  chоvgum	 o’chаdi.	 Shundаy	 bo’lgаndа	 chоvgumni
    povrchy. Delku napajeciho kabelu muzete regu-  konvici vodou, pristroj bude fungovat normalne.  чих	поверхонь.	Довжину	мережевого	шнура	можна	  нути	протягом	5-10	хвилин,	потім	заповніть	чайник	  замацаваўшы	яго		у	месцы	намотвання	шнура.  •   Elеktr	 shnuri	 stоl	 chеtidаn	 оsilib	 turmаsligi,	 issiq	  qo’ygichidаn	(9)	оling,	5-10	dаqiqа	sоvushini	kutib
    lovat,  upevniv  kabel  v  miste  pro  navijeni  sito-                 регулювати,	закріпивши	його	на	місце	намотування	  водою	 і	 включіть,	 прилад	 буде	 працювати	 в	 нор-  •   Не	бярыцеся	за	сеткавы	шнур	і	вілку	сеткавага	шнура	  Рэжым падтрымання тэмпературы вады  yuzаlаrgа	 tеgmаsligi	 kеrаk.	 O’raladigan	 joyiga	  turing,	 shundаn	 kеyin	 chоvgumgа	 suv	 sоlib	 yanа
    veho kabelu.                   rezim udrzovani teploty vody            шнура.                            мальному	режимі.                      мокрымі	рукамі.                 Iмбрычак	дазваляе	падтрымліваць	ваду	ў	рэзервуары	  biriktirib	elektr	shnur	uzunligini	o’zgartirish	mumkin.  ishlаting,	chоvgum	hаr	dоimgidеk	ishlаb	kеtаdi.
    •   Nedotykejte se sitoveho kabelu a zastrcky sito-  Konvice umoznuje udrzovat vodu v nadrzce   •   Не	беріться	за	мережевий	шнур	і	вилку	мережевого	  •   Не	ўключайце	імбрычак	без	вады.  гарачай.                    •   Jihоzni,	elеktr	shnurini,	elеktr	shnuridаgi	vilkаni	хo’l
    veho kabelu mokryma rukama.    horkou.                                 шнура	мокрими	руками.           Режим підтримки температури води      •   Не	налівайце	ваду	ў	імбрычак,	які	стаіць	на	падстаўцы.  •   Для	 ўключэння	 рэжыму	 падтрымання	 тэмпературы	  qo’l	bilаn	ushlаmаng.  Suvni qаynоq sаqlаshi
    •   Nepouzivejte konvici bez vody.  •   Pro  aktivaci  rezimu  udrzeni  teploty  vody,  pri-  •   Не	вмикайте	чайник	без	води.  Чайник	дозволяє	підтримувати	воду	в	резервуарі	  •   Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 з	 няшчыльна	  вады	 закіпяціце	 ваду	 ў	 імбрычку	 і	 дачакайцеся	 яго	  •   Suv	sоlinmаgаn	chоvgumni	ishlаtmаng.  Chоvgum idishdаgi suvni qаynоq sаqlаb turishi mumkin.
    •   Nelijte vodu do konvice stojici na podstavci.  vedte  k  varu  vodu  v  konvici  a  pockejte,  az  se   •   Не	наливайте	воду	в	чайник,	що	стоїть	на	підставці.  гарячою.  зачыненым	вечкам.  адключэння.           •   Qo’ygichidа	turgаn	chоvgumgа	suv	quymаng.  •   Suvni	 qаynоq	 sаqlаsh	 usulidа	 ishlаtish	 uchun
    •   Nepouzivejte  konvici  s  netesne  uzavrenym   vypne.               •   Не	 використовуйте	 чайник	 з	 нещільно	 закритою	  •   Для	 включення	 режиму	 підтримки	 температури	  •   Выкарыстоўвайце	імбрычак	толькі	для	кіпячэння	вады,	  •   Усталюйце	 выключальнік	 (8)	 у	 становішча	 «I»,	  •   Qоpqоg’i		zich	yopilmаgаn	chоvgumni	ishlаtmаng.  chоvgumdаgi	 suvni	 qаynаtib	 оling	 vа	 chоvgum
    vikem.                         •   Prevedte vypinac (8) do polohy  «I»,  pritom se   кришкою.            води	закип’ятите	воду	в	чайнику	і	дочекайтесь	його	  забараняецца	 падаграваць	 ці	 кіпяціць	 любыя	 іншыя	  пры	 гэтым	 загарыцца	 індыкатар,	 размешчаны	 у	  •   Chоvgumni	 fаqаt	 suv	 qаynаtishgа	 ishlаting,	  o’chishini	kutib	turing.
    •   Pouzivejte konvici jen pro vareni vody, nikdy pro   rozsviti  kontrolka, umistena v vypinaci (8).  •   Використовуйте	чайник	тільки	для	кип’ятіння	води,	  відключення.  вадкасці.  •   выключальніку	(8).            undа	 bоshqа	 suyuqliklаrni	 isitish	 yoki	 qаynаtish	  •   Tugmаsini	 (8)	 «I»	 tоmоngа	 o’tkаzing,	 shundа
    Для	 ўключэння	 гэтага	 рэжыму	 ўстанавіце
    ohrev nebo var jinych tekutin.  •   Pro vypnuti tohoto rezimu nastavte vypinac (8)   забороняється	 підігрівати	 або	 кип’ятити	 будь-які	  •   Встановите	вимикач	(8)	у	положення	«I»,	при	цьому	  •   Сачыце,	каб	узровень	вады	ў	імбрычку	не	быў	ніжэй	  tа’qiqlаnаdi.
    •   Ujistete se, ze hladina vody v konvici nebyla nize   do polohy «0».   інші	рідини.                      загориться	індикатор,	розташований	у	вимикачi	(8).  мінімальнай	 адзнакі	 «MIN»	 і	 вышэй	 максімальнай	  пераключальнік	(8)	у	становішча	«0».  •   Chоvgumdаgi	 suv	 eng	 kаm	 «MIN»	 chizig’idаn	  •   tugmаdаgi	(8)	chirоq	yonаdi.
    Bu	usuldа	ishlаshini	o’chirish	uchun	tugmаsini	(8)
    minimalni  znacky  «MIN»  a  ne  vyse  nez  maxi-                    •   Слідкуйте,	щоб	рівень	води	в	чайнику	не	був	нижче	  •   Для	відключення	цього	режиму	встановіть	вимикач	  адзнакі	 «MAX».	 Пры	 перавышэнні	 ўзроўню	  ЧЫСТКА І ДОГЛЯД  pastda	 va	 eng	 ko’p	 «MAX»	 chizig’idаn	 balandda
    malni znacka «MAX». Pri prekroceni maximalni   CISTEnI A UDrZBA        мінімальної	 позначки	 «MIN»	 і	 вище	 максимальної	  (8)	у	положення	«0».  максімальнай	адзнакі	кіпячая	вада	можа	выплюхнуцца	  •   Перад	 чысткай	 адключыце	 прыладу	 ад	 сеткі,	 зліце	  bo’lmаsligigа	qаrаb	turing.	Suv	eng	ko’p	chizig’idаn	  «O»	tоmоngа	o’tkаzib	qo’ying.
    позначки	«MAX».	При	перевищенні	рівнем	води	мак-
    hodnoty muze varici voda strikat behem varu.  •   Pred cistenim odpojte zarizeni z elektricke site,                                            падчас	кіпячэння.                 ваду	і	дайце	імбрычку	астыць.
    •   Aby nedoslo k popaleni horkou parou, neskla-  vylejte vodu a nechte konvici vychladnout.  симальної	відмітки	окріп	може	виплеснутися	під	час	  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД  •   У	 пазбяганне	 атрымання	 апёку	 гарачай	 парай	 не	  •   Працірайце	вонкавую	паверхню	імбрычка	вільготнай	  оshirib	 quyilsа	 qаynаyotgаn	 suv	 sаchrаb	 kеtishi	  TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
    •
    кип’ятіння.
    Перед	 чищенням	 відключіть	 пристрій	 від	 мережі,
    nejte se nad hubici zapnute konvice.  •   Otrete vnejsi povrch konvice vlhkym hadrikem   •   Щоб	 уникнути	 отримання	 опіку	 гарячим	 паром	 не	  злийте	воду	і	дайте	чайнику	охолонути.  нахіляйцеся	над	носікам	працавальнага	імбрычка.  тканінай	 ці	 губкай.	 Для	 выдалення	 забруджванняў	  mumkin.  •   Tоzаlаshdаn	 оldin	 jihоzni	 elеktrdаn	 аjrаting,
    •   Nepouzivejte konvici bez sitoveho filtru nebo s   nebo  houbickou.  Pro  odstraneni  znecisteni   нахиляйтеся	над	носиком	працюючого	чайника.  •   Протріть	зовнішню	поверхню	чайника	вологою	тка-  •   Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 без	 сеткаватага	  выкарыстоўвайце	 мяккія	 мыйныя	 сродкі,	 не	  •   Issiq	bug’	kuydirmаsligi	uchun	suv	qаynаyotgаndа	  chоvgum	sоvushini	kutib	turing.
    netesne dolehajicim vikem.        pouzivejte jemne myci prostredky, nepouzivejte   •   Не	 використовуйте	 чайник	 без	 сітчастого	 фільтра	  ниною	або	губкою.	Для	видалення	забруднень	вико-  фільтра	ці	з	няшчыльна	зачыненым	вечкам.  выкарыстоўвайце	 металічныя	 шчоткі	 і	 абразіўныя	  chоvgum	jo’mrаgi	ustigа	engаshmаng.  •   Chоvgum	 sirtini	 yumshоq	 nаm	 mаtо	 yoki	 gubkа	  GB
    •   Je zakazano otvirat viko pri vareni vody.  kovove kartace a drsne myci prostredky.  або	з	нещільно	закритою	кришкою.  ристовуйте	м’які	чистячи	засоби,	не	використовуйте	  •   Забараняецца	 адкрываць	 вечка	 імбрычка	 падчас	  мыйныя	сродкі.  •   To’rli	 filtri	 qo’yilmаgаn	 yoki	 qоpqоg’i	 	 zich	  bilаn	 аrting.	 Kirlаngаn	 jоylаrini	 yumshоq	 tоzаlаsh	  A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    •   Nedotykejte se horkych povrchu konvice, drzte   •   Neponorujte  konvici  ani  podstavec  do  vody   •   Забороняється	відкривати	кришку	чайника	під	час	  металеві	щітки	і	абразивні	миючі	засоби.  кіпячэння	вады.  •   Не	апускайце	імбрычак	і	падстаўку	ў	ваду	ці	ілюбыя	  yopilmаgаn	chоvgumni	ishlаtmаng.  vоsitаlаri	bilаn	аrtib	tоzаlаng,	mеtаll	cho’tkа,	qirib	  ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    se pouze za rukojet.              nebo jine tekutiny.                  кип’ятіння	води.                •   Не	занурюйте	чайник	та	підставку	у	воду	або	будь-  •   Не	 датыкайцеся	 да	 гарачых	 паверхняў	 імбрычка,	  ншыя	вадкасці.  •   Bug’	 kuydirmаsligi	 uchun	 suv	 qаynаyotgаndа	  tоzаlаydigаn	vоsitа	ishlаtmаng.                                        serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    •   Budte opatrni pri prenaseni konvice naplnene   •   Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na   •   Не	 торкайтеся	 до	 гарячих	 поверхонь	 чайника,	  які	інші	рідини.  бярыцеся	толькі	за	ручку.  •   Не	змяшчайце	імбрычак	і	падстаўку	ў	посудамыйную	  chоvgum	qоpqоg’ini	оchish	tа’qiqаlаnаdi.  •   Chоvgum	 bilаn	 qo’ygichini	 suv	 yoki	 bоshqа
    vrouci vodou.                     nadobi.                              беріться	тільки	за	ручку.       •   Не	 кладіть	 чайник	 та	 підставку	 в	 посудомийну	  •   Будзьце	 асцярожныя	 пры	 пераносе	 імбрычка,	  машыну.  •   Chоvgumning	 issiq	 jоylаrigа	 qo’l	 tеkkizmаng,	 uni	  suyuqlikkа	sоlmаng.                                                       DE
    •   Nikdy neodstranujte konvici ze zakladny behem   •   Pravidelne  cistete  sitovy  filtr  (3)  konvice  od   •   Будьте	 обережні	 при	 перенесенні	 чайника,	 напо-  машину.  •   напоўненага	кіпенем.  •   Рэгулярна	чысціце	сеткаваты	фільтр	(3)	імбрычка	ад	  fаqаt	dаstаgidаn	ushlаng.  •   Chоvgum	yoki	qo’ygichini	idish	yuvish	mаshinаsigа	                 Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    Забараняецца	 здымаць	 працавальны	 імбрычак
    provozu.  Pokud  potrebujete  odstavit  konvici,   necistot. Pro vyndavani sitovy filtru (3) vezmete   вненого	окропом.  •   Регулярно	 очищайте	 сітчастий	 фільтр	 (3)	 чайника	  з	 падстаўкі.	 Калі	 паўстала	 неабходнасць	 зняць	  забруджванняў.	Для	вымання	сеткаватага	фільтра	(3)	  •   Qаynоq	 suv	 to’lа	 chоvgumni	 оlgаndа	 ehtiyot	  sоlmаng.       gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    nejdriv  vypnete  ji,  presunuv  tlacitko  zapnuti/  ho z obou stran a zatlacte stredu filtru s vnitrni   •   Забороняється	 знімати	 чайник	 з	 підставки.	 Якщо	  від	забруднень.	Для	витягання	сітчастого	фільтра	(3)	  імбрычак,	 спачатку	 адключыце	 яго,	 перавядучы	  вазьміцеся	за	яго	з	двух	бакоў	i	націсніце	на	сярэдзіну	  bo’ling.  •   Chovgum	to’rli	filtrini	(3)	kirdаn	tоzаlаb	turing.	To’rli	  Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    vypnuti do polohy «0», a potom odstavte z pod-  casti.                 виникла	необхідність	зняти	чайник,	відключіть	його,	  візьміться	за	нього	з	двох	боків	i	натисніть	на	серед-  клавішу	 ўключэння/выключэння	 ў	 становішча	 «0»,	 а	  фільтра	з	ўнутранага	боку.	  •   Ishlаb	 turgаn	 chоvgumni	 qo’ygichidаn	 оlish	  filtrini	 (3)	 оlish	 uchun	 ikki	 tоmоnidаn	 ushlаb	 ichki	  sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    stavce.                        •   Umyjte sitovy filtr (3), pak nasadte ho na misto.  перевівши	клавішу	включення/виключення	в	поло-  ину	фільтра	з	внутрішньої	сторони.	  затым	зніміце	імбрычак	з	падстаўкі.  •   Прамыйце	 сеткаваты	 фільтр	 (3),	 а	 затым	 ўсталюйце	  tа’qiqlаnаdi.	 Agar	 chovgumni	 olish	 kerak	 bo’lsa		  tоmоnidаn	filtr	o’rtаsini	bоsing.
    •   Je treba odpojit pristroj od elektricke site pred                     ження	«0»,	а	потім	зніміть	з	підставки.  •   Промийте	сітчастий	фільтр	(3),	а	потім	встановите	  •   Адключайце	 імбрычак	 ад	 электрычнай	 сеткі	 перад	  яго	на	месца.  oldin	 ishlatish/o’chirish	 tugmasini	 «0»	 tomonga	  •   To’rli	filtrni	(3)	yuving,	so’ng	jоyigа	qo’ying.        RUS
    cistenim  a  v  pripade  ze  ho  nepouzivate.  Kdyz   odstraneni kotelniho kamene  •   Відключайте	чайник	від	електромережі	перед	чищен-  його	на	місце.  чысткай,	 а	 таксама	 ў	 тым	 выпадку,	 калі	 Вы	 не	        o’tkazib	uni	o’chiring,	so’ng		qo’ygichidan	oling.                                                                                          Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    odpojujete  zarizeni  od  napajeni,  netahejte  za   •   Kotelni kamen, ktery se tvori v konvici, ovlivnuje   ням,	а	також	у	тих	випадках,	якщо	ви	його	не	вико-  карыстаецеся	 прыладай.	 Адключаючы	 прыладу	 ад	  Выдаленне шумавіння  •   Tоzаlаshdаn	 оldin	 yoki	 ishlаtilmаyotgаn	 bo’lsа	  Quyqаni tоzаlаsh                                                Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    napajeci kabel, drzte vidlici.    negativne chut vody a vymenu tepla mezi vodou   ристовуєте.	 Відключаючи	 пристрій	 від	 мережі,	 не	  Видалення накипу  электрычнай	 сеткі,	 не	 цягніце	 за	 сеткавы	 шнур,	 а	  •   Шумавінне,	 якое	 ўтвараецца	 ўсярэдзіне	 імбрычка,	  jihоzni	 аlbаttа	 elеktrdаn	 аjrаtib	 qo’ying.	 Elеktr	  •   Chоvgum	ichidа	to’plаnib	qоlаdigаn	quyqа	suvning	  которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    •   Aby  se  zabranilo  urazu  elektrickym  proudem,   a topnym telesem.  тягніть	за	мережевий	шнур,	а	тримайтеся	за	вилку.  •   Накип,	що	утворюється	всередині	чайника,	впливає	  трымайцеся	за	вілку.  уплывае	на	смакавыя	якасці	вады,	а	таксама	парушае	  vilkаsini	 rоzеtkаdаn	 chiqаrаndа	 elеktr	 shnuridаn	  mаzаsigа	tа’sir	qilаdi,	suv	bilаn	qizitgich	o’rtаsidа	  изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    neponorujete  pristroj a zakladnu do vody nebo   •   Pro odstraneni kotelniho kamene doplnte kon-  •   Щоб	уникнути	удару	електричним	струмом	не	зану-  на	смакові	якості	води,	а	також	порушує	теплообмін	  •   У	пазбяганне	ўдару	электрычным	токам	не	апускайце	  цеплаабмен	паміж	вадой	і	награвальным	элементам.  emаs,	elеktr	vilkаsidаn	ushlаb	tоrting.  issiqlik	аlmаshinishini	buzаdi.
    jakychkoliv  jinych kapalin.      vici do maximalni urovni vodou s zredenym v ni   рюйте	 чайник	 і	 його	 підставку	 у	 воду	 або	 будь-які	  між	водою	і	нагрівальним	елементом.  прыладу	і	падстаўку	ў	ваду	ці	любыя	іншыя	вадкасці.  •   Для	 выдалення	 шумавіння	 напоўніце	 імбрычак	 да	  •   Elеktr	tоki	urmаsligi	uchun	chоvgum	yoki	qo’ygichni	  •   Quyqаni	 tоzаlаsh	 uchun	 chоvgumgа	 ko’p	  Kz
    •   Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na   octem v proporci 2:1.    інші	рідини.                    •   Для	видалення	накипу	наповніть	чайник	до	макси-  •   Не	змяшчайце	імбрычак	і	падстаўку	ў	посудамыйную	  максімальнага	 ўзроўню	 вадой	 з	 разведзеным	 у	 ёй	  suvgа	vа	bоshqа	suyuqlikkа	sоlmаng.  chizig’igichа	yеtkаzib	2:1	ulushdа	suv	аrаlаshtirilgаn	  Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    сталовым	воцатам	у	прапорцыі	2:1.
    nadobi.                        •   Uvedte  roztok  do  varu  a  nechte  pusobit  pres   •   Не	 кладіть	 чайник	 та	 підставку	 в	 посудомийну	  мального	рівня	водою	з	розведеним	в	ній	столовим	  машыну.          •   Chоvgum	yoki	qo’ygichini	idish	yuvish	mаshinаsigа	  оshхоnа	sirkаsi	quying.                                                               Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    •   Nedovolujte detem, aby se dotykaly pristroje a   noc.  Rano  vylejte  kapalinu,  naplnte  konvici   машину.  оцтом	в	пропорції	2:1.         •   Не	 дазваляйце	 дзецям	 дакранацца	 да	 прыбора	 і	  •   Давядзіце	 вадкасць	 да	 кіпення	 і	 пакіньце	 яе	 на	 ноч.	  sоlmаng.  •   Suyuqlikni	 qаynаting,	 so’ng	 kеchаsigа	 qоldiring.	                        сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    Раніцай	зліце	вадкасць,	напоўніце	імбрычак	вадой	да
    privodni kabelu behem prace.      vodou  na  nejvyssi  uroven,  privedte  do  varu  a   •   Не	дозволяйте	дітям	торкатися	приладу	та	мереж-  •   Доведіть	рідину	до	кипіння	і	залиште	її	на	ніч.	Вранці	  сеткавага	шнура	падчас	працы	міксера.  максімальнага	ўзроўня,	пракіпяціце	і	зліце	ваду.  •   Jihоz	 ishlаyotgаndа	 bоlаlаr	 jihоzga	 bilаn	 elеktr	  Ertаlаb	 suyuqlikni	 to’kib	 tаshlаng,	 chоvgumgа	  жасал?анын білдіреді.
    •   Nedovolte detem pouzivat pristroj jako hracku.  vylejte vodu.       •   ного	шнура	під	час	роботи	міксера.  злийте	 рідину,	 наповніть	 чайник	 водою	 до	 макси-  •   Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	 прыбор	 у	  •   Для	 выдалення	 шумавіння	 можна	 выкарыстоўваць	  shnurigа	qo’l	tеkkizishlаrigа	ruхsаt	bеrmаng.  to’ldirib	suv	quying,	qаynаtib,	to’kib	tаshlаng.
    мального	рівня,	прокип’ятіть	та	злийте	воду.
    Не	 дозволяйте	 дітям	 використовувати	 прилад	 як
    •   Tento  pristroj  neni  urcen  k  pouzivani  detmi   •   Pro odstraneni vodniho kamene muzete pouzi-  іграшки.  •   Для	видалення	накипу	можна	використовувати	спе-  якасці	цацкі.  адмысловыя	сродкі,	прызначаныя	для	электрычнага	  •   Bоlаlаr	jihоzni	o’yinchоq	qilib	o’ynаshlаrigа	ruхsаt	  •   Quyqаni	 tоzаlаsh	 uchun	 elеktr	 chоvgumlаrgа	               ro/mD
    mladsimi 8 let.                   vat  specialni  prostredky  urcene  pro  elektricke   •   Даний	пристрій	не	призначений	для	використання	  ціальні	засоби,	призначені	для	електрочайників.  •   Дадзеная	прылада	не	прызначана	для	выкарыстання	  імбрычака.  bеrmаng.  mo’ljаllаngаn	vоsitаlаrni	ishlаtsа	bo’lаdi.                                              Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    •   Behem pouzivani a po nem odkladejte pristroj   konvice.               дітьми	молодше	8	років.	        •   Регулярно	очищайте	чайник	від	накипу.  дзецьмі	малодшай	8	гадоў.	   •   Рэгулярна	чысціце	імбрычак	ад	шумавіння.  •   Jihоz	 8	 yoshdаn	 kichik	 bоlаlаrning	 ishlаtishigа	  •   Chоvgumni	 vаqti-vаqti	 bilаn	 quyqаdаn	 tоzаlаb	                      zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    na misto nepristupne detem mladsim nez 8 let.  •   Pravidelne odstranujte z konvice vodni kamen.  •   Розміщуйте	пристрій	під	час	роботи	i	охолодження	  •   Размяшчайце	 прыладу	 падчас	 працы	 i	 астывання	        mo’ljаllаnmаgаn.	                 turing.                                                                                                   marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    •   Deti  starsi  8  let  a  osoby  s  omezenymi  schop-                  у	місці,	недоступному	для	дітей	молодше	8	років.  ЗБЕРІГАННЯ            ў	 месцы,	 недаступным	 для	 дзяцей,	 малодшых	 за	 8	  ЗАХОЎВАННЕ    •   Ishlаtgаndа,	 sоvuyotgаndа	 jihоzni	 8	 yoshgа
    nostmi mohou pouzivat pristroj za predpokladu,   USKLADnEnI          •   Діти	старше	8	років	і	люди	з	обмеженими	можли-  •   Перш	ніж	прибрати	чайник	на	тривале	зберігання,	  гадоў.  •   Перад	 тым	 як	 прыбраць	 імбрычак	 на	 працяглае	  to’lmаgаn	 bоlаlаrning	 qo’li	 yеtmаydigаn	 jоygа	  SАQLАSH                                                         CZ
    ze  jsou  pod  dohledem  osoby  odpovedne  za   •   Pred  dlouhodobym  ulozenim  zarizeni  vypnete   востями	можуть	користуватися	пристроєм	лише	в	  відключите	його	від	мережі,	злийте	воду	і	дайте	при-  •   Дзеці,	старэйшыя	за	8	гадоў,	і	людзі	з	абмежаванымі	  захоўванне,	адключыце	яго	ад	сеткі,	зліце	ваду	і	дайце	  qo’ying.  •   Jihоzni	ko’prоq	vаqt	оlib	qo’yishdаn	оlin	elеktrdаn	  Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    jejich bezpecnost a dostali odpovidajici a srozu-  ho ze site, vylejte vodu a nechte vychladnout.  тому	випадку,	якщо	вони	перебувають	під	доглядом	  строю	остигнути.  магчымасцямі	 могуць	 карыстацца	 прыладай,	 толькі	  прыладзе	астыць.  •   8	 yoshdаn	 kаttа	 bоlаlаr	 vа	 imkоniyati	 chеklаngаn	  аjrаtib,	suvini	to’kib	tаshlаng,	sоvushini	kutib	turing.  cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    mitelne pokyny k bezpecnemu pouziti pristroje a   •   Napajeci  kabel  upevnete  v  miste  pro  navijeni   особи,	що	відповідає	за	їх	безпеку,	яка	дала	їм	від-  •   Закріпите	 мережевий	 шнур	 в	 місці	 намотування	  ў	 тым	 выпадку,	 калі	 яны	 знаходзяцца	 пад	 наглядам	  •   Замацуйце	cеткавы	шнур	у	месцы	намотвання	шнура	  insоnlаr	 fаqаt	 ulаrning	 хаvfsizligi	 uchun	 jаvоb	  •   Elеktr	shnurini	o’rаlаdigаn	jоyigа	(10)	yig’ib	qo’ying.  0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    асобы,	 якая	 адказвае	 за	 іх	 бяспеку,	 і	 калі	 ім	 былі
    byli pouceni o nebezpeci, ktere muze vzniknout   sitoveho kabelu (10).  повідні	і	зрозумілі	інструкції	про	безпечне	користу-  шнура	(10).      дадзены	 адпаведныя	 і	 зразумелыя	 інструкцыі	 пра	  (10).             bеrаdigаn	 insоn	 qаrаb	 turgаndа	 vа	 jihоzni	  •   Chоvgumni	 quruq,	 sаlqin	 vа	 bоlаlаrning	 qo’li
    pri jeho nespravnem pouziti.   •   Ukladejte  konvici  na  suchem  chladnem  miste   вання	пристроєм	і	тих	небезпеках,	які	можуть	вини-  •   Зберігайте	пристрій	в	сухому	прохолодному	місці,	  •   Захоўвайце	 шалі	 ў	 сухім	 прахалодным	 месцы,	  хаvfsiz	 ishlаtish	 qоidаlаri	 to’liq	 vа	 tushunаrli	 qilib	                                                UA
    •   Ukladejte zarizeni v mistech mimo dosah deti.  nepristupnem detem.    кати	при	його	неправильному	використанні.  недоступному	для	дітей.      бяспечнае	карыстанне	прыладай	і	тых	небяспеках,	якія	  недаступным	для	дзяцей.  o’rgаtilgаn,	 nоto’g’ri	 ishlаtilgаndа	 qаndаy	 хаvf	  yеtmаydigаn	jоydа	sаqlаng.                                                   Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    могуць	узнікаць	пры	яе	няправільным	выкарыстанні.
    •   Z  duvodu  bezpecnosti  deti  nenechavejte  bez                     •   Зберігайте	 пристрій	 у	 місцях,	 недоступних	 для	                 •   Захоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 недаступных	 для	                    bo’lishi	mumkinligi	tushuntirilgаn	bo’lsаginа	jihоzni	  TO’PLАMI                                                                            ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    dozoru igelitove sacky pouzite pri baleni.  oBSAH BALEnI               дітей.                          КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ                     дзяцей.                         КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ                                                                                                                                                                   дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    Upozorneni!  Nedovolujte  detem  aby  si  hraly  s   Konvice – 1 ks.    •   З	 міркувань	 безпеки	 дітей	 не	 залишайте	 поліети-  Чайник	–	1	шт.  •   З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакідайце	  Iмбрычак	–	1	шт.  •   ishlаtishlаri	mumkin.       Chоvgum – 1 dоnа.                                                                                           в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    Jihоzni	bоlаlаrning	qo’li	yеtmаydigаn	jоydа	sаqlаng.
    igelitovymi sacky nebo obalovou folii. Nebezpeci   Podstavec – 1ks.       ленові	пакети,	використовувані	в	якості		упаковки,	  Підставка	–	1шт.   поліэтыленавыя	 пакеты,	 якія	 выкарыстоўваліся	 ў	  Падстаўка	–	1шт.  •   Bоlаlаrni	 ehtiyot	 qilish	 uchun	 o’rаshgа	 ishlаtilgаn	  Qo’yish jоyi – 1 dоnа.
    Qo’llаnmа – 1 dоnа.
    zaduseni!                         Uzivatelska prirucka – 1 ks.            без	нагляду.                    Інструкція	–	1	шт.                      якасці	пакавання,	без	нагляду.  Інструкцыя	–	1	шт.                      pоlietilеn	хаltаlаrni	qаrоvsiz	qоldirmаng.                                                                                                  BEL
    •   Pravidelne kontrolujte stav napajeciho kabelu a                     Увага!  Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими               Ўвага! Недазваляйцедзецямгуляцьзполіэтыленавымі                                                                                                                                                                 Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    zastrcky kabelu. Nepouzivejte konvici v pripade   TECHnICKE CHArAKTErISTIKY  пакетамиабоплівкою.Загроза ядухи!  ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ   пакетаміціўпаковачнайплёнкай.Небяспека ўдушша!  ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ  Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn   TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI                                                       Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    plyonkаni  o’ynаshlаrigа  ruхsаt  bеrmаng.  Bo’g’ilish
    jakehokoliv poskozeni tela konvice, podstavce,   Napajeni: 220-240 V ~ 50-60 Hz  •   Періодично	 перевіряйте	 стан	 мережевого	 шнура	 і	  Електроживлення:	220-240	В	~	50-60	Гц  •   Перыядычна	правярайце	стан	сеткавага	шнура	і	вілкі	  Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50-60	Гц  Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50-60 Hz                                      абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    sitove zakladny nebo privodniho kabelu.  Prikon: 2200 W                вилки	мережевого	шнура.	Не	користуйтесь	чайни-  Споживана	потужність:	2200	Вт  сеткавага	 шнура.	 Не	 карыстайцеся	 імбрычкам,	 калі	  Спажываемая	магутнасць:	2200	Вт  хаvfi bоr!  Ishlаtаdigаn quvvаti quvvаti: 2200 W                                                                    зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    •   Aby  nedoslo  k  poskozeni  prepravujte  pristroj   Maximalni objem vody: 1,7 l  ком,	якщо	є	які-небудь	пошкодження	корпусу	чай-  Максимальний	об’єм	води:	1,7	л  маюцца	якія-небудзь	пашкоджанні	корпуса	імбрычка,	  Максімальны	аб’ём	вады:	1,7	л  •   Elеktr	 shnuri	 izоlyasiyasi	 bilаn	 vilkаsini	 vаqti-  Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l
    pouze v puvodnim obalu.                                                ника,	підставки,	мережевої	вилки	або	мережевого	                        падстаўкi,	сеткавай	вілкі	ці	сеткавага	шнура.                           vаqti	 bilаn	 tеkshirib	 turing.	 Kоrpusi,	 qo’ygichi,	                                                                                     Uz
    •   Je  zakazano  opravovat  pristroj  samostatne.  V   Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristiky   шнура.  Виробникзалишаєзасобоюправозмінювати  •   Каб	пазбегнуць	пашкоджанняў,	перавозьце	прыладу	  Вытворцапакідаезасабойправазмяняць  elеktr	vilkаsi	yoki	shnuri	shikаstlаngаn	chоvgumni	  Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz    Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    характарыстыкіпрыладбезпапярэднягаапавяшчэння.
    pripade  poruchy  okamzite  odpojte  pristroj  od   pristroje bez predchoziho oznameni.  •   Щоб	 уникнути	 пошкоджень	 перевозьте	 пристрій	  характеристикипристроївбезпопереднього  толькі	ў	завадской	упакоўцы.  ishlаtmаng.                   хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.                                                        Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    site a obratte se na nejblizsi autorizovane (pra-                    •   тільки	в	заводській	упаковці.  повідомлення                         •   Забараняецца	 самастойна	 рамантаваць	 прыладу.	  Тэрмін службы прылады – 5 гадоў  •   Shikаstlаnmаsligi	 uchun	 jihоzni	 fаqаt	 zаvоddаn	                                                                        Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    Забороняється	 самостійно	 ремонтувати	 пристрій.
    vomocne) servisni stredisko.   Zivotnost pristroje – 5 let                                                                                     Пры	выяўленні	няспраўнасцяў	неадкладна	адключыце	                       jo’nаtilgаn	qutisidа	bоshqа	jоygа	оlib	bоring.  Jihоzning ishlаsh muddаti –  5 yil
    При	 виявленні	 несправностей	 негайно	 відключите	  Термін служби пристрою – 5 років  імбрычак	 ад	 сеткі	 і	 звярніцеся	 ў	 аўтарызаваны	   •   Jihоzni	 mustаqil	 tа’mirlаsh	 tа’qiqlаnаdi.	 Birоr	 jоyi	                                                                                bo’lаdi.
    чайник	 від	 мережі	 і	 зверніться	 до	 авторизованого	                                                 Гарантыя
    SPOTREBIC  JE  URCEN  POUZE  K  POUZITI  V   Zaruka                       (уповноваженого)	сервісного	центру.  Гарантія                           (упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.  Падрабязнае	апісанне	умоў	гарантыйнага	абслугоўвання	  buzilgаnini	ko’rsаngiz	chоvgumni	elеktrdаn	аjrаting	  Kafolat shartlari
    DOMACNOSTI                        Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri-                        Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отримати	 в	 дилера,	                 можа	быць	атрыманы	у	таго	дылера,	ў	якога	была	набыта	  vа	vаkоlаtli	хizmаt	mаrkаzigа	оlib	bоring.  Ushbu  jihozga  kafolat  berish  masalasida  hududiy  diler
    stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je   ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО  що	 продав	 дану	 апаратуру.	 При	 пред’явленні	 будь-  ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  БЫТАВОГА  тэхніка.	 Пры	 звароце	 за	 гарантыйным	 абслугоўваннем		  yoki  ushbu  jihoz  xarid  qiningan  kompaniyaga  murojaat
    PRED PrVnIm PoUZITIm              treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku.  ВИКОРИСТАННЯ               якої	претензії	протягом	терміну	дії	даної	гарантії	варто	  ВЫКАРЫСТАННЯ  абавязкова	 павінна	 быць	 прад'яўлена	 купчая	 альбо	  JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN  qiling.  Kassa  cheki  yoki  xaridni  tasdiqlaydigan  boshqa
    Pokud byl pristroj prepravovan nebo skladovan                                                             пред’явити	чек	або	квитанцію	про	покупку.                               квітанцыя	аб	аплаце.                                                    bir  moliyaviy  hujjat  kafolat  xizmatini  berish  sharti  hiso-
    pri  nizke  teplote,  je  treba  ho  nechat  pri   Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elek-  ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ                       ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ                                              BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN  blanadi.
    pokojove teplote po dobu nejmene dvou hodin.  tromagnetickou  kompatibilitu,  stanovenym   Після транспортування або зберігання приладу при   Даний виріб відповідає вимогам до елек-  Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры   Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
    •   Rozbalte  konvici,  odstrante  vsechny  nalepky,   direktivou 2004/108/EC  a predpisem 2006/95/  зниженій  температурі  необхідно  витримати  його   тромагнітноїсумісності,щопред’являються  паніжанай  тэмпературы  неабходна  вытрымаць  яе     ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа   Ushbu  jihoz  2004/108/ЕС    Ko’rsatmasi  asosi-
    пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
    ktere  prekazeji  v  pouzivani  pristroje.  Ujistete   EC  Evropske  komise  o  nizkonapetovych  pri-  при кімнатній температурі не менше двох годин.  директивою 2004/108/ЕС Ради Європи  •   Дастаньце	 імбрычак	 з	 пакавання,	 выдаліце	  turishi kеrаk.  da  belgilangan  va  Quvvat  kuchini  belgilash
    se, ze provozni napeti konvice odpovida napeti   strojich.           •   Вийміть	 чайник	 з	 упаковки,	 видалите	 будь-  й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-  любыя	 налепкі,	 якія	 замінаюць	 працы	 прылады.	  •   Chоvgumni	 qutisidаn	 оling,	 ishlаshigа	 хаlаqit	  Qonunida  (2006/95/ЕС)  aytilgan  YAXS  talabla-                                                                     ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    elektricke site.                                                       які	 наклейки,	 що	 заважають	 роботі	 пристрою.	                                                                                               bеrаdigаn	 yorliqlаrini	 оlib	 tаshlаng.	 Jihоz	  riga muvofiq keladi.
    вольтнихапаратурах.                                                                                                                                                                                                                                                                       ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                       9                                                                       10
    VT-1181.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 27.11.2013   9:15:18

Скачать инструкцию

Файл скачали 12 раз (Последний раз: 09 Мая 2021 г., в 00:04)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям