На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

Электрочайник VITEK VT-1162 SR. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1162 SR. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Электрочайник
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1162 SR
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Электрочайники VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
08 Сентября 2020 г.
Просмотры
78 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
899.46 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1162_sr.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                                 DEUTSCH                                                                РУССКИЙ                                                                 ?АЗА?ША                                                        romAnA/Moldoveneasca
    KETTLE                            •  To	fill	the	kettle	with	water,	take	it	off	the	base	  WASSERKOCHER   •   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  ЧАЙНИК               необходимо  выдержать  его  при  комнатной   ШАЙНЕК                    •   Ш?йнекті  ораудан  шы?ары?ыз,  ??рыл?ыны?   FIERBATOR                 aparatului corespunde cu tensiunea din reteaua
    The	unit	is	intended	for	water	boiling.  (8)	and	open	the	lid	(3)	by	pressing	the	but-  Das Gerat ist furs Wasserkochen bestimmt.  •   Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, neh-  Устройство	предназначено	для	кипячения	воды.  температуре не менее двух часов.  ??рыл?ы суды ?айнату?а ?ана арнал?ан.  ж?мысына  кедергі  болатын  кез-келген   Aparatul este destinat pentru fierberea apei.  electrica.
    ton	(4).                                                                men Sie ihn vom Untersatz (8) ab, offnen Sie den                      •   Извлеките	чайник	из	упаковки,	удалите	любые	                          жапсырмаларды жойы?ыз. ??рыл?ыны? ж?мыс                              •  Introduceti fisa cablului de alimentare in priza
    Deckel (3), indem Sie die Taste (4) drucken.
    Description                       •  Fill	the	kettle	with	water	till	the	«MAX»	water	  Beschreibung       •   Fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  bis   Описание           наклейки,	 мешающие	 работе	 устройства.	  Сипаттамасы                  кернеуі  желідегі  кернеуге  с?йкес  болуына  к?з   Descriere          electrica.
    1.	 Gehause
    1.	 Body                            level	mark,	close	the	lid	(3)	tightly	and	place	  2.	 Siebfilter        zur  „MAX“-Wasserstandsmarke  auf,  machen   1.	 Корпус                 Убедитесь	 в	 том,	 что	 рабочее	 напряжение	  1.	 Корпусы           •   жеткізі?із.                       1.	 Corpul                        •  Pentru umplerea fierbatorului cu apa luati-l de
    2.	 Mesh	filter                     the	kettle	on	the	base	(8).         3.	 Deckel                          Sie  den  Deckel  (3)  dicht  zu  und  stellen  Sie  den   2.	 Сетчатый	фильтр  устройства	 соответствует	 напряжению	 элек-  2.	 Торлы с?згіш  Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына   2.	 Filtru cu sita         pe  suport  (8),  deschideti  capacul  fierbatorului
    тросети.
    3.	 ?а?па?
    3.	 Крышка
    с??ы?ыз.
    3.	 Lid	                          Note: Determine the water level using the water   4.	 Taste der Deckeloffnung  Wasserkocher auf den Untersatz (8) auf.  4.	 Клавиша	открытия	крышки  •   Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электриче-  4.	 ?а?па?ты ашу пернесі  •   Шайнекке  су  толтыру  ?шін  оны  т?семнен  (8)   3.	 Capac   (3), apasind butonul (4).
    4.	 Lid	opening	button            level scale (6).                      5.	 Handgriff                     Anmerkung:  Um  den  Wasserstand  festzustellen,   5.	 Ручка              скую	розетку.                       5.	 Сап                             алып таста?ыз, пернені (4) басып, ?а?па?ты (3)   4.	 Tasta deschidere capac  •  Umpleti  fierbatorul  cu  apa  pana  la  indicatorul
    5.	 Handle                        •  Switch	the	kettle	on	by	pressing	the	«0/I»	but-  6.	 Wasserstandsanzeiger mit Beleuchtung  benutzen Sie den Wasserstandsanzeiger (6).  6.	 Шкала	уровня	воды	с	подсветкой  •   Для	наполнения	чайника	водой	снимите	его	с	  6.	 К?мескілеуі бар су де?гейіні? ба?аны  ашы?ыз.  5.	 Maner      nivelului maxim «MAX», inchideti bine capacul
    •
    7.	 Ein-/Ausschalttaste «0/I»
    Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der    Taste
    6.	 Illuminated	water	level	scale   ton	(7)	,	the	water	level	scale	(6)	illumination	  8.	 Untersatz        «0/I»  (7)  ein,  dabei  leuchtet  die  Beleuchtung  des   7.	 Клавиша	включения/выключения	«0/I»  подставки	(8),	откройте	крышку	(3),	нажав	на	  7.	 «0/I» іске ?осу/айыру пернесі  •   Шайнекке  суды  «MAX»  максималды  де?гей   6.	 Gradatie a nivelului de apa cu iluminare  (3), asezati fierbatorul pe suport (8).
    7.	 On/Off	button	«0/I»             will	light	up.                      9.	 Kabelaufbewahrung               Wasserstandsanzeigers (6).          8.	 Подставка                       клавишу	(4).                        8.	 Тіреу                           к?рсеткішіне  дейін  ??йы?ыз  да,  ?а?па?ты   7.	 Buton de conectare/deconectare «0/I»  Remarca:  Pentru  determinarea  nivelului  de  apa
    folositi gradatiile a nivelului de apa (6).
    8.	 Suport
    8.	 Base                          •  Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	                •   Wenn  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich  der   9.	 Место	намотки	сетевого	шнура  •   Наполните	чайник	водой	до	индикатора	мак-  9.	 Желілік бауды орайтын орын  (3)  ты?ыз  жабы?ыз,  шайнекті  т??ыр?а  (8)   9.	 Locas pentru rularea cablului de alimentare  •  Porniti fierbatorul, apasand pe tasta «0/I» (7),
    9.	 Cord	storage                    switched	 off	 automatically.	 Pour	 out	 water	  Achtung!              Wasserkocher  automatisch  ab.  Gie?en  Sie  das                        симального	 уровня	 «MAX»,	 плотно	 закройте	                           орнаты?ыз.                                                             iluminarea  gradatiei  a  nivelului  de  apa  (6)  se
    and	repeat	the	water	boiling	procedure	2-3	  Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den   Wasser ab und wiederholen Sie die Kochprozedur   Внимание!  крышку	 (3),	 установите	 чайник	 на	 подставке	  Назар аудара?ыз!  Ескерту:  Суды?  де?гейіні?  аны?тау  ?шін  су   Atentie!  va aprinde.
    zwei- bis dreimal.
    FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im
    Attention!                          times.                              Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich                     Для	 дополнительной	 защиты	 целесообразно	 в	  •   (8).                ?осымша  ?ор?ану  ?шін  ?уат  тізбегіне  30  мА-ден   де?гейіні? ба?анын (6) пайдаланы?ыз  Pentru  o  protectie  suplimentara,  va  sfatuim  sa   •  Cind apa va fierbe, fierbatorul se va deconecta
    Примечание: Для определения уровня воды
    цепи	 питания	 установить	 устройство	 защитного
    For	additional	protection	it	is	reasonable	to	install	                  dafur an einen Spezialisten.      Anmerkungen:                          отключения	 (УЗО)	 с	 номинальным	 током	 сраба-  используйте шкалу уровня воды (6).  аспайтын  номиналды  ж?мыс  істеу  то?ы  бар   •   «0/I» пернесін (7) басып шайнекті іске ?осы?ыз,   instalati un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD)   automat. Goliti de apa si repetati fierberea de
    a	 residual	 current	 device	 (RCD)	 with	 nominal	  Notes:                                               •   Bei  der  Nutzung  des  Wasserkochers  ver-  тывания,	не	превышающим	30	мА,	для	установки	  •   Включите	чайник,	нажав	на	клавишу	«0/I»	(7),	  ?ор?аушы  ажырат?ыш  ??рыл?ыны  (?А?)  орнатып   сол кезде су де?гейі ба?аныны? (6) к?мескілеуі   in circuitul electric. Acest RCD trebuie sa actioneze   2-3 ori.
    ?ой?ан  ж?н;  ?А?-ты  орнату  ?шін  маман?а  жолы?у
    жанады.
    operation	current	not	exceeding	30	mA.	To	install	  •  When using the kettle, make sure that the lid   SICHERHEITSMA?NAHMEN  gewissern  Sie  sich,  dass  der  Deckel  (3)  dicht   УЗО	обратитесь	к	специалисту.  при	этом	загорится	подсветка	шкалы	уровня	  керек.  •   Су  ?айна?ан  кезде  шайнек  автоматты  с?неді.   la o intensitate reziduala  maxima de 30 mA, pentru
    RCD	contact	a	specialist.           (3) is closed tightly and the «0/I» button (7)   Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Gerats  lesen  Sie   geschlossen  und  die  Taste  «0/I»  (7)  mit  keinen   воды	(6).                                          Суды т?гі?із ж?не суды ?айнату р?сімін 2-3 рет   instalare cereti sfatul instalatorului.  Remarci:
    Gegenstanden  blockiert  ist,  anderenfalls  ist
    diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und
    is not blocked by any foreign objects, other-  bewahren Sie sie fur weitere Referenz auf.  automatische  Abschaltung  des  Wasserkochers   МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  •   Когда	 вода	 закипит,	 чайник	 автоматически	  ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  ?айтала?ыз.                                           •  La utilizarea fierbatorului asigurati-va ca butonul
    SAFETY MEASURES                     wise auto switch off of kettle is not possible.  Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma?ig und   unmoglich.  Перед	началом	эксплуатации	устройства	внима-  отключится.	Слейте	воду	и	повторите	проце-  ??рыл?ыны  ?оспас,  пайдаланбас  ж?не  реттемес   MASURI DE SIGURANTA              «0/I»  (7)  nu  este  blocat  de  obiecte  straine,  iar
    Before	 using	 the	 unit,	 read	 these	 instructions	  •  Before  removing  the  kettle  from  the  base,   laut dieser Bedienungsanleitung.  •   Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen   тельно	прочитайте	настоящую	инструкцию	по	экс-  дуру	кипячения	воды	2-3	раза.  б?рын  н?с?аулы?ты  м??ият  о?ып  шы?ы?ыз   Ескерту:  Cititi cu atentie prezenta instructiune de exploatare   capacul (3) este bine inchis, in caz contrar deco-
    carefully	and	keep	them	for	future	reference.  make sure that the kettle is switched off, that   Nicht  ordnungsgema?e  Nutzung  des  Gerats  kann  zu   des  Wasserkochers  vom  Untersatz,  dass  der   плуатации	 и	 сохраните	 её	 для	 использования	 в	  аны?тамалы?  материал  ретінде  пайдалану  ?шін   •   Шайнекті пайдалан?ан кезде іске ?осу/с?ндіріу   inainte de utilizarea aparatului si pastrati-o pentru   nectarea automata  a fierbatorului va fi imposibila.
    Use	the	unit	according	to	its	intended	purpose	  is,  that  the  «0/I»  button  (7)  is  in  the  posi-  seiner  Storung  fuhren,  einen  gesundheitlichen  oder   Wasserkocher  ausgeschaltet  ist,  das  hei?t,  die   качестве	справочного	материала.  Примечания:  са?тап ?ойы?ыз.  «0/І»  пернесін  (7)  б?тен  заттар  б?геттеп   consultari ulterioare.  •  Inainte de a ridica fierbatorul de pe suport asi-
    •
    При  использовании  чайника  убедитесь  в
    Используйте	 устройство	 только	 по	 его	 прямому
    only,	as	it	is	stated	in	this	user	manual.  tion «0».                   materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.  Taste «0/I» (7) befindet sich in der Position «0».  назначению,	как	изложено	в	данной	инструкции.  том, что крышка (3) плотно закрыта, а кла-  ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай   т?рма?анына, ал ?а?па? (3) ты?ыз жабыл?анына   Folositi aparatul conform destinatiei si in scopurile   gurati-va ca acesta este oprit, adica tasta «0/I»
    •
    Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung
    Mishandling	 the	 unit	 can	 lead	 to	 its	 breakage	                     des  Wasserkochers  und  die  Netzspannung  uber-  VERWENDUNG         Неправильное	 обращение	 с	 устройством	 может	  вишу  «0/I»  (7)  не  блокируют  посторонние   тікелей ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз.  к?з  жеткізі?із,  кері  жа?дайда  шайнекті?   mentionate in prezenta instructiune.  (7) se afla in pozitia «0».
    and	cause	harm	to	the	user	or	damage	to	his/  USAGE                       einstimmen.                     •   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  привести	к	его	поломке,	причинению	вреда	поль-  предметы,  в  противном  случае  автомати -  ??рыл?ыны  д?рыс  пайдаланбау  оны?  б?зылуына,   автоматты с?нуі м?мкін болмайды.  Utilizarea gresita a aparatului poate duce la defec-
    her	property.                     •  Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  •   Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge-  •   Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, neh-  зователю	или	его	имуществу.  ческое  отключение  чайника  будет  невоз-  пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян ?келуі   •   Ш?йнекті  т??ырдан  шешіп  алмас  б?рын,   tarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului   UTILIZAREA
    ш?йнекті?  ажыратылып  т?р?анын,  «0/I»
    •  Make	sure	that	the	operating	voltage	of	the	  •  To	fill	the	kettle	with	water,	take	it	off	the	base	  stattet;  stecken  Sie  diesen  in  die  Steckdose  mit   men Sie ihn vom Untersatz (8) ab und offnen Sie   •   Убедитесь	в	том,	что	рабочее	напряжение	чай-  можно.  м?мкін.  пернесіні?  (7)  «0»  к?йде  т?р?анын  тексеріп   si proprietatii lui.  •  Introduceti fisa cablului de alimentare in priza
    •
    ??рыл?ыны?  ж?мыс  кернеуі  желідегі  кернеуге
    electrica.
    kettle	 corresponds	 to	 the	 voltage	 of	 your	  (8)	and	open	the	kettle	lid	(3)	by	pressing	the	  •   sicherer Erdung ein.  den  Deckel  (3),  indem  Sie  die  Taste  (4)  drucken.   ника	соответствует	напряжению	электросети.  •   Перед  снятием  чайника  с  подставки  убеди-  с?йкес болуына к?з жеткізі?із.  алы?ыз.  •  Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatului   •  Pentru umplerea fierbatorului cu apa luati-l de
    corespunde cu tensiunea din reteaua electrica.
    Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim
    Fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  nicht
    mains.                            button	(4).	Fill	the	kettle	with	water	not	below	  Anschlie?en des Wasserkochers an das Stromnetz,   unter  der  «MIN»-Wasserstandsmarke  und  nicht   •   Сетевой	 шнур	 снабжён	 «евровилкой»;	 вклю-  тесь в том, что чайник отключён, то есть кла-  •   Желілік  шнур  «евроашамен»  жабды?тал?ан;   •  Cablul de alimentare este dotat cu fisa de tip    pe  suport  (8),  deschideti  capacul  fierbatorului
    •  The	 power	 cord	 is	 equipped	 with	 a	 “euro-  the	minimal	mark	«MIN»	and	not	above	the	  um Brandrisiko zu vermeiden.  uber  der  «MAX»-Wasserstandsmarke  auf;  um   чайте	её	в	электрическую	розетку,	имеющую	  виша «0/I» (7) находится в положении «0» .  оны  жерге  сенімді  ?осыл?ан  байланысы  бар   ПАЙДАЛАНУ  «euro»; conectati-o doar la prize electrice pre-  (3), apasind butonul (4). Umpleti fierbatorul cu
    plug”;	 plug	 it	 into	 the	 socket	 with	 reliable	  maximal	 mark	 «MAX»;	 determine	 the	 water	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  im   den  Wasserstand  festzustellen,  benutzen  Sie  den   •   надёжный	контакт	заземления.  электр розеткасына ?осы?ыз.  •   Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына   vazute cu impamantare.  apa mai jos de nivelul minim «MIN» si dincolo
    grounding	contact.                level	using	the	scale	(6).            Badezimmer  zu  benutzen.  Benutzen  Sie  den   Wasserstandsanzeiger (6).  Во	избежание	риска	возникновения	пожара	не	  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ         •   ?ртті?  пайда  болу  т?уекелін  болдырмас  ?шін   с??ы?ыз.         •  Pentru a evita riscul de aparitie a incendiului nu   de nivelul maxim «MAX»; pentru determinarea
    •
    используйте	 переходники	 при	 подключении
    Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электриче-
    •  To	avoid	risk	of	fire,	do	not	use	adapters	for	  •  Close	the	lid	(3),	place	the	filled	kettle	on	the	  Wasserkocher  in  der  Nahe  von  Schwimmbecken   •   Machen  Sie  den  Deckel  (3)  zu,  stellen  Sie  den   чайника	к	электрической	розетке.  скую	розетку.  шайнекті  электр  розеткасына  ?ос?ан  кезде   •   Шайнекті  су?а  толтыру  ?шін  оны  тіреуден  (8)   utilizati mason de reductie la conectarea fierba-  nivelului de apa folositi gradatiile (6).
    oder anderen mit Wasser gefullten Wasserbehaltern
    befullten Wasserkocher auf den Untersatz (8).
    connecting	the	kettle	to	the	mains.  base	(8).                          nicht.                          •   Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der    Taste   •   Не	используйте	чайник	в	ванных	комнатах.	Не	  •   Для	 наполнения	 чайника	 водой	 снимите	 его	  ?ткізуші то? ??ралдарын пайдаланба?ыз.  шеші?із,  ?а?па?ты  ашу  пернесін  (4)  басып,   torului la priza electrica.  •  Inchideti capacul (3), asezati fierbatorul cu apa
    •  Do	not	use	the	kettle	in	bathrooms.	Do	not	  •  Switch	the	kettle	on	by	pressing	the	«0/I»	but-  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  in  der  Nahe  von   «0/I»  (7)  ein,  dabei  leuchtet  die  Beleuchtung  des   пользуйтесь	чайником	вблизи	бассейнов	или	  с	 подставки	 (8),	 откройте	 крышку	 чайника	  •   Шайнекті   жуынатын   б?лмелерде   шайнек  ?а?па?ын  (3)  ашы?ыз.  Шайнекке  суды   •  Nu  folositi  fierbatorul  in  baie.  Nu-l  utilizati  in   pe suport (8).
    use	the	kettle	near	swimming	pools	or	other	  ton	(7)	,	the	water	level	scale	(6)		illumination	  Warmequellen oder offenem Feuer nicht.  Wasserstandsanzeigers (6).  других	ёмкостей,	наполненных	водой.  (3),	нажав	на	клавишу	(4).	Наполните	чайник	  пайдаланба?ыз.  Шайнекті  бассейндерді?   «MIN»  минималды  белгісінен  т?мен  емес   apropierea piscinelor sau a altor recipiente   •  Porniti fierbatorul, apasand pe tasta «0/I» (7),
    containers	filled	with	water.     will	light	up.                      •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  drau?en   •   Wenn  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich  der   •   Не	 используйте	 чайник	 в	 непосредственной	  водой	 не	 ниже	 минимальной	 отметки	 «MIN»	  немесе су толтырыл?ан бас?а да ыдыстарды?   ж?не  «MAX»  максималды  белгіден  асырмай   umplute cu apa.  iluminarea  gradatiei  a  nivelului  de  apa  (6)  se
    •  Do	not	use	the	kettle	near	heat	sources	and	  •  Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  •   zu benutzen.  •   Wasserkocher automatisch ab.  близости	от	источников	тепла	или	открытого	  и	не	выше	максимальной	отметки	«MAX»,	для	  •   жанында пайдаланба?ыз.  ??йы?ыз;  суды?  де?гейіні?  аны?тау  ?шін   •  Nu folositi fierbatorul in apropierea surselor de   va aprinde.
    ба?анын (6) пайдаланы?ыз.
    Шайнекті тікелей жылу к?зіне немесе ашы? от?а
    Vergewissern  Sie  sich  beim  Abnehmen  des
    open	flame.                       switched	off	automatically.           Beruhren  Sie  das  Gehause  oder  den  Griff  des   Wasserkochers vom Untersatz (8), dass er ausge-  пламени.  определения	 уровня	 воды	 пользуйтесь	 шка-  жа?ын жерде пайдаланба?ыз.  •   ?а?па?ты  (3)  жабы?ыз,  толтырыл?ан  шайнекті   caldura sau a flacarii deschise.  •  Cind apa va fierbe, fierbatorul se va deconecta
    Wasserkochers mit nassen Handen nicht.
    •  Do	not	use	the	kettle	outdoors.  •  Before	removing	the	kettle	from	the	base	(8),	  •   Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nie   schaltet ist.  •   Запрещается	использовать	чайник	вне	поме-  •   лой	(6).  •   Шайнекті  б?лмеден  тыс  жерде  пайдалану?а   т??ыр?а (8) орналастыры?ыз.  •  Nu folositi fierbatorul in afara incaperilor.  automat.
    •  Do	not	touch	the	kettle	body	or	handle	with	  make	sure	that	it	is	switched	off.  unbeaufsichtigt.     •   Warten  Sie  nach  dem  Ausschalten  des   •   щений.                 Закройте	 крышку	 (3),	 наполненный	 чайник	  тыйым салынады.        •   «0/I» пернесін (7) басып шайнекті іске ?осы?ыз,   •  Nu apucati carcasa sau minerul fierbatorul cu   •  Ridicand fierbatorul de pe suport (8), asigurati-
    Не	 беритесь	 за	 корпус	 или	 ручку	 чайника
    расположите	на	подставке	(8).
    wet	hands.                      •  After	the	kettle	is	switched	off,	wait	for	10-20	  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  auf  einer  gera-  Wasserkochers 10-20 Sekunden ab, danach kon-  мокрыми	руками.  •   Включите	чайник,	нажав	на	клавишу	«0/I»	(7),	  •   Шайнекті?  корпусын  немесе  т?т?асын  су   сол кезде су де?гейі ба?аныны? (6) к?мескілеуі   mainile umede.  va ca acesta este oprit.
    •  Do	not	leave	the	operating	kettle	unattended.  seconds,	then	you	can	switch	it	on	again	for	  den und stabilen Oberflache, stellen Sie ihn an den   nen  Sie  ihn  wieder  einschalten,  um  Wasser  auf-  •   Не	 оставляйте	 включённый	 чайник	 без	 при-  при	этом	загорится	подсветка	шкалы	уровня	  ?олы?ызбен ?стама?ыз.  жанады.  •  Nu lasati fierbatorul conectat nesupravegheat.  •  Dupa  oprirea  fierbatorului  asteptati  10-20  de
    •  Place	the	kettle	on	a	flat	stable	surface;	do	  water	re-boiling.    •   Tischrand nicht auf.          •   zukochen.                           смотра.                           воды	(6).                           •   Іске ?осыл?ан шайнекті ?араусыз ?алдырма?ыз.  •   Су ?айна?ан кезде шайнек автоматты с?неді.  •  Plasati fierbatorul pe o suprafata plana si sta-  secunde, dupa care puteti porni din nou fierba-
    Vor der Einschaltung des Gerats vergewissern Sie
    Falls  Sie  den  Wasserkocher  mit  ungenugendem
    not	place	the	kettle	on	the	edge	of	the	table.  •  If	you	accidentally	switched	the	kettle	on	with	  sich,  dass  der    Wasserkocher  auf  dem  Untersatz   Wasserstand  zufallig  eingeschaltet  haben,  spricht   •   Используйте	 чайник	 на	 ровной	 и	 устойчивой	  •   Когда	 вода	 закипит,	 чайник	 автоматически	  •   Шайнекті  тегіс  ж?не  т?ра?ты  бетте   •   Шайнекті  т??ырдан  (8)  ала  отырып,  оны?   bila, nu-l puneti pe marginea mesei.  torul pentru a fierbe apa.
    •  Before	switching	the	kettle	on,	make	sure	that	  insufficient	 amount	 of	 water,	 the	 automatic	  aufrecht steht.  das  Sicherungselement  automatisch  an  und  der   поверхности,	не	ставьте	чайник	на	край	стола.  отключится.  пайдаланы?ыз,  шайнекті  ?стелді?  шетіне   с?ндірулі екенін тексері?із.  •  Inainte  de  a  porni  fierbatorul,  asigurati-va  ca   •  Daca ati pornit accidental fierbatorul, iar nivelul
    acesta este asezat pe suport fara inclinari.
    it	is	placed	on	the	base	evenly.  thermal	switch	will	be	on	and	the	kettle	will	be	  •   Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz.  Wasserkocher schaltet sich aus. In diesem Fall neh-  •   Перед	включением	убедитесь	в	том,	что	чай-  •   Снимая	 чайник	 с	 подставки	 (8),	 убедитесь	 в	  ?ойма?ыз.  •   Шайнек  с?нгеннен  кейін  10-20  секунд  к?ті?із,   •  Folositi numai suportul care este inclus in set.  apei in acesta este mai jos de limita minima, va
    actiona siguranta termica automata si fierbato-
    •  Use	only	the	base	supplied	with	the	unit.  switched	off.	In	this	case	take	the	kettle	from	  •   Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch   men Sie den Wasserkocher vom Untersatz (8) ab,   ник	установлен	на	подставке	без	перекосов.  том,	что	он	выключен.  •   Іске  ?осу  алдында,  шайнек  т??ырда  ?исы?   осыдан кейін сіз оны суды ?айта ?айнату ?шін   •  Nu lasati cablul de alimentare sa atirne de pe   rul se va opri. In acest caz, ridicati fierbatorul
    •  Do	not	let	the	cord	hang	from	the	edge	of	a	  the	base	(8),	let	it	cool	down	for	5-10	min-  nicht  herabhangt  und  hei?e  Gegenstande  nicht   lassen  Sie  ihn  5-10  Minuten  lang  abkuhlen,  dann   •   Используйте	только	ту	подставку,	которая	вхо-  •   После	 отключения	 чайника	 подождите	 10-20	  •   орнатылма?анына к?з жеткізі?із.  •   ?айтадан ?оса аласыз.  masa,  si  asigurati-va  ca  el  nu  se  atinge  de   de pe suport (8) si lasati-l sa se raceasca 5-10
    Тек  жеткізу  жина?ына  кіретін  т??ырды
    Егер сіз ш?йнекті абайсызда аз суымен ?осып
    fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  auf  und
    beruhrt.  ?Die  Lange  des  Netzkabels  kann  man
    table	 and	 make	 sure	 it	 does	 not	 touch	 hot	  utes,	then	fill	it	with	water	and	switch	it	on,	the	  regeln,  indem  man  es  in  der  Kabelaufbewahrung   schalten Sie ihn ein, der Wasserkocher wird im nor-  •   дит	в	комплект	поставки.  секунд,	 после	 чего	 его	 можно	 включить	 для	  пайдаланы?ыз.  ?алса?ыз, онда автоматты термоса?тандыр?ыш   suprafete fierbinti. Lungimea cablului de alimen-  minute, apoi umpleti fierbatorul cu apa si porniti-
    повторного	кипячения	воды.
    Не	 допускайте,	 чтобы	 сетевой	 шнур	 свеши-
    surfaces.	 You	 can	 adjust	 the	 power	 cord	  kettle	will	operate	in	normal	mode.  befestigt.           malen Betrieb funktionieren.          вался	со	стола,	и	следите,	чтобы	он	не	касался	  •   Если	вы	случайно	включили	чайник	c	недоста-  •   Желілік  шнурды?  ?стелден  салбырап  т?руын,   іске ?осылады, б?л кезде ш?йнек ажыратылады.   tare poate fi reglata prin fixarea cablului in locul   l, aparatul va functiona in regim normal.
    length	by	fixing	it	in	the	cord	storage.                              •   Greifen Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit                     горячих	поверхностей.	Длину	сетевого	шнура	  точным	 количеством	 воды,	 сработает	 авто-  сондай-а? ысты? беттерге тиюін болдырма?ыз.   Б?л  жа?дайда  ш?йнекті  т??ырдан  (8)  алып   pentru rularea cablului.
    •  Do	not	touch	the	power	cord	or	power	plug	  CLEANING AND CARE          nassen Handen nicht.            REINIGUNG UND PFLEGE                    можно	 регулировать,	 закрепив	 его	 в	 месте	  матический	 термопредохранитель,	 чайник	  Желілік бауды? ?зынды?ын оны желілік бауды   ?ойы?ыз  да,  5-10  минут  бойы  оны  суыты?ыз,   •  Nu apucati cablul de alimentare si fisa cablului   CURATARE SI INTRETINERE
    with	wet	hands.                 •  Before	cleaning,	disconnect	the	unit	from	the	  •   Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht   •   Trennen  Sie  das  Gerat  vor  der  Reinigung  vom   намотки	шнура.  отключится.	 В	 этом	 случае	 снимите	 чайник	  орайтын жерге бекітіп реттеуге болады.  одан  кейін  ш?йнекті  су?а  толтыры?ыз  да  оны   de alimentare cu mainile umede.  •  Inainte  de  curatare  deconectati  dipozitivul  de
    Stromnetz  ab,  gie?en  Sie  Wasser  aus  und  lassen
    ein.
    •  Do	not	switch	the	kettle	on	if	it	is	empty.  mains,	pour	out	water	and	let	the	kettle	cool	  •   Es ist nicht gestattet, Wasser in den  Wasserkocher   Sie den Wasserkocher abkuhlen.  •   Не	беритесь	за	сетевой	шнур	и	вилку	сетевого	  с	 подставки	 (8)	 и	 дайте	 ему	 остыть	 течение	  •   Желілік бауды ж?не желілік бауды? айыртетігін   ?осы?ыз,  прибор  ?алыпты  жа?дайда  ж?мыс   •  Nu conectati fierbatorul fara apa.  la  retea,  varsati  apa  si  lasati  fierbatorul  sa  se
    •  Do	not	fill	the	kettle	with	water	when	it	stands	  down.               einzugie?en, wenn er auf dem Untersatz steht.  •   Wischen  Sie  die  Au?enoberflache  des   шнура	мокрыми	руками.  5-10	минут,	затем	наполните	чайник	водой	и	  сулы ?олмен ?стама?ыз.  істейтін болады.            •  Nu turnati apa in fierbator atunci cind el se afla   raceasca.
    on	the	base.                    •  Wipe	 the	 outer	 surface	 of	 the	 kettle	 with	 a	  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  nur  furs   Wasserkochers  mit  einem  feuchten  Tuch   •   Не	включайте	чайник	без	воды.  включите,	 устройство	 будет	 работать	 в	 нор-  •   Шайнекті сусыз пайдаланба?ыз.  pe suport.       •  Stergeti suprafata exterioara a fierbatorului cu o
    •  Use	the	kettle	only	for	water	boiling;	do	not	  damp	cloth	or	a	sponge.	Use	soft	detergents	  Wasserkochen;  es  ist  nicht  gestattet,  andere   oder  einem  Schwamm  ab.  Fur  Entfernung   •   Не	наливайте	воду	в	чайник,	стоящий	на	под-  мальном	режиме.  •   Т??ырда т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз.  ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМІ  •  Utilizati fierbatorul numai pentru fierberea apei,   carpa umeda sau un burete. Pentru inlaturarea
    heat	or	boil	other	liquids.       to	remove	dirt;	do	not	use	metal	brushes	and	  •   Flussigkeiten darin zu erwarmen oder aufzukochen.  von  Verschmutzungen  nutzen  Sie  weiche   •   ставке.                       •   Шайнекті тек суды ?айнату ?шін пайдаланы?ыз,   •   Тазалау  алдында  ??рыл?ыны  желіден   este interzisa incalzirea sau fierberea altor lichi-  murdariei folositi detergenti delicati, nu folositi
    •  Ensure	that	the	water	level	in	the	kettle	is	not	  abrasives.          Achten  Sie  darauf,  dass  der  Wasserstand   Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbursten  und   Используйте	 чайник	 только	 для	 кипячения	  ЧИСТКА И УХОД  кез  келген  бас?а  с?йы?ты?тарды  ?ыздыру?а   ажыраты?ыз,  суын  т?гі?із  ж?не  ш?йнекке   delor in fierbator.  perii de metal si detergenti abrazivi.
    •
    немесе ?айнату?а тыйым салынады.
    сал?ындау?а бері?із.
    Abrasivmittel.
    Перед	 чисткой	 отключите	 устройство	 от
    im  Wasserkocher  nicht  unter  der  minimalen
    воды,	запрещается	подогревать	или	кипятить
    below	the	minimal	mark	«MIN»	and	not	above	  •  Do	 not	 immerse	 the	 kettle	 and	 base	 into	  Wasserstandsmarke  «MIN»  und  nicht  uber  der   •   Tauchen  Sie  den  Wasserkocher  und  seinen   любые	другие	жидкости.  электросети,	 слейте	 воду	 и	 дайте	 чайнику	  •   Шайнектегі  суды?  де?гейі  «MIN»  минималды   •   Ш?йнекті?  сырт?ы  бетін  дым?ыл  ш?берекпен   •  Aveti  grija  ca  nivelul  apei  din  fierbator  sa  nu   •  Nu scufundati fierbatorul si suportul in apa sau
    the	 maximal	 mark	 «MAX».	 If	 the	 water	 level	  water	or	any	other	liquids.  maximalen  Wasserstandsmarke  «MAX»  liegt.   Untersatz  ins  Wasser  oder  andere  Flussigkeiten   •   Следите,	чтобы	уровень	воды	в	чайнике	был	не	  остыть.  белгісінен  т?мен  ж?не  «MAX»  максималды   немесе  ыс?ышпен  с?рті?із.  Ластануарды   se  situeze  sub  nivelul  minim  «MIN»  si  sa  nu   in alte lichide.
    exceeds	the	maximal	mark,	boiling	water	can	  •  Do	 not	 wash	 the	 kettle	 and	 base	 in	 a	 dish-  Kochendes  Wasser  kann  sich  beim  Ubersteigen   nicht ein.  ниже	минимальной	отметки	«MIN»	и	не	выше	  •   Протрите	 внешнюю	 поверхность	 чайника	  белгіден  жо?ары  болмауын  ?ада?ала?ыз.   жою  ?шін  ж?мса?  тазала?ыш  заттарды   depaseasca nivelul maxim «MAX». In caz de   •  Nu plasati fierbatorul si suportul in masina de
    splash	out.                       washing	machine.                      der  maximalen  Wasserstandsmarke  wahrend  des   •   Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den   максимальной	отметки	«MAX».	При	превыше-  влажной	 тканью	 или	 губкой.	 Для	 удаления	  Максималды  белгі  де?гейінен  асып  кеткен   пайдаланы?ыз,  металл  ?ылша?тарды  ж?не   umplere dincolo de nivelul maxim apa se poate   spalat vase.
    •  To	 avoid	 burns	 by	 hot	 steam,	 do	 not	 bend	  •  Regularly	clean	the	mesh	filter	(2)	of	the	ket-  •   Kochens ausgie?en.  •   Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  нии	 уровня	 максимальной	 отметки	 кипящая	  загрязнений	 используйте	 мягкие	 чистящие	  жа?дайда  ?айнап  жат?ан  су  ?айнау  кезінде   ?ажа?ыш жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз.  varsa in timpul fierberii.  •  Curatati filtrul cu sita (2) fierbatorului de murda-
    Reinigen Sie den Siebfilter (2) des Wasserkochers
    Beugen  Sie  sich  uber  der  Tulle  wahrend  des
    over	the	kettle	spout	while	it	is	operating.  tle	from	obstruction.	Place	the	kettle	in	a	way	  Wasserkocherbetriebs nicht, um Dampfverbruhung   regelma?ig von Verschmutzungen. Wenden Sie die   вода	 может	 выплеснуться	 во	 время	 кипяче-  средства,	 не	 используйте	 металлические	  шашырауы м?мкін.  •   Шайнек  пен  т??ырды  су?а  немесе  кез  келген   •  Pentru a evita oparirea cu aburi fierbinti, nu va   rie in mod regulat. Intoarceti fierbatorul cu orif-
    aplecati deasupra fierbatorului in functionare.
    •  Do	not	use	the	kettle	without	the	filter	or	if	the	  that	 the	 spout	 is	 turned	 towards	 you,	 take	  zu vermeiden.  Tulle des Wasserkochers Ihnen zu, greifen Sie den   ния.  щётки	и	абразивные	моющие	средства.  •   Ысты?  бу?а  к?йіп  ?алмас  ?шін  ж?мыс  істеп   бас?а да с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.  •  Nu  utilizati  fierbatorul  fara  filtru  sau  cu  capa-  ciul de scurgere spre sine, luati filtrul cu sita (2)
    de partea de sus si scoateti-l. Spalati filtrul cu
    lid	is	not	closed	tightly.        the	mesh	filter	(2)	by	its	upper	part	and	draw	  •   Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Filter   Oberteil des Siebfilters (2) und nehmen Sie ihn her-  •   Во	избежание	ожога	горячим	паром	не	накло-  •   Не	погружайте	чайник	и	подставку	в	воду	или	в	  т?р?ан ш?йнекті? ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.  •   Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   cul neinchis.  sita (2), apoi instalati-l la loc.
    •  Do	not	open	the	kettle	lid	while	water	boiling.  it	out.	Wash	the	mesh	filter	(2),	then	install	it	  oder mit undicht geschlossenem Deckel zu benut-  aus. Spulen Sie den Siebfilter (2), dann stellen Sie   •   няйтесь	над	носиком	работающего	чайника.  •   любые	другие	жидкости.  •   Шайнекті  с?згішсіз  немесе  толы?  жабылма?ан   салма?ыз.  •  Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei.
    Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудо-
    Не	 используйте	 чайник	 без	 фильтра	 или	 с
    •  Do	not	touch	hot	surfaces	of	the	kettle;	take	  back	to	its	place.   •   zen.                            ihn zuruck auf.                       неплотно	закрытой	крышкой.        моечную	машину.                     •   ?а?па?пен пайдаланба?ыз.     •   Ш?йнекті?  торлы  с?згіні  (2)  ?немі  кірден   •  Nu atingeti suprafetele fierbinti ale fierbatorului,   Indepartarea depunerelor de calcar
    Offnen Sie den Wasserkocherdeckel wahrend des
    it	only	by	the	handle.                                                  Wasserkochens nicht.            Kalkentfernung                        •   Запрещается	 открывать	 крышку	 чайника	 во	  •   Регулярно	очищайте	сетчатый	фильтр	(2)	чай-  Су  ?айнап  жат?ан  кезде  шайнекті?  ?а?па?ын   тазартып  отыры?ыз.  Шайнекті  ш?мегімен   apucati-l doar de miner.  •  Depunerile de calcar din interiorul fierbatorului
    ?зі?ізге  ?арай  б?ры?ыз,  торлы  с?згіні  (2)
    ашу?а тыйым салынады.
    •  Be	careful	while	carrying	the	kettle	filled	with	  Descaling         •   Beruhren  Sie  die  hei?en  Oberflachen  des   •   Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers   время	кипячения	воды.  ника	от	загрязнений.	Поверните	чайник	носи-  •   Шайнекті?  ысты?  беттеріне  ?ол  тигізбе?із,   ?сті?гі  жа?ынан  ?стап,  шы?арып  алы?ыз.   •  Mutati  cu  prudenta  fierbatorul  ce  contine  apa   influenteaza calitatile gustative ale apei, precum
    boiling	water.                  •  Scale,	 appearing	 inside	 the	 kettle,	 influ-  Wasserkochers  nicht,  halten  Sie  ihn  nur  am   bildet,  beeinflusst  die  Geschmackseigenschaften   •   Не	прикасайтесь	к	горячим	поверхностям	чай-  ком	к	себе,	возьмитесь	за	верхнюю	часть	сет-  сабынан ?ана ?ста?ыз.  Торлы  с?згішті  (2)  жуы?ыз,  ж?не  оны  орнына   fierbinte.  si schimbul de caldura dintre apa si elementul
    •  Do	not	remove	the	operating	kettle	from	the	  ences	the	water	taste	and	disturbs	the	heat	  Handgriff.   des Wassers und verletzt den Warmeaustausch zwi-  ника,	беритесь	только	за	ручку.  чатого	фильтра	(2)	и	извлеките	его.	Промойте	  •   ?айна?ан су?а толы ш?йнекті жылжыт?ан кезде   орнаты?ыз.  •  Nu luati fierbatorul de pe suport in timpul func-  de incalzire.
    base.	If	you	need	to	take	the	kettle	off,	switch	  exchange	 between	 water	 and	 the	 heating	  •   Seien Sie beim Tragen des mit kochendem Wasser   •   schen Wasser und dem Heizelement.  •   Будьте	 осторожны	 при	 переносе	 чайника,	  сетчатый	 фильтр	 (2),	 а	 затем	 установите	 его	  абай болы?ыз.  tionarii  lui.  Daca  aveti  nevoie  sa-l  luati  de  pe   •  Pentru inlaturarea depunerilor de calcar umpleti
    it	off,	setting	the	On/Off	button	to	the	position	  element.          •   befullten Wasserkochers vorsichtig.  Um  den  Kalkstein  zu  entfernen,  fullen   наполненного	кипятком.  на	место.                         •   Ж?мыс істеп т?р?ан шайнекті тіреуден шешуге   ?а?ты жою               suport, deconectati-l, mutand butonul de conec-  fierbatorul pina la nivelul maxim cu apa, in care
    Es  ist  nicht  gestattet,  den  eingeschalteten
    Sie  den  Wasserkocher  bis  zur  maximalen
    «0»	and	then	remove	the	kettle	from	the	base.  •  To	remove	scale,	fill	the	kettle	with	a	mixture	  Wasserkocher  vom  Untersatz  abzunehmen.  Wenn   Wasserstandsmarke  mit  Wasser-Essig-Losung   •   Запрещается	 снимать	 работающий	 чайник	  тыйым  салынады.  Егер  шайнекті  шешу   •   Шайнекті?  ішінде  т?зілетін  ?а?,  суды?  д?мдік   tare/deconectare in pozitia «0», apoi puteti sa-l   dizolvati otet de bucatarie in proportie de 2:1.
    •  Unplug	the	kettle	before	cleaning	and	when	  of	 one	 part	 ordinary	 vinegar	 and	 two	 parts	  es  notwendig  ist,  den  Wasserkocher  abzuneh-  (2:1) auf.  с	 подставки.	 Если	 возникла	 необходимость	  Удаление накипи  ?ажеттілігі туындаса, ?осу/с?ндіру батырмасын   сапасына  ?сер  етеді,  сондай-а?  су  мен   ridicati de pe suport.  •  Incalziti apa pina la fierbere si lasati-o in fier-
    •
    Накипь,	 образующаяся	 внутри	 чайника,	 вли-
    снять	 чайник,	 отключите	 его,	 переведя	 кла-
    you	do	not	use	it.	When	unplugging	the	unit,	  water	till	the	maximal	water	level	mark.  men,  schalten  Sie  ihn  aus,  indem  Sie  die  Ein-/  •   Kochen  Sie  die  Flussigkeit  auf  und  lassen  Sie   вишу	 включения/выключения	 в	 положение	  яет	 на	 вкусовые	 качества	 воды	 и	 нарушает	  «0» к?йіне ауыстырып, оны с?ндірі?із, ал содан   ?ыздыр?ыш  элементті?  арасында?ы  жылу   •  Fierbatorul trebuie sa fie deconectat de la retea   bator peste noapte. Dimineata varsati lichidul,
    do	not	pull	the	power	cord,	hold	the	plug.  •  Boil	 the	 liquid	 and	 leave	 it	 in	 the	 unit	 over-  Ausschalttaste  in  die  Position  «0»  umstellen,  und   diese  im  Wasserkocher  uber  Nacht  bleiben.  Am   «0»,	а	затем	снимите	чайник	с	подставки.  теплообмен	 между	 водой	 и	 нагревательным	  кейін тіреуден шеші?із.  алмасуды б?зады.  in  cazul  in  care  nu  il  folositi  sau  inainte  de   umpleti fierbatorul cu apa pina la nivelul maxim,
    •  To	avoid	electric	shock,	do	not	immerse	the	  night.	In	the	morning	pour	out	the	liquid,	fill	  •   dann nehmen Sie ihn vom Untersatz ab.  Morgen  gie?en  Sie  die  Flussigkeit  ab,  befullen   •   Чайник	 следует	 отключать	 от	 электрической	  элементом.  •   Егер  сіз  ??рыл?ыны  пайдаланбаса?ыз  немесе   •   ?а?ты кетіру ?шін ас сірке суы 2:1 пропорциясы   curatare.  Pentru  deconectare  trageti  de  fisa,   fierbeti-o si varsati-o.
    Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung und wenn
    Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur «MAX»-
    unit	and	base	into	water	or	any	other	liquids.  the	 kettle	 with	 water	 till	 the	 maximal	 water	  Sie es nicht benutzen vom Stromnetz ab. Es ist nicht   Wasserstandsmarke, kochen Sie es auf und gie?en   сети	перед	чисткой,	а	также	в	том	случае,	если	  •   Для	 удаления	 накипи	 наполните	 чайник	 до	  тазалау  алдында  оны  желіден  ажыраты?ыз.   бойынша  араластырыл?ан  суды  шайнекті?  е?   nu de cablu.  •  Pentru indepartarea depunerilor de calcar pot fi
    жо?ар?ы де?гейіне дейін толтыры?ыз.
    ??рыл?ыны  электр  желісінен  ажырат?ан
    •  Do	 not	 wash	 the	 kettle	 and	 base	 in	 a	 dish-  level	mark,	boil	and	pour	the	water	out.  gestattet, das Gerat beim Abtrennen vom Stromnetz   Sie das Wasser ab.  вы	 устройством	 не	 пользуетесь.	 Отключая	  максимального	уровня	водой	с	разведённым	  кезде, оны желі шнурынан тартпай, ашасынан   •   С?йы?ты?ты  ?айнаты?ыз  да,  оны  т?нге   •  Pentru a evita socul electric nu scufundati dis-  utilizate solutii speciale, destinate pentru cura-
    washing	machine.                •  You	 can	 use	 special	 detergents	 for	 electric	  am Netzkabel zu ziehen. Halten Sie den Stecker.  •   Zur  Entkalkung  konnen  Sie  spezielle   устройство	от	электрической	сети,	не	тяните	  в	ней	столовым	уксусом	в	пропорции	2:1.  ?ста?ыз.  ?алтыры?ыз. Та?ерте? с?йы?ты т?гіп таста?ыз,   pozitivul si suportul in apa sau alte lichide.  tarea fierbatorelor electrice.
    •  Do	not	allow	children	to	use	the	kettle	as	a	  kettles	to	remove	scale.  •   Tauchen  Sie  nie  das  Gerat  und  den  Untersatz   Entkalkungsmittel  fur  elektrische  Wasserkocher   за	сетевой	шнур,	а	держитесь	за	вилку.  •   Доведите	жидкость	до	кипения	и	оставьте	её	  •   Электр  то?ыны?  со?у  ?аупін  болдырмас  ?шін   шайнекті  е?  жо?ар?ы  де?гейге  дейін  сумен   •  Nu plasati fierbatorul si suportul in masina de   •  Curatati fierbatorul de depunerile de calacar in
    spalat vase.
    toy.                            •  Clean	the	kettle	from	scale	regularly.  ins  Wasser  oder  andere  Flussigkeiten,  um  das   •   verwenden.  •   Во	избежание	удара	электрическим	током	не	  на	 ночь.	 Утром	 слейте	 жидкость,	 наполните	  приборды ж?не т??ырды су?а немесе кез келген   толытыры?ыз  да,  оны  ?айнатып,  содан  кейін   •  Nu permiteti copiilor sa foloseasca fierbatorul in   mod regulat.
    Stromschlagrisiko zu vermeiden.
    Fuhren  Sie  die  Entkalkung  des  Wasserkochers
    •  This	 unit	 is	 not	 intended	 for	 usage	 by	 chil-                 •   Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den   regelma?ig aus.    погружайте	устройство	и	подставку	в	воду	или	  чайник	водой	до	максимального	уровня,	про-  бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз.  т?гіп таста?ыз.     calitate de jucarie.           PASTRARE
    dren	 or	 disabled	 persons,	 unless	 they	 are	  STORAGE               Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.                     •   в	любые	другие	жидкости.      •   кипятите	и	слейте	воду.           •   Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   •   ?а?ты кетіру ?шін электр шайнектеріне арнал?ан   •  Prezentul dispozitiv nu este prevazut pentru a fi   •  Inainte  de  a  plasa  fierbatorul  pentru  pastrare
    Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудо-
    Для	 удаления	 накипи	 можно	 использовать
    given	all	the	necessary	and	understandable	  •  Before	taking	the	unit	away	for	long	storage,	  •   Es ist nicht gestattet, Kindern den Wasserkocher als   AUFBEWAHRUNG  моечную	машину.  специальные	средства,	предназначенные	для	  салма?ыз.           арнайы заттарды пайдалану?а болады.   utilizat de catre copii si persoane cu dizabilitati.   pe termen lung, decnectati-l de la retea, varsati
    instructions	by	a	person	who	is	responsible	  unplug	it,	pour	out	water	and	let	the	unit	cool	  Spielzeug zu geben.  •   Bevor  Sie  das  Gerat  zur  langeren  Aufbewahrung   •   Не	разрешайте	детям	использовать	чайник	в	  электрочайников.  •   Шайнекті балалар?а ойыншы? ретінде берме?із.  •   Шайнекті ?а?тан мезгілімен тазартып т?ры?ыз.  Acestia pot utiliza dispozitivul doar in cazuri in   apa si lasati sa se raceasca.
    for	their	safety	on	safety	measures	and	infor-  down.                 •   Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  wegpacken, trennen Sie es vom Stromnetz ab, gie-  качестве	игрушки.  •   Регулярно	очищайте	чайник	от	накипи.  •   Балалар  немесе  м?мкіндіктері  шектеулі        care  persoana  responsabila  pentru  siguranta   •  Fixati  cablul  de  alimentare  in  locasul  pentru
    ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er  wenn
    ?en Sie Wasser ab und lassen Sie das Gerat abkuh-
    mation	about	danger	that	can	be	caused	by	  •  Fix	the	power	cord	in	the	cord	storage	(9).  die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  len.  •   Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	                адамдарды?  ?ауіпсіздігі  ?шін  жауап  беретін   СА?ТАУ                 acestora  le-a  explicat  instructiunile  corespun-  rularea cablului (9).
    improper	usage	of	the	unit.     •  Keep	the	kettle	away	from	children	in	a	dry	  lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche   •   Befestigen  Sie  das  Netzkabel  in  der   использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограни-  ХРАНЕНИЕ  т?л?амен  аспапты  ?ауіпсіз  пайдалану  ж?не   •   ??рыл?ыны ?за? уа?ыт?а са?тап ?ой?ан?а дейін,   zatoare  de  utilizare  a  dispozitivului  si  perico-  •  Pastrati dispozitivul intr-un loc uscat si racoros,
    оны  д?рыс  пайдаланба?ан  кезде  пайда
    оны  желіден  ажыраты?ыз,  суын  т?гі?із  ж?не
    •  Keep	the	unit	out	of	reach	of	children.  cool	place.                   Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und   Kabelaufbewahrung (9).  ченными	возможностями,	если	только	лицом,	  •   Перед	тем	как	убрать	устройство	на	длитель-  болатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не т?сінікті   ??рыл?ы?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із.  lele  legate  de  utilizarea  necorespunzatoare  a   inaccesibil pentru copii.
    •  For	children	safety	reasons	do	not	leave	poly-                         die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.  •   Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuh-  отвечающим	за	их	безопасность,	им	не	даны	  ное	хранение,	отключите	его	от	электросети,	  н?с?аулы?тар  берілген  болмаса,  берілген   •   Желілік  шнурды  шнур  оралатын  жерге  (9)   acestuia.
    ethylene	 bags,	 used	 as	 a	 packaging,	 unat-  DELIVERY SET         •   Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder unzu-  len und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  соответствующие	и	понятные	им	инструкции	  •   слейте	воду	и	дайте	устройству	остыть.  ??рыл?ы оларды? пайдалануына арналма?ан.  бекіті?із.  •  Pastrati dispozitivul in locuri neaccesibile pen-  CONTINUT PACHET
    tended.                         Kettle	–	1	pc.                        •   ganglichen Ort auf.           LIEFERUMFANG                            о	безопасном	пользовании	устройством	и	тех	  Сетевой	 шнур	 закрепите	 в	 месте	 намотки	  •   ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін жерде   •   Шайнекті ??р?а?, сал?ын, балаларды? ?олдары   tru copii.  Fierbator – 1 buc.
    Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  die
    шнура	(9).
    опасностях,	которые	могут	возникать	при	его
    Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with   Base	–	1	pc.       Plastiktuten,  die  als  Verpackung  verwendet  wer-  Wasserkocher – 1 St.  неправильном	использовании.  •   Храните	 чайник	 в	 сухом	 прохладном	 месте,	  са?та?ыз.            жетпейтін жерде са?та?ыз.          •  Din motive de siguranta copiilor nu lasati pun-  Suport – 1 buc.
    polyethylene  bags  or  packaging  film.  Danger   Instruction	manual	–	1	pc.  den, nie ohne Aufsicht.    Untersatz – 1 St.                     •   Храните	устройство	в	местах,	недоступных	для	  недоступном	для	детей.  •   Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында  орау                         gile  de  polietilena  folosite  ca  ambalaj,  fara   Intructiune – 1 buc.
    of suffocation!                                                         Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder   Bedienungsanleitung – 1 St.  детей.                                                      ретінде пайдаланылатын полиэтилен ?аптарды   ЖЕТКІЗУ ЖИНА?Ы             supraveghere.
    •  Check	 the	 power	 cord	 and	 plug	 integrity	  TECHNICAL SPECIFICATIONS  Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!                •   Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	  КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ          ?араусыз ?алдырма?ыз.          Шайнек – 1 дн.                        Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile   CARACTERISTICI TEHNICE
    periodically.	Do	not	use	the	kettle	if	its	body,	  Power	supply:	220-240	V	~	50/60	Hz  •   Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und  des   TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  оставляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	 исполь-  Чайник–	1	шт.  Назар  аудара?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   Тіреу – 1 дн.  de polietilena sau pelicula pentru ambalare. Pericol   Alimentarea electrica: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet, den
    base,	power	plug	or	power	cord	have	dam-  Power	consumption:	1850-2200	W  Wasserkocher zu benutzen, wenn das Gehause des   Aufnahmeleistung: 1850-2200 W  зуемые	в	качестве	упаковки,	без	присмотра.  Подставка	–	1	шт.  пакеттермен немесе ?аптама ?лдірімен ойнау?а   Н?с?аулы? – 1 дн.    de asfixiere!                     Consum de putere de: 1850-2200 W
    ages.                           Maximal	water	capacity:	1.7	L           Wasserkochers,  der  Untersatz,  der  Netzstecker   Fassungsvermogen: 1,7 l  Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-  Инструкция	–	1	шт.  р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі бар!                                   •  Periodic  verificati  integritatea  cablului  de  ali-  Volumul maxim de apa: 1,7 l
    •
    •  Do	not	repair	the	unit	by	yourself.	If	you	find	                       oder das Netzkabel beschadigt sind.                                   этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.                             Желілік  бау  мен  желілік  айыртетікті?   ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАРЫ         mentare  si  a  fisei  cablului  de  alimentare.  Nu
    о?шаулануыны?  к?йін  т?ра?ты  тексеріп
    Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
    any	damages,	unplug	the	kettle	immediately	  The manufacturer preserves the right to change   •   Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu repa-  Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   Опасность удушья!  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  т?ры?ыз.  Шайнекті?  корпусыны?,  тіреуды?,   ?ажет ететін ?уаты: 1850-2200 Вт  folositi  fierbatorul  daca  corpul  fierbatorului,   Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica
    •
    suportul, fisa sau cablul de alimentare prezinta
    caracteristicile dispozitivelor fara anuntare
    Электропитание:	220-240	В	~	50/60	Гц
    Периодически	 проверяйте	 состояние	 сете-
    and	apply	to	an	authorized	service	center.  the specifications of the unit without a prelimi-  rieren.  Bei  der  Feststellung  von  Beschadigungen   und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   вого	шнура	и	вилки	сетевого	шнура.	Не	поль-  Потребляемая	мощность:	1850-2200	Вт  желілік  ашаны?    немесе  желілік  шнурды?   Суды? максималды к?лемі: 1,7 л  defectiuni.  prealabila.
    Vorbenachrichtigung zu verandern.
    trennen Sie den Wasserkocher vom Stromnetz ab
    nary notification.                      und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll-                     зуйтесь	чайником,	если	имеются	какие-либо	  Максимальный	объём	воды:	1,7	л  б?лінген жерлері бар бол?ан жа?дайда, шайнекті                   •  Este interzisa repararea dispozitivului de sine
    THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD                                   machtigten) Kundendienst.       Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre  повреждения	 корпуса	 чайника,	 подставки,	                       пайдаланба?ыз.                 ?ндіруші  ??рыл?ыларды?  сипаттамаларын   statator. In caz de defectiuni deconectati ime-  Durata de functionare a aparatului – 5 ani
    USAGE ONLY                        Unit operating life is 5 years                                                                                  сетевой	вилки	или	сетевого	шнура.  Производитель оставляет за собой право изме-  •   ??рыл?ыны  ?з  беті?ізше  ж?ндеуге  тыйым   алдын-ла хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.  diat fierbatorul de la reteaua electrica si apelati
    DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   Gewahrleistung           •   Запрещается	самостоятельно	ремонтировать	  нять  характеристики  устройств  без  предвари-  салынады.  А?аулар  табыл?ан  жа?дайда            la un service autorizat.       Garantie
    BEFORE THE FIRST USE              Guarantee                             HAUSHALT GEEIGNET                 Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann   устройство.	 При	 обнаружении	 неисправно-  тельного уведомления.  ??рыл?ыны  желіден  ажыраты?ыз  да,  р??саты   ??рыл?ыны? ?ызмет мерзімі - 5 жыл  •  APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI   In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul
    After  unit  transportation  or  storage  at  low   Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	  VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME  man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekom-  стей	 немедленно	 отключите	 чайник	 от	 элек-  бар (у?кілетті) сервис орталы?ына жолы?ы?ыз.      CASNIC                         dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wah-
    temperature it is necessary to keep it for at   obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appli-  Falls  das  Gerat  unter  niedrigen  Temperaturen   rend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den   тросети	и	обратитесь	в	авторизованный	(упол-  Срок службы устройства – 5 лет  Гарантиялы? мiндеттiлiгi                sau la compania, unde a fost procurat produsul dat.
    least two hours at room temperature before   ance	was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	  transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie   Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   номоченный)	сервисный	центр.  ??РЫЛ?Ы  ТЕК  Т?РМЫСТЫ?  ЖА?ДАЙДА   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   INAINTE DE PRIMA UTILIZARE  Serviciul de garantie se realizeaza cu conditia pre-
    switching on.                     must	be	produced	when	making	any	claim	under	  es  vor  der  Nutzung  bei  der  Raumlufttemperatur            УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ   Данное изделие соответствует всем требуе-  ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН  б?лшектер  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а   In caz de transportare sau pastrare a aparatului   zentarii bonului de plata sau a oricarui alt document
    ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi
    •  Unpack	the	kettle,	remove	any	stickers	that	  the	terms	of	this	guarantee.  nicht weniger als zwei Stunden bleiben.  Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den   БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  мым европейским и российским стандартам   АЛ?АШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА  ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   la temperaturi joase este necesara tinerea aces-  financiar, care confirma cumpararea produsului dat.
    безопасности и гигиены.
    can	 prevent	 unit	 operation.	 Make	 sure	 that	                     •   Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung   Forderungen  der  elektromagnetischen                                                      ??рыл?ыны  т?мен  температура  кезінде   квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  tuia la temperatura camerei cel putin doua ore.  Acest produs corespunde cerintelor EMC, intoc-
    heraus  und  entfernen  Sie  alle  Aufkleber,  die  die
    Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
    the	operating	voltage	of	the	unit	corresponds	  This  product  conforms  to  the  EMC-  Nutzung des Gerats storen. Vergewissern Sie sich,   des  Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  тасымалда?ан немесе са?та?ан жа?дайда оны   •  Scoateti  fierbatorul  din  ambalaj,  si  indepartati   mite in conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i
    Requirements  as  laid  down  by  the  Council
    to	the	voltage	of	your	mains.         Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage   dass  die  Betriebsspannung  des  Gerats  und  die   uber  die  Niederspannungsgerate  vorgesehen   После  транспортировки  или  хранения   Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  б?лме  температурасында  екі  са?аттан  кем   toate etichetele care ar impiedica functionarea   Directiva cu privire la electrosecuritate/joasa ten-
    •  Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  Regulation (2006/95/ЕС)  Netzspannung ubereinstimmen.         sind.                            устройства  при  пониженной  температуре   Сделано	в	Китае              емес уа?ыт ?ста?ан ж?н.                                                   aparatului. Asigurati-va ca tensiunea de lucru a   siune (2006/95/ЕС).
    2                                                                       3                                                                       4                                                                       5                                                                       6
    VT-1162_IM.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             02.12.2013   15:27:31
  • CESKy                                                               УКРАїНСЬКА                                                             БЕЛАРУСКАЯ                                                               O’zBEKCHA
    CAJoVA KonVICE                    •  Rozbalte konvici, odstrante vsechny nalepky,   ЧАЙНИК                •  Вийміть	чайник	з	упаковки,	видалите	будь-які	  ІМБРЫЧАК              вытрымаць  яе  пры  пакаёвай  тэмпературы  не   CHОVGUM                 •  Chоvgumni  qutisidаn  оling,  ishlаshigа
    Pristroj je urcen pouze k vareni vody.  ktere  prekazeji  v  pouzivani  pristroje.  Ujistete   Пристрій	призначений	для	кип’ятіння	води.  наклейки,	 що	 заважають	 роботі	 пристрою.	  Прылада	прызначана	для	кіпячэння	вады.  меней дзвюх гадзін.  Jihоz suv qаynаtishgа mo’ljаllаngаn.  хаlаqit  bеrаdigаn  yorliqlаrini  оlib  tаshlаng.
    se, ze provozni napeti konvice odpovida napeti                         Переконайтеся,	що	робоча	напруга	пристрою	                            •   Дастаньце	 імбрычак	 з	 пакавання,	 выдаліце	                         Jihоz  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr
    Popis                                elektricke site.                   Опис                                відповідає	напрузі	електромережі.   Апісанне                            любыя	 налепкі,	 якія	 замінаюць	 працы	  Аsоsiy qismlаri               tаrmоg’idаgi  quvvаtgа  to’g’ri  kеlishini
    tеkshirib ko’ring.
    1.	 Skrin                         •  Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   1.	 Корпус      •  Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 елек-  1.	 Корпус                прылады.	 Пераканайцеся,	 што	 працоўнае	  1.	 Korpusi                •  Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    напружанне	 прылады	 адпавядае	 напружанню
    2.	 Сеткаваты	фільтр
    тричну	розетку.
    2.	 Sitovy filtr                     zasuvky.                           2.	 Сітчастий	фільтр              •  Для	наповнення	чайника	водою	зніміть	його	  3.	 Вечка	                 электрасетцы.                       2.	 To’rli filtr                  •  Suv  sоlish  uchun  chоvgumni  qo’ygichidаn
    3.	 Кришка
    3.	 Viko                          •  Chcete-li  naplnit  konvici  vodou,  odstavte  ji  z   4.	 Клавіша	відкриття	кришки  з	підставки	(8),	відкрийте	кришку	чайника	(3),	  4.	 Клавіша	адкрыцця	вечка  •   Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	электрычную	  3.	 Qоpqоq   (8)  оling,  tugmаsini  (4)  bоsib  qоpqоg’ini  (3)
    4.	 Klavesa otevirani poklice        podstavce (8), otevrete viko konvice (3) stis-  5.	 Ручка              натиснувши	на	клавішу	(4).          5.	 Ручка                           разетку.                            4.	 Qоpqоqni оchаdigаn tugmа        оching.
    5.	 Drzadlo                          kem tlacitka (4).                  6.	 Шкала	рівня	води	з	підсвічуванням  •  Наповніть	чайник	водою	до	покажчика	макси-  6.	 Шкала	ўзроўня	вады	з	падсвятленнем  •   Для	напаўнення	імбрычка	вадой	зніміце	яго	з	  5.	 Dаstаk  •  Quyilаdigаn  suv  chеgаrаsini  bildirаdigаn
    6.	 Stupnice hladiny vody s podsvicenim  •  Naplnte konvici vodou az na maximalni uroven   7.	 Клавіша	включення/вимикання	«0/I»  мального	рівня	води	«MAX»,	щільно	закрийте	  7.	 Клавіша	ўключэння/выключэння	«0/I»  падстаўкі	(8),	адкрыйце	вечка	(3),	націснуўшы	  6.	 Yorishаdigаn suv miqdоrini ko’rsаtаdigаn chi-  «MАХ» chizig’igаchа yеtkаzib  chоvgumgа suv
    7.	 Klavesa zapnuti/vypnuti 0/I      «MAX», tesne zavrete viko (3), umistete konvici   8.	 Підставка        кришку	(3),	встановіть	чайник	на	підставку	(8).  8.	 Падстаўка          на	клавішу	(4).                       ziq                               quying, qоpqоg’ini (3) zich yoping, chоvgumni
    8.	 Podstavec                        na zakladnu (8).                   9.	 Місце	намотування	мережевого	шнура  Примітка: Для визначення рівня води використо-  9.	 Месца	намотвання	сеткавага	шнура  •   Напоўніце	 імбрычак	 вадой	 да	 iндыкатара	  7.	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «0/I»  qo’ygichigа (8) qo’ying.
    8.	 Qo’ygich
    9.	 Misto pro navijeni sitoveho kabelu  Poznamka:  Pro  mereni  hladiny  vody  pouzivejte                 вуйте шкалу рівня води (6).                                               максімальнага	 ўзроўню	 «MAX»,	 шчыльна	  9.	 Elеktr shnurini o’rаsh jоyi  Eslаtmа:  Suv  miqdоrini  ko’rsаtаdigаn  chiziq
    stupnici stavu vody (6).              Увага!                            •  Включите	пристрій,	натиснув	на	клавішу	«0/I»	  Увага!                  зачыніце	 вечка	 (3),	 усталюйце	 імбрычак	 на	                       qo’yilgаn (6) ishlаting.
    падстаўку	(8).
    Для	 дадатковай	 абароны	 ў	 сетку	 сілкавання
    Pozor!                            •  Zapnete konvici stisknutim tlacitka 0/I (7), roz-  Для	додаткового	захисту	доцільно	в	ланцюзі	жив-  (7),	при	цьому	спалахне	підсвічування	шкали	  мэтазгодна	 ўсталяваць	 прыладу	 ахоўнага	  Нататка:  Для  вызначэння  ўзроўня  вады   Diqqat!  •  «0/I» tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting,
    Pro  dodatecnou  ochranu  je  vhodne  instalovat  v   sviti se podsviceni stupnice stavu vody (6).  лення	 встановити	 пристрій	 захисного	 відклю-  рівня	води	(6).  адключэння	 (ПАА)	 з	 намінальным	 токам	  выкарыстоўвайце шкалу ўзроўня вады (6).  Qo’shimchа  himоya  bo’lishi  uchun  jihоz  quvvvаt   suv  miqdorini  ko’rsatadigan  chiziq  ko’rsаtish
    elektrickem  obvodu    proudovy  chranic  bezpec-  •  Pri  dosazeni  bodu  varu  se  konvice  automa-  чення	(ПЗВ)	з	номінальним	струмом	спрацьову-  •  Коли	вода	закипить,	чайник	автоматично	від-  спрацоўвання,	 які	 не	 перавышае	 30	 мА,	 для	  •   Уключыце	 прыладу,	 націснуўшы	 на	 клавішу	  оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn   chirоg’i (6) yonаdi.
    вання,	 що	 не	 перевищує	 30	 мА,	 для	 установки
    ключиться.	Злийте	воду	і	повторіть	процедуру
    neho  vypnuti  (RCD)  o  jmenovitem  proudu  pro-  ticky vypne. Vylijte vodu a zopakujte uvedeny   ПЗВ	зверніться	до	фахівця.  кип’ятіння	води	2-3	рази.  ўсталёўкі	ПАА	звярніцеся	да	адмыслоўца.  «0/I»	 (7),	 пры	 гэтым	 загарыцца	 падсвятленне	  tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish   •  Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng  chоvgum o’zi
    vozu, nepresahujicim 30 mA, pro instalaci obratte   postup vareni 2 az 3krat.                                                                                                       шкалы	ўзроўня	вады	(6).             mоslаmаsini  (HO’M)  o’rnаtish  to’g’ri  bo’lаdi,   o’chаdi.  Suvni  to’kib  tаshlаb  yanа  2-3  mаrtа
    se na odbornika.                                                        ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ                    Примітки:                             МЕРЫ БЯСПЕКІ                      •   Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна	  HO’Mni o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring.  shundаy qilib suv qаynаtib оling.
    Poznamky:                             Перед	 початком	 експлуатації	 пристрою	 уважно	  •  При використанні чайника переконайтеся, що   Перад	 пачаткам	 эксплуатацыі	 прылады	 ўважліва	  адключыцца.	Зліце	ваду	і	паўторыце	працэдуру
    BEZPECnoSTnI PoKYnY               •  Pri  pouzivani  konvice  se  presvedcte,  ze  kla-  прочитайте	 цю	 інструкцію	 з	 експлуатації	 і	 збе-  кришка (3) щільно  закрита, а клавішу вклю-  прачытайце	дадзеную	інструкцыю	па	эксплуатацыі	  кіпячэння	вады	2-3	разы.  EHTIYOT CHОRАLАRI  Eslаtmа:
    і	 захавайце	 яе	 для	 выкарыстання	 ў	 якасці
    Pred  prvnim  pouzitim  elektrickeho  pristroje  si   vesa 0/I (7) neni zablokovana vedlejsimi pred-  режіть	 її	 для	 використання	 в	 якості	 довідкового	  чення/виключення  «0/I» (7) не блокують сто-  даведкавага	матэрыялу.  Нататкі:  Jihоzni  ishlаtishdаn  оldin  qo’llаnmаsаini  diqqаt   •  Chоvgumni ishlаtgаndа «0/I» ishlаtish/o’chirish
    pozorne  prectete  tuto  uzivatelskou  prirucku  a   mety, a ze viko (3) je tesne uzavreno, v opac-  матеріалу.  ронні  предмети,  в  іншому  випадку  автома-  Выкарыстоўвайце	 прыладу	 толькі	 па	 яе	 прамым	  •   Пры  выкарыстанні  імбрычка  пераканайцеся,   bilаn  o’qib  chiqing,  kеyinchаlik  kеrаk  bo’lgаndа   tugmаsi  (7)  birоr  nаrsаgа  tеgib  qоlmаgаn,
    uschovejte si ji jako zdroj uzitecnych informaci.  nem  pripade  automaticke  vypnuti  konvice   Використовуйте	пристрій	лише	по	його	прямому	  тичне відключення чайника буде неможливе.  прызначэнні,	як	выкладзена	ў	дадзенай	інструкцыі.  што  вечка  (3)  шчыльна  зачынена,  а  клавішу   o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.  qоpqоg’i  (3)  zich  yopilgаn  bo’lishi  kеrаk,  аks
    Spotrebic  pouzivejte  pouze  pro  ucely,  k  nimz  je   nebude mozne   призначенню,	як	викладено	в	даній	інструкції.  •  Перед  зняттям  чайника  з  підставки  переко-  Няправільны	 зварот	 з	 прыладай	 можа	 прывесці	  «0/I»  (7)  не  блакуюць  староннія  прадметы,   Jihоzni  fаqаt  mаqsаdigа  muvоfiq,  qo’llаnmаsidа   hоldа chоvgum o’zi o’chmаydi.
    urcen, jak je popsano v teto prirucce.  •  Pred odstranenim konvice ze zakladny ujistete   Неправильне	 поводження	 з	 пристроєм	 може	  найтеся, що чайник відключений, тобто кла-  да	яе	паломкі,	прычыніць	шкоду	карыстачу	ці	яго	  у  адваротным  выпадку  аўтаматычнае   аytilgаndеk ishlаting.  •  Qo’ygichidаn  оlishdаn  оldin  chоvgumni
    віша «0/I» (7) знаходиться в положенні «0».
    привести	до	його	поломки,	спричинення	шкоди
    Nespravne  zachazeni    muze  privest  k  jeho   se, ze konvice je vypnuta, totiz tlacitko 0/I (7)   користувачеві	або	його	майну.              маёмасці.                           адключэнне імбрычка будзе немагчыма.  Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchigа   o’chirish, ya’ni «0/I» tugmаsini (7) «0» tоmоngа
    o’tkаzib qo’yish kеrаk.
    poskozeni,  poraneni  uzivatele  nebo  skodu  jeho   je v poloze «0».   •  Переконайтеся,	 що	 робоча	 напруга	 чайника	  ВИКОРИСТАННЯ          •   Пераканайцеся,	 што	 працоўнае	 напружанне	  •   Перад  здыманнем  імбрычка  з  падстаўкі   yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
    majetku.                                                                  відповідає	напрузі	електромережі.  •  Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 елек-  iмбрычка	  адпавядае	  напружанню	  пераканайцеся,  што  імбрычак  адключаны,   •  Jihоz  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr   ISHLАTISH
    •  Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpo-  PoUZITI               •  Мережевий	 шнур	 забезпечений	 «євро	 вил-  тричну	розетку.          •   электрасетцы.                   гэта  значыць  клавіша  «0/I»  (7)  знаходзіцца  ў   tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib   •  Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    ko’ring.
    vida napeti elektricke site.   •  Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   кою»;	включайте	її	в	розетку,	що	має	надійний	  •  Для	наповнення	чайника	водою	зніміть	його	  Сеткавы	 шнур	 забяспечаны	 «еўравілкай»;	  становішчы «0».  •  Elеktr  shnurigа  Yеvrоpа  stаndаrtidаgi  vilkа   •  Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn
    уключайце	яе	ў	электрычную	разетку,	якая	мае
    •  Privodni kabel je vybaven vidlici s uzemnenim,   zasuvky.              контакт	заземлення.               з	підставки	(8),	відкрийте	кришку	чайника	(3),	  надзейны	кантакт	зазямлення.  ВЫКАРЫСТАННЕ                   biriktirilgаn;  uni  yеrgа  ishоnchli  tutаshgаn   (8)  оling,  qоpqоqni  оchish  tugmаsini    (4)
    zapojujte ji do radne uzemnene zasuvky.  •  Chcete-li  naplnit  konvici  vodou,  odstavte  ji  z   •  Щоб	уникнути	ризику	виникнення	пожежі	не	  натиснувши	на	клавішу	(4).	Наповніть	чайник	  •   У	 пазбяганне	 рызыкі	 ўзнікнення	 пажару	 не	  •   Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	электрычную	  rоzеtkаgа ulаng.  bоsib  qоpqоg’ini  (3)  оching.  Quyilаdigаn
    •  Aby nedoslo k pozaru pri pripojeni konvice k   podstavce (8), otevrete viko konvice (3) stis-  використовуйте	перехідники	при	підключенні	  водою	не	нижче	мінімальної	позначки	«MIN»	і	  выкарыстоўвайце	 перахаднікі	 пры	 падлучэнні	  разетку.  •  Yong’in  chiqmаsligi  uchun  chоvgumni  elеktr   eng kаm suv chеgаrаsini bildirаdigаn «MIN»
    elektricke zasuvce nepouzivejte adaptery.  kem tlacitka (4). Naplnte konvici vodou ne nize   чайника	до	електричної	розетки.  не	 вище	 максимальної	 позначки	 «MAX»,	 для	  імбрычка	да	электрычнай	разеткі.  •   Для	 напаўнення	 імбрычка	 вадой	 зніміце	 яго	  rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.  chizig’idаn tushirmаy vа eng ko’p quyilаdigаn
    •  Nepouzivejte konvici v koupelne. Nepouzivejte   minimalni znacky «MIN» a ne vyse nez maxi-  •  Не	використовуйте	чайник	у	ванних	кімнатах.	  визначення	рівня	води	використовуйте	шкалу	  •   Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	у	ванных	пакоях.	  з	 падстаўкі	 (8),	 адкрыйце	 вечка	 імбрычка	 (3),	  •  Chоvgumni  vаnnахоnаdа  ishlаtmаng.   suv  chеgаrаsini  bildirаdigаn  «MАХ»
    (6).
    Не	користуйтеся	чайником	поблизу	басейнів
    ji  v  blizkosti  bazenu  nebo  jinych  naplnenych   malni znacka «MAX», pro mereni hladiny vody   або	інших	ємкостей,	наповнених	водою.  •  Закрийте	 кришку	 (3),	 помістіть	 наповнений	  Не	карыстайцеся	імбрычкам	зблізку	басейнаў	  націснуўшы	на	клавішу	(4).	Напоўніце	імбрычак	  Chоvgumni  shuningdеk  bаssеynlаr  yoki   chizig’idаn оshirmаy chоvgumgа suv quying;
    vodou nadob.                      pouzivejte stupnici (6).           •  Не	 використовуйте	 чайник	 у	 безпосередній	  чайник	на	підставку	(8).  ці	іншых	ёмістасцяў,	напоўненых	вадой.  вадой	 не	 ніжэй	 мінімальнай	 адзнакі	 «MIN»	  bоshqа  suvli  hаvzаlаr  yaqinidа  hаm   suv  miqdоrini  ko’rsаtаdigаn  chiziq  qo’yilgаn
    •  Nepouzivejte konvici v bezprostredni blizkosti   •  Zavrete vicko (3), naplnenou konvici umistete   близькості	 від	 джерел	 тепла	 або	 відкритого	  •  Включите	пристрій,	натиснув	на	клавішу	«0/I»	  •   Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	у	непасрэднай	  і	 не	 вышэй	 максімальнай	 адзнакі	 «MAX»,	 для	  ishlаtmаng.  (6) ishlаting
    zdroju tepla nebo otevreneho ohne.  na zakladne (8).                   полум’я.                          (7),	при	цьому	спалахне	підсвічування	шкали	  •   блізкасці	ад	крыніц	цяпла	ці	адкрытага	полымя.  вызначэння	 ўзроўня	 вады	 выкарыстоўвайце	  •  Chоvgumni  issiq  chiqаrаdigаn  vоsitаlаr  vа   •  Qоpqоg’ini (3) yoping, suv quyilgаn chоvgumni
    Забараняецца	выкарыстоўваць	імбрычак	па-за
    шкалу	(6).
    •  Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy.  •  ?Zapnete konvici stisknutim tlacitka 0/I (7), roz-  •  Забороняється	використовувати	чайник	поза	  рівня	води	(6).  памяшканнямі.  •   Зачыніце	 вечка	 (3),	 усталюйце	 напоўнены	  оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.  qo’ygichigа (8) qo’ying.
    •  Nedotykejte  se  tela  nebo  rukojeti  konvice   sviti se podsviceni stupnice stavu vody (6).  приміщеннями.  •  Коли	вода	закипить,	чайник	автоматично	від-  •   Не	 бярыцеся	 за	 корпус	 ці	 ручку	 імбрычка	  імбрычак	на	падстаўку	(8).  •  Chоvgumni  хоnаdаn  tаshqаridа  ishlаtish   •  «0/I» tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting,
    mokryma rukama.                •  Pri  dosazeni  bodu  varu  se  konvice  automa-  •  Не	 беріться	 за	 корпус	 або	 ручку	 чайника	  ключиться.  мокрымі	рукамі.              •   Уключыце	 прыладу,	 націснуўшы	 на	 клавішу	  tа’qiqlаnаdi.           suv  miqdorini  ko’rsatadigan  chiziq  ko’rsаtish
    •  Nikdy  nenechavejte  zapnuty  pristroj  bez   ticky vypne.             мокрими	руками.                 •  Знімаючи	чайник	з	підставки	(8),	переконай-  •   Не	пакідайце	ўключаны	імбрычак	без	нагляду.  «0/I»	 (7),	 пры	 гэтым	 загарыцца	 падсвятленне	  •  Chоvgum  kоrpusini,  dаstаgini  хo’l  qo’l  bilаn   chirоg’i (6) yonаdi.
    dohledu.                       •  Pri vyjimani konvice z podstavce (8), ujistete   •  Не	залишайте	включений	чайник	без	нагляду.  теся	в	тому,	що	він	вимкнений.  •   Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 на	 роўнай	 і	  шкалы	ўзроўня	вады	(6).  ushlаmаng.   •  Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng  chоvgum o’zi
    •  Umistete  konvici  na  rovny,  stabilni  povrch,   se, ze je vypnuta.  •  Використовуйте	 чайник	 на	 рівній	 і	 стійкій	  •  Після	 відключення	 чайника	 почекайте	 10-20	  ўстойлівай	 паверхні,	 не	 стаўце	 імбрычак	 на	  •   Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна	  •  Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.  o’chаdi.
    поверхні,	не	ставте	чайник	на	край	столу.
    nedavejte konvici na okraj stolu.  •  Po vypnuti konvice vyckejte 10-20 vterin, pak   •  Перед	 включенням	 переконайтеся,	 що	 чай-  секунд,	після	чого	його	можна	включати	для	  •   край	стала.  •   адключыцца.  •  Chоvgumni tеkis, qimirlаmаydigаn jоyda ishla-  •  Qo’ygichidаn  (8)  оlayotganda  chоvgum
    o’chirilgаn bo’lishi kеrаk.
    повторного	кип’ятіння	води.
    •  Pred zapnutim se ujistete, ze konvice stoji na   ji zase muzete zapnout konvici pro nove vareni   ник	встановлений	на	підставці	без	перекосів.  •  Якщо	ви	випадково	включили	чайник	з	недо-  Перад	 уключэннем	 пераканайцеся,	 што	  Здымаючы	 імбрычак	 з	 падстаўкі	 (8),	  ting, chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.  •  Chоvgum  o’chgаnidаn  kеyin  10-20  sеkund
    пераканайцеся,	што	ён	выключаны.
    імбрычак	 усталяваны	 на	 падстаўцы	 без
    podstavci rovne.                  vody.                              •  Використовуйте	тільки	підставку,	що	входить	  статньою	кількістю	води,	спрацює	автоматич-  перакосаў.  •   Пасля	 адключэння	 імбрычка	 пачакайце	 10-20	  •  Ishlаtishdаn  оldin  chоvgum  qo’ygichda   kutib  turing,  shundаn  kеyin  uni  yanа  ishlаtib
    •  Pouzivejte pouze podstavec, ktery je komple-  •  Pokud jste omylem zapnuli konvici bez dosta-  в	комплект	постачання.  ний	термозапобіжник,	і	чайник	відключиться.	  •   Выкарыстоўвайце	 толькі	 падстаўку,	 якая	  секунд,	пасля	чаго	вы	можаце	зноў	уключыць	  qiyshаymаsdаn turishi kеrаk.  suv qаynаtsа bo’lаdi.
    tace dodavky.                     tecneho  mnozstvi  vody,  spousti  se  automa-  •  Не	 допускайте,	 щоб	 електричний	 шнур	 зви-  У	 цьому	 разі	 зніміть	 чайник	 з	 підставки	 (8)	  ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.  яго	для	паўторнага	кіпячэння	вады.  •  Fаqаt  chоvgumgа  qo’shib  bеrilаdigаn   •  Suv quyilmаgаn chоvgum tаsоdifаn ishlаtilgаn
    •  Vyvarujte se sveseneho pres okraj stolu elek-  ticka tepelna pojistka, a konvice se vypne. V   сав	 зі	 столу,	 а	 також	 слідкуйте,	 щоб	 він	 не	  дайте	йому	охолонути	протягом	5-10	хвилин,	  •   Не	дапушчайце,	каб	сеткавы	шнур	звешваўся	  •   Калі	 Вы	 выпадкова	 ўключылі	 імбрычак	 з	  qo’ygichni ishlаting.  bo’lsа  аvtоmаtik  qizishdаn  sаqlаgich  ishlаb
    trickeho kabelu a kontaktu kabelu s ohratymi   takovem pripade odstrante konvici ze zakladny   торкався	гарячих	поверхонь.	Довжину	мере-  потім	заповніть	чайник	водою	і	включіть,	при-  са	 стала,	 і	 сачыце,	 каб	 шнур	 не	 дакранаўся	  малой	колькасцю	вады,	спрацуе	аўтаматычны	  •  Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi, issiq   chоvgum  o’chаdi.  Shundаy  bo’lgаndа
    povrchy.  Delku  napajeciho  kabelu  muzete   (8),  nechte  ji  vychladnout  5-10  minut,  pak   жевого	шнура	можна	регулювати,	закріпивши	  лад	буде	працювати	в	нормальному	режимі.  гарачых	паверхняў.	Даўжыню	сеткавага	шнура	  тэрмазасцерагальнік,	і	імбрычак	адключыцца.	  yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk. O’raladigan joyiga   chоvgumni qo’ygichidаn (8) оling, 5-10 dаqiqа
    biriktirib  elektr  shnur  uzunligini  o’zgartirish
    regulovat,  upevniv  kabel  v  miste  pro  navijeni   naplnte konvici vodou, pristroj bude fungovat   його	на	місце	намотування	шнура.         можна	рэгуляваць,	замацаваўшы	яго		у	месцы	  У	гэтым	выпадку	зніміце	імбрычак	з	падстаўкі	  mumkin.       sоvushini  kutib  turing,  shundаn  kеyin
    sitoveho kabelu.                  normalne.                          •  Не	беріться	за	мережевий	шнур	і	вилку	мере-  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД         намотвання	шнура.                 (8)	 дайце	 яму	 астыць	 на	 працягу	 5-10	 хвілін,	  •  Jihоzni, elеktr shnurini, elеktr shnuridаgi vilkаni   chоvgumgа suv sоlib yanа ishlаting, chоvgum
    •  Nedotykejte  se  sitoveho  kabelu  a  zastrcky                         жевого	шнура	мокрими	руками.    •  Перед	 чищенням	 відключіть	 пристрій	 від	  •   Не	бярыцеся	за	сеткавы	шнур	і	вілку	сеткавага	  затым	 запоўніце	 імбрычак	 вадой	 і	 ўключыце,	  хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.  hаr dоimgidеk ishlаb kеtаdi.
    шнура	мокрымі	рукамі.
    прыбор	будзе	працаваць	у	звычайным	рэжыме.
    sitoveho kabelu mokryma rukama.  CISTEnI A UDrZBA                    •  Не	вмикайте	чайник	без	води.     мережі,	 злийте	 воду	 і	 дайте	 чайнику	 охоло-  •   Не	ўключайце	імбрычак	без	вады.                       •  Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
    •  Не	наливайте	воду	в	чайник,	що	стоїть	на	під-
    нути.
    •  Nepouzivejte konvici bez vody.  •  Pred cistenim odpojte zarizeni z elektricke site,   ставці.         •  Протріть	 зовнішню	 поверхню	 чайника	 воло-  •   Не	 налівайце	 ваду	 ў	 імбрычак,	 які	 стаіць	 на	  ЧЫСТКА І ДОГЛЯД  •  Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.  TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
    •  Nelijte vodu do konvice stojici na podstavci.  vylejte vodu a nechte konvici vychladnout.  •  Використовуйте	чайник	тільки	для	кип‘ятіння	  гою	 тканиною	 або	 губкою.	 Для	 видалення	  падстаўцы.  •   Перад	 чысткай	 адключыце	 прыладу	 ад	 сеткі,	  •  Chоvgumni  fаqаt  suv  qаynаtishgа  ishlаting,   •  Tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni  elеktrdаn  аjrаting,
    •  Pouzivejte  konvici  jen  pro  vareni  vody,  nikdy   •  Otrete vnejsi povrch konvice vlhkym hadrikem   води,	забороняється	підігрівати	або	кип‘ятити	  забруднень	 використовуйте	 м’які	 чистячи	  •   Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 толькі	 для	  зліце	ваду	і	дайце	імбрычку	астыць.  undа bоshqа suyuqliklаrni isitish yoki qаynаtish   chоvgum sоvushini kutib turing.
    pro ohrev nebo var jinych tekutin.  nebo  houbickou.  Pro  odstraneni  znecisteni   будь-які	інші	рідини.  засоби,	 не	 використовуйте	 металеві	 щітки	 і	  кіпячэння	вады,	забараняецца	падаграваць	ці	  •   Працірайце	 вонкавую	 паверхню	 імбрычка	  tа’qiqlаnаdi.  •  Chоvgum  sirtini  yumshоq  nаm  mаtо  yoki
    •  Ujistete  se,  ze  hladina  vody  v  konvici  nebyla   pouzivejte  jemne  myci  prostredky,  nepouzi-  •  Слідкуйте,	щоб	рівень	води	в	чайнику	не	був	  абразивні	миючі	засоби.  кіпяціць	любыя	іншыя	вадкасці.  вільготнай	 тканінай	 ці	 губкай.	 Для	 выдалення	  •  Chоvgumdаgi suv eng kаm «MIN» chizig’idаn   gubkа bilаn аrting. Kirlаngаn jоylаrini yumshоq
    nize  minimalni  znacky  „MIN“  a  ne  vyse  nez   vejte kovove kartace a drsne myci prostredky.  нижче	мінімальної	позначки	«MIN»	і	вище	мак-  •  Не	занурюйте	чайник	та	підставку	у	воду	або	  •   Сачыце,	 каб	 узровень	 вады	 ў	 імбрычку	 не	  забруджванняў	 выкарыстоўвайце	 мяккія	  pastda va eng ko’p «MAX» chizig’idаn balan-  tоzаlаsh vоsitаlаri bilаn аrtib tоzаlаng, mеtаll
    maximalni znacka „MAX“. Pri prekroceni maxi-  •  Neponorujte  konvici  ani  podstavec  do  vody   симальної	позначки	«MAX».	При	перевищенні	  будь-які	інші	рідини.  быў	 ніжэй	 мінімальнай	 адзнакі	 «MIN»	 і	 вышэй	  мыйныя	 сродкі,	 не	 выкарыстоўвайце	  dda bo’lmаsligigа qаrаb turing. Suv eng ko’p   cho’tkа, qirib tоzаlаydigаn vоsitа ishlаtmаng.
    металічныя	шчоткі	і	абразіўныя	мыйныя	сродкі.
    максімальнай	адзнакі	«MAX».	Пры	перавышэнні
    malni hodnoty muze varici voda strikat behem   nebo jine tekutiny.     рівнем	 води	 максимальної	 відмітки	 окріп	  •  Не	кладіть	чайник	та	підставку	в	посудомийну	  ўзроўню	 максімальнай	 адзнакі	 кіпячая	 вада	  •   Не	 апускайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	 ваду	 ці	  chizig’idаn  оshirib  quyilsа  qаynаyotgаn  suv   •  Chоvgum  bilаn  qo’ygichini  suv  yoki  bоshqа   GB
    varu.                          •  Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na   може	виплеснутися	під	час	кип‘ятіння.  машину.                  можа	выплюхнуцца	падчас	кіпячэння.  ілюбыя	ншыя	вадкасці.               sаchrаb kеtishi mumkin.           suyuqlikkа sоlmаng.                                                                                       A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    •  Aby nedoslo k popaleni horkou parou, neskla-  nadobi.                •  Щоб	 уникнути	 отримання	 опіку	 гарячим	  •  Регулярно	очищайте	сітчастий	фільтр	(2)	чай-  •   У	пазбяганне	атрымання	апёку	гарачай	парай	  •   Не	 змяшчайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	  •  Issiq  bug’  kuydirmаsligi  uchun  suv   •  Chоvgum  yoki  qo’ygichini  idish  yuvish       ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    mаshinаsigа sоlmаng.
    паром	 не	 нахиляйтеся	 над	 носиком	 працю-
    ника	від	забруднень.	Поверніть	чайник	носи-
    nejte se nad hubici zapnute konvice.  •  Pravidelne  cistete  sitovy  filtr  (2)  konvice  od   ючого	чайника.  ком	до	себе,	візьміть	сітчастий	фільтр	(2)	за	  не	 нахіляйцеся	 над	 носікам	 працавальнага	  посудамыйную	машыну.  qаynаyotgаndа  chоvgum  jo’mrаgi  ustigа   •  Chovgum to’rli filtrini (2) kirdаn tоzаlаb turing.                              serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    •  Nepouzivejte konvici bez filtru nebo s netesne   necistot.  Otocte  konvici  hubici  k  sobe,  vez-  •  Не	використовуйте	чайник	без	фільтра	або	з	  верхню	 частину	 і	 витягніть	 його.	 Промийте	  імбрычка.  •   Рэгулярна	 чысціце	 сеткаваты	 фільтр	 (2)	  engаshmаng.  Chоvgum jo’mrаgini o’zingizgа qаrаtib qo’ying,                                      DE
    dolehajicim vikem.                mete sitovy filtr (2) na horni cast a vyjmete ho.   нещільно	закритою	кришкою.  сітчастий	фільтр	(2),	а	потім	встановите	його	  •   Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	без	фільтра	ці	з	  імбрычка	 ад	 забруджванняў.	 Павярніце	  •  Filtri  qo’yilmаgаn  yoki  qоpqоg’i    zich   to’rli filtr (2) ustidаn ushlаb chiqаrib оling. To’rli   Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    •  Je zakazano otvirat viko pri vareni vody.  Umyjte sitovy filtr (2), pak nasadte ho na misto.  •  Забороняється	 відкривати	 кришку	 чайника	  на	місце.  няшчыльна	зачыненым	вечкам.  імбрычак	носікам	да	сябе,	вазьміце	cеткаваты	  yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.  filtrni (2) yuving, so’ng jоyigа qo’ying.                                                   gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    •  Nedotykejte  se  horkych  povrchu  konvice,                            під	час	кип‘ятіння	води.                                              •   Забараняецца	 адкрываць	 вечка	 імбрычка	  фільтр	 (2)	 за	 верхнюю	 частку	 i	 выміце	 яго.	  •  Bug’ kuydirmаsligi uchun suv qаynаyotgаndа                                                                      Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    chоvgum qоpqоg’ini оchish tа’qiqаlаnаdi.
    drzte se pouze za rukojet.     odstraneni kotelniho kamene           •  Не	торкайтеся	до	гарячих	поверхонь	чайника,	  Видалення накипу       •   падчас	кіпячэння	вады.          Прамыйце	 сеткаваты	 фільтр	 (2),	 а	 затым	  •  Chоvgumning  issiq  jоylаrigа  qo’l  tеkkizmаng,   Quyqаni tоzаlаsh                                                              sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    •  Budte opatrni pri prenaseni konvice naplnene   •  Kotelni kamen, ktery se tvori v konvici, ovliv-  беріться	тільки	за	ручку.  •  Накип,	 що	 утворюється	 всередині	 чайника,	  Не	 датыкайцеся	 да	 гарачых	 паверхняў	  ўсталюйце	яго	на	месца.  uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.  •  Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn quyqа suv-
    імбрычка,	бярыцеся	толькі	за	ручку.
    vrouci vodou.                     nuje negativne chut vody a vymenu tepla mezi   •  Будьте	 обережні	 при	 перенесенні	 чайника,	  впливає	на	смакові	якості	води,	а	також	пору-  •   Будзьце	асцярожныя	пры	пераносе	імбрычка,	  Выдаленне шумавіння  •  Qаynоq  suv  to’lа  chоvgumni  оlgаndа  ehtiyot   ning mаzаsigа tа’sir qilаdi, qizitgichdаn suvgа        RUS
    •  Nikdy  neodstranujte  konvici  ze  zakladny   vodou a topnym telesem.  наповненого	окропом.              шує	 теплообмін	 між	 водою	 і	 нагрівальним	  напоўненага	кіпенем.   •   Шумавінне,	 якое	 ўтвараецца	 ўсярэдзіне	  bo’ling.                   issiq o’tishini buzаdi.                                                                                   Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    елементом.
    behem  provozu.  Pokud  potrebujete  odsta-  •  Pro odstraneni kotelniho kamene doplnte kon-  •  Забороняється	 знімати	 чайник	 з	 підставки.	  •  Для	 видалення	 накипу	 наповніть	 чайник	 до	  •   Забараняецца	здымаць	працавальны	імбрычак	  імбрычка,	 уплывае	 на	 смакавыя	 якасці	 вады,	  •  Ishlаb  turgаn  chоvgumni  qo’ygichidаn  оlish   •  Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  chоvgumgа  ko’p   Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    Якщо	виникла	необхідність	зняти	чайник,	від-
    vit  konvici,  nejdriv  vypnete  ji,  presunuv  tla-  vici do maximalni urovni vodou s zredenym v ni   ключіть	його,	перевівши	клавішу	включення/  максимального	рівня	водою	з	розведеним	в	  з	падстаўкі.	Калі	паўстала	неабходнасць	зняць	  а	таксама	парушае	цеплаабмен	паміж	вадой	і	  tа’qiqlаnаdi. Agar chovgumni olish kerak bo’lsa    chizig’igichа  yеtkаzib  2:1  ulushdа  suv   которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    citko zapnuti/vypnuti do polohy „0“, a potom   octem v proporci 2:1.   виключення	в	положення	«0»,	а	потім	зніміть	  ній	столовим	оцтом	в	пропорції	2:1.  імбрычак,	спачатку	адключыце	яго,	перавядучы	  награвальным	элементам.  oldin ishlatish/o’chirish tugmasini «0» tomonga   аrаlаshtirilgаn оshхоnа sirkаsi quying.                                        изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    odstavte z podstavce.          •  Uvedte roztok do varu a nechte pusobit pres   з	підставки.           •  Доведіть	 рідину	 до	 кипіння	 і	 залиште	 її	 на	  клавішу	 ўключэння/выключэння	 ў	 становішча	  •   Для	 выдалення	 шумавіння	 напоўніце	  o’tkazib uni o’chiring, so’ng  qo’ygichidan oling.  •  Suyuqlikni  qаynаting,  so’ng  kеchаsigа
    •  Je treba odpojit pristroj od elektricke site pred   noc.  Rano  vylejte  kapalinu,  naplnte  konvici   •  Чайник	 слід	 відключати	 від	 електромережі	  ніч.	 Вранці	 злийте	 рідину,	 наповніть	 чайник	  «0»,	а	затым	зніміце	імбрычак	з	падстаўкі.  імбрычак	 да	 максімальнага	 ўзроўню	 вадой	  •  Tоzаlаshdаn  оldin  yoki  ishlаtilmаyotgаn   qоldiring.  Ertаlаb  suyuqlikni  to’kib  tаshlаng,   Kz
    cistenim a v pripade ze ho nepouzivate. Kdyz   vodou na nejvyssi uroven, privedte do varu a   перед	 чищенням,	 а	 також	 у	 тих	 випадках,	  водою	до	максимального	рівня,	прокип’ятіть	  •   Iмбрычак	 варта	 адключаць	 ад	 электрычнай	  з	 разведзеным	 у	 ёй	 сталовым	 воцатам	 у	  bo’lsа jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.   chоvgumgа to’ldirib suv quying, qаynаtib, to’kib   Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    odpojujete zarizeni od napajeni, netahejte za   vylejte vodu.          якщо	ви	його	не	використовуєте.	Відключаючи	  та	злийте	воду.           сеткі	 перад	 чысткай,	 а	 таксама	 ў	 тым	  •   прапорцыі	2:1.         Elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrаndа  elеktr   tаshlаng.                                                                               Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    Давядзіце	 вадкасць	 да	 кіпення	 і	 пакіньце	 яе
    выпадку,	 калі	 Вы	 не	 карыстаецеся	 прыладай.
    napajeci kabel, drzte vidlici.  •  Pro odstraneni vodniho kamene muzete pouzi-  пристрій	від	мережі,	не	тягніть	за	мережевий	  •  Для	 видалення	 накипу	 можна	 використову-  Адключаючы	 прыладу	 ад	 электрычнай	 сеткі,	  на	 ноч.	 Раніцай	 зліце	 вадкасць,	 напоўніце	  shnuridаn  emаs,  elеktr  vilkаsidаn  ushlаb   •  Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаrgа   сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    •  Aby se zabranilo urazu elektrickym proudem,   vat specialni prostredky urcene pro elektricke   шнур,	а	тримайтеся	за	вилку.  вати	спеціальні	засоби,	призначені	для	елек-  не	цягніце	за	сеткавы	шнур,	а	трымайцеся	за	  імбрычак	 вадой	 да	 максімальнага	 ўзроўня,	  tоrting.  mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni ishlаtsа bo’lаdi.                                      жасал?анын білдіреді.
    neponorujete  pristroj a zakladnu do vody nebo   konvice.            •  Щоб	уникнути	удару	електричним	струмом	не	  трочайників.               вілку.                            пракіпяціце	і	зліце	ваду.           •  Elеktr  tоki  urmаsligi  uchun  chоvgum  yoki   •  Chоvgumni vаqti-vаqti bilаn quyqаdаn tоzаlаb                                            ro/mD
    jakychkoliv  jinych kapalin.   •  Pravidelne odstranujte z konvice vodni kamen.  занурюйте	чайник	і	його	підставку	у	воду	або	  •  Регулярно	очищайте	чайник	від	накипу.  •   У	 пазбяганне	 ўдару	 электрычным	 токам	 не	  •   Для	  выдалення	  шумавіння	  можна	  qo’ygichni  suvgа  vа  bоshqа  suyuqlikkа   turing.                                         Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    будь-які	інші	рідини.
    •  Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na                           •  Не	кладіть	чайник	та	підставку	в	посудомийну	  ЗБЕРІГАННЯ              апускайце	прыладу	і	падстаўку	ў	ваду	ці	любыя	  выкарыстоўваць	  адмысловыя	  сродкі,	  sоlmаng.                                                                                                                    zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    nadobi.                        USKLADnEnI                              машину.                         •  Перш	ніж	прибрати	пристрій	на	тривале	збе-  іншыя	вадкасці.            прызначаныя	для	электрычнага	імбрычака.  •  Chоvgum  yoki  qo’ygichini  idish  yuvish   SАQLАSH                                                                                   marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    •  Jihоzni  ko’prоq  vаqt  оlib  qo’yishdаn  оlin
    •  Nedovolujte detem hrat si s konvici jako s hrac-  •  Pred  dlouhodobym  uskladnenim  zarizeni   •  Не	дозволяйте	дітям	використовувати	чайник	  рігання,	 відключите	 його	 від	 електричної	  •   Не	 змяшчайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	  •   Рэгулярна	чысціце	імбрычак	ад	шумавіння.  mаshinаsigа sоlmаng.  elеktrdаn  аjrаtib,  suvini  to’kib  tаshlаng,
    kou.                              odpojte  ho  od  site,  vylejte  vodu  a  nechte   в		якості	іграшки.  мережі,	злийте	воду	і	дайте	пристрою	остиг-  •   посудамыйную	машыну.  ЗАХОЎВАННЕ                           •  Bоlаlаr chоvgumni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа   sоvushini kutib turing.                                                                  CZ
    Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць
    •  Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani detmi   vychladnout.        •  Цей	прилад	не	призначений	для	використання	  нути.                     імбрычак	у	якасці	цацкі.        •   Перад	тым	як	прыбраць	прыладу	на	працяглае	  ruхsаt bеrmаng.        •  Elеktr  shnurini  o’rаlаdigаn  jоyigа  (9)  yig’ib                                                       Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    nebo  osobami  se  snizenymi  schopnostmi,   •  Napajeci kabel upevnete v miste pro navijeni   дітьми	та	людьми	з	обмеженими	можливос-  •  Закріпите	 мережевий	 шнур	 в	 місці	 намоту-  •   Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  захоўванне,	адключыце	яе	ад	сеткі,	зліце	ваду	і	  •  Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning   qo’ying.                 cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insоnlаr
    pokud osoba odpovedna za jejich bezpecnost   sitoveho kabelu (9).      тями,	якщо	тільки	особою,	яка	відповідає	за	  вання	шнура	(9).          для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  дайце	прыладзе	астыць.                                      •  Chоvgumni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li                                                        0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    jim  neda  odpovidajici  a  srozumitelne  pokyny   •  Ukladejte konvici na suchem chladnem miste   їх	 безпеку,	 їм	 не	 дано	 відповідні	 і	 зрозумілі	  •  Зберігайте	пристрій	в	сухому	прохолодному	  абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  •   Замацуйце	cеткавы	шнур	у	месцы	намотвання	  ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq   yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
    vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа u nоto’g’ri
    k  bezpecnemu  pouziti  pristroje  a  nepouci  je   nepristupnem detem.  інструкції	про	безпечне	користування	прила-  місці,	недоступному	для	дітей.  асобам,	 якія	 адказваюць	 за	 іх	 бяспеку,	 не	  шнура	(9).     ishlаtilgаndа  qаndаy  хаvf  bo’lishi  mumkinli-                                                                                            UA
    o nebezpeci vyplyvajicim z jeho nespravneho                            дом	і	тієї	небезпеки,	яка	може	виникати	при	                            дадзены	адпаведныя	і	зразумелыя	інструкцыі	  •   Захоўвайце	шалі	ў	сухім	прахалодным	месцы,	  gini  tushuntirishmаgаn  bo’lsа  jihоzni  bоlаlаr   TO’PLАMI                                                          Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    його	неправильному	використанні.
    pouziti.                       oBSAH BALEnI                          •  Зберігайте	 пристрій	 у	 місцях,	 недоступних	  КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ    пра	 бяспечнае	 карыстанне	 прыладай	 і	 тых	  недаступным	для	дзяцей.  vа  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаr  ishlаtishi   Chоvgum – 1 dоnа.                                                                        ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    Чайник	–	1	шт.
    •  Ukladejte zarizeni v mistech mimo dosah deti.  Konvice – 1 ks.         для	дітей.                      Підставка	–	1шт.                        небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	                           mumkin emаs.                    Qo’yish jоyi – 1 dоnа.                                                                                      дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    •  Kvuli  bezpecnosti  deti  nenechavejte  bez   Podstavec – 1ks.       •  В	цілях	безпеки	дітей	не	залишайте	поліети-  Інструкція	–	1	шт.      •   няправільным	карыстанні.      КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ                     •  Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоydа   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                      в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    Iмбрычак	–	1	шт.
    Захоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 недаступных
    dozoru igelitove sacky, pouzite pri baleni.  Uzivatelska prirucka – 1 ks.  ленові	пакети,	що	використовуються	як	упа-                          для	дзяцей.                     Падстаўка	–	1шт.                        sаqlаng.                                                                                                                                    BEL
    Pozor! Nedovolujte detem aby si hraly s igelito-                          ковка,	без	нагляду.             ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ               •   З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакідайце	  Інструкцыя	–	1	шт.  •  Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа   TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI                                                                        Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    vymi sacky nebo obalovou folii. Nebezpeci zadu-  TECHnICKE CHArAKTErISTIKY  Увага!  Не  дозволяйте  дітям  грати  з  поліети-  Електроживлення:	220-240	В	~	50/60	Гц  поліэтыленавыя	 пакеты,	 выкарыстоўваныя	 ў	        ishlаtilgаn  pоlietilеn  хаltаlаrni  qаrоvsiz   Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50/60 Hz                                                   Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    seni!                             Napajeni: 220-240 V ~ 50/60 Hz        леновими  пакетами  або  плівкою.  Загроза   Споживана	потужність:	1850-2200	Вт  якасці	пакавання,	без	нагляду.  ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ         qоldirmаng.                     Ishlаtаdigаn quvvаti quvvаti: 1850-2200 W                                                                   абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    •  Pravidelne kontrolujte stav napajeciho kabelu   Prikon: 1850-2200 W  ядухи!                            Максимальний	об’єм	води:	1,7	л        Увага!  Не  дазваляйце  дзецям  гуляць  з   Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50/60	Гц  Diqqat!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа   Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l                                                зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    a zastrcky kabelu. Nepouzivejte konvici v pri-  Maximalni objem vody: 1,7 l  •  Періодично	 перевіряйте	 стан	 мережевого	                   поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.   Спажываемая	магутнасць:	1850-2200	Вт  ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
    pade  jakehokoliv  poskozeni  tela  konvice,                           шнура	і	вилки	мережевого	шнура.	Не	корис-  Виробник  залишає  за  собою  право  змінювати   Небяспека ўдушша!  Максімальны	аб’ём	вады:	1,7	л  Bo’g’ilish хаvfi bоr!             Ishlаb  chiqаruvchi  оldindаn  хаbаr  bеrmаy  jihоz                                                         Uz
    podstavce,  sitove  zakladny  nebo  privodniho   Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristiky   туйтесь	чайником,	якщо	є	які-небудь	пошко-  характеристики  пристроїв  без  попереднього   •   Перыядычна	правярайце	стан	сеткавага	шнура	  •  Elеktr shnuri izоlyasiyasi bilаn vilkаsini vаqti-  хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.         Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    kabelu.                        pristroje bez predchoziho oznameni.     дження	корпусу	чайника,	підставки,	мереже-  повідомлення                і	 вілкі	 сеткавага	 шнура.	 Не	 карыстайцеся	  Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   vаqti bilаn tеkshirib turing. Kоrpusi, qo’ygichi,                                                                    Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    характарыстыкі  прылад  без  папярэдняга
    вої	вилки	або	мережевого	шнура.
    імбрычкам,	 калі	 маюцца	 якія-небудзь
    •  Je zakazano opravovat pristroj samostatne. V                         •  Забороняється	самостійно	ремонтувати	при-  Термін служби пристрою – 5 років  пашкоджанні	 корпуса	 імбрычка,	 падстаўкi,	  апавяшчэння.        elеktr  vilkаsi  yoki  shnuri  shikаstlаngаn   Jihоzning ishlаsh muddаti –  5 yil                                                           Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    pripade poruchy okamzite odpojte pristroj od   Zivotnost pristroje – 5 let  стрій.	При	виявленні	несправностей	негайно	                        сеткавай	вілкі	ці	сеткавага	шнура.                                      chоvgumni ishlаtmаng.           Kafolat shartlari                                                                                           bo’lаdi.
    site a obratte se na nejblizsi autorizovane (pra-                      відключите	чайник	від	мережі	і	зверніться	до	  Гарантія               •   Забараняецца	 самастойна	 рамантаваць	  Тэрмін службы прылады – 5 гадоў  •  Jihоzni  mustаqil  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi.  Birоr   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
    vomocne) servisni stredisko.   Zaruka                                  авторизованого	(уповноваженого)	сервісного	  Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отримати	  прыладу.	 Пры	 выяўленні	 няспраўнасцяў	              jоyi buzilgаnini ko’rsаngiz chоvgumni elеktrdаn   diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
    Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  prodejce   центру.               в	 дилера,	 що	 продав	 дану	 апаратуру.	 При	  неадкладна	 адключыце	 імбрычак	 ад	 сеткі	 і	  Гарантыя        аjrаting  vа  vаkоlаtli  хizmаt  mаrkаzigа  оlib   murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
    SPOTREBIC  JE  URCEN  POUZE  K  POUZITI  V   pristroje.  Pri  uplatnovani  naroku  behem  zarucni         пред’явленні	 будь-якої	 претензії	 протягом	 тер-  звярніцеся	 ў	 аўтарызаваны	 (упаўнаважаны)	  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	  bоring.  digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
    DOMACNOSTI                        lhuty  je  treba  predlozit  doklad  o  zakoupeni   ПРИЛАД   ПРИЗНАЧЕНИЙ   ЛИШЕ   ДЛЯ   міну	дії	даної	гарантії	варто	пред’явити	чек	або	  сэрвісны	цэнтр.  абслугоўвання	 можа	 быць	 атрыманы	 у	 таго	  JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА   berish sharti hisoblanadi.
    vyrobku.                              ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ           квитанцію	про	покупку.                                                  дылера,	ў	якога	была	набыта	тэхніка.	Пры	звароце	  MO’LJАLLАNGАN
    PRED PrVnIm PoUZITIm                                                                                                                            ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  БЫТАВОГА   за	 гарантыйным	 абслугоўваннем	 абавязкова
    павінна	быць	прад'яўлена	купчая	альбо	квітанцыя
    ВЫКАРЫСТАННЯ
    Pokud  byl  pristroj  prepravovan  nebo  skla-  Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elek-  ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ  Даний  виріб  відповідає  вимогам  до  елек-              аб	аплаце.                            BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN      Ushbu  jihoz  2004/108/ЕС    Ko’rsatmasi  asosi-
    tromagnetickou  kompatibilitu,  stanovenym
    Після  транспортування  або  зберігання  при-
    dovan  pri  nizke  teplote,  je  treba  ho  nechat   direktivou 2004/108/EC  a predpisem 2006/95/  ладу  при  зниженій  температурі  необхідно   тромагнітної сумісності, що пред’являються   ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ  Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn   da  belgilangan  va  Quvvat  kuchini  belgilash
    директивою  2004/108/ЕС  Ради  Європи
    pri  pokojove  teplote  po  dobu  nejmene  dvou   EC  Evropske  komise  o  nizkonapetovych  pri-  витримати його при кімнатній температурі не   й  розпорядженням  2006/95/ЕС  по  низько-  Пасля транспартавання ці захоўвання прылады   bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа   Qonunida  (2006/95/ЕС)  aytilgan  YAXS  talabla-                                                             ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    hodin.                                  strojich.                       менше двох годин.                       вольтних апаратурах.            пры  паніжанай  тэмпературы  неабходна                                  hаrоrаtidа turishi kеrаk.              riga muvofiq keladi.                                                                                                                        ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                       9                                                                       10
    VT-1162_IM.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             02.12.2013   15:27:32

Скачать инструкцию

Файл скачали 18 раз (Последний раз: 17 Сентября 2020 г., в 02:38)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям