На сайте 123424 инструкции общим размером 499.44 Гб, которые состоят из 6235949 страниц

Чайник VITEK VT-1171 W. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1171 W. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Чайник
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1171 W
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Чайники VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
28 Октября 2020 г.
Просмотры
66 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
619.86 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1171_w.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                РУССКИЙ                                                                  ?АЗА?                                                       romAnA/ Moldoveneasca
    KETTLE                            –	 To	 fill	 the	 kettle	 with	 water	 take	 it	 off	 the	  WASSERKOCHER  –	 Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, neh-  ЧАЙНИК           ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ          Ш?ЙНЕК                            –	 ??рыл?ыны?  ж?мыс  кернеуі  электр  желісіні?   FIERBATOR           –	 Umpleti  fierbatorul  cu  apa  pana  la  indicato-
    base	(6),	open	kettle	lid	(3).                                         men Sie ihn vom Untersatz (6) ab, offnen Sie den                     После  транспортировки  или  хранения                                    кернеуіне с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз.                            rul nivelului maxim (2) «MAX», instalati capa-
    Description                       –	 Fill	the	kettle	with	water	till	the	«MAX»	water	  Beschreibung        Deckel (3).                        Описание                          устройства  при  пониженной  температуре   Сипаттамасы                 –	 Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына   Descriere                 cul (3) la loc, asezati firbatorul pe suport (6).
    1.	 Body                            level	 indicator	 (2),	 close	 the	 lid	 (3)	 and	  1.	 Gehause      –	 Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur   1.	 Корпус         необходимо  выдержать  его  при  комнатной   1.	 Корпус                  с??ы?ыз.                           1.	 Corp                            Asigurati-va ca capacul fierbatorului (3) este
    „Max“-Wasserstandsmarke (2) auf, schlie?en Sie
    2.	 „Max“-Wasserstandsmarke
    2.	 «MAX»	water	level	indicator     place	the	kettle	on	the	base	(6).	Make	sure	  3.	 Deckel               den Deckel (3) zu, stellen Sie den Wasserkocher   2.	 Индикатор	максимального	уровня	воды	  температуре не менее двух часов.  2.	 Максималды су де?гейіні? к?рсеткіші «MAX»  –	 Ш?йнекке  су  толтыру  ?шін  оны  т??ырдан  (6)   2.	 Indicator nivel maxim apa «MAX»  inchis etans.
    шешіп алып, ?а?па?ты (3) ашы?ыз.
    «MAX»
    3.	 Lid                             that	the	lid	(3)	is	closed	tightly.  4.	 Handgriff                     auf den Untersatz (6) auf. Vergewissern Sie sich,   3.	 Крышка       –	 Извлеките	чайник	из	упаковки.     3.	 ?а?па?                        –	 Ш?йнекке  суды  «MAX»  максималды  де?гей   3.	 Capac               –	 Porniti fierbatorul, apasand pe tasta (5) porni-
    4.	 Т?т?а
    –	 Убедитесь,	что	рабочее	напряжение	устрой-
    4.	 Handle                        –	 Switch	 the	 kettle	 on	 by	 pressing	 the	 On/  5.	 Ein-/Ausschalttaste «0/I» mit   dass  der  Deckel  (3)  des  Wasserkochers  dicht   4.	 Ручка  ства	 соответствует	 напряжению	 в	 электри-  5.	 Ж?мыс к?рсеткіші бар ?осу/?шіру пернесі (0/I)  к?рсеткішіне  (2)  дейін  ??йы?ыз,  ?а?па?ты   4.	 Maner  re/oprire,  indicatorul  pentru  controlul  functio-
    5.	 On/Off	button	«0/I»	with	operation	indicator  Off	button	(5),	the	operation	indicator	will	  Betriebskontrolleuchte  geschlossen ist.     5.	 Клавиша	включения/выключения	«0/I»	с	  ческой	сети.                6.	 Т??ыр                           (3)  орнына  орнаты?ыз,  ш?йнекті  т??ыр?а   5.	 Tasta pornire/oprire «0/I» cu indicator pentru   narii se va aprinde.
    6.	 Base                            light	up.	                         6.	 Untersatz                     –	 Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Ein-/  индикатором	работы  –	 Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	электриче-                         (6)  орнаты?ыз.  Ш?йнекті?  ?а?па?ы  (3)  ты?ыз   controlul functionarii  –	 De  indata  ce  apa  fierbe  fierbatorul  opreste
    –	 When	water	starts	boiling,	the	kettle	will	be	  Achtung!              Ausschalttaste    (5)  ein,  dabei  leuchtet  die   6.	 Подставка      скую	розетку.                      Назар аудары?ыз!                    жабыл?анын тексері?із.             6.	 Suport                          automat. Goliti de apa si repetati procedura de
    Betriebskontrolleuchte.
    fierbere de  2-3 ori.
    Attention!                          switched	off	automatically.	Pour	out	water	  Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den   –	 Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich der   –	 Для	наполнения	чайника	водой	снимите	его	с	  ?осымша  ?ор?ану  ?шін  ?уат  тізбегіне  30  мА-ден   –	 ?осу/?шіру  пернесін  (5)  басып  ш?йнекті   Atentie!  Atentie! Capacul ceramic (3) se incalzeste in tim-
    For	 additional	 protection	 it	 is	 reasonable	 to	  and	repeat	boiling	procedure	2-3	times.  FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im   Wasserkocher automatisch ab. Gie?en Sie Wasser   Внимание!  подставки	(6),	откройте	крышку	(3).  аспайтын  номиналды  ж?мыс  істеу  то?ы  бар   ?осы?ыз, осы кезде ж?мыс к?рсеткіші жанады.   Pentru o protectie suplimentara instalati in circui-  pul functionarii, aveti grija cand deschideti capacul
    install	 a	 residual	 current	 device	 (RCD)	 with	  Attention!  Ceramic	 lid	 (3)	 gets	 hot	 during	  Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich   ab und wiederholen Sie die Kochprozedur zwei-  Для	 дополнительной	 защиты	 целесообразно	  –	 Наполните	чайник	водой	до	индикатора	мак-  ?ор?аушы  с?ндіргіш  ??рыл?ыны  (?С?)  орнатып   –	 Су  ?айна?ан  кезде  ш?йнек  ?здігінен  с?ніп   tul de alimentare un dispozitiv pentru curent rezi-  pentru reumplerea cu apa.
    nominal	 operation	 current	 not	 exceeding	  operation,	be	careful	when	opening	the	lid	to	  dafur an einen Spezialisten.  dreimal.          установить		в	цепи	питания	устройство	защитно-  симального	 уровня	 (2)	 «MAX»,	 установите	  ?ой?ан ж?н; ?С?-ны орнату ?шін маман?а жолы?у   ?алады. Суды т?гіп таста?ыз да, суды ?айнату   dual (RCD) al carui curent nominal de declansare   Remarca:
    процедурасын 2-3 рет ?айтала?ыз.
    30	mA.	To	install	RCD	contact	a	specialist.  re-fill	the	kettle.                                         Achtung!  Der  Keramikdeckel  (3)  erhitzt  sich   го	отключения	(УЗО)	с	номинальным	током	сра-  крышку	 (3)	 на	 место,	 установите	 чайник	 на	  керек.  Назар  аудары?ыз!  Керамикалы?  ?а?па?  (3)   sa nu depaseasca 30 mA, pentru instalarea RCD   •	 In timpul utilizarii fierbatorului asigurati-va ca
    Note:                                SICHERHEITSMA?NAHMEN              wahrend des Betriebs, seien Sie vorsichtig, wenn Sie   батывания,	не	превышающим	30	мА,	для	уста-  подставку	(6).	Убедитесь,	что	крышка	чайни-  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  ж?мыс істеп т?р?ан кезде ?ызады, ?айта су ??ю   apelati la un specialist.  tasta  (5)  pornire/oprire  nu  este  blocata  cu
    ка	(3)	плотно	закрыта.
    новки	УЗО	обратитесь	к	специалисту.
    SAFETY MEASURES                   •	 Before	using	the	kettle	make	sure	that	the	  Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Gerats  lesen   den Deckel fur nochmaliges Wassereinfullen offnen.  –	 Включите	чайник,	нажав	на	клавишу	(5)	вкл./  Электроприборды  пайдаланбас  б?рын,  осы   ?шін ?а?па?ты аш?ан кезде абай болы?ыз.  obiecte, iar capacul (3) este inchis etans, in
    Anmerkung:
    Sie  diese  Betriebsanleitung  aufmerksam  durch  und
    Before	using	the	unit,	read	these	instructions	  on/off	 button	 (5)	 is	 not	 blocked	 by	 any	  bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf.  •  Bei  der  Nutzung  des  Wasserkochers  vergewis-  МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  выкл.,	при	этом	загорится	индикатор	работы.	  пайдалану н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз да,   Ескертпе:   MASURI DE SIGURANTA   caz  contrar  oprirea  automata  a  fierbatorului
    carefully.	 Keep	 these	 instructions	 for	 future	  foreign	 objects,	 and	 the	 lid	 (3)	 is	 tightly	  Benutzen  Sie  dieses  Gerat  bestimmungsma?ig  und   sern Sie sich, dass die Ein-/Ausschalttaste (5) mit   Перед	 началом	 эксплуатации	 электроприбора	  –	 Когда	 вода	 закипит,	 чайник	 автоматически	  оны  аны?тамалы?  материал  ретінде  пайдалану   •	 Ш?йнекті  пайдалан?ан  кезде  ?осу/?шіру   Cititi cu atentie prezenta instructiune de exploata-  va fi imposibila.
    reference.                          closed,	otherwise	auto	switch	off	of	kettle	  laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema-  anderen Gegenstanden nicht blockiert ist und der   внимательно	прочитайте	настоящую	инструкцию	  отключится.	Слейте	воду	и	повторите	проце-  ?шін са?тап ?ойы?ыз.  пернесіне (5) бас?а заттар тос?ауыл ?ойып   re inainte de utilizarea aparatului electric si pas-  •	 Inainte de a ridica fierbatorul de pe suport asi-
    Use	the	unit	for	intended	purposes	only,	as	it	  is	not	possible.      ?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuh-  Deckel (3) dicht geschlossen ist, anderenfalls ist   по	эксплуатации,	и	сохраните	ее	для	использо-  дуру	кипячения	воды	2-3	раза.  ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай   т?рма?анын,  ал  ?а?па?  (3)  ты?ыз  жабулы   trati-o pentru consultari ulterioare.  gurati-va  ca  acesta  este  scos  din  functiune,
    max                                           is	stated	in	this	manual.	Mishandling	the	unit	  •	 Before	removing	the	kettle	from	the	base	  ren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden   automatische  Abschaltung  des  Wasserkochers   вания	в	качестве	справочного	материала.  Внимание! Керамическая	крышка	(3)	нагрева-  тікелей  ма?саты  бойынша  ?ана  пайдаланы?ыз.   т?р?анын  тексеріп  алы?ыз,  олай  болма?ан   Utilizati aparatul doar in scopul pentru care a fost   tasta (5) pornire/oprire se afla in pozitia «0» .
    beim Nutzer hervorrufen.
    unmoglich.
    can	lead	to	its	breakage	and	cause	harm	to	  make	 sure	 that	 kettle	 is	 switched	 off	 and	  •	 Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Spannung  des   •  Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen   Используйте	устройство	только	по	его	прямому	  ется	 во	 время	 работы,	 соблюдайте	 осторож-  Приборды  д?рыс  ?олданбау  оны?  б?зылуына   жа?дайда  ш?йнекті?  автоматты  т?рде   creat,  asa cum este descris in aceasta instructi-
    the	user	or	damage	to	his/her	property.	  on/off	button	(5)	is	in	position	“0”.  Gerats mit der Netzspannung ubereinstimmt.  des  Wasserkochers  vom  Untersatz,  dass  der   назначению,	как	изложено	в	данной	инструкции.	  ность,	 открывая	 крышку	 для	 повторного	 зали-  ж?не пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян   ажыратылуы м?мкін болмай ?алады.  une. Operarea gresita a aparatului poate duce la   UTILIZAREA
    •	 Make	 sure	 that	 your	 home	 mains	 voltage	                       •	 Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge-  Wasserkocher  ausgeschaltet  ist,  und  sich  die   Неправильное	 обращение	 с	 прибором	 может	  ва	воды.  келтіруге ?кеп со?уы м?мкін.   •	 Ш?йнекті  т??ырдан  шешіп  алмас  б?рын,   defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii utiliza-  –	 Introduceti fisa cablului de alimentare in pri-
    ш?йнекті?  ажыратылып  т?р?анын,  ?осу/
    •	 Ш?йнекті?  ж?мыс  кернеуі  электр  желісіні?
    Примечание:
    привести	 к	 его	 поломке,	 причинению	 вреда
    corresponds	 to	 the	 voltage	 specified	 on	  USAGE                   stattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit   Ein-/Ausschalttaste (5) in der Position «0» befin-  пользователю	или	его	имуществу.	  •	 При	использовании	чайника	убедитесь,	что	  кернеуіне с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз.  ?шіру  пернесіні?  (5)  «0»  к?йде  т?р?анын   torului si proprietatii acestuia.   za electrica.
    unit	body.                     –	 Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  sicherer Erdung ein.    det.                               •	 Убедитесь,	что	рабочее	напряжение	чайни-  клавишу	(5)	вкл./выкл.	не	блокируют	посто-  •	 Желі  шнуры  «евроашамен»  жабды?тал?ан;   тексеріп алы?ыз.  •	 Asigurati-va ca tensiunea de la reteaua de ali-  –	 Pentru a umple fierbatorul cu apa ridicati-l de
    •	 Power	 cord	 is	 equipped	 with	 “euro	 plug”;	  –	 To	 fill	 the	 kettle	 with	 water	 take	 it	 off	 the	  •	 Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim   ка	 соответствует	 напряжению	 в	 электриче-  ронние	 предметы,	 а	 крышка	 (3)	 плотно	  оны  жерге  сенімді  ?осыл?ан  байланысы  бар   mentare cu curent corespunde tensiunii apa-  pe  suport  (6),  deschideti  capacul  fierbatoru-
    plug	it	into	the	socket	with	reliable	ground-  base	(6),	open	kettle	lid	(3).	Fill	the	kettle	  Anschlie?en  des  Gerats  an  das  Stromnetz,  um   VERWENDUNG  ской	сети.     закрыта,	 в	 противном	 случае	 автоматиче-  электр розеткасына ?осы?ыз.  ПАЙДАЛАНУ                         ratului.                          lui (3). Nu umpleti firebatorul cu apa mai jos
    Brandrisiko zu vermeiden.
    ing	contact.                     with	water	not	below	the	«MIN»	mark	and	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  im   –	 Stecken  Sie  den  Netzstecker  des  Netzkabels  in   •	 Сетевой	шнур	снабжен	«евровилкой»;	вклю-  ское	 отключение	 чайника	 будет	 невозмож-  •	 ?ртті? пайда болу т?уекелін болдырмас ?шін   –	 Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына   •	 Cablul  de  alimentare  este  prevazut  cu  ste-  de nivelul «MIN» si dincolo de nivelul maxim
    die Steckdose.
    •	 In	 order	 to	 avoid	 risk	 of	 fire	 do	 not	 use	  not	exceeding	the	«MAX»	mark.  Badezimmer zu benutzen. Betreiben Sie ihn nicht   –	 Um der Wasserkocher mit Wasser zu fullen, neh-  чайте	ее	в	электрическую	розетку,	имеющую	  ным.  ш?йнекті  электр  розеткасына  ?ос?ан  кезде   с??ы?ыз.  car  ce  corespunde  standardelor  europene;   «MAX».
    adapters	 for	 connecting	 the	 kettle	 to	 the	  –	 Place	the	lid	(3)	back	to	its	place,	set	the	  in der Nahe von Schwimmbecken oder anderen   men  Sie  ihn  vom  Untersatz  (6)  ab,  offnen  Sie   надежный	контакт	заземления.  •	 Перед	снятием	чайника	с	подставки	убеди-  ?ткізуші то? ??ралдарын пайдаланба?ыз.  –	 Ш?йнекке  су  толтыру  ?шін  оны  т??ырдан  (6)   introduceti-l doar in prize prevazute cu impa-  –	 Instalati capacul (3) la loc, asezati fierbatorul
    mains.                           filled	kettle	on	the	base	(6).        mit Wasser gefullten Wasserbehaltern.  den Deckel (3). Fullen Sie den Wasserkocher mit   •	 Во	избежание	риска	возникновения	пожара	  тесь,	что	чайник	отключен,	клавиша	(5)	вкл./  •	 Ш?йнекті   жуынатын   б?лмелерде   шешіп алып, ш?йнекті? ?а?па?ын (3) ашы?ыз.   mantare.  cu apa pe suport (6).
    •	 Do	not	use	kettle	in	bathrooms.	Do	not	use	  –	 Switch	 the	 kettle	 on	 by	 pressing	 the	 On/  •	 Benutzen  Sie  nie  das  Gerat  in  der  Nahe  von   Wasser nicht unter der „MIN“-Wasserstandsmarke   не	используйте	переходники	при	подключе-  выкл.	находится		в	положении	«0»	.  пайдаланба?ыз.  Оны  бассейндерді?  немесе   Ш?йнекке суды «MIN» минималды белгісінен   •	 Pentru a preveni riscul de incendiu nu folositi   –	 Porniti fierbatorul apasand pe tasta (5) pornire/
    нии	чайника	к	электрической	розетке.
    it	near	swimming	pools	or	other	containers	  Off	button	(5),	the	operation	indicator	will	  Warmequellen oder offenem Feuer.  und  nicht  uber  der  „MAX“-Wasserstandsmarke   •	 Не	 используйте	 чайник	 в	 ванных	 комнатах.	  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  су  толтырыл?ан  бас?а  да  ыдыстарды?   т?мен емес ж?не «MAX» максималды белгіден   piese intermediare pentru conectarea aparatu-  oprire, indicatorul pentru controlul functionarii
    жанында пайдаланба?ыз.
    se va aprinde.
    асырмай ??йы?ыз.
    lui la priza electrica.
    auf.
    filled	with	water.               light	up.	                         •	 Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benut-  –	 Stellen Sie den Deckel (3) zuruck auf, stellen Sie   Не	 пользуйтесь	 им	 вблизи	 бассейнов	 или	  –	 Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	электриче-  •	 Ш?йнекті  тікелей  жылу  к?зіне  немесе  ашы?   –	 ?а?па?ты  (3)  орнына  салы?ыз,  толтырыл?ан   •	 Nu folositi fierbatorul in baie. Nu il folositi in   –	 De indata ce apa fierbe, fierbatorul se opres-
    zen.
    •	 Do	not	use	the	kettle	near	heat	sources	and	  –	 When	water	starts	boiling,	the	kettle	will	be	  •	 Beruhren Sie nie das Gehause oder den Griff des   den befullten Wasserkocher auf den Untersatz (6).  других	емкостей,	наполненных	водой.  скую	розетку.  от?а жа?ын жерде пайдаланба?ыз.  ш?йнекіт т??ыр?а (6) орналастыры?ыз.  apropiere  de  bazine  sau  alte  vase  ce  con-  te automat.
    open	flame.                      switched	off	automatically.           Wasserkochers mit nassen Handen.  –	 Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Ein-/  •	 Не	используйте	чайник	в	непосредственной	  –	 Для	наполнения	чайника	водой	снимите	его	с	  •	 Ш?йнекті  б?лмеден  тыс  жерде  пайдалану?а   –	 ?осу/?шіру  пернесін  (5)  басып  ш?йнекті   tin apa.  –	 Ridicand fierbatorul de pe suport (6), asigurati-
    •	 Do	not	use	the	kettle	outdoors.  –	 Before	 removing	 the	 kettle	 from	 the	 base	  •	 Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nie  unbe-  Ausschalttaste    (5)  ein,  dabei  leuchtet  die   близости	от	источников	тепла	или	открыто-  подставки	(6),	откройте	крышку	чайника	(3).	  тыйым салынады.  ?осы?ыз, осы кезде ж?мыс к?рсеткіші жанады.   •	 Nu folositi fierbatorul in apropiere imediata de   va ca acesta este oprit.
    •	 Do	 not	 touch	 kettle	 body	 or	 handle	 with	  (6)	make	sure	that	it	is	switched	off.  aufsichtigt.   Betriebskontrolleuchte.              го	пламени.                       Наполните	чайник	водой	не	ниже	минималь-  •	 Ш?йнекті?  корпусын  немесе  т?т?асын  су   –	 Су  ?айна?ан  кезде  ш?йнек  ?здігінен  с?ніп   surse generatoare de caldura si foc deschis.  –	 Dupa oprirea fierbatorului asteptati 10-20 de
    wet	hands.                     –	 After	switching	the	kettle	off	wait	for	10-20	  •	 Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gleiche und   –	 Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich der   •	 Запрещается	 использовать	 чайник	 вне	  ной	отметки	«MIN»	и	не	выше	максимальной	  ?олы?ызбен ?стама?ыз.  ?алады.  •	 Nu folositi fierbatorul in afara incaperilor.  secunde, dupa care puteti porni din nou fier-
    •	 Do	not	leave	the	operating	kettle	unattend-  seconds,	 then	 you	 can	 switch	 it	 on	 again	  sichere Oberflache auf.  Wasserkocher automatisch ab.  помещений.               отметки	«MAX».                     •	 ?осулы   т?р?ан   ш?йнекті   ?араусыз   –	 Ш?йнекті  т??ырдан  (6)  ала  отырып,  оны?   •	 Nu atingeti corpul sau manerul fierbatorului cu   batorul pentru a fierbe apa.
    ed.                              for	re-boiling.                    •	 Vor der Einschaltung des Gerats vergewissern Sie   –	 Vergewissern  Sie  sich  beim  Abnehmen  des   •	 Не	 беритесь	 за	 корпус	 или	 ручку	 чайника	  –	 Установите	крышку	(3)	на	место,	наполнен-  ?алдырма?ыз.  с?ндірулі екенін тексері?із.  mainile ude.  –	 Daca ati pornit accidental fierbatorul, iar nivelul
    Wasserkochers  vom  Untersatz  (6),  dass  er  aus-
    sich, dass der  Wasserkocher auf dem Untersatz
    •	 Place	the	kettle	on	the	flat	stable	surface;	  –	 If	you	accidentally	switched	the	kettle	on,	  aufrecht steht.   geschaltet ist.            мокрыми	руками.                   ный	чайник	расположите	на	подставке	(6).  •	 Ш?йнекті  тегіс  ж?не  т?ра?ты  бетте   –	 Ш?йнек с?нгеннен кейін 10-20 секунд к?ті?із,   •	 Nu lasati fierbatorul sa functioneze nesupra-  apei in acesta este mai jos de limita minima,
    осыдан  кейін  ш?йнекті  суды  ?айта  ?айнату
    пайдаланы?ыз,  ш?йнекті  ?стелді?  шетіне
    do	not	place	the	kettle	on	the	edge	of	the	  but	 the	 water	 level	 appeared	 to	 be	 below	  •	 Benutzen  Sie  nur  den  Untersatz,  der  zum   –	 Warten  Sie  nach  dem  Ausschalten  des  Gerats   •	 Не	оставляйте	включенный	чайник	без	при-  –	 Включите	чайник,	нажав	на	клавишу	(5)	вкл./  ?ойма?ыз.  ?шін ?айтадан ?оса аласыз.  vegheat.  va actiona siguranta termica automata si fier-
    выкл.,	при	этом	загорится	индикатор	работы.
    смотра.
    table.                           the	 minimal	 mark,	 the	 automatic	 ther-  Lieferumfang gehort.       10-20 Sekunden ab, danach konnen Sie es wie-  •	 Используйте	 чайник	 на	 ровной	 и	 устойчи-  –	 Когда	 вода	 закипит,	 чайник	 автоматически	  •	 Ш?йнекті ?осар алдында, оны? т??ырда д?рыс   –	 Егер сіз ш?йнекті абайсызда ?осып ?алса?ыз,   •	 Asezati fierbatorul pe o suprafata plana si sta-  batorul se va opri. In acest caz, ridicati fierba-
    •	 Before	 switching	 the	 kettle	 on	 make	 sure	  mal	switch	will	be	on	and	the	kettle	will	be	  •	 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch   der einschalten, um Wasser aufzukochen.  вой	поверхности,	не	ставьте	чайник	на	край	  отключится.  т?р?анын тексеріп алы?ыз.   ал  су  де?гейі  минималды  белгіден  т?мен   bila, nu asezati fierbatorul pe marginea mesei.  torul de pe suport (6) si lasati-l sa se raceasca
    that	it	is	placed	on	the	base	evenly.	  switched	off	automatically.	In	this	case	take	  nicht  frei  hangt  und  hei?e  Oberflachen  nicht   –	 Falls  Sie  den  Wasserkocher  zufallig  eingeschal-  стола.  –	 Снимая	 чайник	 с	 подставки	 (6),	 убедитесь,	  •	 Тек  жеткізу  жина?ына  кіретін  т??ырды   болса,  онда  автоматты  термоса?тандыр?ыш   •	 Inainte de a porni fierbatorul, asigurati-va ca   5-10 minute, apoi umpleti fierbatorul cu apa si
    •	 Use	only	the	base	supplied	with	the	unit.	  the	kettle	from	the	base	(6),	let	it	cool	down	  beruhrt.  Die  Lange  des  Netzkabels  kann  man   tet  haben,  jedoch  der  Wasserstand  darin  unter   •	 Перед	 включением	 убедитесь,	 что	 чайник	  что	он	выключен.  пайдаланы?ыз.   іске ?осылады да, ш?йнек ажыратылады. Б?л   acesta este asezat pe suport fara inclinari.   porniti-l, aparatul va functiona in regim normal.
    der minimalen Wasserstandsmarke bleibt, spricht
    regeln, indem man es um den Untersatz wickelt.
    •	 Do	not	let	the	cord	hang	over	the	edge	of	a	  for	5-10	minutes,	then	fill	it	with	water	and	  •	 Schalten  Sie  den    Wasserkocher  ohne  Wasser   das Sicherungselement automatisch an und der   установлен	на	подставке	без	перекосов.	  –	 После	отключения	чайника	подождите	10-20	  •	 Желілік шнурды? ?стелден салбырап т?руын,   жа?дайда ш?йнекті т??ырдан (6) алып ?ойы?ыз   •	 Utilizati doar suportul care este furnizat impre-
    table,	and	make	sure	it	does	not	touch	hot	  switch	on,	the	kettle	will	operate	in	normal	  nicht ein.  Wasserkocher  wird  automatisch  ausgeschaltet.   •	 Используйте	 только	 подставку,	 входящую	 в	  секунд,	 после	 чего	 чайник	 можно	 вновь	  сондай-а? ысты? беттерге тиюін болдырма?ыз.   да, 5-10 минут бойы оны суыты?ыз, одан кейін   una cu aparatul.   CURATARE SI INTRETINERE
    surfaces.	 You	 can	 adjust	 the	 power	 cord	  mode.               •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Wasser  in  den    In  diesem  Fall  nehmen  Sie  den  Wasserkocher   комплект	поставки.	  включить	для	повторного	кипячения	воды.  Желілік  шнурды?  ?зынды?ын,  оны  т??ыр?а   ш?йнекті  су?а  толтыры?ыз  да  оны  ?осы?ыз,   •	 Nu lasati cablul de alimentare sa atarne de pe   –	 Inainte de curatare goliti fierbatorul de apa si
    length,	winding	it	over	the	base.                                      Wasserkocher  einzugie?en,  wenn  er  auf  den   vom Untersatz (6) ab, lassen Sie ihn 5-10 Minuten   •	 Не	допускайте,	чтобы	сетевой	шнур	свеши-  –	 Если	 Вы	 случайно	 включили	 чайник,	 а	 уро-  орай отырып реттеуге болады.  прибор  ?алыпты  жа?дайда  ж?мыс  істейтін   masa, aveti grija ca acesta sa nu se atinga de   permiteti-i sa se raceasca.
    •	 Do	not	switch	the	kettle	on	if	it	is	empty.  CLEANING AND CARE         Untersatz aufgesetzt ist.        lang abkuhlen, dann fullen Sie den Wasserkocher   вался	со	стола,	а	также	следите,	чтобы	он	не	  вень	 воды	 оказался	 ниже	 минимальной	  •	 Ш?йнекті сусыз пайдаланба?ыз.  болады.  suprafete  fierbinti.  Lungimea  cablului  de  ali-  –	 Stergeti suprafata exterioara a fierbatorului cu
    •	 Т??ырда т?р?ан ш?йнекке су ??йма?ыз.
    касался	горячих	поверхностей.	Длину	сете-
    отметки,	то	сработает	автоматический	тер-
    •	 Do	 not	 fill	 the	 kettle	 with	 water	 when	 it	  –	 Before	cleaning,	disconnect	the	unit	from	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  mit   mit Wasser, der Wasserkocher wird im normalen   вого	шнура	можно	регулировать,	наматывая	  мопредохранитель	 и	 чайник	 отключится.	 В	  •	 ?а?па?ы  ты?ыз  жабылма?ан  ш?йнекті   ТАЗАРТУ Ж?НЕ К?ТІМ  mentare poate fi ajustata rulandu-l pe suport.  un  material  umed  sau  cu  un  burete.  Pentru
    undicht geschlossenem Deckel zu benutzen.
    stands	on	the	base.              the	mains,	pour	out	water	and	let	the	unit	  •	 Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  nur  furs    Betrieb funktionieren.  его	на	подставку.      этом	случае	снимите	чайник	с	подставки	(6)	  пайдаланба?ыз.          –	 Тазаламас б?рын, приборды электр желісінен   •	 Nu porniti fierbatorul fara apa.  inlaturarea  murdariei  folositi  detergenti  deli-
    •	 Do	not	use	the	kettle	if	the	lid	is	not	closed	  cool	down	completely.  Wasseraufkochen.  Es  ist  nicht  gestattet,  ande-  REINIGUNG UND PFLEGE  •	 Не	включайте	чайник	без	воды.  дайте	ему	остыть	течение	5-10	минут,	затем	  •	 Ш?йнекті тек суды ?айнату ?шін пайдаланы?ыз,   ажыраты?ыз,  суды  т?гіп  таста?ыз  ж?не   •	 Nu umpleti fierbatorul cu apa daca acesta se   cati,  nu  folositi  perii  de  metal  si  detergenti
    tightly.                       –	 You	can	wipe	the	outer	surface	of	the	ket-  re  Flussigkeiten  darin  zu  erwarmen  oder  aufzu-  –	 Trennen  Sie  das  Gerat  vor  der  Reinigung  vom   •	 Не	наливайте	воду	в	чайник,	стоящий	на	под-  заполните	чайник	водой	и	включите,	прибор	  кез  келген  бас?а  с?йы?ты?тарды  ?ыздыру?а   ш?йнекті суытып ?ойы?ыз.  afla pe suport.  abrazivi.
    •	 Use	 the	 kettle	 only	 for	 water	 boiling.	 It	 is	  tle	with	a	damp	cloth	or	sponge.	Use	soft	  kochen.  Stromnetz ab, gie?en Sie Wasser aus und lassen   ставке.           будет	работать	в	нормальном	режиме.  немесе ?айнату?а тыйым салынады.  –	 Ш?йнекті? сырт?ы бетін ыл?ал матамен немесе   •	 Nu  folositi  fierbatorul  daca  capacul  nu  este   –	 Nu scufundati fierbatorul si suportul in apa sau
    inchis etans.
    alte lichide.
    prohibited	to	heat	or	boil	other	liquids.  detergents	to	remove	dirt;	do	not	use	metal	  •	 Achten  Sie  darauf,  dass  der  Wasserstand  im   Sie den Wasserkocher abkuhlen.  •	 Не	 используйте	 чайник	 с	 неплотно	 закры-  •	 Ш?йнектегі  су  де?гейі  т?менгі  белгіге   губкамен  с?ртуге  болады.  Кірді  кетіру  ?шін   •	 Folositi  fierbatorul  doar  la  fierberea  apei,  nu   –	 Nu introduceti fierbatorul si suportul in masina
    •	 Ensure	 that	 water	 level	 is	 not	 below	 the	  brushes	and	abrasives.  Wasserkocher nicht unter der minimalen und nicht   –	 Wischen  Sie  die  Au?enoberflache  des   той	крышкой.  ЧИСТКА И УХОД               жетпей  ж?не  жо?ары  белгіден  асып  т?руын   ж?мса?  тазарт?ыш  заттарды  пайдаланы?ыз,   fierbeti sau incalziti in acesta alte lichide.  de spalat vase.
    minimum	mark	and	not	above	the	maximal	  –	 Do	 not	 immerse	 the	 kettle	 and	 base	 into	  uber  der  maximalen  Wasserstandsmarke  liegt.   Wasserkochers  mit  einem  feuchten  Tuch   •	 Используйте	 чайник	 только	 для	 кипячения	  –	 Перед	 чисткой	 отключите	 устройство	 от	  болдырмауды  ?ада?ала?ыз.  Максималды   металдан  жасал?ан  щеткаларды  ж?не   •	 Aveti grija ca nivelul apei din fierbator sa nu se
    oder  einem  Schwamm  ab.  Fur  Entfernung
    Das Hei?wasser kann beim Ubersteigen der maxi-
    mark.	 If	 water	 level	 exceeds	 the	 maximal	  water	or	other	liquids.  malen Wasserstandsmarke wahrend des Kochens   von  Verschmutzungen  nutzen  Sie  weiche   воды,	 запрещается	 подогревать	 или	 кипя-  электрической	 сети,	 слейте	 воду	 и	 дайте	  белгі де?гейінен асып кеткен жа?дайда ?айнап   ?ажайтын жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз.  situeze sub nivelul minim si sa nu depaseasca   Inlaturarea depunerilor minerale
    жат?ан су ?айнау кезінде шашырауы м?мкін.
    тить	любые	другие	жидкости.
    чайнику	остыть.
    mark,	boiling	water	can	splash	out.  –	 Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dish	  ausgie?en.          Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbursten  und   •	 Следите,	чтобы	уровень	воды	в	чайнике	был	  –	 Внешнюю	поверхность	чайника	можно	про-  •	 Ысты?  бу?а  к?йіп  ?алмас  ?шін  ж?мыс  істеп   –	 Ш?йнек пен т??ырды су?а немесе кез келген   nivelul maxim. In caz de umplere peste nivelul   –	 Depunerile de calcar din interiorul fierbatorului
    бас?а да с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.
    •	 In	 order	 to	 avoid	 scalding	 by	 hot	 steam,	  washing	machine.  •	 Beugen  Sie  sich  uber  Tulle  nicht,  um   Abrasivmittel.           не	 ниже	 минимальной	 отметки	 и	 не	 выше	  тирать	 влажной	 тканью	 или	 губкой.	 Для	  т?р?ан ш?йнекті? ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.  –	 Ш?йнек  пен  оны?  т??ырын  ыдыс  жуатын   maxim apa clocotinda se poate varsa.  influenteaza calitatile gustative ale apei, pre-
    do	not	bend	over	the	kettle	nose	while	it	is	                          Verbruhungen zu vermeiden.     –	 Tauchen  Sie  den  Wasserkocher  und  sei-  максимальной	 отметки.	 При	 превышении	  удаления	 загрязнений	 используйте	 мягкие	  •	 Ш?йнекті? ?а?па?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде   машина?а салма?ыз.  •	 Pentru a nu va opari cu aburii emisi nu va aple-  cum si schimbul de caldura dintre apa si ele-
    operating.                     Descaling                            •	 Der Deckel des Wasserkochers erhitzt sich wah-  nen  Untersatz  nicht  ins  Wasser  oder  anderen   уровня	максимальной	отметки	кипящая	вода	  чистящие	 средства,	 не	 используйте	 метал-  ?ызады, абай болы?ыз!  cati de asupra orificiului de scurgere a apei a   mentul de incalzire.
    •	 Be	 careful,	 the	 kettle	 lid	 gets	 hot	 during	  –	 Scale,	 appearing	 inside	 the	 kettle,	 influ-  rend des Betriebs, seien Sie vorsichtig!  Flussigkeiten ein.  может	выплеснуться	вовремя	кипячения.  лические	щетки	и	абразивные	моющие	сред-  •	 Су  ?айнап  жат?ан  кезде  ш?йнекті?  ?а?па?ын   ?а?ты кетіру  fierbatorului pus in functiune.  –	 Pentru a inlatura depunerile de calcar, umpleti
    operation!                       ences	the	water	taste	and	disturbs	the	heat	  •	 Offnen  Sie  den  Deckel  wahrend  des  Kochens   –	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und   •	 Во	 избежание	 получения	 ожога	 горячим	  ства.  ашу?а тыйым салынады.  –	 Ш?йнекті? ішінде т?зілетін ?а?, суды? д?мдік   •	 Cpacul fierbatorului atinge temperaturi inalte   fierbatorul pana la marcajul maxim cu apa dilu-
    nicht.
    den  Untersatz  in  der  Geschirrspulmaschine  zu
    •	 Do	not	open	the	kettle	lid	while	boiling.  exchange	between	water	and	heating	ele-  •	 Beruhren  Sie  die  hei?en  Oberflachen  des   waschen.  паром,	не	наклоняйтесь	над	носиком	рабо-  –	 Не	погружайте	чайник	и	подставку	в	воду	или	  •	 Ш?йнекті?  ысты?  беттерін  ?стама?ыз,  тек   сапасына  ?сер  етеді,  сондай-а?  су  мен   in timpul functionarii, fiti precauti!  ata cu otet in proportie de 2:1.
    •	 Do	not	touch	hot	surfaces	of	the	kettle;	take	  ment.                  Wasserkochers nicht, halten Sie ihn nur am Griff.                     тающего	чайника.                  любые	другие	жидкости.               т?т?адан ?ана ?ста?ыз.            ?ыздыр?ыш  элементті?  арасында?ы  жылу   •	 Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei.  –	 Solutia se aduce la fierbere si apoi se lasa sa
    it	only	by	the	handle.         –	 To	remove	scale,	fill	the	kettle	with	a	mixture	  •	 Seien  Sie  beim  Ubertragen  des  mit  kochendem   Kalkentfernung  •	 Крышка	чайника	нагревается	во	время	рабо-  –	 Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудо-  •	 ?айна?ан  су?а  толы  ш?йнекті  жылжыт?ан   алмасуды б?зады.  •	 Nu atingeti suprafetele fierbinti ale fierbatoru-  stea peste noapte. Dimineata goliti si umpleti
    •	 Be	 careful	 while	 carrying	 the	 kettle	 filled	  of	one	part	ordinary	vinegar	and	two	parts	  Wasser gefullten Wasserkochers vorsichtig.  –	 Der  Kalkstein,  der  sich  innerhalb  des   ты,	соблюдайте	осторожность!  моечную	машину.  кезде абай болы?ыз.  –	 ?а?ты кетіру ?шін ас сірке суы 2:1 пропорциясы   lui, apucati fierbatorul numai de maner.  fierbatorul cu apa pana la nivelul maxim, fier-
    with	boiling	water.              water	till	the	MAX	mark.           •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  eingeschalteten   Wasserkochers  bildet,  beeinflusst  die   •	 Запрещается	открывать	крышку	чайника	во	  Удаление накипи  •	 Ж?мыс  істеп  т?р?ан  ш?йнекті  т??ырдан   бойынша араластырыл?ан суды ш?йнекті? е?   •	 Mutati cu prudenta fierbatorul ce contine apa   beti si goliti de apa.
    алу?а  тыйым  салынады.  Егер  ш?йнекті
    жо?ар?ы де?гейіне дейін толтыры?ыз.
    время	кипячения	воды.
    •	 Do	 not	 remove	 the	 operating	 kettle	 from		  –	 Boil	the	liquid	and	leave	it	overnight.	In	the	  Wasserkocher  vom  Untersatz  zu  nehmen.  Wenn   Geschmackseigenschaften des Wassers und ver-  •	 Не	 прикасайтесь	 к	 горячим	 поверхностям	  –	 Накипь,	образующаяся	внутри	чайника,	вли-  алу  ?ажеттілігі  туындап  ?алса,  онда  оны   –	 С?йы?ты?ты  ?айнаты?ыз  да,  оны  т?нге   fierbinte.  –	 Pentru inlaturarea depunerilor de calcar puteti
    es notwendig ist, den Wasserkocher zu nehmen,
    letzt den Warmeaustausch zwischen Wasser und
    the		base.	If	you	need	to	take	the	kettle	off,	  morning	 pour	 out	 the	 liquid,	 fill	 the	 kettle	  schalten Sie ihn mit dem Ausschalter aus und neh-  Heizelement.  чайника,	беритесь	только	за	ручку.  яет	на	вкусовые	качества	воды,	а	также	нару-  ажырат?ыш к?мегімен ажыраты?ыз, тек содан   ?алтыры?ыз.  Та?ерте?  с?йы?ты  т?гіп   •	 Nu ridicati fierbatorul de pe suport in timp ce   utiliza solutii detartrante destinate pentru ceai-
    first	 switch	 it	 off	 and	 then	 remove	 it	 from	  with	water	till	the	MAX	mark,	boil	and	pour	  men Sie ihn dann vom Untersatz ab.  –	 Um  den  Kalkstein  zu  entfernen,  fullen  Sie  das   •	 Будьте	осторожными	при	переносе	чайника,	  шает	 теплообмен	 между	 водой	 и	 нагрева-  кейін ?ана оны т??ырдан алу?а болады.  таста?ыз, ш?йнекті е? жо?ар?ы де?гейге дейін   acesta  functioneaza.  In  caz  de  necesitate,   nice electrice.
    base.                            out	water.                         •	 Trennen  Sie  das  Gerat  vor  der  Reinigung  und   Gerat bis zur maximalen Wasserstandsmarke mit   наполненного	кипятком.  тельным	элементом.  •	 ??рыл?ыны  тазалау  алдында  немесе   сумен толытыры?ыз да, оны ?айнатып, содан   opriti aparatul si ridicati-l de pe suport.  –	 Curatati cu regularitate fierbatorul de depune-
    •	 Unplug	 the	 unit	 before	 cleaning	 or	 when	  –	 You	can	use	special	detergents	for	electric	  wenn  Sie  es  langere  Zeit  nicht  benutzen  vom   Wasser-Essig-Losung (2:1).  •	 Запрещается	 снимать	 работающий	 чайник	  –	 Для	 удаления	 накипи	 наполните	 чайник	 до	  пайдаланбайтын  бол?ан  жа?дайда,  оны   кейін т?гіп таста?ыз.  •	 Deconectati  aparatul  de  la  retea  in  cazul   rile de calcar.
    you	do	not	use	it.	Unplugging	the	kettle,	do	  kettles	to	remove	scale.  Stromnetz  ab.  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat   –	 Bringen Sie die Flussigkeit zum Kochen und las-  с	подставки.	Если	возникла	необходимость	  максимального	уровня	водой	с	разведенным	  электр  желісінен  ажыраты?ыз.  ??рыл?ыны   –	 ?а?ты  кетіру  ?шін  электр  ш?йнектеріне   in  care  nu  il  folositi  sau  inainte  de  curata-
    not	pull	the	cord,	hold	the	plug.	  –	 Clean	the	kettle	from	scale	regularly.  beim Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel zu   sen Sie diese im Wasserkocher uber Nacht blei-  снять	чайник,	отключите	его	выключателем,	  в	ней	столовым	уксусом	в	пропорции	2:1.  электр  желісінен  ажырат?ан  кезде,  оны  желі   арнал?ан  арнайы  заттарды  пайдалану?а   re. Pentru deconectare trageti de fisa, nu de   PASTRARE
    ziehen. Halten Sie den Stecker.
    •	 In	 order	 to	 avoid	 electric	 shock	 do	 not	                     •	 Tauchen  Sie  nie  das  Gerat  und  den  Untersatz   ben. Am Morgen gie?en Sie die Losung ab, beful-  и	только	после	этого	его	можно	снять	с	под-  –	 Доведите	жидкость	до	кипения	и	оставьте	ее	  шнурынан тартпай, ашасынан ?ста?ыз.   болады.  cablu.   –	 Inainte  de  a  depozita  aparatul  deconectati-l
    len Sie den Wasserkocher erneut mit Wasser bis
    immerse	 the	 unit	 and	 base	 into	 water	 or	  STORAGE               ins  Wasser  oder  andere  Flussigkeiten,  um  das   zur maximalen Wasserstandsmarke, lassen Sie es   ставки.  на	ночь.	Утром	слейте	жидкость,	наполните	  •	 Электр то?ыны? со?у ?аупін болдырмас ?шін   –	 Ш?йнекті ?немі ?а?тан тазартып отыры?ыз.  •	 Pentru a nu va electrocuta nu scufundati apa-  de la retea, goliti de apa si permiteti-i sa se
    ratul si suportul in apa sau alte lichide.
    raceasca.
    приборды  ж?не  т??ырды  су?а  немесе  кез
    other	liquids.                 –	 Before	taking	the	kettle	away	for	storage,	  Stromschlagrisiko zu vermeiden.  aufkochen und gie?en Sie das Wasser ab.  •	 Отключайте	 устройство	 от	 электрической	  чайник	водой	до	максимального	уровня,	про-  келген бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз.  СА?ТАУ  •	 Nu introduceti fierbatorul si suportul in masina   –	 Pastrati  aparatul  la  un  loc  uscat  si  racoros,
    кипятите	и	слейте	воду.
    сети	 перед	 чисткой	 или	 в	 случае,	 если	 вы
    •	 Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dish-  unplug	 it,	 pour	 out	 water	 and	 let	 the	 unit	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und   –	 Um  den  Kalk  zu  entfernen,  kann  man  spezielle   им	не	пользуетесь.	Отключая	устройство	от	  –	 Для	 удаления	 накипи	 можно	 использовать	  •	 Ш?йнек  пен  оны?  т??ырын  ыдыс  жуатын   –	 ??рыл?ыны  ?за?  уа?ыт  бойы  са?тау?а   de spalat vase.  inaccesibil pentru copii.
    washing	machine.                 cool	down.                            den  Untersatz  in  der  Geschirrspulmaschine  zu   Mittel benutzen, die fur die Wasserkocher vorge-  электрической	 сети,	 не	 тяните	 за	 сетевой	  специальные	 средства,	 предназначенные	  машина?а салма?ыз.  алып  ?оймас  б?рын,  оны  электр  желісінен   •	 Copiii  trebuie  supravegheati  pentru  a  nu  se
    •	 Do	not	allow	children	to	use	the	kettle	as	  –	 Keep	the	kettle	away	from	children	in	a	dry	  waschen.  sehen sind.                          шнур,	а	держитесь	за	вилку.	      для	электрочайников.               •	 Ш?йнекті  балалар?а  ойыншы?  ретінде   ажыраты?ыз  да,  суын  т?гіп,  ??рыл?ыны   juca cu aparatul.  CONTINUT PACHET
    a	toy.                           cool	place.                        •	 Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als   –	 Fuhren  Sie  die  Entkalkung  des  Wasserkochers   •	 Во	 избежание	 удара	 электрическим	 током	  –	 Регулярно	очищайте	чайник	от	накипи.  берме?із.  суытып ?ойы?ыз.  •	 Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  folosi-  Fierbator – 1 buc.
    Spielzeug zu geben.
    regelma?ig aus.
    •	 This	unit	is	not	intended	for	usage	by	chil-                        •	 Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-                     не	погружайте	устройство	и	подставку	в	воду	                         •	 Б?л  ??рыл?ы  балалар  мен  м?мкіндіктері   –	 Ш?йнекті ??р?а?, сал?ын, балаларды? ?олдары   re  de  catre  copii  sau  persoane  cu  dezabili-  Suport – 1 buc.
    dren	 or	 disabled	 persons	 unless	 they	 are	  DELIVERY SET          ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn   AUFBEWAHRUNG          или	любые	другие	жидкости.      ХРАНЕНИЯ                               шектеулі  адамдарды?  пайдалануына   жетпейтін жерде са?та?ыз.         tati decat in cazul in care li se dau instructiuni   Instructiune – 1 buc.
    given	all	the	necessary	and	understandable	  Kettle	–	1	pc.            die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  –	 Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbewahrung   •	 Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудо-  –	 Перед	тем	как	убрать	устройство	на	длитель-  арналма?ан,  ол  тек,  оларды?  ?ауіпсіздігіне   corespunzatoare si clare cu privire la folosirea
    instructions	 by	 a	 person	 who	 is	 respon-  Base	–	1	pc.            lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche   wegpacken,  trennen  Sie  es  vom  Stromnetz  ab,   моечную	машину.  ное	 хранение,	 отключите	 его	 от	 электриче-  жауап  беретін  адаммен,  олар?а  ?ауіпсіз   ЖЕТКІЗУ ЖИНА?Ы  sigura a aparatului si despre riscurile care pot   SPECIFICATII TEHNICE
    sible	 for	 their	 safety	 on	 safety	 measures	  Instruction	manual	–	1	pc.  Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des  Gerats   gie?en Sie Wasser ab und lassen Sie das Gerat   •	 Не	разрешайте	детям	использовать	чайник	в	  ской	 сети,	 слейте	 воду	 и	 дайте	 устройству	  пайдалану  туралы  тиісті  ж?не  т?сінікті   Ш?йнек – 1 дн.  aparea in caz de folosire inadecvata de catre   Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
    н?с?аулы?тар  мен  ??рыл?ыны  д?рыс
    Т??ыр – 1 дана
    качестве	игрушки.
    остыть.
    and	information	about	danger	that	can	be	                              und  die  Gefahren  bei  seiner  falschen  Nutzung   abkuhlen.      •	 Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  –	 Храните	чайник	в	сухом	прохладном	месте,	  пайдаланба?ан жа?дайда пайда болуы м?мкін   Н?с?аулы? – 1 дана.  persoana responsabila de siguranta lor.  Consum de putere: 1800 W
    gibt.
    caused	by	improper	usage	of	the	unit.  TECHNICAL SPECIFICTAIONS     •	 Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder unzu-  –	 Bewahren Sie das Gerat an einem kuhlen, trocke-  использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 огра-  недоступном	для	детей.  ?ауіптер туралы т?сінік берілген жа?дайда ?ана   •	 Pastrati fierbatorul in locuri inaccesibile pen-  Capacitate maxima:  1,3 l
    nen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.
    •	 Keep	the	unit	out	of	reach	of	children.  Power	supply:	220-240	V	~	50	Hz  ganglichen Ort auf.                                                ниченными	 возможностями,	 если	 только	                               м?мкін.                         ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАРЫ                   tru copii.
    •	 For	children	safety	do	not	leave	polyethyl-  Rated	power	:	1800		W  •	 Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie   LIEFERUMFANG             лицом,	 отвечающим	 за	 их	 безопасность,	  КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ        •	 ??рыл?ыны  балаларды?  ?олдары  жетпейтін   Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц  •	 Din  motive  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati   Producatorul  isi  rezerva  dreptul  sa  modifice
    ene	bags,	used	as	a	packaging,	unattend-  Maximal	water	capacity:	1.3	L  Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer-  Wasserkocher – 1 St.  им	 не	 даны	 соответствующие	 и	 понятные	  Чайник–	1	шт.          жерде са?та?ыз.                 ?ажет ететін ?уаты: 1800 Вт            pungile de polietilena,  folosite in calitate de   caracteristicile aparatelor fara preaviz
    ed.	                                                                   den, nie ohne Aufsicht.        Untersatz – 1 St.                      им	 инструкции	 о	 безопасном	 пользовании	  Подставка	–	1	шт.       •	 Балалар  ?ауіпсіздігі  т?р?ысынан,  ?аптама   Суды? максималды к?лемі:  1,3 л  ambalaj, fara supraveghere.
    Attention!	Do	not	allow	children	to	play	with	  The	 manufacturer	 preserves	 the	 right	 to	  Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder   Bedienungsanleitung – 1 St.  устройством	и	тех	опасностях,	которые	могут	  Инструкция	–	1	шт.  ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен   Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pun-  Durata de functionare a aparatului – 5 ani
    polyethylene	bags	or	film.	Danger of suffo-  change	the	specifications	of	the	unit	without	a	  Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN   возникать	при	его	неправильном	использо-           пакеттерді ?ада?алаусыз ?алдырма?ыз.   ?ндіруші  ??рыл?ыны?  сипаттарын  алдын  ала   gile de polietilena sau pelicule. Pericol de asfi-
    •	 Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und
    cation!                           preliminary	notification.               Netzsteckers  periodisch.    Es  ist  nicht  gestat-  Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz  вании.      ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТКИ            Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   ескертусіз ?згерту ???ы?ына ие болып ?алады.  xiere!          Garantie
    •	 Check	the	power	cord	and	the	plug	periodi-                             tet,  den  Wasserkocher  zu  benutzen,  wenn  das   Aufnahmeleistung: 1800 W  •	 Храните	 устройство	 в	 местах,	 недоступных	  Электропитание:	220-240	В	~	50	Гц  пакеттермен немесе ?аптама ?лдірмен ойнау?а   ??рыл?ыны? ?ызмет мерзімі - 5 жыл  •	 Verificati periodic cablul de alimentare si fisa.   In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul
    р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі!
    для	детей.
    Номинальная	мощность:	1800	Вт
    cally.	Do	not	use	the	kettle	if	its	body,	base,	  Unit operating life is 5 years  Gehause  des  Wasserkochers,  das  Gehause  des   Maximales Fassungsvermogen:  1,3 l  •	 Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	  Максимальный	объем	воды:		1,3	л  •	 Уа?ыт ?те келе желілік шнурын ж?не желілік   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  Nu folositi fierbatorul daca corpul fierbatorului,   dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    power	plug	or	power	cord	have	damages.                                 Untersatzes, der Netzstecker oder das Netzkabel                       оставляйте	полиэтиленовые	пакеты,	исполь-                              шнур ашасын тексеріп отыры?ыз. Ш?йнекті?,   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   corpul suportului, fisa sau cablul de alimentare   sau la compania, unde a fost procurat produsul
    •	 Do	not	repair	the	unit	by	yourself.	If	you	find	  Guarantee            beschadigt sind.               Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   зуемые	в	качестве	упаковки,	без	надзора.	  Производитель	 оставляет	 за	 собой	 право	  т??ыр  корпусыны?,  желілік  ашаны?    немесе   б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а   prezinta defectiuni.  dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu condi-
    any	damages,	unplug	the	unit	and	apply	to	  Details	regarding	guarantee	conditions	can	be	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  selbstan -  und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   Внимание!	Не	разрешайте	детям	играть	с	поли-  изменять	  характеристики	  устройств	  без	  желілік шнурды? б?лінген жерлері бар бол?ан   ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi   •	 Nu reparati singuri aparatul. In caz de defecti-  tia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt
    uni deconectati aparatul de la reteaua electrica
    document  financiar,  care  confirma  cumpararea
    the	authorized	service	center.  obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appli-  dig  zu  reparieren.  Bei  der  Feststellung  von   Vorbenachrichtigung zu verandern.  этиленовыми	пакетами	или	упаковочной	плен-  предварительного	уведомления  жа?дайда, ш?йнекті пайдаланба?ыз.   ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   si apelati la un service autorizat.  produsului dat.
    Beschadigungen  trennen  Sie  das  Gerat  vom
    ance	was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	  Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen auto-  Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre  кой.	Опасность удушья!            •	 ??рыл?ыны  ?з  беті?ізше  ж?ндеуге  тыйым   квитанциясын к?рсетуi ?ажет.
    THE	 UNIT	 IS	 INTENDED	 FOR	 HOUSEHOLD	  must	 be	 produced	 when	 making	 any	 claim	  risierten Kundendienst.                              •	 Периодически	 проверяйте	 сетевой	 шнур	 и	  Срок службы устройства – 5 лет  салынады.  А?аулар  табыл?ан  жа?дайда                        APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI  UZULUI   Acest produs corespunde cerintelor EMC,
    USAGE	ONLY                        under	the	terms	of	this	guarantee.                                     Gewahrleistung                         вилку	сетевого	шнура.	Не	пользуйтесь	чай-                              ??рыл?ыны электр желісінен ажыраты?ыз да,   Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес   CASNIC                    intocmite  in  conformitate  cu  Directiva
    DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung   ником,	 если	 имеются	 какие-либо	 повреж-      р??саты  бар  (у?кілетті)  сервис  орталы?ына   келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/                       89/336/EEC  i  Directiva  cu  privire  la  elec-
    BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST    This	product	conforms	to	the	EMC-Re-  HAUSHALT GEEIGNET           kann  man  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft   дения	корпуса	чайника,	корпуса	подставки,	  Данное	 изделие	 соответствует	 всем	  жолы?ы?ыз.  EEC  Дерективаны? ережелерiне   INAINTE DE PRIMA UTILIZARE       trosecuritate/joasa tensiune (73/23 EEC).
    енгiзiлген Т?менгi  Ережелердi?
    сетевой	вилки	или	сетевого	шнура.
    требуемым	 европейским	 и	 россий-
    TIME                                   quirements	as	laid	down	by	the	Council	  VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME  hat,  bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung   •	 Запрещается	 самостоятельно	 ремонтиро-  ским	 стандартам	 безопасности	 и	 ги-  ??РЫЛ?Ы  ТЕК  Т?РМЫСТЫ?  ЖА?ДАЙДА   Реттелуi (73/23 EEC)  Daca aparatul a fost transportat sau pastrat la
    soll  man  wahrend  der  Laufzeit  der  vorliegenden
    After unit transportation or storage at low   Directive	 89/336/EEC	 and	 to	 the	 Low	  Nachdem  das  Gerat  unter  niedrigen  Temperaturen   Gewahrleistung  den  Check  oder  die  Quittung  uber   вать	 устройство.	 При	 обнаружении	 неис-  гиены.  ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН.            temperaturi joase este necesara tinerea aces-
    temperature it is necessary to keep it for   Voltage	Regulation	(73/23	EEC)  transportiert oder aufbewahrt worden ist, lassen Sie   den Ankauf vorzulegen.   правностей	 	 отключите	 устройство	 от	                                                                                       tuia la temperatura camerei cel putin doua ore.
    at  least  two  hours  at  room  temperature                           es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur fur nicht                      электрической	сети	и	обратитесь	в	авторизо-  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА                                      –	 Scoateti fierbatorul din ambalaj.
    before switching on.                                                   weniger als zwei Stunden bleiben.      Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den   ванный	(уполномоченный)	сервисный	центр.  Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  ??рыл?ыны  т?менгі  температурада           –	 Asigurati-va  ca  tensiunea  de  functionare  a
    –	 Unpack	the	kettle.                                                  –	 Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  aus  der   Forderungen  der  elektromagnetischen  Ver-                Сделано	в	Китае                      тасымалда?аннан немесе са?та?аннан кейін,                                aparatului  corespunde  tensiunii  din  reteaua
    –	 Make	sure	that	operating	voltage	of	the	unit	                          Verpackung heraus.                  traglichkeit,  die  in  89/336/EWG  -Richtlinie   УСТРОЙСТВО	 ПРЕДНАЗНАЧЕНО	 ТОЛЬКО	 ДЛЯ	              оны  б?лмелік  температурада  кемінде  екі                               electrica.
    corresponds	to	voltage	of	your	mains.                               –	 Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Spannung  des   des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG   БЫТОВОГО	ИСПОЛЬЗОВАНИЯ                     са?ат уа?ыт бойы ?стау керек.                                          –	 Introduceti fisa cablului de alimentare in priza.
    Gerats mit der Netzspannung ubereinstimmt.
    –	 Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.                        –	 Stecken  Sie  den  Netzstecker  des  Netzkabels  in   uber  die  Niederspannungsgerate  vorgese-                                           –	 Ш?йнекті ?ораптан шы?ары?ыз.                                        –	 Pentru a umple fierbatorul cu apa ridicati-l de
    die Steckdose.                      hen sind.                                                                                                                                                                       pe suport (6), deschideti capacul (3).
    2                                                                     3                                                                      4                                                                      5                                                                      6
    VT-1171_IM.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             12.12.2012   14:58:04
  • CESKy                                                              УКРАїНСЬКА                                                              БЕЛАРУСКI                                                                 ЎЗБЕК
    CAJoVA KonVICE                   –	 Ujistete se, provozni napeti zarizeni odpovi-  ЧАЙНИК               витримати його при кімнатній температурі   ІМБРЫЧАК                    –	 Пераканайцеся,	 што	 працоўная	 напруга	  CHОVGUM                   –	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    da napeti v elektricke siti.                                        не менше двох годин.                                                     прылады	 адпавядае	 напрузе	 ў	 электрычнай	                         –	 Suv sоlish uchun chоvgumni qo’ygichidаn (6)
    Popis                            –	 Vidlici privodniho kabelu zasunte do elek-  Опис                    –	 Вийміть	чайник	з	упаковки.        Апісанне                            сетцы.                             Аsоsiy qismlаri                     оling, qоpqоg’ini (3) оching.
    1.	 Telo                            tricke zasuvky.                   1.	 Корпус                        –	 Переконайтеся,	 що	 робоча	 напруга	 при-  1.	 Корпус               –	 Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	электрычную	  1.	 Kоrpusi           –	 Quyilаdigаn  suv  chеgаrаsini  bildirаdigаn
    2.	 Індыкатар	максімальнага	ўзроўню	вады	«MAX»
    разетку.
    2.	 Indikator maximalniho stavu vody „MAX“  –	 Pro naplneni konvici vodou, sundejte ji ze   2.	 Індикатор	максимального	рівня	води	«MAX»  строю	відповідає	напрузі	електричної	мере-  3.	 Вечка  –	 Для	напаўнення	імбрычка	вадой	зніміце	яго	з	  2.	 Quyilаdigаn  suv  chеgаrаsini  ko’rsаtаdigаn   «MАХ» chizig’igаchа (2) yеtkаzib  chоvgumgа
    3.	 Viko                            zakladny (6),otevrete viko (3).   3.	 Кришка                          жі.                                4.	 Ручка                           падстаўкі	(6),	адчыніце	вечка	(3).   chiziq «MАХ»                      suv quying, qоpqоg’ini (3) yoping, chоvgumni
    4.	 Drzadlo                      –	 Naplnte konvici vodou az na maximalni uro-  4.	 Ручка               –	 Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 елек-  5.	 Клавіша	 ўключэння/выключэння	 «0/I»	 з	  –	 Напоўніце	 імбрычак	 вадой	 да	 iндыкатара	  3.	 Qоpqоg’i  qo’ygichigа  (6)  qo’ying.  Chоvgum  qоpqоg’ini
    тричну	розетку.
    5.	 Tlacitko zapnuti/vypnuti „0/I“ s indikatorem   ven  (2)  „MAX“,  zavrete  viko  (3)  umistete   5.	 Клавіша	включення/вимикання	«0/I»	з	інди-  –	 Для	наповнення	чайника	водою	зніміть	його	  індыкатарам	працы  максімальнага	ўзроўню	(2)	«MAX»,	усталюйце	  4.	 Dаstаgi  (3) zich yoping.
    катором	роботи
    prace (kontrolkou)                konvici na zakladnu (6). Ujistete se, ze viko   6.	 Підставка         з	підставки	(6),	відкрийте	кришку	(3).  6.	 Падстаўка                  вечка	 (3)	 на	 месца,	 усталюйце	 імбрычак	 на	  5.	 Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоqli ishlаtish/  –	 Ishlаtish/o’chirish  tugmаsini  (5)  bоsib                                                                                     VT-1171 W
    6.	 Zakladna                        konvice (3) je pevne uzavreno.                                      –	 Наповніть	чайник	водою	до	індикатора	мак-                             падстаўку	 (6).	 Пераканайцеся,	 што	 вечка	  o’chirish tugmаsi «0/I»  chоvgumni  ishlаting,  shundа    ishlаyotgаnini
    ko’rsаtаdigаn chirоg’i yonаdi.
    імбрычка	(3)	шчыльна	зачынена.
    –	 Zapnete  konvici  stisknutim  tlacitka  (5)   Увага!                  симального	 рівня	 (2)	 «MAX»,	 встановіть	  Увага!                  –	 Уключыце	 імбрычак,	 націснуўшы	 на	 клавішу	  6.	 Qo’ygich         –	 Suv  qаynаb  chiqqаndаn  kеyin  chоvgum  o’zi                                                                                                                          Kettle
    Для	дадатковай	абароны	ў	сетку	сілкавання
    Pozor!                              zapnuto  /  vypnuto,  rozsviti  se  kontrolka   Для	додаткового	захисту	доцільно	встановити	в	  кришку	 (3)	 на	 місце,	 встановіть	 чайник	 на	  мэтазгодна	ўсталяваць	прыладу	ахоўнага	  (5)	ўкл./выкл.,	пры	гэтым	загарыцца	індыкатар	  Diqqаt!  o’chаdi.  Suvini to’kib yanа 2-3 mаrtа shundаy
    Pro dodatecnou ochranu, je vhodne nainstalo-  prace.                  ланцюг	харчування	пристрій	захисного	відклю-  підставку	 (6).	 Переконайтеся,	 що	 кришка	  адключэння	(ПАА)	з	намінальным	токам	  працы.	    Qo’shimchа  himоya  bo’lishi  uchun  jihоz  quvvаt   qilib suv qаynаtib оling.
    vat napajeci jistic (RCD) se jmenovitym prou-  –	 Kdyz se voda zacne varit, konvice se auto-  чення	(ПЗВ)	з	номінальним	струмом	спрацьо-  чайника	(3)	щільно	закрита.  спрацоўвання,	які	не	перавышае	30	мА,	для	  –	 Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна	  оlаdigаn  elеktr  tаrmоg’igа  ishlаb  kеtаdigаn   Diqqаt!  Chоvgum  ishlаyotgаndа  sоpоl  qоpqоg’i                                                       Чайник
    dem  reagovani  nepresahujicim  30  mA,  pro   maticky  vypne.  Vylejte  vodu  a  opakujte   вування,	що	не	перевищує	30	мА;	при	установці	  –	 Увімкніть	чайник,	натиснувши	на	клавішу	(5)	  ўсталёўкі	ПАА	звярніцеся	да	адмыслоўца.  адключыцца.	 Зліце	 ваду	 і	 паўтарыце	  nоminаl  tоki  30mА  dаn  оshmаydigаn  himоya   (3)  isib  kеtаdi,  suv  quyish  uchun  qоpqоg’ini
    instalaci RCD obratte se na odbornika.  postup vareni vody 2-3 krat.  слід	звернутися	до	фахівця.         вкл./викл.,	 при	 цьому	 загориться	 індика-                           працэдуру	кіпячэння	вады	2	разы.   o’chirаdigаn vоsitа (HO’V) qo’yish to’g’ri bo’lаdi,   оchgаndа ehtiyot bo’ling.
    Pozor! Keramicke viko (3) se zahriva behem                               тор	роботи.	                       МЕРЫ БЯСПЕКІ                      Увага! Керамічная	вечка	(3)	награваецца	падчас	  HO’Vni o’rnаtish uchun mutахаssis chаqiring.   Eslаtmа:
    BEZPECnoSTnI oPATREnI            provozu, davejte pozor pri otevirani vika k ope-  ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ       –	 Коли	 вода	 закипить,	 чайник	 автоматично	  Перад	пачаткам	эксплуатацыі	электрапрыбора	  працы,	захоўвайце	асцярожнасць,	адкрываючы	      •	 Chоvgumni  ishlаtgаndа  ishlаtish/o’chirish
    вечка	для	паўторнага	заліва	вады.
    Pred  pouzitim  elektricke  konvice  si  pozorne   tovnemu dolevani vody.  Перед	 початком	 експлуатації	 електроприла-  відключиться.	Злийте	воду	і	повторіть	про-  ўважліва	прачытайце	дадзеную	інструкцыю	па	  Нататка:   EHTIYOT CHОRАLАRI          tugmаsi  (5)  hеch  nаrsаgа  tеgmаyotgаni,
    эксплуатацыі	і	захавайце	яе	для	выкарыстання	ў
    prectete tento navod a zachovejte ho k pouziti   Poznamka:            ду	 уважно	 прочитайте	 справжню	 інструкцію	 з	  цедуру	кип’ятіння	води	2	рази.  якасці	даведкавага	матэрыялу.  –	 Пры	выкарыстанні	імбрычка	пераканайцеся,	  Elеktr  jihоzini  ishlаtishdаn  оldin  qo’llаnmаsini   chоvgum qоpqоg’i (3) zich yopilgаnini qаrаb
    jako prirucku. Pouzivejte pristroj presne ke sta-  •	 Pri pouziti konvice, ujistete se, ze tlacitko   експлуатації	і	збережете	її	для	використання	в	  Увага!  Керамічна	 кришка	 (3)	 під	 час	 роботи	  Выкарыстоўвайце	прыладу	толькі	па	яе	прамым	  што	 клавішу	 (5)	 ўкл./выкл.	 не	 блакуюць	  diqqаt  bilаn  o’qib  chiqing,  kеyinchаklik  kеrаk   ko’ring, аks hоldа chоvgum o’zi o’chmаydi.
    novenemu ucelu, jak je popsano v tomto navo-  (5) zapnuto/ vypnuto neni blokovane  cizi-  якості	довідкового	матеріалу.  нагрівається,	будьте	обережними	відкриваючи	  прызначэнні,	як	выкладзена	ў	дадзенай	  староннія	 прадметы,	 а	 вечка	 (3)	 шчыльна	  bo’lgаndа  o’qib  bilish  uchun  qo’llаnmаni  sаqlаb   •	 qo’ygichidаn  оlingаndа    chоvgum  o’chgаn,
    Використовуйте	прилад	лише	по	його	прямому
    кришку	для	повторного	заливання	води.
    du. Neodborna manipulace muze mit za nasle-  mi predmety, a viko (3) je tesne uzavreno,   призначенню,	як	викладено	в	даній	інструкції.	  Примітка:   інструкцыі.	Няправільны	зварот	з	прыладай	  зачынена,	  у	  адваротным	  выпадку	  оlib qo’ying.  ishlаtish/o’chirish  tugmаsi  (5)  «0»  tоmоndа
    dek poskozeni pristroje, zraneni uzivatele nebo   jinak  automaticke  vypnuti  konvice  nebu-  Неправильне	 поводження	 з	 приладом	 може	  •	 При	 використанні	 чайника	 переконайтеся,	  можа	прывесці	да	яе	паломкі,	прычыніць	шкоду	  аўтаматычнае	 адключэнне	 імбрычка	 будзе	  Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа   turgаn bo’lishi kеrаk.
    skodu jeho majetku.                 de mozne.                         привести	до	його	поломки,	спричинення	шко-  що	клавішу	(5)	вкл./викл.	не	блокують	сто-  карыстачу	ці	яго	маёмасці.	  немагчыма.               аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzi-
    •	 Presvedcte se, ze provozni napeti pristroje   •	 Pred odstranenim konvice ze zakladny ujis-  ди	користувачеві	або	його	майну.	  ронні	предмети,	а	кришка	(3)	щільно	закри-  •	 Пераканайцеся,	 што	 працоўная	 напруга	  –	 Перад	 здыманнем	 імбрычка	 з	 падстаўкі	  lishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi   Chоvgumni ishlаtish
    пераканайцеся,	 што	 імбрычак	 адключаны,
    імбрычка	 адпавядае	 напрузе	 ў	 электрычнай
    odpovida napeti v elektricke siti.  tete se, ze konvice je vypnuta, tlacitko (5)   •	 Переконайтеся,	що	робоча	напруга	чайни-  та,	в	іншому	випадку	автоматичне	відклю-  сетцы.  а	 клавіша	 (5)	 ўкл./выкл.	 знаходзіцца	 ў	  mumkin.              –	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    •	 Privodni  kabel  je  opatren  „euro-vidlici“,   zapnuto/ vypnuto je nastaveno na „0“.  ка	відповідає	напрузі	електричної	мережі.  чення	чайника	буде	неможливе.  •	 Сеткавы	 шнур	 забяспечаны	 «еўравілкай»;	  становішчы	«0».  •	 Chоvgum  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr   –	 Suv  sоlish  uchun  chоvgumni  qo’ygichidаn
    zapnete ji do elektricke zasuvky, ktera ma                          •	 Мережевий	шнур	забезпечений	«євро	вил-  •	 Перед	зняттям	чайника	з	підставки	переко-  уключайце	 яе	 ў	 электрычную	 разетку,	 якая	         tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib   (6)  оling,  qоpqоg’ini  (3)  оching.  Quyilаdigаn
    spolehlive uzemneni.           PoUZITI KonVICE                         кою»;	включайте	її	в	розетку,	що	має	надій-  найтеся,	що	чайник	відключений,	а	клавіша	  мае	надзейны	кантакт	зазямлення.  ВЫКАРЫСТАННЕ      ko’ring.                          eng kаm suv chеgаrаsini bildirаdigаn «MIN»
    •	 Aby nedoslo k pozaru pri pripojeni konvice   –	 Zapnete vidlici napajeciho kabelu do elek-  ний	контакт	заземлення.  (5)	вкл./вимк.	знаходиться	в	положенні	«0».  •	 Каб	 пазбегнуць	 рызыкі	 ўзнікнення	 пажару	  –	 Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	электрычную	  •	 Elеktr  shnurigа  Еvrоpа  stаndаrtidаgi  vilkа   chizig’idаn tushirmаy vа eng ko’p quyilаdigаn
    k elektricke zasuvce nepouzivejte adaptery.  tricke zasuvky.        •	 Щоб	 уникнути	 ризику	 виникнення	 пожежі	                             не	 выкарыстоўвайце	 перахаднікі	 пры	  разетку.                      biriktirilgаn,  uni  yеrgа  ishоnchli  tutаshgаn   suv  chеgаrаsini  bildirаdigаn  «MАХ»
    •	 Nepouzivejte  konvici  v  koupelnach.   –	 Pro  napleni  konvici  vodou,  odstrante  ji  ze   не	використовуйте	перехідники	при	підклю-  ВИКОРИСТАННЯ  падключэнні	 імбрычка	 да	 электрычнай	  –	 Для	 напаўнення	 імбрычка	 вадой	 здыміце	  rоzеtkаgа ulаng.  chizig’idаn оshirmаy  chоvgumgа suv quying.
    разеткі.
    яго	з	падстаўкі	(6),	адкрыйце	вечка	імбрычка
    Nepouzivejte  ji  v  blizkosti  bazenu  nebo   zakladny  (6),  otevrete  viko  konvice  (3).   ченні	чайника	до	електричної	розетки.  –	 Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 елек-  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 у	 ванных	  (3).	 Напоўніце	 імбрычак	 вадой	 не	 ніжэй	  •	 Yong’in  chiqmаsligi  uchun  chоvgumni  elеktr   –	 Qоpqоg’ini (3) yoping, suv quyilgаn chоvgumni
    rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
    qo’ygichigа (6) qo’ying.
    jinych nadrzi, naplnenych vodou.  Konvici  naplnte  vodou  ne  nize  minimal-  •	 Не	використовуйте	чайник	у	ванних	кімна-  тричну	розетку.   пакоях.	Не	карыстайцеся	ім	зблізку	басейнаў	  мінімальнай	 адзнакі	 «MIN»	 і	 не	 вышэй	  •	 Chоvgumni  vаnnахоnаdа  ishlаtmаng.  Uni   –	 Ishlаtish/o’chirish  tugmаsini  (5)  bоsib
    •	 Nepouzivejte  konvici  v  bezprostredni  bliz-  ni znacky „MIN“ a ne vyse  nez maximalni   тах.	 Не	 користуйтеся	 ним	 поблизу	 басей-  –	 Для	наповнення	чайника	водою	зніміть	його	  ці	іншых	ёмістасцяў,	напоўненых	вадой.  максімальнай	адзнакі	«MAX».  bаssеyn  yoki  suv  sоlingаn  idishlаr  yaqinidа   chоvgumni  ishlаting,  shundа  ishlаyotgаnini
    з	 підставки	 (6),	 відкрийте	 кришку	 чайника
    нів	або	інших	ємностей,	наповнених	водою.
    kosti  zdroju  tepla  nebo  otevreneho    pla-  znacka „MAX“.       •	 Не	використовуйте	чайник	у	безпосередній	  (3).	Наповните	чайник	водою	не	нижче	міні-  •	 Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	у	непасрэднай	  –	 Усталюйце	 вечка	 (3)	 на	 месца,	 усталюйце	  ishlаtmаng.   ko’rsаtаdigаn chirоg’i yonаdi.
    mene.                          –	 Dejte viko (3) na misto, naplnenou konvici   близькості	від	джерел	тепла	або	відкрито-  мальної	відмітки	«MIN»	і	не	вище	за	макси-  блізкасці	 ад	 крыніц	 цяпла	 ці	 адкрытага	  напоўнены	імбрычак	на	падстаўку	(6).  •	 Chоvgumni o’zidаn issiq chiqаrаdigаn jihоzlаr,   –	 Suv  qаynаb  chiqqаndаn  kеyin  chоvgum  o’zi
    •	 Je  zakazano  pouzivat  konvici  mimo  obyt-  umistete na zakladne (6).  го	полум’я.                   мальної	відмітки	«MAX».               полымя.                        –	 Уключыце	 імбрычак,	 націснуўшы	 на	 клавішу	  оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.  o’chаdi.
    ne mistnosti.                  –	 ?Zapnete  konvici  stisknutim  tlacitka  (5)   •	 Забороняється	 використовувати	 пристрій	  –	 Встановіть	 кришку	 (3)	 на	 місце,	 помістіть	  •	 Забараняецца	 выкарыстоўваць	 прыладу	  (5)	ўкл./выкл.,	пры	гэтым	загарыцца	індыкатар	  •	 Chоvgumni  хоnаdаn  tаshqаridа  ishlаtish   –	 Qo’ygichidаn  (6)  оlgаndа  chоvgum  o’chgаn
    працы.
    па-за	памяшканнямі.
    •	 Nechytejte se za telo nebo drzadlo konvice   zapnuto/  vypnuto,  rozsviti  se    kontrolka   поза	приміщеннями.  наповнений	чайник	на	підставку	(6).  •	 Не	 бярыцеся	 за	 корпус	 ці	 ручку	 імбрычка	  –	 Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна	  tа’qiqlаnаdi.   bo’lishi kеrаk.
    mokryma rukama.                   prace.                            •	 Не	 беріться	 за	 корпус	 або	 ручку	 чайника	  –	 Увімкніть	чайник,	натиснувши	на	клавішу	(5)	  мокрымі	рукамі.  адключыцца.              •	 Chоvgum kоrpusi yoki dаstаgini хo’l qo’l bilаn   –	 Chоvgum  o’chgаnidаn  kеyin  10-20  sеkund
    •	 Nenechavejte zapnutou konvici bez dohle-  –	 Kdyz se voda zacne varit, konvice se auto-  мокрими	руками.  вкл./викл.,	 при	 цьому	 загориться	 індика-  •	 Не	пакідайце	ўключаны	імбрычак	без	нагляду.  –	 Здымаючы	 імбрычак	 з	 падстаўкі	 (6),	  ushlаmаng.  kutib turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаtib
    du.                               maticky vypne.                    •	 Не	залишайте	включений	чайник	без	нагля-  тор	роботи.	              •	 Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 на	 роўнай	 і	  пераканайцеся,	што	ён	выключаны.  •	 Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.   suv qаynаtsа bo’lаdi.
    •	 Davejte  konvici  na  rovny,  stabilni  povrch,   –	 Pokud  budete  odstranovat    konvici  ze   ду.  –	 Коли	 вода	 закипить,	 чайник	 автоматично	  ўстойлівай	 паверхні,	 не	 стаўце	 імбрычак	 на	  –	 Пасля	адключэння	імбрычка	пачакайце	10-20	  •	 Chоvgumni  tеkis,  qimirlаmаydigаn  jоygа   –	 Аgаr tаsоdifаn ishlаtgаningizdа chоvgumdаgi
    nedavejte ji na okraj stolu.      zakladny, (6), ujistete se, ze je vypnuta.  •	 Використовуйте	 чайник	 на	 рівній	 і	 стійкій	  відключиться.  край	стала.                   секунд,	пасля	чаго	вы	можаце	зноў	уключаць	  qo’ying, chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.   suv  eng  kаm  chizig’idаn  pаstdа  bo’lsа
    яго	для	паўторнага	кіпячэння	вады.
    •	 Pred zapnutim se ujistete, ze konvice stoji   –	 Po vypnuti konvice vyckejte 10-20 sekund,   поверхні,	не	ставте	чайник	на	край	столу.  –	 Знімаючи	 чайник	 з	 підставки	 (6),	 переко-  •	 Перад	 уключэннем	 пераканайцеся,	 што	  –	 Калі	 Вы	 выпадкова	 ўключылі	 імбрычак,	 а	  •	 Ishlаtishdаn  оldin  chоvgum  qo’ygichidа   аvtоmаtik  qizishdаn  himоya  qilgich  ishlаb
    імбрычак	 усталяваны	 на	 падстаўцы	 без
    na zakladne rovne, bez zesikmeni.   pak  si  muzete  znovu  zapnout  konvici  pro   •	 Перед	включенням	переконайтеся,	що	чай-  найтеся,	що	він	вимкнений.  перакосаў.	        ўзровень	 вады	 апынуўся	 ніжэй	 мінімальнай	  qiyshаymаsdаn turgаnini qаrаb ko’ring.   kеtib  chоvgum  o’chаdi.  Shundаy  bo’lgаndа
    •	 Pouzivejte  pouze  zakladny,  ktera  je  sou-  nove vareni vody.      ник	встановлений	на	підставці	без	переко-  –	 Після	відключення	чайника	почекайте	10-20	  •	 Выкарыстоўвайце	 толькі	 падстаўку,	 якая	  адзнакі,	  то	  спрацуе	  аўтаматычны	  •	 Fаqаt  chоvgumgа  qo’shib  bеrilаdigаn   chоvgumni  qo’ygichidаn  (6)  оling,  5-10
    сів.
    casti baleni.                  –	 Pokud  jste  omylem  zapnuli  konvic,  a  stav   •	 Використовуйте	 тільки	 підставку,	 що	 вхо-  секунд,	після	чого	його	можна	знову	вклю-  ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.	  тэрмазасцерагальнік,	і	імбрычак	адключыцца.	  qo’ygichni ishlаting.   dаqiqа sоvushini kutib turing, shundаn kеyin
    чати	для	повторного	кип’ятіння	води.
    •	 Vyhnete  se  tomu,  aby  se  elektricky  kabel   vody  je  pod  znackou  minima,  spousti  se   дить	в	комплект	постачання.	  –	 Якщо	 Ви	 випадково	 включили	 чайник,	 а	  •	 Не	 дапушчайце,	 каб	 электрычны	 шнур	  У	гэтым	выпадку	здыміце	імбрычак	з	падстаўкі	  •	 Elеktr  shnuri  stоl  chеtidаn  оsilib  turmаsligi   chоvgumgа suv sоlib yanа ishlаting, chоvgum
    prevesoval pres okraj stolu, take se nesmi   automaticka tepelna  pojistka, a konvice se   •	 Не	 допускайте,	 щоб	 електричний	 шнур	  рівень	води	виявився	нижчим	за	мінімаль-  звешваўся	 са	 стала,	 а	 таксама	 сачыце,	 каб	  (6),	дайце	яму	астыць	на	працягу	5-10	хвілін,	  vа issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing.   hаr dоimgidеk ishlаb kеtаdi.
    dotykat    horkych  povrchu.  Dilka  napaje-  vypne. V tomto pripade sejmete konvici ze   звисав	зі	столу,	а	також	слідкуйте,	щоб	він	  ну	відмітку,	то	спрацює	автоматичний	тер-  ён	 не	 дакранаўся	 да	 гарачых	 паверхняў.	  затым	запоўніце	імбрычак	вадой	і	ўключыце,	  Elеktr  shnur  uzunligini  qo’ygichigа  o’rаb
    ciho privodu se da regulovat navijenim na   zakladny (6) a nechte pristroj vychladnout   не	 торкався	 гарячих	 поверхонь.	 Довжину	  мозапобіжник,	 і	 чайник	 відключиться.	 У	  Даўжыню	сеткавага	шнура	можна	рэгуляваць,	  прыбор	 будзе	 працаваць	 у	 звычайным	  kаmаytirish yoki o’rаmidаn chiqаrib uzаytirish   Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
    рэжыме.
    намотваючы	яго	на	падстаўку.
    podstavec.                        po dobu 5-10 minut, pote naplnte konvici   мережевого	 шнура	 можна	 регулювати,	  цьому	 разі	 зніміть	 чайник	 з	 підставки	 (6)	  •	 Не	ўключайце	імбрычак	без	вады.           mumkin.                         –	 Tоzаlаshdаn  оldin  chоvgumni  elеktrdаn
    •	 Nezapinejte konvici bez vody.    vodou a zapnete, zarizeni bude fungovat v   намотуючи	його	на	підставку.  дайте	 йому	 охолонути	 протягом	 5-10	 хви-  •	 Не	 налівайце	 ваду	 ў	 імбрычак,	 які	 стаіць	 на	  ЧЫСТКА І ДОГЛЯД  •	 Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.   аjrаting, suvini to’king vа sоvushini kutib turing.
    •	 Nenaplnujte  konvici  vodou,  kdyz  stoji  na   normalnim rezimu.  •	 Не	вмикайте	чайник	без	води.     лин,	потім	заповніть	чайник	водою	і	вклю-  падстаўцы.                –	 Перад	 чысткай	 адключыце	 прыладу	 ад	  •	 Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.   –	 Chоvgum  sirtini  yumshоq  nаm  mаtо  yoki
    zakladne.                                                           •	 Не	 наливайте	 воду	 в	 чайник,	 що	 стоїть	 на	  чіть,	прилад	буде	працювати	в	нормально-  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 з	 няшчыльна	  электрычнай	 сеткі,	 зліце	 ваду	 і	 дайце	  •	 Qоpqоg’i    zich  yopilmаgаn  chоvgumni   g’оvаk  bilаn  аrting.  Kir  jоylаrini  tоzаlаsh
    ishlаtmаng.
    •	 Nepouzivejte konvici s netesne uzavrenym   CISTEnI A UDrZBA           підставці.                       му	режимі.                            зачыненым	вечкам.                імбрычку	астыць.                   •	 Chоvgumni  fаqаt  suv  qаynаtishgа  ishlаting,   uchun yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting,
    mеtаll  cho’tkа,  qirib  tоzаlаydigаn  vоsitаlаrni
    vikem.                         –	 Pred cistenim odpojte zarizeni od elektricke   •	 Не	 використовуйте	 чайник	 з	 нещільно	               •	 Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 толькі	 для	  –	 Працірайце	 вонкавую	 паверхню	 імбрычка	  undа  bоshqа  suyuqliklаrni  isitish  yoki   ishlаtmаng.
    •	 Pouzivejte  konvici  jen  pro  vareni  vody,  je   site, vylejte vodu a nechte konvici vychlad-  закритою	кришкою.  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД        кіпячэння	 вады,	 забараняецца	 падаграваць	  вільготнай	тканінай	ці	губкай.	Для	выдалення	  qаynаtish tа’qiqlаnаdi.   –	 Chоvgum  bilаn  qo’ygichini  suv  yoki  bоshqа
    ці	кіпяціць	любыя	іншыя	вадкасці.
    zakazano ohrivat nebo varit jine tekutiny.  nout.                   •	 Використовуйте	 чайник	 тільки	 для	  –	 Перед	 чищенням	 відключіть	 пристрій	 від	  •	 Сачыце,	 каб	 узровень	 вады	 ў	 імбрычку	 не	  забруджванняў	 выкарыстоўвайце	 мяккія	  •	 Chоvgumdаgi suv eng kаm chizig’idаn pаstdа   suyuqlikkа sоlmаng.
    сродкі	 для	 ачысткі,	 не	 выкарыстоўвайце
    •	 Kontrolujte stav vody v konvic, nesmi pre-  –	 Vnejsi povrch pristroje lze cistit vlhkym had-  кип’ятіння	води,	забороняється	підігрівати	  мережі,	 злийте	 воду	 і	 дайте	 чайнику	 охо-  быў	 ніжэй	 мінімальнай	 адзнакі	 і	 вышэй	  металічныя	 шчоткі	 і	 абразіўныя	 мыйныя	  vа eng ko’p chizig’idаn bаlаnddа bo’lmаsligigа   –	 Chоvgum  bilаn  qo’ygichini  idish  yuvish
    або	кип’ятити	будь-які	інші	рідини.
    лонути.
    krocit znacku maxima. Pri prekroceni maxi-  rikem nebo houbou. Pro odstraneni necis-  •	 Слідкуйте,	 щоб	 рівень	 води	 в	 чайнику	 не	  –	 Протріть	зовнішню	поверхню	чайника	воло-  максімальнай	 адзнакі.	 Пры	 перавышэнні	  сродкі.  qаrаb turing.  Suv eng ko’p chizig’idаn оshirib   mаshinаsigа sоlmаng.
    malni  hodnoty  muze  varici  voda  strikat   tot pouzijte jemne cistici prostredky, nepou-  був	нижче	мінімальної	позначки	і	вище	мак-  гою	 тканиною	 або	 губкою.	 Для	 видалення	  ўзроўня	 максімальнай	 адзнакі	 кіпячая	 вада	  –	 Не	апускайце	імбрычак	і	падстаўку	ў	ваду	ці	  quyilsа  qаynаyotgаn  suv  sаchrаb  kеtishi
    behem varu.                       zivejte kovove kartace nebo abrazivni cistici   симальної	позначки.	При	перевищенні	рів-  забруднень	 використовуйте	 м’які	 засоби	  можа	выплюхнуцца	падчас	кіпячэння.  ілюбыя	ншыя	вадкасці.  mumkin.          Quyqаni tоzаlаsh                                                                                             GB
    •	 Aby  se  zabranilo  popaleni  horkou  parou,   prostredky.            нем	води	максимальної	відмітки	окріп	може	  для	 чищення,	 не	 використовуйте	 металеві	  •	 Каб	 пазбегнуць	 апёкаў	 гарачай	 парай	  –	 Не	 змяшчайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	  •	 Issiq  bug’  kuydirmаsligi  uchun  suv   –	 Chоvgum  ichidа  to’plаnib  qоlаdigаn  quyqа          A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    nenaklanejte se nad hubicku fungujici kon-  –	 Neponorujte  konvici  a  zakladnu    do  vody   виплеснутися	під	час	кип’ятіння.  щітки	і	абразивні	миючі	засоби.  не	 нахіляйцеся	 над	 носікам	 працуючага	  посудамыйную	машыну.  qаynаyotgаndа  chоvgum  jo’mrаgi  ustigа   suvning mаzаsigа tа’sir qilаdi, suv bilаn qizitgi-                                ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    імбрычка.
    vice.                             nebo jakychkoliv  jinych tekutin.  •	 Щоб	уникнути	опіку	парою	не	нахиляйтеся	  –	 Не	занурюйте	чайник	та	підставку	у	воду	або	  •	 Вечка	 імбрычка	 награваецца	 падчас	 працы,	  Выдаленне шумавіння  engаshmаng.   ch o’rtаsidа issiqlik аlmаshinishini buzаdi.                                                             serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    •	 Viko  konvice  behem  provozu  se    zahriva,   –	 Nedavejte konvici do mycky na nadobi.  над	носиком	працюючого	чайника.  інші	рідини.      будзьце	асцярожны!             –	 Шумавінне,	 якое	 ўтвараецца	 ў	 сярэдзіне	  •	 Ishlаyotgаndа chоvgum qоpqоg’i qizib kеtаdi,   –	 Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  chоvgumgа  eng
    budte opatrni!                 odstraneni kotelniho kamene          •	 Кришка	чайника	під	час	роботи	нагріваєть-  –	 Не	кладіть	чайник	та	підставку	в	посудомий-  •	 Забараняецца	 адкрываць	 вечка	 імбрычка	  імбрычка,	уплывае	на	смакавыя	якасці	вады,	  ehtiyot bo’ling!  ko’p  suv  chеgаrаsi  chizig’igichа  yеtgunchа                                    DE
    •	 Je zakazano otvirat viko pri vareni vody.  –	 Kotelni  kamen,  ktery  se  tvori  v  konvici,   ся,	будьте	обережними!  ну	машину.            падчас	кіпячэння	вады.           а	таксама	парушае	цеплаабмен	паміж	вадой	і	  •	 Suv  qаynаyotgаndа  chоvgum  qоpqоg’ini   2:1 nisbаtdа suv bilаn аrаlаshtirilgаn оshхоnа                                          Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    •	 Nedotykejte  se  horkych  povrchu  konvice,   ovlivnuje chutove vodu a narusuje vymenu   •	 Не	 відкривайте	 кришку	 чайника	 під	 час	   •	 Не	 датыкайцеся	 да	 гарачых	 паверхняў	  награвальным	элементам.     оchish tа’qiqlаnаdi.              sirkаsini quying.                                                                                          gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    drzte se pouze za drzadlo.        tepla mezi vodou a topnym telesem.   кип’ятіння	води.               Видалення накипу                        імбрычка,	бярыцеся	толькі	за	ручку.  –	 Для	 выдалення	 шумавіння	 напоўніце	  •	 Chоvgumning issiq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng,   –	 Suyuqlik qаynаb chiqqаnidаn kеyin kеchаsigа                                    Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    •	 Budte opatrni pri prenaseni konvice, napl-  –	 Pro  odstraneni  kotelniho  kamene  doplnte   •	 Не	торкайтеся	до	гарячих	поверхонь	чайни-  –	 Накип,	 що	 утворюється	 всередині	 чайни-  •	 Будзьце	 асцярожнымі	 пры	 пераносе	  імбрычак	 да	 максімальнага	 ўзроўню	 вадой	  uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.   qo’yib  qo’ying.  Ertаlаb  suyuqlikni  to’kib   sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    імбрычка,	напоўненага	кіпенем.
    nene vrouci vodou.                konvici do maximalni znacky vodou se zre-  ка,	беріться	тільки	за	ручку.  ка,	впливає	на	смакові	якості	води,	а	також	  •	 Забараняецца	 здымаць	 працавальны	  з	 разведзеным	 у	 ёй	 сталовым	 воцатам	 у	  •	 Qаynоq suv to’lа chоvgumni оlgаndа ehtiyot   tаshlаng,  eng  ko’p  suv  bеlgisigа  yetgunchа                  RUS
    прапорцыі	2:1.
    •	 Je  zakazano  odstranovat  fungujici  konvi-  denym v ni octem v pomeru 2:1.  •	 Будьте	 обережними	 при	 перенесенні	 чай-  порушує	теплообмін	між	водою	і	нагріваль-  імбрычак	 з	 падстаўкі.	 Калі	 паўстала	  –	 Давядзіце	 вадкасць	 да	 кіпення	 і	 пакіньце	 яе	  bo’ling.  suv  quyib  qаynаtib  оling,  qаynаgаn  suvni                                Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    ним	елементом.
    ника,	наповненого	кип’ятком.
    ci se zakladny. V pripade potreby nejdrive   –	 Privedte tekutinu do varu a nechte ji v kon-  •	 Забороняється	знімати	чайник	з	підставки.	  –	 Для	видалення	накипу	наповніть	чайник	до	  неабходнасць	зняць	імбрычак,	адключыце	яго	  на	 ноч.	 Раніцай	 зліце	 вадкасць,	 напоўніце	  •	 Ishlаb  turgаn  chоvgumni  qo’ygichidаn  оlish   to’kib tаshlаng.    Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    vypnete  konvici,  pak  muzete  vzit  ji  z  pod-  vici pres noc. Rano vylejte kapalinu, naplnte   Якщо	 виникла	 необхідність	 зняти	 чайник,	  максимального	рівня	водою	з	розведеним	в	  выключальнікам	і	толькі	пасля	гэтага	імбрычак	  імбрычак	 вадой	 да	 максімальнага	 ўзроўня,	  tа’qiqlаnаdi.  Аgаr  оlish  kеrаk  bo’lsа  оldin   –	 Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  elеktr  chоvgumlаr   которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    stavce.                           konvici vodou do maximalni znacky, prived-  спочатку	відключите	його	вимикачем,	і	лише	  ній	столовим	оцтом	в	пропорції	2:1.  можна	зняць	з	падстаўкі.  пракіпяціце	і	зліце	ваду.  tugmаsini  bоsib  o’chirib  so’ng  qo’ygichidаn   uchun  mахsus  mo’ljаllаngаn  vоsitаlаrni  hаm                                            изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    •	 Odpojte  pristroj  z  elektricke  zasuvky  pred   te do varu a vylejte vodu.  після	цього	чайник	можна	зняти	з	підставки.  –	 Доведіть	 рідину	 до	 кипіння	 і	 залиште	 її	 на	  •	 Адключайце	 прыладу	 ад	 электрычнай	 сеткі	  –	 Для	  выдалення	  шумавіння	  можна	  оling.   ishlаtish mumkin.
    cistenim, nebo pokud ho nepouzivate. Kdyz   –	 Na  odstraneni  kotelniho  kamene  muze-  •	 Завжди	відключайте	прилад	від	електроме-  ніч.	 Вранці	 злийте	 рідину,	 наповніть	 чай-  перад	 чысткай	 ці	 ў	 выпадку,	 калі	 Вы	 ёй	 не	  выкарыстоўваць	 адмысловыя	 сродкі,	  •	 Ishlаtilmаyotgаndа  yoki  tоzаlаshdаn  оldin   –	 Chоvgumni vаqti-vаqti bilаn quyqаdаn tоzаlаb   Kz
    прызначаныя	для	электрычнага	імбрычака.
    odpojujete zarizeni od napajeni, netahejte   te  pouzit  specialni  prostredky  urcene  pro   режі	перед	чищенням,	а	також	якщо	Ви	їм	  ник	 водою	 до	 максимального	 рівня,	  карыстаецеся.	 Адключаючы	 прыладу	 ад	  –	 Рэгулярна	чысціце	імбрычак	ад	шумавіння.  jihоzni elеktrdаn uzib qo’ying. Elеktr vilkаsini   turing.                                 Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    rоzеtkаdаn chiqаrаndа elеktr shnuridаn emаs,
    электрычнай	 сеткі,	 не	 цягніце	 за	 сеткавы
    za napajeci kabel, drzte vidlici.  elektricke konvice.                 не	 користуєтеся.	 Відключаючи	 прилад	 від	  прокип’ятіть	та	злийте	воду.  шнур,	а	трымайцеся	за	вілку.	                                    vilkаsidаn ushlаb tоrting.      Sаqlаsh                                                                                                      Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    •	 Aby  se  zabranilo  urazu  elektrickym  prou-  –	 Pravidelne  cistete  konvici  od  kotelniho   електричної	 мережі,	 не	 тягніть	 за	 шнур,	 а	  –	 Для	 видалення	 накипу	 можна	 використо-  •	 Каб	пазбегнуць	ўдар	ў		электрычным	токам	не	  ЗАХОЎВАННЕ  •	 Tоk urmаsligi uchun chоvgum yoki qo’ygichni   –	 Ko’p  vаqt  sаqlаb  оlib  qo’yishdаn  оldin    сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    dem, neponorujete  pristroj a zakladnu do   kamene.                    тримайтеся	за	вилку.	            вувати	 спеціальні	 засоби,	 призначені	 для	  апускайце	імбрычак	і	яго	падстаўку	ў	ваду	ці	  –	 Перад	тым	як	прыбраць	прыладу	на	працяглае	  suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.   chоvgumni elеktrdаn аjrаting, suvini to’king vа                    жасал?анын білдіреді.
    vody nebo jakychkoliv  jinych kapalin.  SKLADoVAnI                  •	 Щоб	уникнути	удару	електричним	струмом	  електрочайників.              любыя	іншыя	вадкасці.            захоўванне,	 адключыце	 яе	 ад	 электрычнай	  •	 Chоvgum  yoki  qo’ygichni  idish  yuvish   sоvushini kutib turing.
    •	 Nedavejte  konvici  ani  zakladnu  do  mycky   –	 Pred  dlouhodobym  ulozenim  konvice   не	занурюйте	пристрій	та	підставку	у	воду	  –	 Регулярно	очищайте	чайник	від	накипу.  •	 Не	 змяшчайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	  сеткі,	зліце	ваду	і	дайце	прыладзе	астыць.  mаshinаsigа sоlmаng.   –	 Chоvgumni  quruq,  sаlqin,  bоlаlаrning  qo’li               ro/mD
    na nadobi.                        vypnete  ji  z  elektricke  site,  vylejte  vodu  a   або	будь-які	інші	рідини.                             посудамыйную	машыну.           –	 Захоўвайце	 імбрычак	 ў	 сухім	 прахалодным	  •	 Bоlаlаr   chоvgumni   o’yinchоq   qilib   yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.                                                     Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    •	 Nedovoluje  detem  hrat  si  s  konvici  jako   nechte pristroj vychladnout.  •	 Не	кладіть	чайник	та	підставку	в	посудомий-  ЗБЕРІГАННЯ  •	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	  месцы,	недаступным	для	дзяцей.  o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.                                                                                                             marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    імбрычак	у	якасці	цацкі.
    s hrackou.                     –	 Ukladejte  konvici  na  suchem  chladnem   ну	машину.               –	 Перш	 ніж	 прибрати	 пристрій	 на	 трива-  •	 Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ   •	 Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning   TO’PLАMI
    •	 Tento pristroj neni urcen pro deti a zdravot-  miste nepristupnem detem.  •	 Не	дозволяйте	дітям	використовувати	чай-  ле	зберігання,	відключите	його	від	мережі,	  для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  Iмбрычак	-	1	шт.  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insоnlаr   chоvgum – 1 dоnа.                                                            CZ
    злийте	воду	і	дайте	пристрою	остигнути.
    ник	в		якості	іграшки.
    ne postizene osoby, pokud osoba, odpovi-                            •	 Цей	 прилад	 не	 призначений	 для	 викорис-  –	 Зберігайте	пристрій	в	сухому	прохолодному	  абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  Падстаўка	-	1шт.  ulаrgа  jihоzni  хаvfsiz  ishlаtish  qоidаlаrini   Qo’ygich – 1 dоnа .                                                          Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    dajici za jejich bezpeci, neda vhodne a jas-  KomPLETACE DoDAVKY:      тання	дітьми	та	людьми	з	обмеженими	мож-  місці,	недоступному	для	дітей.  асобам,	 якія	 адказваюць	 за	 іх	 бяспеку,	 не	  Інструкцыя	-	1	шт.  to’g’ri  vа  tushunаrli  qilib  o’rgаtishmаgаn  vа   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                  cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    ne pokyny pro bezpecne pouzivani zarizeni   Konvice - 1 ks.            ливостями,	якщо	тільки	особою,	яка	відпо-                              дадзены	адпаведныя	і	зразумелыя	інструкцыі	                           nоto’g’ri  ishlаtilgаndа  qаndаy  хаvf  bo’lishi                                                                                             0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    a varovani o nebezpeci, ktera muzou vznik-  Zakladna (podstavec) - 1ks.  відає	за	їх	безпеку,	їм	не	дано	відповідні	і	  Комплект постачання   пра	 бяспечнае	 карыстанне	 прыладай	 і	 тых	  ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ   mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz   Tехnik хususiyatlаri
    nout pri jeho nespravnem pouziti.  Navod - 1ks.                        зрозумілі	інструкції	про	безпечне	користу-  Чайник	–	1	шт.             небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	  Электрасілкаванне:	220-240	В,	~	50	Гц  bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning   Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz                                UA
    няправільным	выкарыстанні.
    Магутнасць:	1800	Вт
    •	 Ukladejte  zarizeni  v  mistech  mimo  dosah                          вання	приладом	і	тієї	небезпеки,	яка	може	  Підставка	-	1шт.        •	 Захоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 недаступных	  Максімальны	аб’ём	вады:		1,3	л  ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.  Quvvаti: 1800 W                                                                                      Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    deti.                          TECHnICKE PArAmETrY                     виникати	при	його	неправильному	викорис-  Інструкція	–	1	шт.           для	дзяцей.                                                         •	 Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоygа   Eng ko’p suv sig’imi: 1,3 l                                                               ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    •	 Kvuli bezpeci deti nenechavejte bez dohle-  Napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz   танні.                                                          •	 З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	  Вытворца	 пакідае	 за	 сабою	 права	 змяняць	  оlib qo’ying.                                                                                                                 дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    du Igelitove sacky, pouzite v obalu.  Vykon:  1800 W                •	 Зберігайте	пристрій	у	місцях,	недоступних	  ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ    пакідайце	 поліэтыленавыя	 пакеты,	 якія	  характарыстыкі	  прылад	  без	  папярэдняга	  •	 Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа   ishlаb  chiqаruvchining    оldindаn  хаbаr  bеrmаy                       в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    Pozor!  Nedovolujte  detem  hrat  se  s  igelito-  Maximalni objem vody: 1,3 l  для	дітей.              Електроживлення:	220-240	В,	~	50	Гц     выкарыстоўваліся	 ў	 якасці	 пакавання,	 без	  апавяшчэння            ishlаtilgаn  pоlietilеn  хаltаlаrni  qаrоvsiz   jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqi bo’lаdi
    vymi  sacky  nebo  obalovou  folii.  Nebezpeci                        •	 З	 міркувань	 безпеки	 дітей	 не	 залишайте	  Потужність:	1800	Вт      нагляду.	                      Тэрмін службы прылады - 5 гадоў        qоldirmаng.                                                                                                                                  BEL
    Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    uduseni!                         Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristi-  поліетиленові	 пакети,	 використовувані	 в	  Максимальний	об’єм	води:		1,3	л  Увага!	Не	дазваляйце	дзецям	гуляць	з	               Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа   Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil                                                        Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    •	 Pravidelne  kontrolujte  stav  napajeciho   ky zarizeni bez predchoziho upozorneni.  якості		упаковки,	без	нагляду.	                      поліэтыленавымі	пакетамі	ці	пакавальнай	  Падрабязнае	  апісанне	  ўмоў	  гарантыйнага	  ishlаtilgаn  plyonkаni  o’ynаshlаrigа  ruхsаt                                                                                абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    плёнкай.	Небяспека ўдушша!
    kabelu a vidlici. Nepouzivejte konvici v pri-                       Увага!	 Не	 дозволяйте	 дітям	 грати	 з	 поліети-  Виробник	залишає	за	собою	право	змінювати	  •	 Перыядычна	 правярайце	 сеткавы	 шнур	 і	  абслугоўвання	 могут	 быць	 атрыманы	 ў	 таго	  bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!  Kafolat shartlari                                               зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    леновими	пакетами	або	пакувальною	плівкою.
    характеристики	 пристроїв	 без	 попереднього
    pade  jakehokoliv  poskozeni  tela  jednotky,   Zivotnost zarizeni – 5 let  Загроза ядухи!            повідомлення                            вілку	 сеткавага	 шнура.	 Не	 карыстайцеся	  дылера,	 у	 якога	 была	 набыта	 тэхніка.	 Пры	  •	 Elеktr  shnuri    bilаn  vilkаsini  tеkshirib  turing.   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
    Kоrpusi,  qo’ygichi,  elеktr  vilkаsi  yoki  shnuri
    diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
    tela zakladny, sitove zakladny nebo privod-                         •	 Періодично	 перевіряйте	 мережевий	 шнур	                              імбрычкам,	 калі	 маюцца	 якія-небудзь	  звароце	  за	  гарантыйным	  абслугоўваннем	  shikаstlаngаn chоvgumni ishlаtmаng.   murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-                                  Uz
    абавязкова	 павінна	 быць	 прад’яўленна	 купчая
    niho kabelu.                   Zaruka                                  і	вилку	мережного	шнура.	Не	користуйтесь	  Термін служби пристрою – 5 років  пашкоджанні	 корпуса	 імбрычка,	 корпуса	  альбо	квітанцыя	аб	аплаце.  •	 Jihоzni  o’zichа  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi.  Birоr   digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini                           Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    •	 Je zakazano opravovat pristroj samostatne.   Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  pro-  чайником,	якщо	є	які-небудь	пошкодження	  Гарантія  падстаўкi,	сеткавай	вілкі	ці	сеткавага	шнура.                        jоyi  buzilsа  jihоzni  elеktrdаn  аjrаting  vа   berish sharti hisoblanadi.                                                                 Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    V pripade poruchy odpojte pristroj od elek-  dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem   корпусу	чайника,	корпусу	підставки,	мере-  Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отрима-  •	 Забараняецца	 самастойна	 рамантаваць	  Гарантыя  vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа  оlib bоring.                                                                                 Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    tricke site a obratte se na nejblizsi autori-  zarucni lhuty je treba predlozit doklad o zakou-  жевої	вилки	або	мережевого	шнура.  ти	 в	 дилера,	 що	 продав	 дану	 апаратуру.	 При	  прыладу.	 Пры	 выяўленні	 няспраўнасцяў	  Падрабязнае	 апісанне	 ўмоў	 гарантыйнага	                                                                                     bo’lаdi.
    адключыце	 прыладу	 ад	 электрычнай	 	 сеткі	 і
    zovane (zplnomocnene) servisni stredisko.  peni vyrobku.            •	 Забороняється	 самостійно	 ремонтува-  пред’явленні	будь-якої	претензії	протягом	тер-  звярніцеся	ў	аўтарызаваны	сэрвісны	цэнтр.  абслугоўвання	 могут	 быць	 атрыманы	 ў	 таго	  Jihоz   fАqАt   uyDА   ishlАtishgА   ushbu  jihoz  89/336  yAEs  Ko’rsatmasi
    ти	пристрій.	При	виявленні	несправностей	  міну	дії	даної	гарантії	варто	пред’явити	чек	або	          дылера,	у	якога	была	набыта	тэхніка.	Пры	звароце	  Mo’lJАllАNgАN            asosida  belgilangan  va  quvvat  kuchini
    PRISTROJ  JE  URCEN  JEN  PRO  DOMACI   Tento  vyrobek  odpovida  pozadavkum   відключіть	прилад	від	мережі	і	зверніться	в	  квитанцію	про	покупку.  ПРЫЛАДА	ПРЫЗНАЧАНА	ТОЛЬКІ	ДЛЯ	  за	 гарантыйным	 абслугоўваннем	 	 абавязкова	                        belgilash qonunida (73/23 yAEs) aytilgan
    павінна	быць	прад'яўлена	купчая	альбо	квітанцыя
    POUZITI                               na  elektromagnetickou  kompatibilitu,   авторизований	сервісний	центр.                                ПОБЫТАВАГА	ВЫКАРЫСТАННЯ           аб	аплаце.                           Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin      yAXs talablariga muvofiq keladi.
    stanovenym  direktivou  89/336/EEC  a                                  Даний	  виріб	  відповідає	  вимогам	                                                                  Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn
    PRED PrVnIm PoUZITIm                  predpisem 73/23/EEC Evropske komi-  ПРИСТРІЙ	 ПРИЗНАЧЕНИЙ	 ЛИШЕ	 ДЛЯ	  до	 електромагнітної	 сумісності,	 що	  ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ     Д а д з е н ы 	  в ы р а б 	  а д п а в я д а е	  bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
    Po preprave a skladovani pristroje pri nizke   se o nizkonapetovych pristrojich.  ПОБУТОВОГО	ВИКОРИСТАННЯ    пред’являються	 директивою	 89/336/  Пасля транспартавання ці захоўвання   патрабаванням	 ЕМС,	 якiя	 выказаны	 ў	  hаrоrаtidа turishi kеrаk.
    прылады пры паніжанай тэмпературы
    teplote, je nutne ho nechat stat pri poko-                            ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ             ЄЕС	 Ради	 Європи	 й	 розпорядженням	  неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай   дырэктыве	ЕС	89/336/ЕЕС,	i	палажэнням	  –	 Chоvgumni qutisidаn оling.
    73/23	ЄЕС	по	низьковольтних	апарату-
    jove teplote po dobu nejmene dvou hodin.                              Після транспортування або зберігання при-  рах.                        тэмпературы не меней дзвюх гадзін.     закона	 аб	 прытрымлiваннi	 напружання	  –	 Jihоz  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr
    (73/23	EC)
    –	 Vyjmete konvici z obalu.                                           ладу  при  зниженій  температурі  необхідно                            –	 Выміце	імбрычак	з	пакавання.                                          tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib                                                                                                                               ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2012
    ko’ring.                                                                                                                                                                          ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2012
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    VT-1171_IM.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             12.12.2012   14:58:05

Скачать инструкцию

Файл скачали 13 раз (Последний раз: 02 Декабря 2020 г., в 11:23)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям