На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Чайник VITEK VT-1170 SR. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1170 SR. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Чайник
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1170 SR
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Чайники VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
12 Февраля 2019 г.
Просмотры
106 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
638.32 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1170_sr.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                РУССКИЙ                                                                  ?АЗА?                                                       romAnA/ Moldoveneasca
    KETTLE                            •	 To	fill	kettle	with	water	take	it	off	the	base	(9),	  WASSERKOCHER  •	 Stecken  Sie  den  Stecker  des  Netzkabels  in  die   ЧАЙНИК       •	 Убедитесь,	что	рабочее	напряжение	устрой-  ШАЙНЕК                   Ескерту:  ??рыл?ыны  т?мен  температу-  FIERBATOR                      •	 Pentru  a  umple  fierbatorul  cu  apa  ridicati-l  de
    open	the	lid	(2),	by	pressing	the	lid	opening	                         Steckdose.                                                             ства	соответствует	напряжению	в	электри-                             ра  кезінді  тасымалда?ан  немесе  са?та?ан                              pe  suport  (9),  deschideti  capacul  fierbatorului
    Description                         button	(3).                        Beschreibung                      •	 Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, neh-  Описание              ческой	сети.                       Сипаттамасы                       жа?дайда  оны  б?лме  температурасында  екі   Descriere                  (2) apasand pe tasta pentru deschiderea capa-
    1.	 Siebfilter
    men Sie ihn vom Untersatz (9) ab, offnen Sie den
    1.	 Mesh	filter	                  •	 Fill	kettle	with	water	till	the	max.	mark	on	the	  2.	 Deckel         Deckel (2), indem Sie die Taste der Deckeloffnung   1.	 Сетчатый	фильтр	  Примечание:  В	 случае	 транспортировки	 или	  1.	 Торлы с?згіш   са?аттан кем емес уа?ыт ?ста?ан ж?н.  1.	 Filtru cu sita                 cului (3).
    хранения	устройства	при	пониженной	темпера-
    2.	 Крышка
    2.	 Lid	                            water	level	scale	(5),	close	the	lid,	place	the	  3.	 Taste der Deckeloffnung   (3) drucken.              3.	 Клавиша	открытия	крышки	      туре	необходимо	выдержать	его	при	комнатной	  2.	 ?а?па?               •	 Желілік  бауды?  айыртетігін  ашалы??а   2.	 Capac                  •	 Umpleti fierbatorul cu apa pana la nivelul maxim
    салы?ыз.
    3.	 ?а?па?ты ашу пернесі
    3.	 Lid	opening	button	             kettle	on	the	base	(9).	Make	sure	that	the	lid	  4.	 Handgriff       •	 Fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  bis  zum   4.	 Ручка   температуре	не	менее	двух	часов.     4.	 Сабы                          •	 Шайнекті  су?а  толтыру  ?шін  оны  тіреуден   3.	 Tasta deschidere capac   al  indicatorului  nivelului  de  apa  (5),  inchideti
    4.	 Handle                          (2)	is	closed	tightly.             5.	 Wasserstandsanzeiger            maximalen Wasserstandsanzeiger (5) auf, schlie?en   5.	 Шкала	уровня	воды  •	 Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	розетку.  5.	 Су де?гейі ба?аны  (9)  шеші?із,  батырманы  (3)  басып,  шайнек   4.	 Maner             capacul  (2),  asezati  fierbatorul  pe  suport  (9).
    Sie den Deckel (2) zu, stellen Sie den Wasserkocher
    6.	 Gehause
    5.	 Water	level	scale             •	 Switch	kettle	on,	by	setting	the	button	(7)	in	  7.	 Ein-/Ausschalttaste «I/O»  auf  den  Untersatz  (9)  auf.  Vergewissern  Sie  sich,   6.	 Корпус  •	 Для	наполнения	чайника	водой	снимите	его	  6.	 Корпусы    ?а?па?ын (2) ашы?ыз.               5.	 Indicator nivel apa             Asigurati-va  ca  capacul  fierbatorului  (2)  este
    bine inchis.
    6.	 Body                            the	 position	 “I”,	 the	 operation	 indicator	 (8)	  8.	 Betriebsanzeiger  dass  der  Deckel  (2)  des  Wasserkochers  dicht   7.	 Клавиша	включения/выключения	«I/O»  с	 подставки	 (9),	 откройте	 крышку	 чайника	  7.	 «I/0» іске ?осу/айыру пернесі  •	 Шайнекті  су  де?гейі  ба?аныны?  максимал-  6.	 Corp  •	 Porniti fierbatorul fixand tasta (7) in pozitia «I»,
    7.	 Tasta pornire/oprire „I/0”
    (2),	нажав	на	клавишу	открытия	крышки	(3).
    7.	 On/Off	button	“I/0”             will	light	up.	When	water	starts	boiling,	the	  9.	 Untersatz          geschlossen ist.                   8.	 Индикатор	работы              •	 Наполните	 чайник	 водой	 до	 максимальной	  8.	 Ж?мыс істеу к?рсеткіші  ды  белгісіне  дейін  (5)  сумен  толтыры?ыз,   8.	 Indicator pentru controlul functionarii  indicatorul pentru controlul functionarii (8) se va
    9.	 Подставка
    8.	 Operation	indicator             kettle	will	switch	off	automatically.	Pour	out	  10.	 Kabelaufbewahrung  •	 Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Ein-/  10.	Место	для	хранения	шнура  отметки	на	шкале	уровня	воды	(5),	закройте	  9.	 Тіреу  ?а?па?ты жабы?ыз (2),  шайнекті тіреуге (9)   9.	 Suport               aprinde. De indata ce apa fierbe fierbatorul se
    9.	 Base                            water	and	repeat	boiling	procedure	3	times.	  Achtung!                 Ausschalttaste    (7)  ein,  dabei  leuchtet  der                      крышку	(2),	установите	чайник	на	подставку	  10.	  Желілік бауды орау?а арнал?ан орын  орнаты?ыз.  Шайнекті?  ?а?па?ы  (2)  толы?   10.	Locas pentru rularea cablului de alimentare  opreste  automat.  Goliti  de  apa  si  repetati  fier-
    Betriebsanzeiger  (8).  Nachdem  das  Wasser  auf-
    жабыл?анына к?з жеткізі?із.
    10.	Cord	storage                                                       Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den   kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch   Внимание!  (9).	Убедитесь,	что	крышка	чайника	(2)	плот-  Назар аудары?ыз!  •	 Батырманы (7) «І» к?йіне белгілеп, шайнекті                     berea de 2-3 ori.
    Note:                                FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im   ab. Gie?en Sie das Wasser ab und wiederholen Sie   Для	 дополнительной	 защиты	 в	 цепи	 электро-  но	закрыта.  ?осымша ?ор?аныс ?шін ?оректендіру тізбегіне   іске ?осы?ыз, сол кезде к?рсеткіш (8) жана-  Atentie!
    Attention!                        •	 Before	 using	 the	 kettle	 make	 sure	 that	 the	  Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich   die Kochprozedur dreimal.   питания	целесообразно	установить	устройство	  •	 Включите	 чайник,	 установив	 клавишу	 (7)	 в	  ?ор?аныс  ажыратылу  ??рыл?ысын  (?А?)  30   ды.  Су  ?айна?ан  кезде  шайнек  автомат-  Pentru garantarea protectiei complete, se recoman-  Remarca:
    For	 additional	 protection	 it	 is	 reasonable	 to	  on/off	button	(7)	is	not	blocked	by	any	for-  dafur an einen Spezialisten.  Anmerkung:   защитного	 отключения	 (УЗО)	 с	 номинальным	  положение	«I»,	при	этом	загорится	индика-  мА-ден  аспайтын  номиналды  іске  ?осылу   ты  с?неді.  Суды  т?гі?із  ж?не  суды  ?айнату   da instalarea unui intrerupator diferential purtator de   •	 In  timpul  functionarii  fierbatorului  asigurati-va
    install	a	residual	current	device	(RCD)	with	nom-  eign	objects,	and	the	lid	(2)	is	tightly	closed,	  SICHERHEITSMA?NAHMEN  •  Bei  der  Nutzung  des  Wasserkocher  vergewis-  током	срабатывания,	не	превышающим	30	мА,	  тор	работы	(8).	Когда	вода	закипит,	чайник	  то?ымен орнат?ан д?рыс. ?А? орнат?ан кезде   р?сімін 3 рет ?айтала?ыз.  curent de interventie, max. 30 mA,  in cadrul siste-  va  tasta  (7)  pornire/oprire  nu  este  blocata  cu
    автоматически	 отключится.	 Слейте	 воду
    для	установки	УЗО	обратитесь	к	специалисту.
    inal	operation	current	not	exceeding	30	mA.	To	  otherwise	auto	switch	off	of	kettle	is	not	pos-  Lesen  Sie  vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des   sern Sie sich, dass die Ein-/Ausschalttaste (7) mit   и	 повторите	 процедуру	 кипячения	 воды	  маман?а хабарлас?ан ж?н.  Ескерту:   mului sursa. Pentru mai multe detalii, va rugam con-  obiecte straine, iar capacul (2) este bine inchis,
    install	RCD	contact	a	specialist.   sible.                             elektrischen  Wasserkochers  diese  Betriebsanleitung   anderen Gegenstanden nicht blockiert ist und der   МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  3	раза.	                                          •	 Шайнекті  пайдалан?ан  кезде,  вкл./выкл.   tactati un electrician autorizat.  in caz contrar oprirea automata a fierbatorului
    •	 Before	removing	kettle	from	the	base	make	  aufmerksam durch.         Deckel (2) des Wasserkochers dicht geschlossen   Перед	использованием	электрического	чайни-               ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ                батырмасын  (7)  б?тен  заттар  б?геттеп                               va fi imposibila.
    SAFETY MEASURES                     sure	that	it	is	switched	off	and	the	button	(7)	  Behalten  Sie  diese  Anweisung  wahrend  der  ganzen   ist, anderenfalls ist automatische Abschaltung des   ка	внимательно	прочитайте	руководство	по	экс-  Примечание:   Электрлік  ш?йнекті  пайдалану  алдында   т?рма?анына,  ал  ?а?па?  (2)  ты?ыз   MASURI DE SIGURANTA  •	 Inainte de a ridica fierbatorul de pe suport asi-
    жабыл?анына  к?з  жеткізі?із,  кері  жа?дайда
    Wasserkochers unmoglich.
    н?с?аулы?ты зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз.
    Betriebsperiode.
    Before	 using	 electric	 kettle,	 read	 this	 instruc-  is	in	position	“0”.  •	 Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Gerats   •  Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen   плуатации.  •	 При	использовании	чайника	убедитесь,	что	  Берілген н?с?аулы?ты пайдалану мерзімі бойы   шайнекті?  автоматты  с?нуі  м?мкін  бол-  Cititi cu atentie ghidul de utilizare inainte de a folo-  gurati-va ca acesta este scos din func?iune, iar
    tion	carefully.                                                           mit der Netzspannung ubereinstimmt.  des  Wasserkochers  vom  Untersatz,  ob  der   Сохраняйте	настоящее	руководство	в	течение	  клавишу	(7)	вкл./выкл.	не	блокируют	посто-  са?та?ыз.  майды.                    si fierbatorul.                     tasta  (7) pornire/oprire se afla in pozitia «0» .
    Keep	 this	 manual	 during	 the	 whole	 operation	  Kettle usage       •	 Das Netzkabel ist mit dem Eurostecker versehen;   Wasserkocher  ausgeschaltet  ist,  die  Ein-/  всего	срока	эксплуатации.  ронние	 предметы,	 а	 крышка	 (2)	 плотно	  •	 Шайнекті? ж?мыс істеу кернеуі желідегі кер-  •	 Шайнекті  тіреуден  шешу  алдында,   Pastrati acest ghid de utilizare pe intreaga durata de   Utilizarea fierbatorului
    exploatare a aparatului.
    закрыта,	 в	 противном	 случае	 автоматиче-
    •	 Убедитесь,	что	рабочее	напряжение	чайни-
    period.                           Note: Cord	storage	(10)	is	on	the	reverse	side	  Schlie?en  Sie  ihn  nur  an  die  Steckdose,  die  mit   Ausschalttaste (7) in der Position «0» befindet.  ка	соответствует	напряжению	в	электриче-  ское	отключение	чайника	будет	невозможно.  неуге с?йкес болуына к?з жеткізі?із.  шайнекті?  с?нгеніне  к?з  жеткізі?із,  вкл./  •	 Asigurati-va ca tensiunea de la reteaua de ali-  Remarca: Pe partea adversa a suportului (9) este
    einem Erdungskontakt versehen ist.
    •	 Make	sure	that	your	home	electricity	supply	  of	the	base	(9).	You	can	adjust	the	power	cord	  •	 Verwenden  Sie  keine  Adapter  beim  Anschlie?en   Verwendung des Wasserkochers  ской	сети.  •	 Перед	 снятием	 чайника	 с	 подставки	 убе-  •	 Желілік  бау  «еуропалы?  айыр  тетікпен»   выкл.  батырмасы  (7)  «0»  к?йінде  орнала-  mentare  cu  curent  corespunde  tensiunii  apa-  prevazut un locas pentru rularea cablului de alimen-
    corresponds	to	the	voltage	of	current	speci-  length,	winding	it	over	the	cord	storage	in	cor-  des  Gerats  an  das  Stromnetz,  um  Brandrisiko  zu   Anmerkung: Auf der unteren Seite des Untersatzes (9)   •	 Сетевой	шнур	снабжен	«евровилкой»;	вклю-  дитесь,	что	чайник	отключен,	а	клавиша	(7)	  жабды?тал?ан;  оны  жерлендіруді?  сенімді   сады.  ratului.  tare (10). Selectati lungimea optima a cablului de ali-
    fied	on	the	unit	body.         responding	way.                         vermeiden.                     befindet sich die Kabelaufbewahrung (10). Wahlen Sie   чайте	ее	в	розетку,	имеющую	надежный	кон-  вкл./выкл.	находится	в	положении	«0»	.  т?йіспесі бар ашалы??а ?осы?ыз.          •	 Cablul de alimentare este prevazut cu stecar ce   mentare, rulandu-l in modul corespunzator.
    •	 Power	 cord	 is	 equipped	 with	 “euro	 plug”;	  •	 Insert	the	plug	into	the	socket.  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  im   die optimale Lange des Netzkabels aus, indem Sie es   такт	заземления.  •	 ?ртену  т?уекелін  болдырмау  ?шін   Шайнекті пайдалану            corespunde standardelor europene; introduceti-l   •	 Introduceti fisa cablului de alimentare in priza.
    Ескерту:  Тіреуді?  (9)  кері  жа?ында  желілік
    plug	it	into	the	socket	with	reliable	ground-  •	 To	fill	kettle	with	water	take	it	off	the	base	(9),	  Badezimmer zu nutzen. Betreiben Sie ihn nicht in   richtig auflegen.  •	 Во	избежание	риска	возникновения	пожара	  Эксплуатация чайника  шайнекті  электр  ашалы?ына  ?ос?анда   бауды  орау?а  арнал?ан  орын  (10)  бар.  Желілік   doar in prize cu impamantare sigura.  •	 Pentru  a  umple  fierbatorul  cu  apa  ridicati-l  de
    ауыстыр?ыштарды пайдаланба?ыз.
    der  Nahe  von  Schwimmbecken  oder  anderen  mit
    •	 Stecken  Sie  den  Stecker  des  Netzkabels  in  die
    не	используйте	переходники	при	подключе-
    Примечание:  На	 обратной	 стороне	 подстав-
    ing	contact.                     open	the	lid	(2),	by	pressing	the	lid	opening	  Wasser gefullten Wasserbehaltern.  Steckdose.               нии	чайника	к	электрической	розетке.  ки	(9)	имеется	место	для	хранения	шнура	(10).	  •	 Ш а йн е к ті   ж у ы н у   б ? лм е л ер і н д е   бауды  с?йкес  к?йде  орап,  оны?  оптималды   •	 Pentru a preveni producerea unui incendiu sau   pe  suport  (9),  deschideti  capacul  fierbatorului
    •	 In	order	to	avoid	risk	of	fire	do	not	use	adapt-  button	(3).       •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  drau?en   •	 Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, neh-  •	 Не	используйте	чайник	в	ванных	комнатах.	  Подберите	оптимальную	длину	сетевого	шнура,	  пайдаланба?ыз.  Оны  хауыздарды?  неме-  ?зынды?ын та?да?ыз.  electrocutarea  nu  folositi  piese  intermediare   (2), apasand pe tasta pentru deschiderea capa-
    ers	for	connecting	kettle	to	the	mains.  •	 Place	the	filled	kettle	on	the	base	(9).  zu benutzen.      men Sie ihn vom Untersatz (9) ab, offnen Sie den   Не	 пользуйтесь	 им	 вблизи	 бассейнов	 или	  уложив	его	соответствующим	образом.  се  бас?а  су?а  толтырыл?ан  ыдыстарды?   •	 ??рыл?ыны желіге ?осы?ыз.  pentru bransarea aparatului la retea.  cului (3).
    •	 Do	not	use	kettle	in	bathrooms.	Do	not	use	  •	 Switch	kettle	on	by	pressing	the	button	(7),	  •	 Beruhren Sie nie das Gehause oder den Griff des   Deckel (2), indem Sie die Taste der Deckeloffnung   других	емкостей,	наполненных	водой.  •	 Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	розетку.  ?асында пайдаланба?ыз.  •	 Шайнекті  су?а  толтыру  ?шін  оны  тіреуден   •	 Nu  folositi  fierbatorul  in  baie.  Nu  il  folositi  in   •	 Asezati fierbatorul cu apa pe suport (9).
    (3) drucken.
    Wasserkochers mit nassen Handen.
    it	near	swimming	pools	or	other	containers	  the	operation	indicator	(8)	will	light	up.  •	 Lassen  Sie  das  eingeschaltet  Gerat  nie  unbeauf-  •	 Stellen  Sie  den  befullten  Wasserkocher  auf  dem   •	 Не	используйте	чайник	вне	помещений.  •	 Для	наполнения	чайника	водой	снимите	его	  •	 Шайнекті б?лмелерден тыс пайдаланба?ыз.  (9)  шеші?із,  батырманы  (3)  басып,  шайнек   apropiere de bazine sau alte vase ce contin apa.  •	 Porniti ceainicul fixand tasta (7) in pozitia «I»,
    filled	with	water.             •	 When	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	  sichtigt.          Untersatz  (9).                    •	 Не	 беритесь	 за	 корпус	 или	 ручку	 чайника	  с	 подставки	 (9),	 откройте	 крышку	 чайника	  •	 Шайнекті сулы ?олмен ?стама?ыз.  ?а?па?ын (2) ашы?ыз.  •	 Nu folositi fierbatorul in afara incaperilor.  indicatorul  pentru  controlul  functionarii  (8)  se
    мокрыми	руками.
    •	 Do	not	use	kettle	outdoors.      switch	off	automatically.          •	 Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gleiche und   •	 Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Ein-/  •	 Не	оставляйте	включенный	чайник	без	при-  (2),	 нажав	 на	 клавишу	 открывания	 крышки	  •	 Іске   ?осыл?ан   шайнекті   ?араусыз   •	 Толтырыл?ан шайнекті тіреуге (9) орнаты?ыз.  •	 Nu atingeti corpul sau manerul fierbatorului cu   va aprinde.
    •	 Батырмасын (7) «І» к?йіне белгілеп, шайнекті
    ?алдырма?ыз.
    (3).
    •	 Do	not	touch	kettle	body	or	handle	with	wet	  •	 You	 can	 switch	 kettle	 off	 manually,	 setting	  sichere Oberflache auf.  Ausschalttaste    (7)  ein,  dabei  leuchtet  der   смотра.  •	 Установите	 наполненный	 чайник	 на	 под-  •	 Ш?йнек  т?зу  ж?не  т?ра?ты  бетке  ?ойы?ыз,   іске ?осы?ыз, сол кезде к?рсеткіш (8) жанады.  mainile ude.  •	 De indata ce apa fierbe,  fierbatorul se opres-
    hands.                           the	button	(7)	in	position	“0”.	   •	 Stellen  Sie  den  Wasserkocher  nicht  an  der   Betriebsanzeiger (8).  •	 Ставьте	 чайник	 на	 ровную	 и	 устойчивую	  ставку	(9).         шайнекті ?стелді? шетіне ?ойма?ыз.  •	 Су ?айна?ан кезде шайнек автоматты с?неді.  •	 Nu  lasati  fierbatorul  sa  functioneze  nesupra-  te automat.
    Tischkante auf.
    •	 Do	not	leave	the	operating	kettle	unattend-  •	 Before	taking	kettle	from	the	base	(9)	make	  •	 Vor der Einschaltung des Gerats vergewissern Sie   •	 Nachdem  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich  der   поверхность,	не	ставьте	чайник	на	край	стола.  •	 Включите	 чайник,	 установив	 клавишу	 (7)	 в	  •	 Іске  ?осу  алдында,  шайнек  тіреуде  ?исы?   •	 Батырманы  (7)  «0»  к?йіне  белгілеп,  Сіз   veghet.  •	 Puteti  opri  fierbatorul,  fixand  tasta  (7)  in  pozi-
    Wasserkocher automatisch ab.
    ed.                              sure	that	it	is	switched	off.         sich,  dass  der    Wasserkocher  auf  dem  Untersatz   •	 Sie konnen den Wasserkocher selbst ausschalten,   •	 Перед	 включением	 убедитесь,	 что	 чайник	  положение	«I»,	при	этом	загорится	индика-  орнатылма?анына к?з жеткізі?із.   шайнекті ?зі?із с?ндіре аласыз.   •	 Asezati fierbatorul pe o suprafata plana si sta-  tia «0».
    bila, nu asezati fierbatorul pe marginea mesei.
    •	 Place	kettle	on	the	flat	stable	surface;	do	not	  •	 After	the	kettle	switched	off	wait	for	15-30	  aufrecht steht.  indem Sie die Taste (7) in die Position «0» stellen.   установлен	на	подставке	без	перекосов.	  тор	работы	(8).  •	 Жеткізілім  жина?ына  кіретін  тіреуді  ?ана   •	 Шайнекті  тіреуден  (9)  шеше  отырып,  оны?   •	 Inainte  de  a  porni  fierbatorul,  asigurati-va  ca   •	 Ridicand fierbatorul de pe suport (9), asigurati-
    va mai intai ca acesta este oprit.
    place	the	kettle	on	the	edge	of	table.  seconds,	then	you	can	switch	it	on	again	for	  •	 Benutzen  Sie  nur  den  mitgelieferten  Untersatz.   •	 Vergewissern  Sie  sich  beim  Abnehmen  des   •	 Используйте	 только	 ту	 подставку,	 которая	  •	 Когда	вода	закипит,	чайник	автоматически	  пайдаланы?ыз.  с?ндірілгеніне к?з жеткізі?із.  acesta este asezat pe suport fara inclinari.   •	 Dupa  oprirea  fierbatorului  asteptati  15-30  de
    отключится.
    входит	в	комплект	поставки.
    •	 Before	switching	kettle	on	make	sure	that	it	  water	boiling.          Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch   Wasserkochers  vom  Untersatz  (9),  ob  er  ausge-  •	 Не	допускайте,	чтобы	сетевой	шнур	свеши-  •	 Вы	можете	сами	отключить	чайник,	устано-  •	 Электр  бауыны?  ?стелден  салбырауын   •	 Шайнекті  с?ндіргеннен  кейін  15-30  секунд   •	 Utilizati doar suportul care este furnizat impre-  secunde, dupa care puteti porni din nou fierba-
    schaltet ist.
    nicht  frei  hangt  und  hei?e  Gegenstande  nicht
    is	evenly	placed	on	the	base.	  •	 If	you	accidentally	switched	kettle	on,	but	the	  beruhrt.  Die  Lange  des  Netzkabels  kann  man   •	 Warten Sie nach dem Ausschalten des Gerats 15-30   вался	 со	 стола,	 и	 следите,	 чтобы	 шнур	 не	  вив	клавишу	(7)	в	положение	«0».	  болдырма?ыз,  сонымен  ?атар,  оны?  ысты?   к?те  т?ры?ыз,  содан  кейін  сіз  оны  ?айнату   una cu aparatul.  torul pentru a fierbe apa.
    ?шін ?айтадан ?оса аласыз.
    •	 Use	only	the	base	supplied	with	the	unit.  water	level	appeared	to	be	below	the	minimal	  regeln, indem man es um den Untersatz wickelt.  Sekunden lang ab, danach  konnen Sie es  wieder   касался	горячих	поверхностей.	Длину	сете-  •	 Снимая	чайник	с	подставки	(9),	убедитесь,	  беттермен  жанаспауын  бай?а?ыз.  Желілік   •	 Егер  Сіз  шайнекті  кездейсо?  іске  ?осып   •	 Nu lasati cablul de alimentare sa atarne de pe   •	 Daca ati pornit accidental fierbatorul, iar nivelul
    бауды?  ?зынды?ын  тіреуге  орап  реттеуге
    •	 Do	not	let	the	cord	hang	over	the	edge	of	a	  mark,	the	kettle	switches	off	automatically.	  •	 Schalten Sie den  Wasserkocher ohne Wasser nicht   einschalten, um Wasser aufzukochen.  вого	шнура	можно	регулировать,	наматывая	  что	он	выключен.  болады.  ?ойса?ыз,  ал  суды?  де?гейі  минималды   masa, aveti grija ca acesta sa nu se atinga de   apei in acesta este mai jos de limita minima, va
    table,	or	touch	hot	surfaces.	You	can	adjust	  In	this	case	take	the	kettle	from	the	base	(9),	  an.  •	 Falls  Sie  den  Wasserkocher  zufallig  eingeschaltet   его	на	подставку.  •	 После	отключения	чайника	подождите	15-30	  •	 Ш?йнекті сусыз ?оспа?ыз.  белгіден  т?мен  болса,  онда  автоматты   suprafete fierbinti. Lungimea cablului de alimen-  actiona siguranta termica automata si fierbatorul
    the	 power	 cord	 length,	 winding	 it	 over	 the	  let	it	cool	down	for	5-10	minutes,	then	fill	it	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Wasser  in  den    haben,  jedoch  der  Wasserstand  darin  unter  dem   •	 Не	включайте	чайник	без	воды.  секунд,	после	чего	вы	можете	снова	вклю-  •	 Тіреуде т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз.  термоса?тандыр?ыш  ж?мыс  істейді  ж?не   tare poate fi ajustata rulandu-l pe suport.  se va opri. In acest caz, ridicati fierbatorul de pe
    minimalen  Wasserstandsanzeiger  bleibt,  schaltet
    Wasserkocher  einzugie?en,  wenn  er  auf  den
    чать	его	для	кипячения	воды.
    base.                            with	water	and	switch	on,	the	kettle	will	oper-  Untersetzer aufgesetzt ist.  sich der  Wasserkocher automatisch aus. In diesem   •	 Не	 наливайте	 воду	 в	 чайник,	 стоящий	 на	  •	 Если	Вы	случайно	включили	чайник,	а	уровень	  •	 Шайнекті с?згішсіз немесе толы? жабылма?ан   шайнек  с?неді.  М?ндай  жа?дайда  шайнекті   •	 Nu puneti in functiune fierbatorul fara apa.  suport (9) si lasati-l sa se raceasca 5-10 minute,
    подставке.
    •	 Do	not	switch	kettle	on	if	it	is	empty.  ate	in	normal	mode.        •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  ohne   Fall nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz   •	 Не	 используйте	 чайник	 без	 фильтра	 или	 с	  воды	 оказался	 ниже	 минимальной	 отметки,	  ?а?па?пен пайдаланба?ыз.  тіреуден  (9)  шеші?із,  о?ан  5-10  минут   •	 Nu  umpleti  fierbatorul  cu  apa  daca  acesta  se   apoi umpleti fierbatorul cu apa si porniti-l, apa-
    •	 Do	 not	 fill	 kettle	 with	 water	 when	 it	 stands	  •	 Be	careful	opening	the	kettle	lid,	as	the	out-  abnehmbaren  Filter  oder  undicht  geschlossenen   (9)  ab,  lassen  Sie  ihn  5-10  Minuten  lang  abkuh-  неплотно	закрытой	крышкой.  то	 сработает	 автоматический	 термопредо-  •	 Ш?йнекті  суды  ?айнату  ?шін  ?ана   сал?ындау?а  уа?ыт  бері?із,  содан  кейін   afla pe suport.  ratul va functiona in regim normal.
    on	the	base.                     going	steam	is	very	hot.              Deckel zu benutzen.              len, dann fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser,   •	 Используйте	 чайник	 только	 для	 кипячения	  хранитель,	и	чайник	отключится.	В	этом	слу-  пайдаланы?ыз.  Бас?а  с?йы?ты?тарды   шайнекке су толтыры?ыз ж?не іске ?осы?ыз,   •	 Nu folositi fierbatorul fara filtru sau daca capacul   •	 Aveti grija la deschiderea capacului fierbatorului
    шайнек ?алыпты режимде ж?мыс істейді.
    •	 Do	not	use	kettle	without	filter	or	if	the	lid	is	                  •	 Nutzen  Sie  den  Wasserkocher  nur  furs   der Wasserkocher wird im normalen Betrieb funk-  воды,	 запрещается	 подогревать	 или	 кипя-  чае	снимите	чайник	с	подставки	(9)	дайте	ему	  ?ыздыру?а  немесе  ?айнату?а  тыйым  салы-  •	 ?а?па?ты  аш?анда  са?  болы?ыз,  себебі   nu este bine inchis.  pentru a nu va opari cu aburii emisi.
    Wasseraufkochen,  es  ist  nicht  gestattet,  andere
    tionieren.
    нады.
    not	closed	tightly.            Cleaning and maintenance                Flussigkeiten darin zu erwarmen oder aufzukochen.  •	 Seien  Sie  sehr  vorsichtig  bei  der  Offnung  des   тить	другие	жидкости.  остыть	 течение	 5-10	 минут,	 затем	 заполните	  •	 Ш?йнектегі  суды?  де?гейі  минимал-  шы?ып жат?ан бу ?те ысты?.  •	 Folositi fierbatorul doar la fierberea apei, nu fier-
    •	 Use	the	kettle	only	for	water	boiling.	It	is	pro-  •	 Before	 cleaning,	 disconnect	 the	 unit	 from	  •	 Achten  Sie  darauf,  dass  Wasserstand  im   Deckels, da der entstehende Dampf sehr hei? ist.  •	 Следите,	чтобы	уровень	воды	в	чайнике	не	  чайник	водой	и	включите,	прибор	будет	рабо-  ды  белгісінен  т?мен  ж?не  максималды   beti sau incalziti in acesta alte lichide.  Curatare si intretinere
    тать	в	нормальном	режиме.
    hibited	to	heat	or	boil	other	liquids.  the	 mains,	 pour	 out	 water	 and	 let	 the	 unit	  Wasserkocher  nicht  unter  dem  minima-        был	ниже	минимальной	отметки	и	выше	мак-  •	 Будьте	внимательны	при	открывании	крыш-  белгісінен  жо?ары  болмауын  бай?а?ыз.   Тазалау мен к?тімі  •	 Aveti grija ca nivelul apei din fierbator sa nu se   •	 Inainte  de  curatare  deconectati  aparatul  de  la
    •	 Ensure	that	water	level	is	not	below	the	mini-  cool	down	completely.  len  Wasserstandsanzeiger  und  nicht  uber  dem   Reinigung und Pflege  симальной	отметки.	При	превышении	мак-  ки	 чайника,	 потому	 что	 выходящий	 пар	  Суды?  де?гейі  максималды  белгісінен   •	 Тазалау  алдында  ??рыл?ыны  желіден   situeze sub nivelul minim si sa nu depaseasca   retea, goliti de apa si permiteti-i sa se raceasca.
    симальной	 отметки	 кипящая	 вода	 может
    maximalen  Wasserstandsanzeiger  liegt.  Das
    •	 Schalten  Sie  das  Gerat  vor  der  Reinigung  vom
    mum	mark	and	not	above	the	maximal	mark.	  •	 Wipe	kettle	outer	surface		with	a	damp	cloth	  Hei?wasser  kann  beim  Ubersteigen  des  maxima-  Stromnetz ab, gie?en Sie das Wasser ab und las-  выплеснуться	во	время	кипячения.  очень	горячий.  асып  кеткенде  ?айнап  жат?ан  су  шашыра-  ажыраты?ыз,  суын  т?гі?із  ж?не  ш?йнекке   nivelul maxim. In caz de umplere peste nivelul   •	 Stergeti suprafata exterioara a fierbatorului cu o
    carpa umeda. Pentru inlaturarea murdariei folo-
    maxim apa clocotinda se poate varsa.
    If	 water	 level	 exceeds	 the	 maximal	 mark,	  or	a	sponge.	Use	soft	detergents	to	remove	  len Wasserstandsanzeigers wahrend des Kochens   sen Sie es abkuhlen.  •	 Не	используйте	чайник	в	непосредственной	    уы м?мкін.                        сал?ындау?а бері?із.               •	 Nu folositi aparatul in apropiere imediata de sur-  siti detergenti delicati, nu folositi perii de metal
    boiling	water	can	splash	out.    dirt;	do	not	use	metal	brushes	and	abrasives.  ausgie?en.            •	 Wischen Sie die Au?enoberflache mit einem feuch-  близости	от	источников	тепла	или	открыто-  Чистка и уход  •	 Шайнекті  тікелей  жылу  к?здеріні?  немесе   •	 Ш?йнекті? сырт?ы бетін дым?ыл ш?берекпен   se de incalzire sau foc deschis.  si detergenti abrazivi.
    ашы? отты? ?асында пайдаланба?ыз.
    •	 Do	 not	 use	 kettle	 near	 heat	 sources	 and	  •	 Do	 not	 immerse	 the	 kettle	 and	 base	 into	  •	 Nutzen  Sie  nie  das  Gerat  in  der  Nahe  von   ten Stofftuch ab. Nutzen Sie fur die Entfernung der   го	пламени.  •	 Перед	 чисткой	 отключите	 чайник	 от	 сети,	  •	 Суды ?айнат?анда ?а?па?ты ашпа?ыз.  немесе  ыс?ышпен  с?рті?із.  Ластануды   •	 Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei.  •	 Nu scufundati fierbatorul si suportul in apa sau
    жою  ?шін  ж?мса?  тазала?ыш  заттарды
    Verschmutzung weiche Reinigungsmittel, aber kei-
    Warmequellen oder offenem Feuer.
    слейте	воду	и	дайте	устройству	остыть.
    open	flame.                      water	or	other	liquids.            •	 Offnen Sie den Deckel wahrend des Kochens nicht.  ne Metallbursten und Abrasivmittel.  •	 Не	 открывайте	 крышку	 чайника	 во	 время	  •	 Протирайте	внешнюю	поверхность	чайника	  •	 Суды  ?айнату  кезінде  ысты?  бу?а  к?йіп   пайдаланы?ыз,  металл  ?ылша?тар  мен   •	 Aveti grija la aburii emisi in timpul fierberii apei   alte lichide.
    кипячения	воды.
    •	 Do	not	open	kettle	lid	while	boiling	water.  •	 Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dish-  •	 Seien Sie wahrend des Wasseraufkochens vorsich-  •	 Tauchen  Sie  den  Wasserkocher  und  sei-  •	 Соблюдайте	 осторожность,	 чтобы	 во	 вре-  влажной	 тканью	 или	 губкой.	 Для	 удаления	  ?алмау ?шін абай болы?ыз.  ?ажайтын жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз.  pentru a nu va opari.  •	 Nu  spalati  fierbatorul  si  suportul  in  masina  de
    •	 Be	 careful	 not	 to	 get	 burned	 by	 hot	 steam	  washing	machine.   tig, um die Verbruhung mit hei?em Dampf zu ver-  nen  Untersatz  nicht  ins  Wasser  oder  anderen   мя	 кипячения	 воды	 не	 обжечься	 горячим	  загрязнений	используйте	мягкие	чистящие	  •	 Ш?йнекті?  ысты?  беттеріне  ?ол  тигізбе?із,   •	 Ш?йнек  пен  тіреуді  су?а  ж?не  бас?а   •	 Nu  atingeti  suprafetele  fierbinti  ale  fierbatorul,   spalat vase.
    during	water	boiling.          •	 Regularly	clean	the	filter	(1)	of	kettle.	Press	  meiden.             Flussigkeiten ein.                   паром.                            средства,	 не	 используйте	 металлические	  сабынан ?ана ?ста?ыз.      с?йы?ты?тар?а салма?ыз.              apucati fierbatorul numai de maner.  •	 Curatiti cu regularitate filtrul (1) fierbatorului de
    •	 Do	not	touch	hot	surfaces	of	the	kettle,	take	  the	upper	clamps	of	filter	from	inside	of	ket-  •	 Beruhren  Sie  die  hei?en  Oberflachen  des   •	 Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den   •	 Не	 прикасайтесь	 к	 горячим	 поверхностям	  щетки	и	абразивные	моющие	средства.  •	 ?айнатынды?а  толтырыл?ан  ш?йнекті   •	 Ш?йнек пен тіреуді ыдыс жуатын машинада   •	 Mutati  cu  prudenta  fierbatorul  ce  contine  apa   impuritati. Apasati pe fixatoarele superioare ale
    Wasserkochers nicht, halten Sie ihn nur am Griff.
    Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.
    it	only	by	the	handle.           tle	body	and	take	filter	out.	Wash	filter	and	  •	 Seien  Sie  beim  Ubertragen  des  hei?en   •	 Reinigen Sie den Filter (1) des Wasserkochers von   чайника,	беритесь	только	за	ручку.  •	 Не	 погружайте	 чайник	 и	 подставку	 в	 воду	  тасымалда?анда абай болы?ыз.  жума?ыз.  fierbinte.  filtrului din partea interioara a corpului fierbato-
    •	 Be	careful	while	carrying	the	kettle	filled	with	  set	it	in	its	place	so	that	the	lower	clamp	is	  Wasserkochers vorsichtig.  Verschmutzungen regelma?ig. Drucken Sie auf die   •	 Соблюдайте	 осторожность	 при	 переносе	  или	другие	жидкости.  •	 Ж?мыс істеп т?р?ан шайнекті тіреуден шешу-  •	 Шайнек  с?згішін  (1)  ластанудан  ?немі   •	 Nu  ridicati  fierbatorul  de  pe  suport  in  timp  ce   rului (6) si scoateti filtrul. Clatiti filtrul si instalati-l
    boiling	water.                   located	on	the	kettle	body	(6)	inner	side,	and	  •	 Es  wird  nicht  gestattet,  den  eingeschalteten   oberen  Filterhalterungen  auf  der  Innenseite  des   чайника,	наполненного	кипятком.  •	 Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудо-  ге  тыйым  салынады.  Егер  шайнекті  шешу-  тазала?ыз.  Шайнек  корпусыны?  (6)  ішкі   acesta functioneaza. In caz de necesitate, opriti   in pozitia initiala in asa fel, incat fixatorul inferior
    моечную	машину.
    •	 Do	not	remove	operating	kettle	from	base.	  then	press	the	upper	part	of	filter	for	fixing	it.  Wasserkocher  vom  Untersatz  zu  nehmen.  Wenn   Gehauses des Wasserkochers (6) und nehmen Sie   •	 Запрещается	 снимать	 работающий	 чайник	  •	 Регулярно	очищайте	фильтр	(1)	чайника	от	  ге ?ажеттілік туындаса, оны ажырат?ышпен   жа?ында?ы с?згішті? жо?ар?ы бекіткіштеріне   aparatul si ridicati-l de pe suport.  sa se situeze in partea interioara a corpului fier-
    басы?ыз.  С?згішті  жуы?ыз  ж?не  т?менгі
    с?ндірі?із,  ж?не  содан  кейін  ?ана  шайнекті
    с	подставки.	Если	возникла	необходимость
    If	you	need	to	take	kettle	off,	switch	it	off	by	                      es  notwendig  ist,  den  Wasserkocher  zu  nehmen,   das Filter heraus. Spulen Sie das Filter und stellen   снять	 чайник,	 отключите	 его	 и	 снимите	 с	  загрязнений.	Нажмите	на	верхние	фиксато-  тіреуден шешуге болады.  бекіткіш  корпусты?  (6)  ішкі  жа?ында   •	 Pentru a nu va opari cu aburii emisi nu va aple-  batorului (6), apoi apasati pe partea superioara
    schalten Sie ihn mit dem Ausschalter aus und neh-
    Sie es zuruck so auf, dass die obere Halterung sich
    “I/0”	button	and	then	remove	it	from	base.  Descaling                  men Sie ihn dann vom Untersatz ab.  auf der Innenseite des Gehauses (6) befindet, und   подставки.      ры	фильтра	с	внутренней	стороны	корпуса	  •	 Суды  ?айнату  кезінде  ысты?  бу?а  к?йіп   орналасатындай етіп, оны орнына салы?ыз,   cati  de  asupra  orificiului  de  scurgere  a  apei  a   a filtrului pana la fixare.
    ceainicului in functiune.
    •	 In	 order	 to	 avoid	 getting	 of	 burns	 by	 hot	  •	 Scale,	 appearing	 inside	 the	 kettle,	 influ-  •	 Beugen Sie sich nicht uber Tulle, um Verbruhungen   drucken Sie auf den Oberteil des Filters zum siche-  •	 Во	избежание	ожога	паром	не	наклоняйтесь	  чайника	 (6)	 и	 извлеките	 фильтр.	 Промойте	  ?алмау  ?шін  ж?мыс  істеп  т?р?ан  шайнекті?   содан  кейін  с?згішті?  жо?ар?ы  б?лігіне   •	 Pentru a nu va electrocuta nu scufundati apara-  Inlaturarea depunerilor minerale
    steam,	 do	 not	 bend	 over	 the	 kettle	 spout	  ences	the	water	taste	and	disturbs	the	heat	  zu vermeiden.  ren Einrasten.                над	носиком	работающего	чайника.  фильтр	и	установите	его	на	прежнее	место	  ш?мегіне т?нбе?із.          бекітілгенге дейін басы?ыз.          tul si suportul in apa sau alte lichide.  •	 Depunerile de calcar din interiorul fierbatorului
    while	it	is	operating.           exchange	 between	 water	 and	 heating	 ele-  •	 Tauchen  Sie  nie  das  Gerat  und  den  Untersatz       •	 Во	 избежание	 удара	 электрическим	 током	  таким	 образом,	 чтобы	 нижний	 фиксатор	  •	 Электр  то?ы  со??ысын  болдырмау  ?шін         •	 La supraincalzirea aparatului in caz de cantita-  influenteaza calitatile gustative ale apei, precum
    •	 In	 order	 to	 avoid	 electric	 shock	 do	 not	  ment.                 ins  Wasser  oder  andere  Flussigkeiten,  um  das   Kalkentfernung   не	 погружайте	 устройство	 и	 подставку	 в	  располагался	 с	 внутренней	 стороны	 кор-  ??рыл?ыны су?а немесе бас?а с?йы?ты?тар?а   ?а?ты жою  te insuficienta de apa va actiona siguranta auto-  si schimbul de caldura dintre apa si elementul
    •	 Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers
    пуса	 (6),	 затем	 нажмите	 на	 верхнюю	 часть
    Stromschlagrisiko zu vermeiden.
    воду	или	другие	жидкости.
    immerse	the	unit	and	base	into	water	or	oth-  •	 To	 remove	 scale,	 fill	 kettle	 with	 a	 mixture	  •	 Bei der Uberhitzung des Gerats beim mangelhaf-  bildet,  beeinflusst  die  Geschmackseigenschaften   •	 При	перегреве	устройства	от	нагрева	недо-  фильтра	до	фиксации.  батырма?ыз.  •	 Ш?йнекті?  ішінде  пайда  болатын  ?а?   mata. Daca a actionat siguranta automata, opriti   de incalzire.
    суды?  д?мдік  ?асиеттеріне  ?серін  тигізеді,
    er	liquids.                      of	one	part	ordinary	vinegar	and	two	parts	  ten Wasserstand wird das Sicherungselement auto-  des  Wassers,  und  verletzt  den  Warmeaustausch   статочного	 количества	 воды	 срабатыва-  •	 Суды?  жеткіліксіз  к?лемін  ысыт?ан  кез-  сонымен  ?атар  сумен  ?ыздыр?ыш  элемент   fierbatorul, scoateti fisa cablului de alimentare   •	 Pentru a inlatura depunerile de calcar, umpleti
    де  ??рыл?ыны?  ?ызып  кетуі  автоматты
    •	 In	case	of	overheating	or	low	water	level	the	  water	till	the	max.	mark.  matisch  angesprochen.  Falls  Sicherungselement   zwischen  Wasser und Heizelement.  ет	 автоматический	 предохранитель.	 Если	  Удаление накипи  са?тандыр?ыш іске ?осылады. Егер автомат-  арасында?ы жылу алмасуды б?зады.  din  priza  si  permiteti  aparatului  sa  se  raceas-  fierbatorul cu apa diluata cu otet de masa in pro-
    kettle	switches	off	automatically.	In	this	case	  •	 Boil	the	liquid	and	leave	it	in	the	unit	over-  automatisch  angesprochen  hat,  schalten  Sie  den   •	 Um den Kalkstein zu entfernen, fullen Sie das Gerat   сработал	 автоматический	 предохрани-  •	 Накипь,	 образующаяся	 внутри	 чайника,	  ты са?тандыр?ыш іске ?осылса, желілік бау-  •	 ?а?ты  жою  ?шін  ш?йнекті  максималды   ca timp de 5-10 minute. Apoi umpleti fierbato-  portie de 2:1.
    Wasserkocher  aus,  ziehen  Sie  den  Netzstecker
    bis  zum  maximalen  Wasserstandsanzeiger  mit
    switch	the	kettle	off,	disconnect	it	from	the	  night.	In	the	morning	pour	out	the	liquid,	fill	  aus  der  Steckdose  und  lassen  Sie  das  Gerat   Wasser-Essig-Losung (2:1).  тель,	выключите	чайник,	извлеките	сетевой	  влияет	на	вкусовые	качества	воды,	а	также	  ды  ашалы?тан  суыры?ыз  ж?не  ??рыл?ы?а   де?гейге   дейін   2:1   ?атынасында   rul  cu  apa si  porniti-l, aparatul va  functiona in   •	 Solutia se aduce la fierbere si apoi se lasa sa
    mains	and	let	it	cool	down	for	5-10	minutes.	  the	kettle	with	water	till	the	max.	mark,	boil	  5-10  Minuten  abkuhlen.  Dann  befullen  Sie  den   •	 Bringen Sie die Flussigkeit zum Kochen und lassen   шнур	из	розетки	и	дайте	устройству	остыть	  нарушает	теплообмен	между	водой	и	нагре-  сал?ындау?а 5-10 минут уа?ыт бері?із. Содан   араластырыл?ан  су  мен  асханалы?  сірке   regim normal.  stea peste noapte. Dimineata goliti fierbatorul si
    вательным	элементом.
    Then	fill	kettle	with	water	and	switch	it	on,	the	  and	pour	out	water.  Wasserkocher  mit  Wasser,  schalten  Sie  ihn  ein,   Sie diese im Wasserkocher uber Nacht bleiben. Am   в	течение	5-10	минут.	Затем	следует	напол-  •	 Для	удаления	накипи	наполните	чайник	до	  кейін шайнекке суды толтыру ж?не оны іске   суына толтыры?ыз.   •	 Nu utilizati fierbatorul daca acesta a cazut,  in   umpleti-l cu apa pana la nivelul maxim, fierbeti
    нить	чайник	водой	и	включить	его,	устрой-
    unit	will	operate	in	normal	mode.  •	 You	can	use	special	substances	for	electric	  danach kann der Betrieb fortgesetzt werden.  Morgen gie?en Sie die Losung ab, befullen Sie den   ство	 продолжит	 работать	 в	 нормальном	  максимального	 уровня	 водой	 с	 разведен-  ?осу  ?ажет,  ??рыл?ы  ?алыпты  режимде   •	 С?йы?ты?ты  ?айнаты?ыз  ж?не  т?нге   caz de defectiuni vizibile sau in caz de scurgeri.  si goliti de apa.
    •	 Do	not	use	kettle	if	it	fell,	in	case	of	visible	  kettles	to	remove	scale.  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  bei  sei-  Wasserkocher erneut mit Wasser, lassen Sie es auf-  режиме.  ным	 в	 ней	 столовым	 уксусом	 в	 пропорции	  ж?мыс істеуді жал?астырады.  ?алдыры?ыз.  Та?ерте?  с?йы?ты?ты  т?гі?із,   •	 Nu  spalati  fierbatorul  si  suportul  in  masina  de   •	 Pentru inlaturarea depunerilor  de  calcar  puteti
    nem Sturz, sichtbaren Beschadigungen oder dem
    kochen und gie?en Sie das Wasser ab.
    damage	or	leaking.             •	 Clean	kettle	from	scale	regularly.   Wasserauslauf zu nutzen.       •	 Um den Kalk zu entfernen, kann man spezielle Mittel   •	 Не	 пользуйтесь	 чайником	 после	 его	 паде-  2:1.  •	 Шайнек  ??л?аннан  кейін,  сонымен  ?атар   ш?йнекті  максималды  де?гейге  дейін  су?а   spalat vase.  utiliza solutii detartrante destinate pentru ceai-
    толтыры?ыз, ?айнаты?ыз ж?не суды т?гі?із.
    •	 Do	not	wash	kettle	and	base	in	a	dishwash-                          •	 Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den   benutzen,  die  fur  die  Wasserkocher  vorgesehen   ния,	а	также	при	наличии	видимых	повреж-  •	 Доведите	 жидкость	 до	 кипения	 и	 оставь-  к?зге к?рінетін б?зылулар бол?анда немесе   •	 ?а?ты  жою  ?шін  электр  ш?йнектерге   •	 Deconectati aparatul de la retea in cazul in care   nice electrice.
    а?уы жа?дайында оны пайдаланба?ыз.
    ing	machine.                   Storage                                 Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  sind.              дений	или	в	случае	протекания.    те	ее	в	чайнике	на	ночь.	Утром	слейте	жид-  •	 Ш?йнекті  ж?не  тіреуді  ыдыс  жуатын  маши-  арнал?ан  арнайы  заттарды  пайдалану?а   nu  il  folositi  sau  inainte  de  curatare.  Pentru   •	 Curatati fierbatorul de calcar cu regularitate.
    •	 Unplug	the	unit,	if	you	do	not	use	it	or	before	  •	 Before	 taking	 the	 kettle	 away	 for	 storage,	  •	 Schalten Sie das Gerat vom Netz ab, wenn Sie es   •	 Fuhren  Sie  die  Entkalkung  des  Wasserkochers   •	 Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудо-  кость,	 наполните	 чайник	 водой	 до	 макси-  нада жума?ыз  болады.  deconectare trageti de fisa, nu de cablu.
    мального	 уровня,	 прокипятите	 и	 слейте
    моечную	машину.
    regelma?ig aus.
    nicht  benutzen  oder  die  Reinigung  vornehmen
    cleaning.	When	unplugging,	do	not	pull	the	  unplug	it,	pour	out	water	and	let	the	unit	cool	  mochten.  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  beim   •	 Отключайте	 устройство	 от	 сети,	 если	 вы	  воду.    •	 Егер  сіз  ??рыл?ыны  пайдаланбаса?ыз   •	 Шайнекті ?немі ?а?тан тазартып т?ры?ыз.  •	 Pastrati  aparatul  in  locuri  inaccesibile  pentru   Pastrare
    copii.
    •	 Inainte  de  conservare  deconectati  fierbatorul
    cord,	take	the	plug.	            down.                                 Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen,   Aufbewahrung       им	не	пользуетесь,	а	также	перед	чисткой.	  •	 Для	 удаления	 накипи	 можно	 использовать	  немесе  тазалау  алдында  оны  желіден          •	 Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca   de  la  retea,  goliti-l  de  apa  si  permiteti-i  sa  se
    •	 Keep	the	unit	away	from	children.  •	 To	avoid	condensation	during	long	storage,	  halten Sie es am Stecker.   •	 Bevor  Sie  das  Gerat  zur  langeren  Aufbewahrung   Вынимая	 вилку	 сетевого	 шнура	 из	 розет-  специальные	 средства,	 предназначенные	  ажыраты?ыз.  Желілік  бауды?  айыртетігін   Са?талуы  cu aparatul.  raceasca.
    •	 Do	not	allow	children	to	use	kettle	as	a	toy.  wipe	kettle	dry.     •	 Bewahren Sie das Gerat in einem fur Kinder unzu-  wegpacken,  schalten  Sie  es  vom  Stromnetz  ab,   ки,	не	тяните	за	шнур,	а	держитесь	за	вилку.	  для	электрочайников.  ашалы?тан  суыр?анда,  баудан  тартпа?ыз,   •	 ??рыл?ыны  ?за?  уа?ыт?а  са?тап  ?ой?ан?а   •	 Este  necesara  o  atenta  supraveghere  atunci   •	 Pentru a preveni formarea condensului in caz de
    ganglichem Ort auf.
    ал айыртетіктен ?ста?ыз.
    •	 Be	especially	careful	if	children	or	disabled	  •	 Keep	kettle	away	from	children	in	a	dry	cool	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  den  Kindern  als   gie?en Sie das Wasser ab und lassen Sie das Gerat   •	 Храните	устройство	в	местах,	недоступных	  •	 Регулярно	очищайте	чайник	от	накипи.  •	 ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін жер-  дейін, оны желіден ажыраты?ыз, суын т?гі?із   cand aparatul este folosit de copii sau persoane   depozitare indelungata, stergeti bine ceainicul.
    ж?не ??рыл?ы?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із.
    abkuhlen.
    persons	are	using	the	unit.      place.                                Spielzeug zu geben.            •	 Um die Bildung des Kondenswassers bei der dau-  для	детей.          Хранение                               де са?та?ыз.                    •	 ?за?  уа?ыт  са?тау  кезінде  ыл?ал  пайда   cu dezabilitati.       •	 Pastrati  fierbatorul  la  un  loc  uscat  inaccesibil
    •	 Children	 can	 use	 the	 unit	 only	 under	 con-  Note:	In	case	of	kettle	storage	at	low	temper-  •	 Besondere  Vorsichtsma?nahmen  sind  in  den   ernden Aufbewahrung zu vermeiden, wischen Sie   •	 Не	разрешайте	детям	использовать	чайник	  •	 Перед	 тем	 как	 убрать	 устройство	 на	 дли-  •	 Балалар?а  шайнекті  ойыншы?  ретінде   болмауы  ?шін,  шайнекті  ??р?атып  с?рту   •	 Copiii pot utiliza acest aparat numai sub supra-  pentru copii.
    в	качестве	игрушки.
    trol	of	adults.                ature	it	is	necessary	to	keep	it	for	at	least	two	  Fallen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte   den Wasserkocher mit einem trockenen Tuch ab.  •	 Будьте	особенно	внимательны,	если	устрой-  тельное	 хранение,	 отключите	 его	 от	 сети,	  пайдалану?а р??сат етпе?із.  ?ажет.  vegherea adultilor.  Remarca: Daca fierbatorul a fost pastrat la tempera-
    •	 Polyethylene	bags,	used	as	a	packaging,	can	  hours	at	room	temperature	before	switching	on.  Personen wahrend der Nutzung des Gerats in der   •	 Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen und fur   ство	 используется	 детьми	 или	 людьми	 с	  слейте	воду	и	дайте	устройству	остыть.  •	 ??рыл?ыны  балалар  немесе  м?мкіндіктері   •	 Шайнекті ??р?а?, балаларды? ?олы жетпейтін   •	 Pungile din plastic, folosite ca ambalaj pot pre-  turi joase, este necesar sa-l  tineti cel putin doua ore
    Nahe aufhalten.
    Kinder unzuganglichem Ort auf.
    be	dangerous.	To	prevent	trouble,	keep	the	                         •	 Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Fallen   Anmerkung:  Wenn  das  Gerat  bei  der  erniedrigten   ограниченными	возможностями.  •	 Чтобы	 избежать	 образования	 конденсата	  шеутеулі  адамдар  пайдалан?ан  кезде  аса   жерде са?та?ыз.  zenta  pericol.  Pentru  a  preveni  o  nenorocire   la temperatura camerei inainte de a-l utiliza.
    packaging	 away	 from	 babies	 and	 children.	  Delivery set           angesagt, wenn Kinder das Gerat nutzen.  Temperatur aufbewahrt wurde, wird es empfohlen, das   •	 Дети	могут	использовать	устройство	только	  при	 длительном	 хранении,	 чайник	 следует	  назар болы?ыз.  Ескерту: Егер шайнек т?мен температурада   tineti departe ambalajul de copii si sugari. Punga
    Such	plastic	bag	is	not	a	toy.  1.	 Kettle	with	filter	–	1	pcs.     •	 Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden,   Gerat bei der Raumtemperatur  wenigsten 2 Stunden   под	наблюдением	взрослых.  вытереть	насухо.  •	 Балалар   ? ?рыл?ыны   ересектерді?   са?талса, онда оны пайдалану алдында б?лме   nu este o jucarie.  Continut pachet:
    ба?ылуында ?ана пайдалана алады.
    •	 This	unit	is	not	intended	for	usage	by	children	  2.	 Base	–	1	pcs.    konnen gefahrlich sein. Um das Ersticken zu ver-  liegen zu lassen.  •	 Полиэтиленовые	 пакеты,	 используемые	 в	  •	 Храните	 чайник	 в	 сухом	 месте,	 недоступ-  •	 Орау  ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен   температурасында  екі  са?аттан  кем  емес   •	 Acest aparat nu poate fi folosit de catre copii sau   1.	 Ceainic cu filtru – 1buc.
    уа?ыт ?стау керек.
    ном	для	детей.
    качестве	 упаковки,	 могут	 представлять
    or	disabled	persons	unless	they	are	given	all	  3.	 Instruction	manual	–	1	pcs.  meiden, halten Sie die Verpackung von Sauglingen   Lieferumfang:  опасность.	Чтобы	предотвратить	беду,	дер-  Примечание:	Если	чайник	хранился	при	пони-  ?аптар, ?ауіп т?ндіруі м?мкін. Т?ншы?у?а жол     persoane cu dezabilitati; in cazuri  de exceptie   2.	 Suport – 1buc.
    und kleinen Kindern fern. Die Plastiktasche ist kein
    the	 necessary	 instructions	 on	 safety	 mea-                         Spielzeug.                     1.	 Wasserkocher mit Filter – 1 Stuck  жите	 упаковку	 подальше	 от	 младенцев	 и	  женной	температуре,	то	перед	использованием	  бермеу ?шін орауды с?билер мен балалар-  Жеткізілім жина?ы:  persoana responsabila de siguranta lor trebuie   3.	 Ghid de utilizare – 1buc.
    sures	and	information	about	danger,	which	  Technical Specifications  •	 Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinderten   2.	 Untersatz – 1 St.  детей.	Пакет	-	не	игрушка.  необходимо	выдержать	его	при	комнатной	тем-  дан алша? ?ста?ыз. ?ап – ойыншы? емес.  1.	 С?зігіші бар шайнек – 1дн.  sa le dea instructiuni corespunzatoare si clare
    can	be	caused	by	improper	usage	of	the	unit.  Power	supply:	220-240	V	~50/60	Hz  Personen nicht genutzt werden, in Sonderfallen soll   3.	 Bedienungsanleitung – 1 St.  •	 Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  пературе	не	менее	двух	часов.  •	 Берілген  ??рыл?ы  балаларды?  неме-  2.	 Тіреу – 1дн.  cu privire la utilizarea neprimejdioasa a aparatu-  Specificatii tehnice
    •	 Check	the	power	cord	and	the	plug	periodi-  Рower:	1850-2200	W         die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwortlich              использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 огра-                             се  м?мкіндіктері  шектеулі  адамдарды?   3.	 Н?с?аулы? – 1дн.         lui si pericolele care pot surveni in caz de folo-  Alimentare: 220-240 V ~50/60 Hz
    sire inadecvata.
    cally.	Do	not	use	kettle	if	its	body	or	power	  Maximal	water	capacity:	1,7	L  ist, entsprechende und verstandliche Anweisungen   Technische Eigenschaften  ниченными	 возможностями;	 в	 исключи-  Комплект поставки:  ?олдануына   арна лма?ан;   ерекше                               •	 Verificati  periodic  cablul  de  alimentare  si  fisa.   Putere: 1850-2200 W
    Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    Capacitate maxima: 1,7 l
    uber  die  sichere  Nutzung  des  Gerats  und  die
    1.	 Чайник	с	фильтром	–	1шт.
    cord	have	damages.                                                     Gefahren bei seiner falschen Nutzung geben.  Leistung: 1850-2200 W    тельных	 случаях	 лицо,	 отвечающее	 за	 их	  2.	 Подставка	–	1шт.     жа?дайларда  олар?а  пайдалану  ж?не  оны   Техникалы? сипаттамалары   Nu folositi fierbatorul daca este deteriorat corpul
    безопасность,	 должно	 дать	 соответству-
    •	 Do	not	repair	the	unit	by	yourself.	If	you	find	  The	manufacturer	preserves	the	right	to	change	  •	 Uberprufen Sie regelma?ig das Netzkabel und den   Maximales Fassungsvermogen: 1,7 L  ющие	 и	 понятные	 инструкции	 о	 безопас-  3.	 Инструкция	–	1шт.  д?рыс  пайдаланба?ан  кезде  пайда  бола   Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц  acestuia sau cablul de alimentare.  Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice carac-
    any	damages,	unplug	the	unit	and	apply	to	  the	specifications	of	the	unit	without	a	prelimi-  Stecker.  Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher   ном	использовании	устройства	и	тех	опас-                   алатын ?ауіптер туралы оларды? ?ауіпсіздігі   ?уаты: 1850-2200 Вт    •	 Nu reparati singuri aparatul. In caz de defectiuni   teristicile aparatelor fara preaviz.
    Суды? максималды к?лемі: 1,7 л
    ?шін  жауап  беретін  т?л?амен  н?с?аулы?тар
    the	authorized	service	center.  nary	notification.                     zu nutzen, wenn das Gehause oder das Netzkabel   Der   Hersteller   behalt   sich   das   Recht   vor,   ностях,	 которые	 могут	 возникать	 при	 его	  Технические характеристики  беруге міндетті.                deconectati aparatul de la retea si apelati la un
    beschadigt sind.
    Veranderungen in den Eigenschaften des Gerats ohne
    •	 Use	 the	 unit	 for	 its	 intended	 purpose	 only	                  •	 Selbstandige Reparierung des Gerats ist verboten.   vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen.  неправильном	использовании.  Электропитание:	220-240	В	~	50/60	Гц  •	 Желілік бау мен айыр тетікті т?ра?ты тексеріп   ?ндіруші  ??рыл?ыны?  сипаттамаларын   service autorizat.  Durata de functionare a aparatului – 5 ani.
    and	 in	 strict	 accordance	 with	 the	 instruc-  Unit operating life is 5 years.  Bei der Feststellung von Beschadigungen schalten        •	 Периодически	 проверяйте	 сетевой	 шнур	 и	  Мощность:	1850-2200	Вт   т?ры?ыз.  Егер  ?орапты?  немесе  желілік   алдын-ла  хабарлаусыз  ?згерту  ???ы?ын   •	 Folositi aparatul doar in scopurile mentionate in
    tion	manual.                                                           Sie das Gerat vom Stromnetz ab und wenden Sie   Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre.  вилку.	Не	пользуйтесь	чайником,	если	име-  Максимальный	объем	воды:	1,7	л  бауды?  ?андай  да  бір  б?зылулары  болса,   са?тайды.  aceste instructiuni.  Garantie
    ются	какие-либо	повреждения	корпуса	или
    Guarantee                               sich an einen autorisierten Kundendienst.                             сетевого	шнура.                 Производитель	оставляет	за	собой	право	изме-  ш?йнекті пайдаланба?ыз.                                                                         In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul
    THE	 UNIT	 IS	 INTENDED	 FOR	 HOUSEHOLD	  Details	regarding	guarantee	conditions	can	be	  •	 Nutzen  Sie  dieses  Gerat  bestimmungsma?ig  und   Gewahrleistung     •	 Запрещается	 самостоятельно	 ремонтиро-  нять	 характеристики	 устройств	 без	 предвари-  •	 ??рыл?ыны  ?з  бетінше  ж?ндеуге  тыйым   ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл.  APARATUL  ESTE  DESTINAT  NUMAI  UZULUI   dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    laut der Bedienungsanleitung.
    Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann
    USAGE	ONLY.                       obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appli-                          man  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,  be-  вать	 устройство.	 При	 обнаружении	 неис-  тельного	уведомления.  салынады.  А?аулы?тар  табыл?анда  тел             CASNIC                            sau la compania, unde a fost procurat produsul dat.
    ance	was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	  DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   kommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man   правностей	 отключите	 устройство	 от	 сети	  туындыгерлес  (?кілетті)  ?ызмет  к?рсету   Гарантиялы? мiндеттiлiгi                     Serviciul de garantie se realizeaza cu conditia pre-
    орталы?тарына хабарласы?ыз.
    Before the first operation        must	be	produced	when	making	any	claim	under	  HAUSHALT GEEIGNET.      wahrend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung   и	обратитесь	в	авторизованный	(уполномо-  Срок службы устройства – 5 лет.  •	 ??рыл?ыны  н?с?аулы??а  с?йкес  тікелей   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   Inainte de prima utilizare  zentarii bonului de plata sau a oricarui alt document
    б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а
    ченный)	сервисный	центр.
    •	 Unpack	the	kettle.             the	terms	of	this	guarantee.         Vor der ersten Inbetriebnahme     den Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzu-  •	 Используйте	устройство	строго	по	назначе-              міндеті бойынша ?ана пайдаланы?ыз.  ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi   •	 Scoateti fierbatorul din ambalaj.  financiar, care confirma cumpararea produsului dat.
    legen.
    •	 Make	sure	that	operating	voltage	of	the	unit	                       •	 Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung                        нию	в	соответствии	с	инструкцией.     Данное	 изделие	 соответствует	 всем	  ??РЫЛ?Ы  Т?РМЫСТА  ПАЙДАЛАНУ?А  ?АНА   ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   •	 Asigurati-va ca tensiunea de la reteaua de ali-
    corresponds	to	voltage	of	your	mains.  This	 product	 conforms	 to	 the	 EMC-  heraus.                       Das vorliegende Produkt  entspricht den                               требуемым	 европейским	 и	 россий-  АРНАЛ?АН.                    квитанциясын к?рсетуi ?ажет.           mentare  cu  curent  corespunde  tensiunii  apa-  Acest  produs  corespunde  cerintelor
    Note: In	case	of	unit	transportation	or	storage	  Requirements	 as	 laid	 down	 by	 the	  •	 Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Gerats   Forderungen  der  elektromagnetischen   УСТРОЙСТВО	 ПРЕДНАЗНАЧЕНО	 ТОЛЬКО	 ДЛЯ	  ским	 стандартам	 безопасности	 и	 ги-                      ratului.                               EMC,  intocmite  in  conformitate  cu  Di-
    at	low	temperature	it	is	necessary	to	keep	it	for	  Council	 Directive	 89/336/EEC	 and	 to	  mit der Netzspannung ubereinstimmt.  Vertraglichkeit,   die   in   89/336/EWG   БЫТОВОГО	ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  гиены.         Ал?аш?ы пайдалану алдында                Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а   Remarca:  In  caz  de  transportare  sau  pastrare  a   rectiva  89/336/EEC  i  Directiva  cu  pri-
    vire  la  electrosecuritate/joasa  tensiune
    •	 Ш?йнекті ораудан шы?ары?ыз.
    aparatului  la  temperaturi  joase  este  necesar  sa-l
    at	least	two	hours	at	room	temperature	before	  the	 Low	 Voltage	 Regulation	 (73/23	  Anmerkung: Beim Transportieren oder Aufbewahrung   -Richtlinie des Rates und den Vorschriften   Перед первым использованием  •	 ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желідегі кернеу-  с?йкес келедi негiзгi Мiндеттемелер   tineti la temperatura camerei cel putin doua ore.  (73/23 EEC).
    des  Gerats  bei  der  erniedrigten  Temperatur  wird
    73/23/EWG  uber  die  Niederspannungs-
    switching	on.                           EEC)                           es  empfohlen,  das  Gerat  bei  der  Raumtemperatur   gerate vorgesehen sind.  •	 Извлеките	чайник	из	упаковки.  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  ге с?йкес болуына к?з жеткізі?із.     89/336/EEC  Дерективаны?      •	 Introduceti fisa cablului de alimentare in priza.
    ережелерiне енгiзiлген Т?менгi
    •	 Insert	the	plug	into	the	socket.                                    wenigsten 2 Stunden liegen zu lassen.                                                                    Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия                                       Ережелердi? Реттелуi (73/23 EEC)
    Сделано	в	Китае
    2                                                                     3                                                                      4                                                                      5                                                                      6
    VT-1170 IM.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             14.12.2011   10:02:44
  • CESKy                                                              УКРАїНСьКА                                                              БЕлАРУСКI                                                                 ЎЗБЕК
    CAJoVA KonVICE                   •	 Pripojte napajeci kabel do zasuvky.  ЧАЙНИК                         но	витримати	його	при	кімнатній	температурі	не	  ІМБРЫЧАК              на	вытрымаць	яго	пры	пакаёвай	тэмпературы	не	  CHОVGUM                 •	 Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn
    •	 Pro naplneni konvice vodou odstavte ji z pod-                       менше	двох	годин.	                                                     меней	дзвюх	гадзін.                                                      (9) оling, qоpqоg’ini оchish tugmаsini (3) bоsib
    Popis                               stavce (9), otevrete viko (2) stiskem tlacitka   Опис               •	 Вставте	вилку		мережевого	шнура	в	розетку.	  Апісанне               •	 Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	разетку.  Аsоsiy qismlаri             chоvgum qоpqоg’ini (2) оching.
    1.	 Sitovy filtr                    pro otevreni vika (3).            1.	 Сітчастий	фільтр	             •	 Для	наповнення	чайника	водою	зніміть	його	  1.	 Сеткаваты	фільтр	   •	 Для	 напаўнення	 імбрычка	 вадой	 зніміце	 яго	  1.	 To’rli filtr   •	 Suv  miqdоri  eng  ko’p  chizig’igа  (5)  yetkаzib
    2.	 Viko                         •	 Naplnte  konvici  vodou  na  maximalni  bod   2.	 Кришка	             з	підставки	(9),	відкрийте	кришку	чайника	(2),	  2.	 Вечка	            з	 падстаўкі	 (9),	 адкрыйце	 вечка	 імбрычка	 (2),	  2.	 Qоpqоg’i     chоvgumgа suv quying, qоpqоg’ini (2) yoping,
    націснуўшы	на	клавішу	адкрыцця	вечка	(3).
    натиснувши	на	клавішу	відкриття	кришки	(3).
    3.	 Клавіша	адкрыцця	вечка
    3.	 Tlacitko otevreni vika          stupnice stavu vody  (5), zavrete viko (2),   3.	 Клавіша	відкриття	кришки	  •	 Наповніть	 чайник	 водою	 до	 максимальної	  4.	 Ручка     •	 Напоўніце	 імбрычак	 вадой	 да	 максімальнай	  3.	 Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа  chоvgumni  qo’ygichigа  (9)  qo’ying.  Chоvgum
    4.	 Ручка
    4.	 Rukojet                         umistete  konvici  na  podstavec  (9).  Ujistete   5.	 Шкала	рівня	води	  позначки	 на	 шкалі	 рівня	 води	 (5),	 закрийте	  5.	 Шкала	ўзроўню	вады  адзнакі	 на	 шкале	 ўзроўню	 вады	 (5),	 зачыніце	  4.	 Dаstаgi  qоpqоg’i (2) zich yopilgаnini tеkshirib ko’ring
    5.	 Stupnice stavu vody             se, ze viko konvice (2) je pevne uzavrene.  6.	 Корпус	               кришку	(2),	встановіть	чайник	на	підставку	(9).	  6.	 Корпус           вечка	 (2),	 усталюйце	 імбрычак	 на	 падстаўку	  5.	 Suv miqdоrini ko’rsаtish chizig’i  •	 Tugmаsini (7) «I» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
    6.	 Kryt                         •	 Zapnete  konvici  nastavenim  tlacitka  (7)  do   7.	 Клавіша	включення/вимикання	«I/O»	  Переконайтеся,	що	кришка	чайника	(2)	щіль-  7.	 Клавіша	ўключэння/выключэння	«I/O»  (9).	 Пераканайцеся,	 што	 вечка	 імбрычка	 (2)	  6.	 Kоrpus  ishlаting,  shundа  ishlаyotgаnini  ko’rsаtish
    7.	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «I/O»
    chirоg’i  (8)  yonаdi.  Suv  qаynаb  chiqqаndаn
    7.	 Tlacitko zapnuti/vvypnuti «I/O»  polohy „I“, pritom rozsviti se indikator pra -  8.	 Індикатор	роботи	  но	закрита.	                     8.	 Індыкатар	працы                 шчыльна	зачынена.                  8.	 Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i  so’ng chоvgum o’zi o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb
    8.	 Indikator prace                 ce (8). Kdyz se voda zacne varit, konvice se   9.	 Підставка	       •	 Увімкніть	чайник,	натиснувши	на	клавішу	(7)	  9.	 Падстаўка         •	 Уключыце	 імбрычак,	 усталяваўшы	 клаві-  9.	 Qo’ygich                yanа 3 mаrtа shundаy qilib suv qаynаtib оling.
    9.	 Podstavec                       automaticky vypne. Vylejte vodu a opakujte   10.	Місце	намотування	мережевого	шнура	  у	положення	«I»,	при	цьому	загориться	інди-  10.	Месца	для	намотвання	сеткавага	шнура  шу	(7)	у	становішча	«I»,	пры	гэтым	загарыцца	  10.	Elеktr shnuri o’rаlаdigаn jоy
    10.	Misto ulozeni sitove snury      postup varu vody 3 krat.                                              катор	 роботи	 (8).	 Коли	 вода	 закипить,	 чай-                       індыкатар	 працы	 (8).	 Калі	 вада	 закіпіць,	                       Eslаtmа:
    Увага!                              ник	 автоматично	 відключиться.	 Злийте	 воду	  Ўвага!                 імбрычак	аўтаматычна	адключыцца.	Зліце	ваду	  Diqqаt!                •	 Chоvgumni  ishlаtgаndа  ishlаtish/o’chirish
    Pozor!                           Pripominka:                          Для	додаткового	захисту	в	ланцюзі	електрожив-  і	повторіть	процедуру	кип’ятіння	води	3	рази.	  Для	  дадатковай	  абароны	  ў	  сетцы	  і	паўторыце	працэдуру	кіпячэння	вады	3	разы.	  Qo’shimchа himоya qilishi uchun elеktr tаrmоg’igа   tugmаsi  (7)  hеch  nаrsаgа  tеgmаyotgаni,
    электрасілкавання	мэтазгодна	ўсталяваць	прыладу
    Pro dodatecnou ochranu v elektrickem obvodu   •	 Pri pouziti konvice, ujistete se, ze tlacitko (7)   лення	 доцільно	 встановити	 пристрій	 захисного	  Примітка:   ахоўнага	адключэння	(ПАА)	з	намінальным	токам	  Нататка:   ishlаb  kеtаdigаn  nоminаl  tоki  30mА  dаn   chоvgum qоpqоg’i (2) zich yopilgаnini tеkshirib
    відключення	(УЗО)	з	номінальним	струмом	спра-
    je vhodne instalovat proudovy chranic (RCD) se   zapnuto/vypnuto  (ON  /  OFF)  neblokuje  se   цьовування,	що	не	перевищує	30	мА,	для	уста-  •	 При	використанні	чайника	переконайтеся,	що	  спрацоўвання,	 які	 не	 перавышае	 30	 мА,	 для	  •	 Пры	 выкарыстанні	 імбрычка	 пераканайцеся,	  оshmаydigаn  himоya  qilib  o’chirаdigаn  vоsitа   ko’ring, аks hоldа chоvgum o’zi o’chmаydi.
    jmenovitym proudem reagovani nepresahujicim   cizimi  predmety,  a  viko  (2)  je  tesne  uzavre-  новки	УЗО	зверніться	до	фахівця.	  клавішу	 (7)	 вкл./вимк.	 не	 блокують	 сторон-  ўсталёўкі	ПАА	звярніцеся	да	адмыслоўца.  што	клавішу	(7)	ўкл./выкл.	не	блакуюць	старо-  (HO’V)  qo’yish  to’g’ri  bo’lаdi,  HO’Vni  o’rnаtish   •	 Chоvgumni  qo’ygichidаn  оlishdаn  оldin
    30 mA, k instalaci RCD obratte se na odbornika.   ne, jinak automaticke vypnuti konvice nebu-             ні	 предмети,	 а	 кришка	 (2)	 щільно	 закрита,	                       ннія	прадметы,	а	вечка	(2)	шчыльна	зачынена,	  uchun mutахаssis chаqiring.   chоvgum o’chgаnini, ishlаtish/o’chirish tugmаsi
    de mozne.                         ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ	                     в	 іншому	 випадку	 автоматичне	 відключення	  МЕРЫ БЯСПЕКІ            у	 адваротным	 выпадку	 аўтаматычнае	                                  (7) «0» tоmоndа turgаnini tеkshirib ko’ring.
    BEZPECnoSTnI oPATREnI            •	 Pred  odstavenim  konvici  ze  zakladny,  ujis-  Перед	 використанням	 електричного	 чайника	  чайника	буде	неможливе.	  Перад	 выкарыстаннем	 электрычнага	 імбрычка	  адключэнне	імбрычка	будзе	немагчыма.  ZАRUR хаvfsizlik CHОRАLАRI
    Pred pouzitim elektricke konvice si pozorne pre-  tete se, ze konvice je vypnuta, a tlacitko (7)   уважно	прочитайте	інструкцію	з	експлуатації.	  •	 Перед	 зняттям	 чайника	 з	 підставки	 переко-  ўважліва	прачытайце	кіраўніцтва	па	эксплуатацыі.  •	 Перад	здыманнем	імбрычка	з	падстаўкі	пера-  Elеktr  chоvgumni  ishlаtishdаn  оldin  ishlаtish   Chоvgumni ishlаtish
    ctete tento navod. Zachovejte tento navod k pou-  zapnuto/vypnuto ON / OFF je v poloze „0“.  Зберігайте	цю	інструкцію	протягом	усього	термі-  найтеся,	 що	 чайник	 відключений,	 а	 клавіша	  Захоўвайце	 сапраўднае	 кіраўніцтва	 на	 працягу	  канайцеся,	што	імбрычак	адключаны,	а	клаві-  qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing.   Eslаtmа:  Qo’ygichning  (9)  оrqаsidа  elеktr  shnuri
    ziti po celou dobu zivotnosti pristroje.                              ну	експлуатації.	                   (7)	вкл./вимк.	знаходиться	в	положенні	«0».	  ўсяго	тэрміна	эксплуатацыі.  ша	(7)	ўкл./выкл.	знаходзіцца	ў	становішчы	«0».  Chоvgumni  ishlаtgаn  vаqtingizdа  qo’llаnmаsini   o’rаlаdigаn jоy (10) bоr. Shnurini o’rаmidаn chiqаrib
    •	 Пераканайцеся,	 што	 працоўная	 напруга
    •	 Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpo-  ovladani konvice    •	 Переконайтеся,	 що	 робоча	 напруга	 чайника	                         імбрычка	 адпавядае	 напрузе	 ў	 электрычнай	  Эксплуатацыя імбрычка  sаqlаb оlib qo’ying.             kеrаgichа uzаytiring.
    vida napeti elektricke site.   Pripominka:  Na  zadni  strane  podstavce  (9)  je   відповідає	напрузі	електричної	мережі.	  Експлуатація чайника   сетцы.                   Нататка:	 На	 зваротным	 баку	 падстаўкі	 (9)	 маец-  •	 Chоvgum  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr   •	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    •	 Privodni  kabel  je  opatren  „euro-zastrckou“,   misto pro navijeni kabelu (10). Vyberte si optimal-  •	 Мережевий	шнур	оснащений	«євро	вилкою»,	  Примітка:  На	 зворотному	 боці	 підставки	 (9)	 є	  •	 Сеткавы	 шнур	 забяспечаны	 «еўравілкай»;	  ца	 месца	 для	 намотвання	 сеткавага	 шнура	 (10).	  tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib   •	 Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn
    zapnete  ji  do  zasuvky,  ktera  ma  spolehlive   ni delku kabelu a spravne ho ulozte.  включайте	її	в	розетку,	що	має	надійний	кон-  місце	для	намотування	мережевого	шнура	(10).	  уключайце	 яе	 ў	 разетку,	 якая	 мае	 надзейны	  Падбярыце	аптымальную	даўжыню	сеткавага	шну-  ko’ring.   (9) оling, qоpqоg’ini оchish tugmаsini (3) bоsib
    такт	заземлення.
    Підберіть	оптимальну	довжину	мережевого	шну-
    uzemneni.                      •	 Pripojte napajeci kabel do zasuvky.  •	 Щоб	уникнути	ризику	виникнення	пожежі	не	  ра,	уклавши	його	відповідним	чином.	  кантакт	зазямлення.  ра,	паклаўшы	яго	адпаведным	чынам.  •	 Elеktr  shnurigа  Еvrоpа  stаndаrtidаgi  vilkа   chоvgum qоpqоg’ini (2) оching.
    •	 Aby nedoslo k pozaru nebo urazu elektrickym   •	 Chcete-li naplnit konvici vodou, odstavte ji ze   використовуйте	перехідники	при	підключенні	  •	 Вставте	вилку	мережевого	шнура	в	розетку.	  •	 У	 пазбяганне	 рызыкі	 ўзнікнення	 пажару	 не	  •	 Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	разетку.  o’rnаtilgаn,  uni  yеrgа  ysхshilаb  tutаshgаn   •	 Suv sоlingаn chоvgumni qo’ygichigа (9) qo’ying.
    rоzеtkаgа ulаng.
    •	 Tugmаsini (7) «I» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
    proudem pri pripojeni konvice k elektricke   zakladny (9), otevrete viko (2) stiskem tlacitka   чайника	до	електричної	розетки.	  •	 Для	наповнення	чайника	водою	зніміть	його	  выкарыстоўвайце	 перахаднікі	 пры	 падлучэнні	  •	 Для	 напаўнення	 імбрычка	 вадой	 зніміце	 яго	  •	 Yong’in  chiqmаsligi  uchun  chоvgumni  elеktr   ishlаting,  shundа  ishlаyotgаnini  ko’rsаtish
    zasuvce nepouzivejte adaptery.    otevirani vika (3).               •	 Не	використовуйте	чайник	у	ванних	кімнатах.	  з	підставки	(9),	відкрийте	кришку	чайника	(2),	  імбрычка	да	электрычнай	разеткі.  з	 падстаўкі	 (9),	 адкрыйце	 вечка	 імбрычка	 (2),	  rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.  chirоg’i (8) yonаdi.
    •	 Nepouzivejte  konvici  v  koupelne.   •	 Umistete naplnenou cajovou konvici na pod-  Не	 користуйтеся	 ним	 поблизу	 басейнів	 або	  натиснувши	на	клавішу	відкриття	кришки	(3).	  •	 Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	у	ванных	пакоях.	  націснуўшы	на	клавішу	адчынення	вечка	(3).  •	 Chоvgumni  vаnnахоnаdа  ishlаtmаng.  Uni   •	 Suv  qаynаb  chiqqаndаn  so’ng  chоvgum  o’zi
    Nepouzivejte ji v blizkosti bazenu nebo jinych   stavec (9).           інших	ємностей,	наповнених	водою.	  •	 Помістіть	наповнений	чайник	на	підставку	(9).	  Не	карыстайцеся	ім	зблізку	басейнаў	ці	іншых	  •	 Усталюйце	напоўнены	імбрычак	на	падстаўку	(9).  bаssеyn  yoki  suv  sоlingаn  idishlаr  yaqinidа   o’chаdi.
    •	 Уключыце	імбрычак,	усталяваўшы	клавішу	(7)	у
    ёмістасцяў,	напоўненых	вадой.
    naplnenych vodou nadob.        •	 Zapnete  konvici  nastavenim  tlacitka  (7)  do   •	 Не	 використовуйте	 чайник	 поза	 приміщен-  •	 Увімкніть	чайник,	натиснувши	на	клавішу	(7)	у	  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 па-за	 памяш-  становішча	«I»,	пры	гэтым	загарыцца	індыкатар	  ishlаtmаng.   •	 Tugmаsini (7) «0» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
    •	 Nepouzivejte konvici venku.      polohy „I“, pritom ze rozsviti  indikator pra-  нями.	                положення	«I»,	при	цьому	загориться	індика-  каннямі.                  працы	(8).                         •	 Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.   o’zingiz hаm o’chirsаngiz bo’lаdi.
    •	 Nedotykejte  se  tela  nebo  rukojeti  konvice   ce (8).           •	 Не	 беріться	 за	 корпус	 або	 ручку	 чайника	  тор	роботи	(8).	    •	 Не	 бярыцеся	 за	 корпус	 ці	 ручку	 імбрычка	  •	 Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна	  •	 Chоvgum  kоrpusi,  dаstаgini  хo’l  qo’l  bilаn   •	 Chоvgumni  qo’ygichidаn  (9)  оlgаndа  o’chgаn
    mokryma rukama.                •	 Kdyz  se  voda  zacne  varit,  konvice  se  auto-  мокрими	руками.	  •	 Коли	вода	закипить,	чайник	автоматично	від-  мокрымі	рукамі.         адключыцца.                          ushlаmаng.                        bo’lishi kеrаk.
    ключиться.
    •	 Nikdy  nenechavejte  zapnuty  pristroj  bez   maticky vypne.       •	 Не	залишайте	включений	чайник	без	нагляду.	  •	 Ви	можете	самі	вимкнути	чайник,	натиснувши	  •	 Не	пакідайце	ўключаны	імбрычак	без	нагляду.  •	 Вы	 можаце	 самі	 адключыць	 імбрычак,	  •	 Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.   •	 Chоvgum  o’chgаnidаn  kеyin  15-30  sеkund
    •	 Ставте	чайник	на	рівну	та	стійку	поверхню,	не
    dohledu.                       •	 Muzete vypnout konvici rucne prepnutim tla-  ставте	чайник	на	край	столу.	  на	клавішу	(7)	у	положення	«0».	  •	 Стаўце	 імбрычак	 на	 роўную	 і	 ўстойлівую	  усталяваўшы	клавішу	(7)	у	становішча	«0».	  •	 Chоvgumni  tеkis,  qimirlаmаydigаn  jоygа   kutib turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаtib suv
    •	 Umistete  parnik  na  rovny,  stabilni  povrch,   citka (7)do polohy «0».  •	 Перед	 включенням	 переконайтеся,	 що	 чай-  •	 Знімаючи	чайник	з	підставки	(9),	переконай-  паверхню,	не	стаўце	імбрычак	на	край	стала.  •	 Здымаючы	 імбрычак	 з	 падстаўкі	 (9),	 перака-  qo’ying, chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.   qаynаtsаngiz bo’lаdi.
    nedavejte konvici na okraj stolu.  •	 Pokud  odstavujete  konvici  s  podstavce  (9),   ник	встановлений	на	підставці	без	перекосів.	  теся,	що	він	виключений.	  •	 Перад	 уключэннем	 пераканайцеся,	 што	  найцеся,	што	ён	выключаны.  •	 Ishlаtishdаn  оldin  chоvgum  qiyshаymаsdаn   •	 Аgаr  tаsоdifаn  ishlаtgаningizdа  chоvgumdаgi
    •	 Pred zapnutim se ujistete, ze konvice stoji na   presvedcte se ze je vypnuta.  •	 Використовуйте	тільки	підставку,	що	входить	  •	 Після	 відключення	 чайника	 зачекайте	 15-30	  імбрычак	 усталяваны	 на	 падстаўцы	 без	  •	 Пасля	 адключэння	 імбрычка	 пачакайце	 15-30	  turgаnini tеkshirib ko’ring.   suv eng kаm chizig’idаn pаstdа bo’lsа аvtоmаtik
    секунд,	 пасля	 чаго	 вы	 можаце	 зноў	 уключаць
    перакосаў.
    podstavci rovne.               •	 Po vypnuti konvice vyckejte 15-30 sekund, po   в	комплект	постачання.	  секунд,	після	чого	ви	можете	знову	вмикати	  •	 Выкарыстоўвайце	 толькі	 тую	 падстаўку,	 якая	  яго	для	кіпячэння	вады.  •	 Fаqаt  chоvgum  bilаn  qo’shib  bеrilаdigаn   qizishdаn himоya qilgich ishlаb kеtib chоvgum
    •	 Pouzivejte  pouze  podstavec,  ktery  je  sou-  kterych muzete znovu varit vodu.  •	 Не	допускайте,	щоб	електричний	шнур	звисав	  його	для	кип’ятіння	води.	  ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.  •	 Калі	 Вы	 выпадкова	 ўключылі	 імбрычак,	 а	  qo’ygichni ishlаting.   o’chаdi.  Shundаy  bo’lgаndа  chоvgumni
    casti baleni.                  •	 Pokud omylem zapnete konvici a hladina vody   зі	столу,	а	також	слідкуйте,	щоб	він	не	торкав-  •	 Якщо	Ви	випадково	включили	чайник,	а	рівень	  •	 Не	дапушчайце,	каб	сеткавы	шнур	звешваўся	  ўзровень	 вады	 апынуўся	 ніжэй	 мінімаль-  •	 Elеktr  shnuri  stоl  chеtidаn  оsilib  turmаsligi   qo’ygichidаn  (9)  оling,  5-10  dаqiqа  sоvuting,
    •	 Vyvarujte se sveseneho pres okraj stolu elek-  je pod spodni uroven, spousti se automaticka   ся	 гарячих	 поверхонь.	 Довжину	 мережевого	  води	в	ньому	нижче	мінімальної	позначки,	то	  са	 стала,	 і	 сачыце,	 каб	 шнур	 не	 дакранаўся	  най	 адзнакі,	 то	 спрацуе	 аўтаматычны	  vа  issiq  yuzаlаrgа  tеgmаsligigа  qаrаb  turing.   shundаn  kеyin  chоvgumgа  suv  sоlib  yanа
    trickeho kabelu a kontaktu kabelu s  ohratymi   tepelna pojistka a konvice se vypne. V tako-  шнура	 можна	 регулювати,	 намотуючи	 його	  спрацює	 автоматичний	 термозапобіжник,	  гарачых	 паверхняў.	 Даўжыню	 сеткавага	 шну-  тэрмазасцерагальнік,	і	імбрычак	адключыцца.	  Elеktr  shnur  uzunligini  qo’ygichigа  o’rаb   ishlаting, chоvgum mе’yoridа ishlаy bоshlаydi.
    kаmаytirish mumkin.
    povrchy. Delka sitoveho kabelu se da upravit   vem pripade odstrante konvici ze zakladny   на	підставку.	  і	 чайник	 відключиться.	 У	 цьому	 разі	 зніміть	  ра	 можна	 рэгуляваць,	 намотваючы	 яго	 на	  У	гэтым	выпадку	зніміце	імбрычак	з	падстаўкі	  •	 Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.   •	 Chоvgum qоpg’оg’ini оchgаndа ehtiyot bo’ling,
    undаn chiqаdigаn bug’ qаynоq bo’lаdi.
    чайник	з	підставки	(9)	дайте	йому	охолонути
    navijenim na podstavec.           (9),  nechte  ji  vychladnout  5-10  minut,  pak   •	 Не	вмикайте	чайник	без	води.	  протягом	5-10	хвилин,	потім	заповніть	чайник	  падстаўку.  (9)	 дайце	 яму	 астыць	 на	 працягу	 5-10	 хвілін,	  •	 Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.
    •	 Не	наливайте	воду	в	чайник,	що	стоїть	на	під-
    •	 Nepouzivejte konvici bez vody.   naplnte konvici vodou, pristroj bude fungo-  ставці.	                 водою	 і	 включіть,	 прилад	 буде	 працювати	 в	  •	 Не	ўключайце	імбрычак	без	вады.  затым	 запоўніце	 імбрычак	 вадой	 і	 ўключыце,	  •	 Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich yopilmаgаn   Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
    прыбор	будзе	працаваць	у	звычайным	рэжыме.
    •	 Nikdy nelijte vodu do konvice stojici na pod-  vat normalne.       •	 Не	використовуйте	чайник	без	фільтра	або	з	  нормальному	режимі.	   •	 Не	 налівайце	 ваду	 ў	 імбрычак,	 які	 стаіць	 на	  •	 Будзьце	 ўважлівыя	 пры	 адчыненні	 вечка	  chоvgumni ishlаtmаng.   •	 Tоzаlаshdаn оldin chоvgumni elеktrdаn аjrаtib
    падстаўцы.
    stavci.                        •	 Budte opatrni pri otevirani vika konvici, pro-  нещільно	закритою	кришкою.	  •	 Будьте	уважні	при	відкритті	кришки	чайника,	  •	 Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	без	фільтра	ці	з	  імбрычка,	таму	што	пара,	якая	выходзіць,	вель-  •	 Chоvgumni  fаqаt  suv  qаynаtishgа  ishlаting,   qo’ying, suvini to’kib tаshlаng vа sоvushini kutib
    •	 Nepouzivejte konvici bez filtru nebo s netes-  toze odchazejici para je velmi horka.  •	 Використовуйте	чайник	тільки	для	кип’ятіння	  тому	що	пара,	що	виходить,	дуже	гаряча.	  няшчыльна	зачыненым	вечкам.  мі	гарачая.  undа bоshqа suyuqliklаrni isitish vа qаynаtish   turing.
    ne uzavrenym vikem.                                                    води,	забороняється	підігрівати	або	кип’ятити	                      •	 Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 толькі	 для	                               tа’qiqlаnаdi.                   •	 Chоvgum  sirtini  yumshоq  nаm  mаtо  yoki
    •	 Pouzivejte konvici jen pro vareni vody, nikdy   Cisteni a udrzba       інші	рідини.	                  Чищення і догляд	                       кіпячэння	вады,	забараняецца	падаграваць	ці	  Чыстка і догляд       •	 Chоvgumdаgi  suv  eng  kаm  ko’rsаtgichidаn   gubkа  bilаn  аrting.  Kir  jоylаrini  tоzаlаsh
    pro ohrev nebo var jinych tekutin.  •	 Odpojte z elektricke site konvici, vylejte vodu   •	 Слідкуйте,	 щоб	 рівень	 води	 в	 чайнику	 не	  •	 Перед	чищенням	вимкніть	пристрій	від	мере-  кіпяціць	іншыя	вадкасці.  •	 Перад	 чысткай	 адключыце	 імбрычак	 ад	 сеткі,	  pаstdа  vа  eng  ko’p  ko’rsаtgichidаn  bаlаnddа   uchun yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting,
    •	 Kontrolujte stav vody v konvici, nesmi kles-  a nechte vychladnout zarizeni.  був	нижче	мінімальної	позначки	і	вище	мак-  жі,	злийте	воду	і	дайте	чайнику	охолонути.	  •	 Сачыце,	каб	узровень	вады	ў	імбрычку	не	быў	  зліце	ваду	і	дайце	прыладзе	астыць.  bo’lmаsligigа  qаrаb  turing.  Suv  eng  ko’p   mеtаll  cho’tkа,  qirib  tоzаlаydigаn  vоsitаlаrni
    nout  pod  minimalni  bodovou  hranici  a  nad   •	 Otrete  vnejsi  povrch  konvice  vlhkym  hadri-  симальної	 позначки.	 При	 перевищенні	 рів-  •	 Протріть	 зовнішню	 поверхню	 чайника	 воло-  ніжэй	мінімальнай	адзнакі	і	вышэй	максімаль-  •	 Працірайце	 вонкавую	 паверхню	 імбрычка	  ko’rsаtgichidаn  оshib  kеtgаndа  qаynаyotgаn   ishlаtmаng.
    nejvyssi  znacku.  Pri  prekroceni  maximalni   kem  nebo  houbickou.  K  cisteni  pouzivejte   нем	води	максимальної	відмітки	окріп	може	  гою	 тканиною	 або	 губкою.	 Для	 видалення	  най	 адзнакі.	 Пры	 перавышэнні	 максімальнай	  вільготнай	 тканінай	 ці	 губкай.	 Для	 выдалення	  suv tоshib kеtishi mumkin.   •	 Chоvgum  bilаn  qo’ygichini  suv  yoki  bоshqа
    hodnoty muze varici voda strikat behem varu.  jemne cistici prostredky, nepouzivejte kovo-  виплеснутися	під	час	кип’ятіння.	  забруднень	використовуйте	м’які	засоби	для	  адзнакі	 кіпячая	 вада	 можа	 выплюхнуцца	 пад-  забруджванняў	выкарыстоўвайце	мяккія	срод-  •	 Chоvgumni o’zidаn issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr   suyuqlikkа sоlmаng.
    чищення,	не	використовуйте	металеві	щітки	і
    час	кіпячэння.
    •	 Nepouzivejte konvici v bezprostredni blizkos-  ve kartace nebo abrazivni cistici prostredky.  •	 Не	 використовуйте	 чайник	 у	 безпосередній	  абразивні	миючі	засоби.	  •	 Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	у	непасрэднай	  кі	для	ачысткі,	не	выкарыстоўвайце	металічныя	  vа оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.   •	 Chоvgum  bilаn  qo’ygichini  idish  yuvish
    близькості	 від	 джерел	 тепла	 або	 відкритого
    шчоткі	і	абразіўныя	мыйныя	сродкі.
    ti zdroju tepla nebo otevreneho ohne.  •	 Neponorujte  konvici  a  podstavec  do  vody   полум’я.	    •	 Не	занурюйте	чайник	та	підставку	у	воду	або	  блізкасці	ад	крыніц	цяпла	ці	адкрытага	полымя.  •	 Не	 апускайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	 ваду	 ці	  •	 Suv  qаynаyotgаndа  chоvgum  qоpqоg’ini   mаshinаsigа sоlmаng.
    •	 Neotvirejte viko konvice pri varu vody.  nebo jinych kapalin.       •	 Не	 відкривайте	 кришку	 чайника	 під	 час	  інші	рідини.	          •	 Не	 адкрывайце	 вечка	 імбрычка	 падчас	  іншыя	вадкасці.             оchmаng.                        •	 Chоvgum  filtrini  (1)  vаqti-vаqti  bilаn  tоzаlаb
    •	 Budte opatrni pri varu vody, aby se neoparit   •	 Nepokladejte konvici a podstavec do myc-  кип’ятіння	води.	  •	 Не	кладіть	чайник	та	підставку	в	посудомий-  кіпячэння	вады.  •	 Не	 змяшчайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	  •	 Issiq  bug’  kuydirmаsligi  uchun  suv   turing.  Chоvgum  kоrpusi  (6)  ichidаn  filtrning
    horkou parou.                     ky na nadobi.                     •	 Будьте	 обережними,	 щоб	 під	 час	 кип’ятіння	  ну	машину.	        •	 Будзьце	 асцярожныя,каб	 падчас	 кіпячэння	  посудамыйную	машыну.     qаynаyotgаndа ehtiyot bo’ling.    yuqоridаgi mаhkаmlаgichini bоsib filtrni chiqаrib
    •	 Nedotykejte  se  horkych  povrchu  konvice,   •	 Pravidelne cistete filtr (1) konvice od necis-  води	не	обпектися	гарячим	паром.	  •	 Регулярно	 очищайте	 фільтр	 (1)	 чайника	 від	  вады	не	абпаліцца	гарачай	парай.  •	 Рэгулярна	 чысціце	 фільтр	 (1)	 імбрычка	 ад	  •	 Chоvgumning qаynоq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng,   оling.  Filtrni  yuving,  jоyigа  qo’ying,  jоyigа
    drzte se pouze za rukojet.        tot. Stlacte horni fixatory z vnitrni strany tela   •	 Не	торкайтеся	до	гарячих	поверхонь	чайника,	  забруднень.	 Натисніть	 на	 верхні	 фіксатори	  •	 Не	 датыкайцеся	 да	 гарачых	 паверхняў	  забруджванняў.	Націсніце	на	верхнія	фіксатары	  uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.   qo’ygаndа pаstki mаhkаmlаgich kоrpusning (6)
    •	 Budte  opatrni  pri  prenaseni  konvice  plne   konvice (6) a vyjmete filtr. Umyjte filtr a insta-  беріться	тільки	за	ручку.	  фільтру	 з	 внутрішньої	 сторони	 корпусу	 чай-  імбрычка,	бярыцеся	толькі	за	ручку.  фільтра	з	унутранага	боку	корпуса	імбрычка	(6)	  •	 Qаynоq  suv  to’lа  chоvgumni  оlgаndа  ehtiyot   ichidа bo’lishi kеrаk, so’ng mаhkаmlаngunchа
    filtning tеpаsini bоsing.
    bo’ling.
    vrouci vodou.                     lujte jej na svem miste tak, aby spodni zamek   •	 Будьте	обережними	при	перенесенні	чайни-  ника	 (6)	 і	 витягніть	 фільтр.	 Промийте	 фільтр	  •	 Будзьце	асцярожныя	пры	пераносе	імбрычка,	  і	выміце	фільтр.	Прамыйце	фільтр	і	ўсталюйце	  •	 Ishlаb  turgаn  chоvgumni  qo’ygichidаn  оlish
    ка,	наповненого	кип’ятком.
    напоўненага	кіпенем.
    •	 Nikdy  neodstranujte  fungujici  konvici  ze   se nachazel na vnitrni strane krytu (6), potom   •	 Забороняється	 знімати	 чайник,	 що	 працює	  і	 встановіть	 його	 на	 колишнє	 місце	 таким	  •	 Забараняецца	здымаць	працавальны	імбрычак	  яго	на	ранейшае	месца	такім	чынам,	каб	ніжні	  tа’qiqlаnаdi.  Аgаr  оlish  kеrаk  bo’lsа  оldin   Quyqаni tоzаlаsh   GB
    чином,	щоб	нижній	фіксатор	розташовувався
    фіксатар	размяшчаўся	з	унутранага	боку	кор-
    zakladny. Pokud potrebujete odstranit konvi-  pritlacte horni cast filtru pred fixaci.  з	підставки.	Якщо	виникла	необхідність	зня-  з	внутрішнього	боку	корпусу	(6),	потім	натис-  з	падстаўкі.	Калі	паўстала	неабходнасць	зняць	  пуса	 (6),	 затым	 націсніце	 на	 верхнюю	 частку	  o’chirib so’ng qo’ygichidаn оling.   •	 Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn quyqа suv-  A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    ce, vypnete jej a sundejte z podstavce.                                ти	чайник,	вимкніть	його	і	зніміть	з	підставки.	  ніть	на	верхню	частину	фільтру	до	фіксації.	  імбрычак,	адключыце	яго	і	зніміце	з	падстаўкі.  фільтра	да	фіксацыі.  •	 Bug’  kuydirmаsligi  uchun  qаynаyotgаn   ning  mаzаsigа  tа’sir  qilаdi,  suv  bilаn  qizitish                  ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    •	 Aby  se  zabranilo  popaleni  horkou  parou   odstraneni kotelniho kamene  •	 Щоб	 уникнути	 опіку	 парою	 не	 нахиляйтеся	                •	 У	пазбяганне	апёку	парай	не	нахіляйцеся	над	                          chоvgumning ustigа engаshmаng.    elеmеnti o’rtаsidа issiqlik аlmаshishini buzаdi.                                                           serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    nenaklanejte  se  nad  hubicku  fungujici  kon-  •	 Kotelni  kamen,  ktery  se  tvori  v  konvici,  ma   над	носиком	працюючого	чайника.	  Видалення накипу   носікам	працавальнага	імбрычка.  Выдаленне шумавіння  •	 Elеktr  tоki  urmаsligi  uchun  chоvgum  yoki   •	 Quyqаni tоzаlаsh uchun chоvgumgа eng ko’p
    vice.                             vliv na chut vody a vymenu tepla mezi vodou   •	 Щоб	уникнути	удару	електричним	струмом	не	  •	 Накип,	 що	 утворюється	 всередині	 чайника,	  •	 У	 пазбяганне	 ўдару	 электрычным	 токам	 не	  •	 Шумавінне,	 якое	 ўтвараецца	 ўсярэдзіне	  qo’ygichni  suvgа  yoki  bоshqа  suyuqlikkа   suv  miqdоri  bеlgisigа  yеtgunchа  2:1  nisbаtdа   DE
    •	 Aby se zabranilo urazu elektrickym proudem,   a topnym telesem.        занурюйте	 пристрій	 та	 підставку	 у	 воду	 або	  впливає	на	смакові	якості	води,	а	також	пору-  апускайце	прыладу	і	падстаўку	ў	ваду	ці	іншыя	  імбрычка,	 уплывае	 на	 смакавыя	 якасці	 вады,	  sоlmаng.   suv  bilаn  аrаlаshtirilgаn  оshхоnа  sirkаsini                            Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    neponorujete  pristroj a zakladnu do vody   •	 Chcete-li  odstranit  kotelni  kamen  doplnte   інші	рідини.  шує	 теплообмін	 між	 водою	 і	 нагрівальним	  вадкасці.          а	таксама	парушае	цеплаабмен	паміж	вадой	і	  •	 Suv  kаm  bo’lgаni  uchun  jihоz  qizib  kеtsа   sоling.                                                                          gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    nebo jinych kapalin.              konvici do maximalni urovni vodou s zrede-  •	 При	перегріві	пристрою	від	нагріву	недостат-  елементом.	  •	 Пры	 перагрэве	 прылады	 ад	 нагрэву	 недастат-  награвальным	элементам.  аvtоmаtik  ishlаydigаn  sаqlаgich  chоvgumni   •	 Suyuqlik qаynаb chiqqаnidаn kеyin kеchаsigа                                           Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    •	 Je-li  zarizeni  prehrate  z  nedostatku  vody,   nym v nem octem v proporci 2:1.  ньої	 кількості	 води	 спрацьовує	 автоматич-  •	 Для	 видалення	 накипу	 наповніть	 чайник	 до	  ковай	колькасці	вады	спрацоўвае	аўтаматычны	  •	 Для	 выдалення	 шумавіння	 напоўніце	  o’chirаdi.  Аgаr  аvtоmаtik  sаqlаgich  ishlаb   qo’yib  qo’ying.  Ertаlаb  suyuqlikni  to’kib   sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    spusti  se  automaticke  pojistne  zarizeni.   •	 Privedte tekutinu do varu a nechte ji v kon-  ний	запобіжник.	Якщо	спрацював	автоматич-  максимального	рівня	водою	з	розведеним	в	  засцерагальнік.	 Калі	 спрацаваў	 аўтаматычны	  імбрычак	 да	 максімальнага	 ўзроўню	 вадой	  kеtsа,  chоvgumni  o’chiring,  elеktr  vilkаsini   tаshlаng,  eng  ko’p  suv  bеlgisigа  yetgunchа
    засцерагальнік,	 выключыце	 імбрычак,	 выміце
    з	 разведзеным	 у	 ёй	 сталовым	 воцатам	 у
    ній	столовим	оцтом	в	пропорції	2:1.
    Pokud se spusti automaticka pojistka, vypne-  vici pres noc. V dopolednich hodinach slijte   ний	 запобіжник,	 вимкніть	 чайник,	 витягніть	  •	 Доведіть	 рідину	 до	 кипіння	 і	 залиште	 її	 на	  сеткавы	шнур	з	разеткі	і	дайце	прыладзе	астыць	  прапорцыі	2:1.  rоzеtkаdаn chiqаrib оling, jihоzni 5-10 dаqiqа   suv quyib qаynаtib оling, qаynаgаn suvni to’kib   RUS
    te konvici, vyjmete napajeci kabel ze zasuv-  kapalinu,  naplnte  konvici  vodou  na  nejvyssi   мережевий	шнур	з	розетки	і	дайте	пристрою	  ніч.	 Вранці	 злийте	 рідину,	 наповніть	 чайник	  на	 працягу	 5-10	 хвілін.	 Затым	 варта	 напоўніць	  •	 Давядзіце	 вадкасць	 да	 кіпення	 і	 пакіньце	 яе	  sоvuting.  SHundаn  kеyin  chоvgumgа  suv   tаshlаng.   Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    охолонути	протягом	5-10	хвилин.	Потім	слід
    ky  a  nechte  pristroj  vychladnout  po  dobu   uroven, privedte do varu a vylejte vodu.  наповнити	 чайник	 водою	 і	 включити	 його,	  водою	до	максимального	рівня,	прокип’ятіть	  імбрычак	вадой	і	ўключыць	яго,	прылада	працяг-  ў	 імбрычку	 на	 ноч.	 Раніцай	 зліце	 вадкасць,	  sоling,  ishlаting,  chоvgum  yanа  mе’yoridа   •	 Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  elеktr  chоvgumlаr   Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    5-10 minut. Potom nalijte do konvice vodu a   •	 Na  odstraneni  kotelniho  kamene  muzete   пристрій	продовжить	працювати	в	нормаль-  та	злийте	воду.	  не	працаваць	у	звычайным	рэжыме.  напоўніце	 імбрычак	 вадой	 да	 максімальнага	  ishlаy bоshlаydi.   uchun  mахsus  mo’ljаllаngаn  vоsitаlаrni  hаm                                                    которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    zapnete ji, pristroj bude fungovat normalne.  pouzit specialni prostredky urcene pro elek-  ному	режимі.	  •	 Для	 видалення	 накипу	 можна	 використову-  •	 Не	 карыстайцеся	 імбрычкам	 пасля	 яго	  ўзроўня,	пракіпяціце	і	зліце	ваду.  •	 Tushib  kеtgаn,  birоr  jоyi  shikаstlаngаni  аniq   ishlаtish mumkin.                                            изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    •	 Nepouzivejte konvici po jeji padu a take v pri-  tricke konvice.    •	 Не	користуйтесь	чайником	після	його	падін-  вати	спеціальні	засоби,	призначені	для	елек-  падзення,	 а	 таксама	 пры	 наяўнасці	 бачных	  •	 Для	  выдалення	  шумавіння	  мож-  ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn chоvgumni   •	 Chоvgumni vаqti-vаqti bilаn quyqаdаn tоzаlаb
    pade viditelnych poskozeni nebo protekani.   •	 Pravidelne cistete konvici od kotelniho kame-  ня,	при	наявності	видимих	пошкоджень	або	у	  трочайників.	  пашкоджанняў	ці	ў	выпадку	працякання.  на	 выкарыстоўваць	 адмысловыя	 сродкі,	  ishlаtmаng.   turing.                                                                                                Kz
    •	 Nedavejte  konvici  s  podstavcem  do  mycky   ne.                     випадку	протікання.	           •	 Регулярно	очищайте	чайник	від	накипу.	  •	 Не	 змяшчайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	  прызначаныя	для	электрычнага	імбрычака.  •	 Chоvgum  yoki  qo’ygichni  idish  yuvish   Sаqlаsh                                                                    Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    mаshinаsigа sоlmаng.
    do nadobi.                                                          •	 Не	кладіть	чайник	та	підставку	в	посудомий-                           посудамыйную	машыну.            •	 Рэгулярна	чысціце	імбрычак	ад	шумавіння.  •	 Ishlаtilmаyotgаn vаqtdа yoki tоzаlаshdаn оldin   •	 Ko’p  vаqt  sаqlаb  оlib  qo’yishdаn  оldin                                     Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    •	 Odpojte pristroj od site, pokud neni pouzivan   Skladovani             ну	машину.	                    Зберігання                           •	 Адключайце	 прыладу	 ад	 сеткі,	 калі	 вы	 ім	 не	  Захоўванне        jihоzni  elеktrdаn  uzib  qo’ying.  Elеktr  vilkаsini   chоvgumni elеktrdаn аjrаting, suvini to’king vа                                      сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    карыстаецеся,	 а	 таксама	 перад	 чысткай.
    a  take  pred  jeho  cistenim.  Kdyz  odpojujete   •	 Pred dlouhodobym ulozenim zarizeni vypnete   •	 Вимикайте	 пристрій	 від	 мережі,	 якщо	 ви	  •	 Перед	тим	як	прибрати	пристрій	на	тривале	  Вымаючы	вілку	сеткавага	шнура	з	разеткі,	не	  •	 Перад	тым	як	прыбраць	прыладу	на	працяглае	  rоzеtkаdаn chiqаrаndа shnurini emаs, vilkаsini   sоvushini kutib turing.  жасал?анын білдіреді.
    pristroj od site, netahejte za kabel, ale uchop-  ho ze site, vylejte vodu a nechte vychladnout.  їм	 не	 користуєтесь,	 або	 перед	 чищенням.	  зберігання,	відключіть	його	від	мережі,	злийте	  цягніце	за	шнур,	а	трымайцеся	за	вілку.	  захоўванне,	адключыце	яго	ад	сеткі,	зліце	ваду	  ushlаb tоrting.   •	 Ko’p vаqt sаqlаngаdа tоmchi pаydо bo’lmаsligi
    te zastrcku.                   •	 Aby se zabranilo kondenzaci v prubehu skla-  Виймаючи	вилку	з	розетки,	не	тягніть	за	шнур,	  воду	і	дайте	пристрою	охолонути.	  •	 Захоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 недаступных	  і	дайце	прыладзе	астыць.  •	 Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоydа   uchun chоvgumni qurigunchа аrtib оlish kеrаk.                 ro/md
    а	тримайтеся	за	вилку.
    •	 Ukladejte zarizeni mimo dosah deti.  dovani, otrete konvici dosucha.  •	 Зберігайте	 пристрій	 у	 місцях,	 недоступних	  •	 Щоб	уникнути	утворення	конденсату	при	три-  для	дзяцей.  •	 Каб	 пазбегнуць	 утварэння	 кандэнсату	 пры	  sаqlаng       •	 Chоvgumni quruq, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn                                                            Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    валому	зберіганні,	чайник	слід	витерти	досу-
    •	 Nedovolujte  detem  pouzivat  konvici  jako   •	 Ukladejte  konvici  na  suchem  miste  nepri -  для	дітей.	  ха.	                         •	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	  працяглым	захоўванні,	імбрычак	варта	выцерці	  •	 Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаshlаrigа   jоygа qo’yib sаqlаng.                                               zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    hracku.                           stupnem detem.                    •	 Не	дозволяйте	дітям	використовувати	чайник	  •	 Зберігайте	чайник	в	сухому	місці,	недоступ-  імбрычак	у	якасці	цацкі.  насуха.               ruхsаt bеrmаng.                 Eslаtmа:  Аgаr  chоvgum  hаrоrаt  pаst  jоydа                                                                marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    •	 Budte zvlast opatrni, pokud zarizeni pouziva-  Pripominka: V pripade, ze konvice byla sklado-  в	якості	іграшки.	  ному	для	дітей.	        •	 Будзьце	 асабліва	 ўважлівыя,	 калі	 прылада	  •	 Захоўвайце	 імбрычак	 у	 сухім	 месцы,	  •	 Jihоzni  bоlаlаr  vа  imkоniyati  chеklаngаn   sаqlаngаn  bo’lsа,  ishlаtishdаn  оldin  kаmidа  ikki
    ji deti nebo osoby s omezenymi schopnostmi.  vana pri nizke teplote, pred pouzitim je treba ji    •	 Будьте	 особливо	 уважними,	 якщо	 пристрій	  Примітка: Якщо	чайник	зберігався	при	зниженій	  выкарыстоўваецца	 дзецьмі	 ці	 людзьмі	 з	  недаступным	для	дзяцей.  insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.   sоаt хоnа hаrоrаtigа qo’yib qo’yish kеrаk.  CZ
    абмежаванымі	магчымасцямі.
    •	 Deti mohou pouzivat pristroj jen pod dohle-  stabilizovat pri pokojove teplote po dobu nejme-  використовується	дітьми	або	людьми	з	обме-  температурі,	 то	 перед	 використанням	 необхід-  •	 Дзеці	 могуць	 выкарыстоўваць	 прыладу	 толькі	  Нататка:	Калі	імбрычак	захоўваўся	пры	паніжанай	  •	 Bоlаlаr  jihоzni  fаqаt  kаttаlаr  qаrаb  turgаndа         Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    тэмпературы,	то	перад	выкарыстаннем	неабход-
    dem dospelych.                 ne dvou hodin.                          женими	можливостями.	          но	витримати	його	при	кімнатній	температурі	не	  пад	назіраннем	дарослых.  на	вытрымаць	яго	пры	пакаёвай	тэмпературы	не	  ishlаtishlаri mumkin.   To’plаmi:                                                                                                cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    •	 Igelitove  sacky  pouzite  v  obalu  mohou  byt                     •	 Діти	можуть	використовувати	пристрій	тільки	  менше	двох	годин.	    •	 Поліэтыленавыя	 пакеты,	 выкарыстоўваныя	  меней	дзвюх	гадзін.      •	 O’rаshgа  ishlаtilgаn  pоlietilеn  pаkеtlаr  хаvfli   1.	 Filtr qo’yilgаn chоvgum – 1 dоnа.                                                 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    nebezpecne. Aby se zabranilo nestesti, obal   Kompletace dodavky:      під	наглядом	дорослих.	                                               ў	 якасці	 пакавання,	 могуць	 уяўляць	 небяспе-                       bo’lishi  mumkin.  Fаlоkаt  bo’lmаsligi  uchun   2.	 Qo’ygich – 1 dоnа.
    uschovejte mimo dosah deti. Balicek - neni   1. Konvice s filtrem - 1 ks.  •	 Поліетиленові	пакети,	що	використовуються	в	  Комплект постачання:   ку.	Каб	прадухіліць	бяду,	трымайце	пакаванне	  Камплект пастаўкі:  pаkеtni  bоlаlаr  bilаn  go’dаklаrdаn  uzоqrоqqа   3.	 Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                 UA
    якості	упаковки,	можуть	становити	небезпеку.
    1.	 Чайник	з	фільтром	-	1шт.
    hracka.                        2. Podstavec - 1ks.                     Щоб	запобігти	біді,	тримайте	упаковку	подалі	  2.	 Підставка	-	1шт.	  далей	ад	немаўлятаў	і	дзяцей.	Пакет	-	не	цацка.  1.	 Імбрычак	з	фільтрам	-	1шт.  qo’ying. Pаkеt o’yinchоq emаs.                                                                                                     Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    •	 Tento pristroj neni urcen pro deti a zdravot-  3. Navod - 1ks.         від	немовлят	і	дітей.	Пакет	-	не	іграшка.	  3.	 Інструкція	-	1шт.	  •	 Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  2.	 Падстаўка	-	1шт.         •	 Bu  jihоz  bоlаlаr  bilаn  imkоniyati  chеklаngаn   Tехnik хususiyatlаri                                                                    ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    ne  postizene  osoby;  ve  vyjimecnych  pripa-                      •	 Цей	 пристрій	 не	 призначений	 для	 вико-                             для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  3.	 Інструкцыя	-	1шт.     insоnlаrning  ishlаtishigа  mo’ljаllаnmаgаn;   Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz                                              дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    dech  osoba,  odpovedna  za  jejich  bezpeci,   Technicke parametry    ристання	 дітьми	 та	 людьми	 з	 обмежени-  Технічні характеристики    абмежаванымі	 магчымасцямі;	 у	 вылучных	                             judа zаrur bo’lgаndа ulаrning хаvfsizligi uchun   Quvvаti: 1850-2200 W                                                                       в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    musi dat vhodne a jasne pokyny pro bezpec-  Napajeni: 220-240 V ~ 50/60 Hz  ми	 можливостями,	 якщо	 тільки	 особою,	 яка	  Напруга	живлення:	220-240	В	~50/60	Гц	  выпадках	 асоба,	 якая	 адказвае	 за	 бяспе-  Тэхнічныя характарыстыкі  jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish   Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l
    qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishi vа
    Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50/60	Гц
    ку,	 павінна	 даць	 адпаведныя	 і	 зразумелыя
    ne  pouzivani  zarizeni  a  varovat  o  nebezpe-  Vykon:  1850-2200 W  відповідає	за	їхню	безпеку,	їм	не	дано	відпо-  Потужність:	1850-2200	Вт	  інструкцыі	 пра	 бяспечнае	 выкарыстанне	  Магутнасць:	1850-2200	Вт  uni  nоto’g’ri  ishlаtgаndа  qаndаy  хаvf  bo’lishi   Ishlаb  chiqаruvchi  оldindаn  хаbаr  bеrmаy  jihоz                                  BEL
    ci, ktera muzou vzniknout pri jeho nesprav-  Maximalni mnozstvi vody: 1,7 L  відні	та	зрозумілі	їм	інструкції	щодо	безпечно-  Максимальний	об’єм	води:	1,7	л	  прылады	і	тых	небяспеках,	якія	могуць	узнікаць	  Максімальны	аб’ём	вады:	1,7	л  mumkinligini yaхshilаb tushuntirishi kеrаk.   хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.                Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    nem pouziti.                                                           го	користування	пристроєм	і	тієї	небезпеки,	                           пры	яе	няправільным	выкарыстанні.                                   •	 Elеktr  shnur  bilаn  vilkаnsii  dоyim  tеkshirib                                                                                           Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    •	 Pravidelne  kontrolujte  napajeci  kabel  a   Vyrobce si vyhrazuje pravo na zmenu charakte-  яка	може	виникнути	при	його	неправильному	  Виробник	 залишає	 за	 собою	 право	 змінюва-  •	 Перыядычна	 правярайце	 сеткавы	 шнур	 і	 віл-  Вытворца	пакідае	за	сабой	права	змяняць	  turing. Kоrpusi yoki elеktr shnuri shikаstlаngаn   Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil  абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    zastrcku.  Nepouzivejte  konvici  v  pripade   ristiky zarizeni bez predchoziho upozorneni.  використанні.	  ти	характеристики	пристроїв	без	попереднього	  ку.	 Не	 карыстайцеся	 імбрычкам,	 калі	 маюцца	  характарыстыкі	прылад	без	папярэдняга	  chоvgumni ishlаtmаng.                                                                                      зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    poskozeni plaste nebo napajeciho kabelu.                            •	 Періодично	 перевіряйте	 мережевий	 шнур	 і	  повідомлення.	           якія-небудзь	пашкоджанні	корпуса	ці	сеткава-  апавяшчэння.          •	 Jihоzni  mustаqil  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi.  Birоr   Kafolat shartlari
    •	 Nikdy  neopravujte  pristroj  samostatne.  V   Zivotnost zarizeni - 5 let.  вилку.	Не	користуйтесь	чайником,	якщо	є	які-  Термін служби пристрою - 5 років.   га	шнура.                                             jоyi buzilgаndа uni vаkоlаtli ustахоnаlаrgа оlib   Ushbu  jihozga  kafolat  berish  masalasida  hududiy                                      Uz
    небудь	 пошкодження	 корпусу	 або	 мереже-
    pripade  poruchy  odpojte  pristroj  od  site  a                       вого	шнура.	                                                        •	 Забараняецца	 самастойна	 рамантаваць	  Тэрмін службы прылады - 5 гадоў.  bоring.                     diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga                                                            Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    obratte se na nejblizsi autorizovane (pravo-  Zaruka                •	 Забороняється	самостійно	ремонтувати	при-  Гарантія                    прыладу.	 Пры	 выяўленні	 няспраўнасцяў	                            •	 Chоvgumni  fаqаt  mаqsаdigа  qаrаb,   murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-                                                  Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    mocne) servisni stredisko.     Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce   стрій.	При	виявленні	несправностей	звертай-  Докладні	умови	гарантії	можна	отримати	в	диле-  адключыце	 прыладу	 ад	 сеткі	 і	 звярніцеся	 ў	  Гарантыя  qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting.  digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini                                  Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    аўтарызаваны	(упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.
    •	 Pouzivejte pristroj presne podle jeho urceni   pristroje. Pri uplatnovani naroku behem zaruc-  тесь	 до	 авторизованого	 (уповноваженого)	  ра,	що	продав	дану	апаратуру.	При	пред’явленні	  •	 Выкарыстоўвайце	 прыладу	 строга	 па	  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	  berish sharti hisoblanadi.                                                    bo’lаdi.
    абслугоўвання	 могут	 быць	 атрыманы	 у	 таго
    v souladu s pokyny.            ni  lhuty  je  treba  predlozit  doklad  o  zakoupeni   сервісного	центру.	  будь-якої	 претензії	 протягом	 терміну	 дії	 даної	  прызначэнні	ў	адпаведнасці	з	інструкцыяй.  дылера,	ў	якога	была	набыта	тэхніка.	Пры	зваро-  JIHОZ   FАQ АT   UYDА   ISHL АTISHGА
    vyrobku.                             •	 Використовуйте	 пристрій	 строго	 за	 призна-  гарантії	варто	пред’явити	чек	або	квитанцію	про	  ПРЫЛАДА	  ПРЫЗНАЧАНА	  ТОЛЬКІ	  ДЛЯ	  це	 за	 гарантыйным	 абслугоўваннем	 	 абавязкова	  MO’LJАLLАNGАN
    PRISTROJ JE URCEN JEN PRO DOMACI POUZITI                                  ченням	відповідно	до	інструкції.	  покупку.                         ПОБЫТАВАГА	ВЫКАРЫСТАННЯ           павінна	быць	прад'яўлена	купчая	альбо	квітанцыя	                               Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
    asosida  belgilangan  va  Quvvat  ku-
    Tento  vyrobek  odpovida  pozadav-  ПРИСТРІЙ	  ПРИЗНАЧЕНИЙ	  ЛИШЕ	  ДЛЯ	                                                              аб	аплаце.                           Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin         chini  belgilash  Qonunida  (73/23
    Pred prvnim pouzitim                      kum  na  elektromagnetickou  kom-  ПОБУТОВОГО	ВИКОРИСТАННЯ	            Даний	 виріб	 відповідає	 вимогам	  Перад першым выкарыстаннем                                      •	 Chоvgumni qutisidаn оling.             YAES) aytilgan YAXS talablariga mu-
    •	 Выміце	імбрычак	з	пакавання.
    •	 Rozbalte cajovou konvici.              patibilitu,  stanovenym  direktivou   Перед першим використанням       до	 електромагнітної	 сумісності,	 що	  •	 Пераканайцеся,	 што	 працоўная	 напруга	  Дадзены	выраб	адпавядае	патраба-  •	 Jihоz  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr   vofiq keladi.
    пред’являються	директивою	89/336/
    •	 Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpo-  89/336/EEC  a  predpisem  73/23/  •	 Вийміть	чайник	з	упаковки.	  ЄЕС	 Ради	 Європи	 й	 розпоряджен-  прылады	 адпавядае	 напрузе	 ў	 электрычнай	  ванням	 ЕМС,	 якiя	 выказаны	 ў	  tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
    ko’ring.
    vida napeti elektricke site.           EEC Evropske komise o nizkonape-  •	 Переконайтеся,	що	робоча	напруга	пристрою	  ням	 73/23	 ЄЕС	 по	 низьковольтних	  сетцы.                  дырэктыве	 ЕС	 89/336/ЕЕС,	 i
    Pripominka: Pri preprave nebo skladovani zari-  tovych pristrojich.       відповідає	напрузі	електричної	мережі.	  апаратурах.                Нататка:	У	выпадку	транспартавання	ці	захоўвання	  п а л а ж э н н я м 	  з а ко н а 	  а б	  Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаrоrаtdа оlib kеlingаn yoki
    sаqlаngаn  bo’lsа,  ishlаtishdаn  оldin  kаmidа  ikki
    zeni pri nizkych teplotach je nutne nechat ho pri                      Примітка:	У	разі	транспортування	або	зберіган-                         прылады	 пры	 паніжанай	 тэмпературы	 неабход-  прытрымлiваннi	 напружання	 (73/23	  sоаt uy hаrоrаtidа turishi kеrаk.                                                                                                                                   ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2011
    EC)
    pokojove teplote po dobu nejmene dvou hodin.                           ня	пристрою	при	зниженій	температурі	необхід-                                                                                                 •	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2011
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    VT-1170 IM.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             14.12.2011   10:02:45

Скачать инструкцию

Файл скачали 10 раз (Последний раз: 17 Декабря 2019 г., в 00:11)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям