На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Электрочайник VITEK VT-1152 SR. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1152 SR. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Электрочайник
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1152 SR
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Электрочайники VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
29 Августа 2020 г.
Просмотры
84 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
856.21 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1152_sr.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                                 DEUTSCH                                                                РУССКИЙ                                                                 ?АЗА?ША                                                        romAnA/Moldoveneasca
    KETTLE                            Note: Determine the water level using the scale   WASSERKOCHER          –  Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung   ЧАЙНИК            –  Извлеките	чайник	из	упаковки,	удалите	любые	  ШАЙНЕК                –  Аспапты? ж?мыс істеу кернеуі желідегі кернеуге   FIERBATOR           –  Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatului
    The	kettle	is	intended	for	water	boiling.  (3).                         Der Wasserkocher ist furs Wasserkochen bestimmt.  des Gerats und die Netzspannung ubereinstimmen.  Чайник	предназначен	для	кипячения	воды.  наклейки,	мешающие	работе	устройства.  Шайнек суды ?айнату?а ?ана арнал?ан.  с?йкес болуына к?з жеткізі?із.  Fierbatorul este destinat pentru fierberea apei.  corespunde cu tensiunea retelei electrice.
    –  Switch	the	kettle	on	by	pressing	the	«0/I»	but-                      –  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.                        –  Убедитесь	 в	 том,	 что	 рабочее	 напряжение	                       –  Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына                        –  Introduceti fisa cablului de alimentare in priza
    Description                         ton	 (7),	 the	 illumination	 of	 the	 scale	 (3)	 will	  Beschreibung   –  Nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz (8) ab   Описание         устройства	 соответствует	 напряжению	 элек-  Сипаттамасы               с??ы?ыз.                           Descriere                           electrica.
    1.	 Gehause
    und offnen Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste
    1.	 Body                            turn	red.	                          2.	 Siebfilter                      (5) drucken.                        1.	 Корпус                          трической	сети.                     1.	 Корпусы                      –  Шайнекті тіреуден (8) алып таста?ыз, пернені (5)   1.	 Corpul        –  Luati  fierbatorul  de  pe  suport  (8),  deschideti
    басып, ?а?па?ты (4) ашы?ыз.
    2.	 Mesh	filter                   –  Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  3.	 Wasserstandsanzeiger mit Beleuchtung  –  Fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  bis  zur   2.	 Сетчатый	фильтр  –  Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электриче-  2.	 Торлы с?згіш  –  Шайнекке  суды  «MAX»  максималды  де?гей   2.	 Filtru cu sita  capacul (4), apasind butonul (5).
    3.	 К?мескілеуі бар су де?гейіні? ба?аны
    скую	розетку.
    3.	 Illuminated	water	level	scale   switched	 off	 automatically	 and	 the	 illumina-  4.	 Deckel           „MAX“-Wasserstandsmarke  auf,  machen  Sie  den   3.	 Шкала	уровня	воды	с	подсветкой  –  Снимите	 чайник	 с	 подставки	 (8),	 откройте	  4.	 ?а?па?  к?рсеткішіне  дейін  ??йы?ыз  да,  ?а?па?ты  (4)   3.	 Gradatie a nivelului de apa cu iluminare  –  Umpleti  fierbatorul  cu  apa  pana  la  indicatorul
    4.	 Крышка
    4.	 Lid                             tion	 of	 the	 scale	 (3)	 will	 turn	 blue.	 Pour	 out	  5.	 Taste der Deckeloffnung  Deckel  (4)  dicht  zu,  stellen  Sie  den  Wasserkocher   5.	 Клавиша	открытия	крышки  крышку	(4),	нажав	на	клавишу	(5).	  5.	 ?а?па?ты ашу пернесі  ты?ыз жабы?ыз, шайнекті т??ыр?а (8) орнаты?ыз,   4.	 Capac  nivelului maxim «MAX», inchideti bine capacul
    5.	 Lid	opening	button              water	and	repeat	the	water	boiling	procedure	  6.	 Handgriff            auf den Untersatz (8) auf, der Wasserstandsanzeiger   6.	 Ручка       –  Наполните	 чайник	 водой	 до	 индикатора	 мак-  6.	 Сап                су де?гейіні? ба?аны (3) к?к т?спен жанады.   5.	 Tasta deschidere capac  (4), asezati fierbatorul pe suport (8), gradatie a
    6.	 Handle                          2-3	times.                          7.	 Ein-/Ausschalttaste «0/I»       (3) wird blau beleuchtet.           7.	 Клавиша	включения/выключения	«0/I»	  симального	 уровня	 «MAX»,	 плотно	 закройте	  7.	 «0/I» іске ?осу/айыру пернесі   Ескерту: Суды? де?гейіні? аны?тау ?шін ба?анын   6.	 Maner  nivelului de apa (3) va fi luminat albastru.
    7.	 On/Off	button	«0/I»	          Notes:                                8.	 Untersatz                     Anmerkung: Um den Wasserstand festzustellen, benut-  8.	 Подставка        крышку	 (4),	 установите	 чайник	 на	 подставку	  8.	 Тіреу          (3) пайдаланы?ыз                      7.	 Tasta de conectare/deconectare «0/I»   Remarca:  Pentru  determinarea  nivelului  de  apa
    8.	 Base                          •  When using the kettle, make sure that he lid   9.	 Kabelaufbewahrung  zen Sie den Wasserstandsanzeiger (3).  9.	 Место	намотки	сетевого	шнура  (8),	 шкала	 уровня	 воды	 (3)	 будет	 подсвечи-  9.	 Желілік бауды орайтын орын  –  Пернені (7) «0/I» басып ш?йнекті ?осы?ыз, осы   8.	 Suport  folositi gradatiile (3).
    –  Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Taste
    9.	 Cord	storage                    (4) is tightly closed and the «0/I» button (7) is   Achtung!            (7)  «0/I»  ein,  dabei  wird  die  Beleuchtung  des                    ваться	синим	цветом.	                                                   кезде ба?аны? (3) жары?ы ?ызыл т?спен жанады.   9.	 Locas pentru rularea cablului de alimentare  –  Porniti fierbatorul, apasand pe tasta (7) «0/I»,
    not blocked by any foreign objects, otherwise   Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den   Wasserstandsanzeigers (3) rot.   Внимание!  Примечание:  Для  определения  уровня  воды   Назар аудара?ыз!    –  Су  ?айна?ан  кезде,  шайнек  ?здігінен  с?ніп                         iluminarea gradatiei (3) va deveni rosie.
    Attention!                          auto switch off of kettle is not possible.  FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im   –  Wenn  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich  der   Для	 дополнительной	 защиты	 целесообразно	 в	  используйте шкалу (3).  ?осымша  ?ор?ану  ?шін  ?уат  тізбегіне  30  мА-ден   ?алады,  осы  кезде  ба?аны?  (3)  жары?ы  к?к   Atentie!  –  Cind apa va fierbe, fierbatorul se va deconecta
    For	additional	protection	it	is	reasonable	to	install	a	  •  Before  removing  the  kettle  from  the  base,   Stromversorgungskreis  aufzustellen.  Wenden  Sie  sich   Wasserkocher  automatisch  ab,  dabei  wird  die   цепи	 питания	 установить	 устройство	 защитного	  –  Включите	чайник,	нажав	на	клавишу	(7)	«0/I»,	  аспайтын  номиналды  ж?мыс  істеу  то?ы  бар   т?спен жанады. Суды т?гі?із ж?не суды ?айнату   Pentru  o  protectie  suplimentara,  va  sfatuim  sa   automat,  iluminarea  gradatiei  (3)  va  deveni
    residual	current	device	(RCD)	with	nominal	opera-  make sure that the «0/I» button (7) is in the   dafur an einen Spezialisten.  Beleuchtung  des  Wasserstandsanzeigers  (3)  blau.   отключения	(УЗО)	с	номинальным	током	срабаты-  при	этом	подсветка	шкалы	(3)	станет	красной.	  ?ор?аушы  ажырат?ыш  ??рыл?ыны  (?А?)  орнатып   р?сімін 2-3 рет ?айтала?ыз.  instalati un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD)   albastra. Goliti de apa si repetati fierberea de
    tion	current	not	exceeding	30	mA.	To	install	RCD	  «0» position.                                            Gie?en Sie das Wasser ab und wiederholen Sie die   вания,	не	превышающим	30	мА,	для	установки	УЗО	  –  Когда	 вода	 закипит,	 чайник	 автоматически	  ?ой?ан  ж?н;  ?А?-ты  орнату  ?шін  маман?а  жолы?у   Ескерту:   in circuitul electric. Acest RCD trebuie sa actioneze   2-3 ori.
    •
    Kochprozedur zwei- bis dreimal.
    contact	a	specialist.                                                   SICHERHEITSMA?NAHMEN              Anmerkungen:                          обратитесь	к	специалисту.           отключится,	при	этом	подсветка	шкалы	(3)	ста-  керек.                   Шайнекті  пайдалан?ан  кезде  іске  ?осу/с?ндіріу   la o intensitate reziduala  maxima de 30 mA, pentru   Remarci:
    «0/І»  пернесін  (7)  б?тен  заттар  б?геттеп
    Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Gerats  lesen  Sie
    нет	синей.	Слейте	воду	и	повторите	процедуру
    USAGE                                 diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und   •   Bei der Nutzung des Wasserkochers vergewissern                                         ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ                т?рма?анына, ал ?а?па? (4) ты?ыз жабыл?анына   instalare cereti sfatul instalatorului.  •  La utilizarea fierbatorului asigurati-va ca buto-
    кипячения	воды	2-3	раза.
    SAFETY MEASURES                   –  Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf.  Sie sich, dass der Deckel (4) dicht geschlossen und   МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  Примечания:   Электроприборды  пайдаланбас  б?рын,  осы   к?з  жеткізі?із,  кері  жа?дайда  шайнекті?                    nul (7) «0/I» nu este blocat de obiecte straine,
    Перед	 началом	 эксплуатации	 электроприбора
    Before	using	the	unit,	read	this	instruction	manual	  –  Take	the	kettle	off	the	base	(8)	and	open	the	  Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma?ig und   die  Taste  (7)  «0/I»  mit  keinen  Gegenstanden  blo-  внимательно	 прочитайте	 настоящую	 инструкцию	  •   При использовании чайника убедитесь в том,   пайдалану н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз да,   автоматты с?нуі м?мкін болмайды.  MASURI DE SIGURANTA  iar capacul (4) este bine inchis, in caz contrar
    carefully.	Keep	this	manual	for	future	reference.  lid	(4)	by	pressing	the	button	(5).	Fill	the	kettle	  laut  dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsge-  ckiert ist, anderenfalls ist automatische Abschaltung   по	эксплуатации	и	сохраните	её	для	использова-  что крышка (4) плотно закрыта, а клавишу (7)   оны аны?тамалы? материал ретінде пайдалану ?шін   •   Ш?йнекті т??ырдан шешіп алмас б?рын, «0/I»   Cititi  cu  atentie  prezenta  instructiune  inainte  de   deconectarea  automata    a  fierbatorului  va  fi
    Use	 the	 unit	 according	 to	 its	 intended	 purpose	  with	water,	the	water	level	must	not	be	below	  ma?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuh-  des Wasserkochers unmoglich.  ния	в	качестве	справочного	материала.  «0/I»  не  блокируют посторонние предметы, в   са?тап ?ойы?ыз.  пернесіні?  (7)  «0»  к?йде  т?р?анын  тексеріп   utilizarea aparatului si pastrati-o pentru consultari   imposibila.
    only,	as	it	is	stated	in	this	user	manual.	Mishandling	  the	 minimal	 mark	 «MIN»	 and	 not	 above	 the	  ren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden   •   Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen  des   Используйте	 устройство	 только	 по	 его	 прямому	  противном случае автоматическое отключение   ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай   алы?ыз.  ulterioare.  •  Inainte de a ridica fierbatorul de pe suport asi-
    the	unit	can	lead	to	its	breakage	and	cause	harm	  maximal	 mark	 «MAX»;	 determine	 the	 water	  beim Nutzer hervorrufen.   Wasserkochers vom Untersatz, dass sich die Taste   назначению,	 как	 изложено	 в	 данной	 инструкции.	  чайника будет невозможно.  тікелей  ма?саты  бойынша  ?ана  пайдаланы?ыз.   Folositi aparatul conform destinatiei si in scopurile   gurati-va ca tasta (7) «0/I» se afla in pozitia «0».
    to	the	user	or	damage	to	his	property.	  level	using	the	scale	(3).     •   Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung   (7) «0/I» in der Position «0» befindet.  Неправильное	обращение	с	прибором	может	при-  •   Перед  снятием  чайника  с  подставки  убеди-  Приборды д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына ж?не   ПАЙДАЛАНУ  mentionate in prezenta instructiune. Utilizarea gre-
    des  Wasserkochers  und  die  Netzspannung  uber-
    •  Make	 sure	 that	 the	 operating	 voltage	 of	 the	  –  Close	the	lid	(4),	place	the	filled	kettle	on	the	  einstimmen.  VERWENDUNG          вести	к	его	поломке,	причинению	вреда	пользова-  тесь, что клавиша (7) «0/I» находится в поло-  пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян келтіруге   –  Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына   sita a aparatului poate duce la defectarea acestuia,   UTILIZAREA
    kettle	 corresponds	 to	 the	 voltage	 of	 your	  base	 (8),	 the	 scale	 (3)	 will	 be	 illuminated	 in	  •   Das  Netzkabel  ist  mit  einem  „Eurostecker“  aus-  –  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  телю	или	его	имуществу.	  жении «0» .  ?кеп со?уы м?мкін.   с??ы?ыз.  cauzarea de prejudicii utilizatorului si proprietatii lui.   –  Introduceti fisa cablului de alimentare in priza
    mains.                            blue.                                 gestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit   –  Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  vom  Untersatz  (8)   •   Убедитесь	в	том,	что	рабочее	напряжение	чай-  •   ??рыл?ыны?  ж?мыс  кернеуі  желідегі  кернеуге   –  Шайнекті  тіреуден  (8)  алып  таста?ыз,  пернені   •  Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatului   electrica.
    •  The	power	cord	is	equipped	with	a	“europlug”;	  –  Switch	the	kettle	on	by	pressing	the	«0/I»	but-  sicherer Erdung ein.  ab  und  offnen  Sie  den  Deckel  (4),  indem  Sie  die   ника	соответствует	напряжению	электросети.  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  •   с?йкес болуына к?з жеткізі?із.  (5) басып, ?а?па?ты (4) ашы?ыз. Шайнекке суды   corespunde cu tensiunea din reteaua electrica.  –  Luati  fierbatorul  de  pe  suport  (8),  deschideti
    plug	 it	 into	 the	 socket	 with	 reliable	 ground-  ton	 (7),	 the	 illumination	 of	 the	 scale	 (3)	 will	  •   Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim   Taste  (5)  drucken.  Fullen  Sie  den  Wasserkocher   •   Сетевой	 шнур	 снабжён	 «евровилкой»;	 вклю-  –  Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электриче-  Желілік шнур «евроашамен» жабды?тал?ан; оны   «MIN» минималды белгісінен т?мен емес ж?не   •  Cablul de alimentare este dotat cu fisa de tip    capacul  fierbatorului  (4),  apasind  butonul  (5).
    жерге сенімді ?осыл?ан байланысы бар электр
    «MAX» максималды белгіден асырмай ??йы?ыз;
    чайте	 её	 в	 электрическую	 розетку,	 имеющую
    скую	розетку.
    ing	contact.                      turn	red.	                            Anschlie?en des Wasserkochers an das Stromnetz,   mit  Wasser  auf,  dabei  mu?  der  Wasserstand  nicht                                                                                                                «euro»; conectati-o doar la prize electrice pre-  Umpleti fierbatorul cu apa, aveti grija ca nive-
    •  To	avoid	risk	of	fire,	do	not	use	adapters	for	  –  Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  um Brandrisiko zu vermeiden.  unter  der  «MIN»-Wasserstandsmarke  und  nicht   •   надёжный	контакт	заземления.  –  Снимите	 чайник	 с	 подставки	 (8),	 откройте	  •   розеткасына ?осы?ыз.  суды?  де?гейіні?  аны?тау  ?шін  ба?анын  (3)   vazute cu impamantare.  lul de apa sa nu se situeze sub nivelul minim
    пайдаланы?ыз.
    ?ртті?  пайда  болу  т?уекелін  болдырмас  ?шін
    Во	 избежание	 риска	 возникновения	 пожара
    крышку	 чайника	 (4),	 нажав	 на	 клавишу	 (5).
    connecting	the	kettle	to	the	mains.  switched	 off	 automatically	 and	 the	 scale	 (3)	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  im   uber  der  «MAX»-Wasserstandsmarke  liegen;  um   не	используйте	переходники	при	подключении	  Наполните	 чайник	 водой,	 при	 этом	 уровень	  шайнекті  электр  розеткасына  ?ос?ан  кезде   –  ?а?па?ты  (4)  жабы?ыз,  толтырыл?ан  шайнекті   •  Pentru a evita riscul de aparitie a incendiului nu   «MIN»  si  sa  nu  depaseasca  nivelul  maxim
    •  Do	not	use	the	kettle	in	bathrooms.	Do	not	use	  will	be	illuminated	in	blue.  Badezimmer zu benutzen. Benutzen Sie ihn in der   den  Wasserstand  festzustellen,  benutzen  Sie  den   чайника	к	электрической	розетке.  воды	 в	 чайнике	 должен	 быть	 не	 ниже	 мини-  ?ткізуші то? ??ралдарын пайдаланба?ыз.  т??ыр?а  (8)  орналастыры?ыз,  ба?аны  (3)  к?к   utilizati mason de reductie la conectarea fierba-  «MAX»; pentru determinarea nivelului de apa
    Wasserstandsanzeiger (3).
    Nahe von Schwimmbecken oder anderen mit Wasser
    it	 near	 swimming	 pools	 or	 other	 containers	  –  When	removing	the	kettle	from	the	base	(8),	  gefullten Behaltern nicht.  –  Machen  Sie  den  Deckel  (4)  zu,  stellen  Sie  den   •   Не	используйте	чайник	в	ванных	комнатах.	Не	  мальной	отметки	«MIN»	и	не	выше	максималь-  •   Шайнек ті   ж уынатын   б?лмелерде   т?спен жанады.  torului la priza electrica.  folositi gradatiile (3).
    filled	with	water.                make	sure	that	the	button	(7)	is	in	the	«0»	posi-  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  in  der  Nahe  von   befullten  Wasserkocher  auf  den  Untersatz  (8),  der   пользуйтесь	им	вблизи	бассейнов	или	других	  ной	 отметки	 «MAX»,	 для	 определения	 уровня	  пайдаланба?ыз. Оны бассейндерді? немесе су   –  Пернені (7) «0/I» басып ш?йнекті ?осы?ыз, осы   •  Nu  folositi  fierbatorul  in  baie.  Nu-l  utilizati  in   –  Inchideti capacul (4), asezati fierbatorul cu apa
    •  Do	not	use	the	kettle	near	heat	sources	and	  tion.                    Warmequellen oder offenem Feuer nicht.  Wasserstandsanzeiger (3) wird blau beleuchtet.  ёмкостей,	наполненных	водой.  воды	пользуйтесь	шкалой	(3).  толтырыл?ан  бас?а  да  ыдыстарды?  жанында   кезде ба?аны? (3) жары?ы ?ызыл т?спен жанады.   apropierea  piscinelor  sau  a  altor  recipiente   pe suport (8), gradatie (3) va fi luminat albastru.
    open	flame.                     –  After	the	kettle	is	switched	off,	wait	for	10-20	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  drau?en   –  Schalten Sie den Wasserkocher mit der Taste (7) «0/I»   •   Не	 используйте	 чайник	 в	 непосредственной	  –  Закройте	 крышку	 (4)	 а	 чайник,	 наполненный	  пайдаланба?ыз.  –  Су  ?айна?ан  кезде,  шайнек  ?здігінен  с?ніп   umplute cu apa.  –  Porniti fierbatorul, apasand pe tasta (7) «0/I»,
    •  Do	not	use	the	kettle	outdoors.  seconds,	then	you	can	switch	it	on	again	for	  zu benutzen.             ein, die Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers (3)   близости	 от	 источников	 тепла	 или	 открытого	  водой,	расположите	на	подставке	(8),	шкала	(3)	  •   Шайнекті тікелей жылу к?зіне немесе ашы? от?а   ?алады, ба?аны (3) к?к т?спен жанады.  •  Nu folositi fierbatorul in apropierea surselor de   iluminarea gradatiei (3) va deveni rosie.
    wird rot.
    •  Do	not	leave	the	operating	kettle	unattended.  water	re-boiling.     •   Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nie   –  Wenn  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich   пламени.  будет	подсвечиваться	синим	цветом.  жа?ын жерде пайдаланба?ыз.  –  Ш?йнекті  тіреуден  (8)  шешіп  алмас  б?рын,   caldura sau a flacarii deschise.  –  Cind apa va fierbe, fierbatorul se va deconecta
    unbeaufsichtigt.
    •  Place	the	kettle	on	a	flat	stable	surface;	do	not	  –  If	you	accidentally	switched	the	kettle	on	with	  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  auf  einer  gera-  der  Wasserkocher  automatisch  ab,  der   •   Запрещается	использовать	чайник	вне	поме-  –  Включите	чайник,	нажав	на	клавишу	(7)	«0/I»,	  •   Шайнекті  б?лмеден  тыс  жерде  пайдалану?а   пернесіні?  (7)  «0»  к?йде  т?р?анын  тексеріп   •  Nu folositi fierbatorul in afara incaperilor.  automat, gradatie (3) va fi luminat albastru.
    place	the	kettle	on	the	edge	of	the	table.  insufficient	 amount	 of	 water,	 the	 automatic	  den und stabilen Oberflache, stellen Sie ihn an den   Wasserstandsanzeiger (3) wird blau beleuchtet.  щений.  подсветка	шкалы	(3)	станет	красной.	  тыйым салынады.  алы?ыз.                  •  Nu lasati fierbatorul conectat nesupravegheat.  –  Ridicand fierbatorul de pe suport (8), asigurati-
    •  Before	switching	the	kettle	on,	make	sure	that	  thermal	switch	will	be	on	and	the	kettle	will	be	  Tischrand nicht auf.  –  Vergewissern  Sie  sich  beim  Abnehmen  des   •   Не	 оставляйте	 включённый	 чайник	 без	 при-  –  Когда	 вода	 закипит,	 чайник	 автоматически	  •   Іске ?осыл?ан шайнекті ?араусыз ?алдырма?ыз.  –  Шайнек  с?нгеннен  кейін  10-20  секунд  к?ті?із,   •  Plasati fierbatorul pe o suprafata plana si sta-  va ca tasta (7) se afla in pozitia «0».
    •
    т?ра?ты
    осыдан  кейін  сіз  оны  суды  ?айта  ?айнату  ?шін
    бетте
    ж?не
    тегіс
    Шайнекті
    отключится,	 шкала	 (3)	 будет	 подсвечиваться
    смотра.
    it	is	placed	on	the	base	evenly.	  switched	off.	In	this	case	take	the	kettle	from	  •   Vor  der  Einschaltung  des  Gerats  vergewissern  Sie   Wasserkochers  vom  Untersatz  (8),  dass  sich  die   •   Используйте	 чайник	 на	 ровной	 и	 устойчивой	  синим	цветом.  пайдаланы?ыз,  шайнекті  ?стелді?  шетіне   ?айтадан ?оса аласыз.  bila, nu-l puneti pe marginea mesei.  –  Dupa  oprirea  fierbatorului  asteptati  10-20  de
    •  Use	only	the	base	supplied	with	the	unit.	  the	base	(8),	let	it	cool	down	for	5-10	minutes,	  sich,  dass  der    Wasserkocher  auf  dem  Untersatz   Taste (7) in der Position «0» befindet.  поверхности,	не	ставьте	чайник	на	край	стола.  –  Снимая	 чайник	 с	 подставки	 (8),	 убедитесь	 в	  ?ойма?ыз.  –  Егер  сіз  ш?йнекті  абайсызда  аз  суымен  ?осып   •  Inainte  de  a  porni  fierbatorul,  asigurati-va  ca   secunde, dupa care puteti porni din nou fierba-
    •  Do	not	let	the	cord	hang	from	the	edge	of	a	  then	fill	it	with	water	and	switch	it	on,	the	kettle	  aufrecht steht.   –  Warten  Sie  nach  dem  Ausschalten  des   •   Перед	включением	убедитесь	в	том,	что	чайник	  том,	 что	 клавиша	 (7)	 находится	 в	 положении	  •   Іске  ?осу  алдында,  шайнек  т??ырда  ?исы?   ?алса?ыз, онда автоматты термоса?тандыр?ыш   acesta este asezat pe suport fara inclinari.   torul pentru a fierbe apa.
    table	and	make	sure	it	does	not	touch	hot	sur-  will	operate	in	normal	mode.  •   Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz.   Wasserkochers  10-20  Sekunden  ab,  danach  kon-  установлен	на	подставке	без	перекосов.	  «0».  орнатылма?анына к?з жеткізі?із.   іске ?осылады, б?л кезде ш?йнек ажыратылады.   •  Folositi numai suportul care este inclus in set.   –  Daca ati pornit accidental fierbatorul, iar nivelul
    faces.	You	can	adjust	the	power	cord	length	by	                       •   Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  vom  Tisch   nen  Sie  ihn  wieder  einschalten,  um  Wasser  noch-  •   Используйте	только	ту	подставку,	которая	вхо-  –  После	 отключения	 чайника	 подождите	 10-20	  •   Тек  жеткізу  жина?ына  кіретін  т??ырды   Б?л  жа?дайда  ш?йнекті  т??ырдан  (8)  алып   •  Nu lasati cablul de alimentare sa atirne de pe   apei in acesta este mai jos de limita minima, va
    mals aufzukochen.
    nicht  herabhangt  und  hei?e  Gegenstande  nicht
    fixing	it	in	the	cord	storage.  CLEANING AND CARE                       beruhrt.  ?Die  Lange  des  Netzkabels  kann  man   –  Falls  Sie  den  Wasserkocher  mit  ungenugendem   дит	в	комплект	поставки.	  секунд,	после	чего	можно	снова	включить	его	  пайдаланы?ыз.   ?ойы?ыз  да,  5-10  минут  бойы  оны  суыты?ыз,   masa,  si  asigurati-va  ca  el  nu  se  atinge  de   actiona siguranta termica automata si fierbato-
    •  Do	not	touch	the	power	cord	and	power	plug	  –  Before	cleaning,	disconnect	the	unit	from	the	  regeln,  indem  man  es  in  der  Kabelaufbewahrung   Wasserstand  zufallig  eingeschaltet  haben,  spricht   •   Не	 допускайте,	 чтобы	 сетевой	 шнур	 свеши-  для	повторного	кипячения	воды.  •   Желілік  шнурды?  ?стелден  салбырап  т?руын,   одан  кейін  ш?йнекті  су?а  толтыры?ыз  да  оны   suprafete fierbinti. Lungimea cablului de alimen-  rul se va opri. In acest caz, ridicati fierbatorul
    with	wet	hands.                   mains,	 pour	 out	 water	 and	 let	 the	 unit	 cool	  befestigt.        das Sicherungselement automatisch an und schaltet   вался	со	стола,	и	следите,	чтобы	он	не	касался	  –  Если	Вы	случайно	включили	чайник	c	недоста-  сондай-а? ысты? беттерге тиюін болдырма?ыз.   ?осы?ыз,  прибор  ?алыпты  жа?дайда  ж?мыс   tare poate fi reglata prin fixarea cablului in locul   de pe suport (8) si lasati-l sa se raceasca 5-10
    •  Do	not	switch	the	kettle	on	if	it	is	empty.  down	completely.        •   Beruhren Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit   sich der Wasserkocher aus. In diesem Fall nehmen   горячих	поверхностей.	Длину	сетевого	шнура	  точным	количеством	воды,	сработает	автома-  Желілік  бауды?  ?зынды?ын  оны  желілік  бауды   істейтін болады.  pentru rularea cablului.  minute, apoi umpleti fierbatorul cu apa si porniti-
    •  Do	not	fill	the	kettle	with	water	when	it	stands	  –  Wipe	 the	 outer	 surface	 of	 the	 kettle	 with	 a	  nassen Handen nicht.  Sie den Wasserkocher vom Untersatz (8) ab, lassen   можно	 регулировать,	 закрепив	 его	 в	 месте	  тический	термопредохранитель	при	этом	чай-  орайтын жерге бекітіп реттеуге болады.  •  Nu atingeti cablul de alimentare si fisa cablului   l, aparatul va functiona in regim normal.
    on	the	base.                      damp	cloth	or	a	sponge.	Use	soft	detergents	  •   Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht   Sie ihn 5-10 Minuten lang abkuhlen, dann fullen Sie   намотки	шнура.  ник	отключится.	В	этом	случае	снимите	чайник	  •   Желілік бауды ж?не желілік бауды? айыртетігін   ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМІ  de alimentare cu mainile ude.
    •  Take	 the	 kettle	 off	 the	 base	 before	 opening	  to	remove	dirt;	do	not	use	metal	brushes	and	  •   ein.  den Wasserkocher mit Wasser auf und schalten Sie   •   Не	 прикасайтесь	 к	 сетевому	 шнуру	 и	 к	 вилке	  с	 подставки	 (8)	 и	 дайте	 ему	 остыть	 течение	  •   сулы ?олмен ?стама?ыз.  –  Тазалау  алдында  ??рыл?ыны  желіден   •  Nu conectati fierbatorul fara apa.  CURATARE SI INTRETINERE
    ажыраты?ыз,  суын  т?гі?із  ж?не  ш?йнекке
    Шайнекті сусыз пайдаланба?ыз.
    the	lid.                          abrasives.                            Es ist nicht gestattet, Wasser in den  Wasserkocher   ihn ein, der Wasserkocher wird im normalen Betrieb   сетевого	шнура	мокрыми	руками.  5-10	 минут,	 затем	 заполните	 чайник	 водой	 и	                         •  Nu turnati apa in fierbator atunci cind el se afla   –  Inainte  de  curatare  deconectati  fierbatorul  de
    сал?ындау?а бері?із.
    •  Do	 not	 use	 the	 kettle	 if	 the	 lid	 is	 not	 closed	  –  Do	not	immerse	the	kettle	and	base	into	water	  •   einzugie?en, wenn er auf dem Untersatz steht.  funktionieren.  •   Не	включайте	чайник	без	воды.  включите,	 прибор	 будет	 работать	 в	 нормаль-  •   Т??ырда т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз.  –  Ш?йнекті?  сырт?ы  бетін  дым?ыл  ш?берекпен   pe suport.  la reteaua electrica, goliti-l de apa si permiteti-i
    •
    ?а?па?ты  ашу  алдында,  шайнекті  тіреуден
    •
    Nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz ab,
    ном	режиме.
    Не	наливайте	воду	в	чайник,	стоящий	на	под-
    tightly.                          or	any	other	liquids.                 bevor Sie den Deckel offnen.    REINIGUNG UND PFLEGE                    ставке.                                                                 шеші?із.                          немесе  ыс?ышпен  с?рті?із.  Ластануарды   •  Inainte de a deschide capacul, ridicati fierbato-  sa se raceasca.
    •  Use	 the	 kettle	 only	 for	 water	 boiling;	 do	 not	  –  Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dishwash-  •   Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher mit undicht   –  Trennen  Sie  das  Gerat  vor  der  Reinigung  vom   •   Перед	тем,	как	открыть	крышку,	снимите	чай-  ЧИСТКА И УХОД  •   ?а?па?ы  ты?ыз  жабылма?ан  шайнекті   жою  ?шін  ж?мса?  тазала?ыш  заттарды   rul de pe suport.  –  Stergeti suprafata exterioara a fierbatorului cu o
    heat	or	boil	other	liquids.       ing	machine.                          geschlossenem Deckel zu benutzen.  Stromnetz ab, gie?en Sie Wasser aus und lassen Sie   ник	с	подставки.  –  Перед	чисткой	отключите	устройство	от	элек-  пайдаланба?ыз.          пайдаланы?ыз,  металл  ?ылша?тарды  ж?не   •  Nu utilizati fierbatorul cu capacul neinchis.  carpa umeda sau un burete. Pentru inlaturarea
    •  Ensure	that	the	water	level	in	the	kettle	is	not	  –  Regularly	 clean	 the	 kettle	 filter	 (2)	 from	  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  nur  furs   den Wasserkocher abkuhlen.  •   Не	 используйте	 чайник	 с	 неплотно	 закрытой	  трической	 сети,	 слейте	 воду	 и	 дайте	 чайнику	  •   Шайнекті тек суды ?айнату ?шін пайдаланы?ыз,   ?ажа?ыш жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз.  •  Utilizati fierbatorul numai pentru fierberea apei,   murdariei folositi detergenti delicati, nu folositi
    below	the	minimal	mark	«MIN»	and	not	above	  obstruction.	Place	the	kettle	in	a	way	that	the	  Wasserkochen;  es  ist  nicht  gestattet,  andere   –  Wischen  Sie  die  Au?enoberflache  des   крышкой.  остыть.       кез  келген  бас?а  с?йы?ты?тарды  ?ыздыру?а   –  Шайнек  пен  т??ырды  су?а  немесе  кез  келген   este interzisa incalzirea sau fierberea altor lichi-  perii de metal si detergenti abrazivi.
    the	 maximal	 mark	 «MAX».	 If	 the	 water	 level	  spout	is	turned	towards	you,	take	the	filter	(2)	  •   Flussigkeiten darin zu erwarmen oder aufzukochen.  Wasserkochers mit einem feuchten Tuch oder einem   •   Используйте	 чайник	 только	 для	 кипячения	  –  Протрите	внешнюю	поверхность	чайника	влаж-  немесе ?айнату?а тыйым салынады.  бас?а да с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.  delor in fierbator.  –  Nu scufundati fierbatorul si suportul in apa sau
    exceeds	the	maximal	mark,	boiling	water	can	  by	its	upper	part	and	draw	it	out.	Wash	the	filter	  Achten  Sie  darauf,  dass  der  Wasserstand   Schwamm ab. Fur Entfernung von Verschmutzungen   воды,	запрещается	подогревать	или	кипятить	  ной	тканью	или	губкой.	Для	удаления	загрязне-  •   Шайнектегі  суды?  де?гейі  «MIN»  минималды   –  Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   •  Aveti  grija  ca  nivelul  apei  din  fierbator  sa  nu   in alte lichide.
    nutzen  Sie  weiche  Reinigungsmittel,  aber  keine
    im  Wasserkocher  nicht  unter  der  minimalen
    splash	out.                       and	install	it	back	to	its	place.     Wasserstandsmarke «MIN» und nicht uber der maxi-  Metallbursten und Abrasivmittel.  любые	другие	жидкости.  ний	используйте	мягкие	чистящие	средства,	не	  белгісінен  т?мен  ж?не  «MAX»  максималды   салма?ыз.       se  situeze  sub  nivelul  minim  «MIN»  si  sa  nu   –  Nu plasati fierbatorul si suportul in masina de
    •  To	avoid	burns	by	hot	steam,	do	not	bend	over	                         malen Wasserstandsmarke «MAX» liegt. Kochendes   –  Tauchen Sie den Wasserkocher und den Untersatz   •   Следите,	чтобы	уровень	воды	в	чайнике	был	не	  используйте	металлические	щётки	и	абразив-  белгіден  жо?ары  болмауын  ?ада?ала?ыз.   –  Ш?йнекті?  с?згіні  (2)  ?немі  кірден  тазартып   depaseasca nivelul maxim «MAX». In caz de   spalat vase.
    the	kettle	spout	while	it	is	operating.  Descaling                      Wasser  kann  sich  beim  Ubersteigen  der  maxima-  ins Wasser oder andere Flussigkeiten nicht ein.  ниже	минимальной	отметки	«MIN»	и	не	выше	  ные	моющие	средства.  Максималды  белгі  де?гейінен  асып  кеткен   отыры?ыз.  Шайнекті  ш?мегімен  ?зі?ізге  ?арай   umplere dincolo de nivelul maxim apa se poate   –  Curatati  filtrul  (2)  fierbatorului  de  murdarie  in
    •  Do	not	use	the	kettle	without	the	filter	or	if	the	  –  Scale,	appearing	inside	the	kettle,	influences	  len Wasserstandsmarke wahrend des Kochens aus-  –  Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den   максимальной	отметки	«MAX».	При	превыше-  –  Не	погружайте	чайник	и	подставку	в	воду	или	в	  жа?дайда  ?айнап  жат?ан  су  ?айнау  кезінде   б?ры?ыз,  с?згіні  (2)  ?сті?гі  жа?ынан  ?стап,   varsa in timpul fierberii.  mod regulat. Intoarceti fierbatorul cu orifciul de
    lid	is	not	closed	tightly.        the	water	taste	and	disturbs	the	heat	exchange	  gie?en.                Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  нии	 уровня	 максимальной	 отметки	 кипящая	  любые	другие	жидкости.  •   шашырауы м?мкін.   шы?арып  алы?ыз.  С?згішті  жуы?ыз,  ж?не  оны   •  Pentru a evita oparirea cu aburi fierbinti, nu va   scurgere spre sine, luati filtrul (2) de partea de
    орнына орнаты?ыз.
    Ысты? бу?а к?йіп ?алмас ?шін ж?мыс істеп т?р?ан
    •  Do	not	open	the	kettle	lid	while	water	boiling.  between	water	and	the	heating	element.  •   Beugen  Sie  sich  uber  der  Tulle  wahrend  des   –  Reinigen Sie den Filter (2) des Wasserkochers von   •   вода	может	выплеснуться	во	время	кипячения.  –  Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудомо-  ш?йнекті? ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.  aplecati deasupra fierbatorului in functionare.  sus si scoateti-l. Spalati filtrul, instalati-l la loc.
    Во	избежание	ожога	горячим	паром	не	накло-
    ечную	машину.
    •  Do	not	touch	hot	surfaces	of	the	kettle;	take	it	  –  To	remove	scale,	fill	the	kettle	with	a	mixture	of	  Wasserkocherbetriebs nicht, um Dampfverbruhung   Verschmutzungen  regelma?ig.  Wenden  Sie  die   няйтесь	над	носиком	работающего	чайника.  –  Регулярно	 очищайте	 фильтр	 (2)	 чайника	 от	  •   Шайнекті  с?згішсіз  немесе  толы?  жабылма?ан   ?а?ты жою  •  Nu  utilizati  fierbatorul  fara  filtru  sau  cu  capa-
    only	by	the	handle.               one	part	ordinary	vinegar	and	two	parts	water	  •   zu vermeiden.       Tulle des Wasserkochers Ihnen zu, greifen Sie den   •   Не	 используйте	 чайник	 без	 фильтра	 или	 с	  загрязнений.	 Поверните	 чайник	 носиком	 к	  ?а?па?пен пайдаланба?ыз.  –  Шайнекті?  ішінде  т?зілетін  ?а?,  суды?  д?мдік   cul neinchis.  Indepartarea depunerelor de calcar
    Oberteil des Filters (2) und nehmen Sie ihn heraus.
    Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Filter
    •  Be	careful	while	carrying	the	kettle	filled	with	  till	the	maximal	water	level	mark.  oder mit undicht geschlossenem Deckel zu benut-  Spulen Sie den Filter und stellen Sie ihn zuruck auf.  неплотно	закрытой	крышкой.  себе,	 возьмитесь	 за	 верхнюю	 часть	 фильтра	  •   Су  ?айнап  жат?ан  кезде  шайнекті?  ?а?па?ын   сапасына  ?сер  етеді,  сондай-а?  су  мен   •  Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei.  –  Depunerile de calcar din interiorul fierbatorului
    boiling	water.                  –  Boil	the	liquid	and	leave	it	in	the	unit	overnight.	  zen.                                                 •   Запрещается	 открывать	 крышку	 чайника	 во	  (2)	и	извлеките	его.	Промойте	фильтр	и	уста-  ашу?а тыйым салынады.  ?ыздыр?ыш  элементті?  арасында?ы  жылу   •  Nu atingeti suprafetele fierbinti ale fierbatorului,   influenteaza calitatile gustative ale apei, precum
    •  Do	 not	 remove	 the	 operating	 kettle	 from	 the	  In	the	morning	pour	out	the	liquid,	fill	the	ket-  •   Offnen  Sie  den  Wasserkocherdeckel  wahrend  des   Kalkentfernung  время	кипячения	воды.  новите	его	на	место.  •   Шайнекті?  ысты?  беттеріне  ?ол  тигізбе?із,   алмасуды б?зады.  apucati-l doar de miner.    si schimbul de caldura dintre apa si elementul
    base.	If	you	need	to	take	the	kettle	off,	switch	  tle	with	water	till	the	maximal	water	level	mark,	  Wasserkochens nicht.  –  Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers   •   Не	прикасайтесь	к	горячим	поверхностям	чай-  сабынан ?ана ?ста?ыз.  –  ?а?ты кетіру ?шін ас сірке суы 2:1 пропорциясы   •  Mutati  cu  prudenta  fierbatorul  ce  contine  apa   de incalzire.
    it	off	at	first	by	setting	the	on/off	button	to	the	  boil	and	pour	the	water	out.  •   Beruhren  Sie  die  hei?en  Oberflachen  des   bildet,  beeinflusst  die  Geschmackseigenschaften   ника,	беритесь	только	за	ручку.  Удаление накипи  •   ?айна?ан су?а толы ш?йнекті жылжыт?ан кезде   бойынша  араластырыл?ан  суды  шайнекті?  е?   fierbinte.  –  Pentru inlaturarea depunerilor de calcar umpleti
    position	 «0»;	 only	 then	 you	 may	 remove	 the	  –  You	can	use	special	detergents	for	electric	ket-  Wasserkochers  nicht,  halten  Sie  ihn  nur  am   des Wassers und verletzt den Warmeaustausch zwi-  •   Будьте	 осторожны	 при	 переносе	 чайника,	  –  Накипь,	образующаяся	внутри	чайника,	влияет	  абай болы?ыз.  жо?ар?ы де?гейіне дейін толтыры?ыз.  •  Nu luati fierbatorul de pe suport in timpul func-  fierbatorul pina la nivelul maxim cu apa, in care
    kettle	from	the	base.             tles	to	remove	scale.               •   Handgriff.                      schen Wasser und dem Heizelement.     наполненного	кипятком.            на	вкусовые	качества	воды	и	нарушает	тепло-  •   Ж?мыс  істеп  т?р?ан  шайнекті  тіреуден  шешуге   –  С?йы?ты?ты  ?айнаты?ыз  да,  оны  т?нге   tionarii  lui.  Daca  aveti  nevoie  sa-l  luati  de  pe   dizolvati otet de bucatarie in proportie de 2:1.
    •  Unplug	the	unit	before	cleaning	or	when	you	  –  Clean	the	kettle	from	scale	regularly.  Seien Sie beim Tragen des mit kochendem Wasser   –  Um  den  Kalkstein  zu  entfernen,  fullen   •   Запрещается	 снимать	 работающий	 чайник	  обмен	между	водой	и	нагревательным	элемен-  тыйым  салынады.  Егер  шайнекті  шешу   ?алтыры?ыз. Та?ерте? с?йы?ты т?гіп таста?ыз,   suport, deconectati-l, mutand butonul de conec-  –  Incalziti apa pina la fierbere si lasati-o in fier-
    Sie  den  Wasserkocher  bis  zur  maximalen
    befullten Wasserkochers vorsichtig.
    do	not	use	it.	When	unplugging	the	unit,	do	not	                      •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  eingeschalteten   Wasserstandsmarke mit Wasser-Essig-Losung (2:1)   с	 подставки.	 Если	 возникла	 необходимость	  том.  ?ажеттілігі  туындаса,  ?осу/айыру  пернені  «0»   шайнекті  е?  жо?ар?ы  де?гейге  дейін  сумен   tare/deconectare  in  pozitia  «0»,  si  doar  apoi   bator peste noapte. Dimineata varsati lichidul,
    pull	the	power	cord,	hold	the	plug.	  STORAGE                           Wasserkocher  vom  Untersatz  abzunehmen.  Wenn   auf.                  снять	 чайник,	 отключите	 его,	 переведя	 кла-  –  Для	удаления	накипи	наполните	чайник	до	мак-  к?йіне ауыстырып, оны с?ндірі?із, ал содан кейін   толытыры?ыз  да,  оны  ?айнатып,  содан  кейін   puteti sa-l ridicati de pe suport.  umpleti fierbatorul cu apa pina la nivelul maxim,
    т?гіп таста?ыз.
    •  To	 avoid	 electric	 shock,	 do	 not	 immerse	 the	  –  Before	 taking	 the	 kettle	 away	 for	 storage,	  es notwendig ist, den Wasserkocher abzunehmen,   –  Kochen  Sie  die  Flussigkeit  auf  und  lassen  Sie   вишу	включения/выключения	в	положение	«0»,	  симального	уровня	водой	с	разведённым	в	ней	  •   тіреуден шеші?із.  –  ?а?ты кетіру ?шін электр шайнектеріне арнал?ан   •  Deconectati  aparatul  de  la  retea  in  cazul  in   fierbeti-o si varsati-o.
    ??рыл?ыны  тазалау  алдында  немесе
    и	только	после	этого	можно	снять	чайник	с	под-
    столовым	уксусом	в	пропорции	2:1.
    unit	and	base	into	water	or	any	other	liquids.  unplug	it,	pour	out	water	and	let	the	unit	cool	  schalten  Sie  ihn  zuerst  aus,  indem  Sie  die  Ein-/  diese  im  Wasserkocher  uber  Nacht  bleiben.  Am   ставки.  –  Доведите	жидкость	до	кипения	и	оставьте	её	на	  пайдаланбайтын  бол?ан  жа?дайда,  оны  электр   арнайы заттарды пайдалану?а болады.  care nu il folositi sau inainte de curatare. Pentru   –  Pentru indepartarea depunerilor de calcar pot fi
    •  Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dishwash-  down.                  Ausschalttaste  in  die  Position  «0»  umstellen;  erst   Morgen  gie?en  Sie  die  Flussigkeit  ab,  befullen   •   Обязательно	отключайте	чайник	от	электриче-  ночь.	Утром	слейте	жидкость,	наполните	чай-  желісінен  ажыраты?ыз.  ??рыл?ыны  электр   –  Шайнекті ?а?тан мезгілімен тазартып т?ры?ыз.  deconectare trageti de fisa, nu de cablu.   utilizate solutii speciale, destinate pentru cura-
    ing	machine.                    –  Fix	the	power	cord	in	the	cord	storage	(9).  dann konnen Sie den Wasserkocher vom Untersatz   Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  bis  zur  «MAX»-  ской	сети	перед	чисткой	или	в	случае,	если	вы	  ник	водой	до	максимального	уровня,	прокипя-  желісінен ажырат?ан кезде, оны желі шнурынан   •  Pentru a evita socul electric nu scufundati dis-  tarea fierbatorelor electrice.
    •  Do	not	allow	children	to	use	the	kettle	as	a	toy.  –  Keep	 the	 kettle	 away	 from	 children	 in	 a	 dry	  •   abnehmen.  Wasserstandsmarke, kochen Sie es auf und gie?en   устройством	не	пользуетесь.	Отключая	чайник	  тите	и	слейте	воду.  тартпай, ашасынан ?ста?ыз.   СА?ТАУ            pozitivul si suportul in apa sau alte lichide.  –  Curatati fierbatorul de depunerile de calacar in
    Sie das Wasser ab.
    •  This	unit	is	not	intended	for	usage	by	children	  cool	place.          Trennen  Sie  das  Gerat  vom  Stromnetz  immer  ab,   –  Zur   Entkalkung   konnen   Sie   spezielle   от	 электрической	 сети,	 не	 тяните	 за	 сетевой	  –  Для	 удаления	 накипи	 можно	 использовать	  •   Электр  то?ыны?  со?у  ?аупін  болдырмас  ?шін   –  ??рыл?ыны  ?за?  уа?ыт  бойы  са?тау?а  алып   •  Nu plasati fierbatorul si suportul in masina de   mod regulat.
    wenn Sie es  nicht benutzen oder Reinigung vorneh-
    or	disabled	persons,	unless	they	are	given	all	                         men mochten. Es ist nicht gestattet, beim Abtrennen   Entkalkungsmittel  fur  elektrische  Wasserkocher   шнур,	а	держитесь	за	вилку.	  специальные	средства,	предназначенные	для	  приборды ж?не т??ырды су?а немесе кез келген   ?оймас б?рын, оны электр желісінен ажыраты?ыз   spalat vase.
    the	 necessary	 and	 understandable	 instruc-  DELIVERY SET             des Gerats vom Stromnetz das Netzkabel zu ziehen.   verwenden.        •   Во	избежание	удара	электрическим	током	не	  электрочайников.          бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз.   да, суын т?гіп, ??рыл?ыны суытып ?ойы?ыз.  •  Nu permiteti copiilor sa foloseasca fierbatorul in   PASTRARE
    tions	by	a	person	who	is	responsible	for	their	  Kettle	–	1	pc.         Halten Sie den Stecker.         –  Fuhren Sie die Entkalkung des Wasserkochers regel-  погружайте	устройство	и	подставку	в	воду	или	  –  Регулярно	очищайте	чайник	от	накипи.  •   Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   –  Желілік  шнурды  шнур  оралатын  жерге  (9)   calitate de jucarie.  –  Inainte  de  a  depozita  aparatul  deconectati-l
    safety	 on	 safety	 measures	 and	 information	  Base	–	1	pc.         •   Tauchen  Sie  nie  das  Gerat  und  den  Untersatz   ma?ig aus.       в	любые	другие	жидкости.                                                салма?ыз.                         бекіті?із.                         •  Prezentul dispozitiv nu este prevazut pentru a fi   de  la  retea,  goliti  de  apa  si  permiteti-i  sa  se
    about	danger	that	can	be	caused	by	improper	  Instruction	manual	–	1	pc.  ins  Wasser  oder  andere  Flussigkeiten,  um  das                  •   Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудомо-  ХРАНЕНИЕ               •   Шайнекті балалар?а ойыншы? ретінде берме?із.  –  Шайнекті ??р?а?, сал?ын, балаларды? ?олдары   utilizat de catre copii si persoane cu dizabilitati.   raceasca.
    usage	of	the	unit.                                                      Stromschlagrisiko zu vermeiden.  AUFBEWAHRUNG                           ечную	машину.                   –  Перед	тем	как	убрать	устройство	на	длитель-  •   Балалар  немесе  м?мкіндіктері  шектеулі   жетпейтін жерде са?та?ыз.  Acestia pot utiliza dispozitivul doar in cazuri in   –  Fixati  cablul  de  alimentare  in  locasul  pentru
    •  For	children	safety	reasons,	do	not	leave	poly-  TECHNICAL SPECIFICTAIONS   •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den   –  Bevor  Sie  das  Gerat  zur  langeren  Aufbewahrung   •   Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 чайник	 в	  ное	хранение,	отключите	его	от	электрической	  адамдарды?  ?ауіпсіздігі  ?шін  жауап  беретін   ЖЕТКІЗУ ЖИНА?Ы  care  persoana  responsabila  pentru  siguranta   rularea cablului (9).
    т?л?амен  аспапты  ?ауіпсіз  пайдалану  ж?не
    качестве	игрушки.
    сети,	слейте	воду	и	дайте	устройству	остыть.
    Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.
    wegpacken, trennen Sie es vom Stromnetz ab, gie-
    ethylene	 bags,	 used	 as	 a	 packaging,	 unat-  Power	supply:	220-240	V	~	50/60	Hz  •   Es ist nicht gestattet, Kindern den Wasserkocher als   ?en Sie Wasser ab und lassen Sie das Gerat abkuh-  •   Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  –  Сетевой	 шнур	 закрепите	 в	 месте	 намотки	  оны  д?рыс  пайдаланба?ан  кезде  пайда   Шайнек – 1 дн.  acestora  le-a  explicat  instructiunile  corespun-  –  Pastrati dispozitivul intr-un loc uscat si racoros,
    tended.	                        Power	consumption:	1850-2200	W          Spielzeug zu geben.               len.                                  использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограни-  шнура	(9).                болатын  ?ауіптер  туралы  с?йкес  ж?не  т?сінікті   Тіреу – 1 дн.      zatoare  de  utilizare  a  dispozitivului  si  perico-  inaccesibil pentru copii.
    Attention! Do not allow children to play with poly-  Maximal	water	capacity:	1.7	L  •   Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  –  Befestigen  Sie  das  Netzkabel  in  der   ченными	возможностями,	если	только	лицом,	  –  Храните	 чайник	 в	 сухом	 прохладном	 месте,	  н?с?аулы?тар  берілген  болмаса,  берілген   Н?с?аулы? – 1 дн.  lele  legate  de  utilizarea  necorespunzatoare  a
    ethylene bags or packaging film. Danger of suf-                           ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er  wenn   Kabelaufbewahrung (9).  отвечающим	за	их	безопасность,	им	не	даны	  недоступном	для	детей.  ??рыл?ы оларды? пайдалануына арналма?ан.                              acestuia.                      CONTINUT PACHET
    focation!                         The manufacturer preserves the right to change   die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  –  Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen   соответствующие	 и	 понятные	 им	 инструкции	  •   Балалар  ?ауіпсіздігі  т?р?ысынан,  ?аптама   ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАРЫ   •  Din motive de siguranta copiilor nu lasati pun-  Fierbator – 1 buc.
    •  Check	the	power	cord	and	plug	integrity	peri-  the specifications of the unit without a preliminary   lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche   und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  о	безопасном	пользовании	устройством	и	тех	  КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ  ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді   Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц  gile de polietilena, utilizate in calitate de amba-  Suport – 1 buc.
    odically.	Do	not	use	the	kettle	if	its	body,	base,	  notification.      Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und                         опасностях,	которые	могут	возникать	при	его	  Чайник–	1	шт.             ?ада?алаусыз ?алдырма?ыз.      ?ажет ететін ?уаты: 1850-2200 Вт         laj fara supraveghere.         Intructiune – 1 buc.
    power	plug	or	power	cord	have	damages.                                •   die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.  LIEFERUMFANG          неправильном	использовании.     Подставка	–	1	шт.                     Назар  аудара?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   Суды? максималды к?лемі: 1,7 л  Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile
    Wasserkocher – 1 St.
    •  Do	not	repair	the	unit	by	yourself.	If	you	find	  Unit operating life is 5 years  Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie   Untersatz – 1 St.  •   Из	соображений	безопасности	детей	не	остав-  Инструкция	–	1	шт.  пакеттермен  немесе  ?аптама  ?лдірімен  ойнау?а                     de polietilena sau pelicula pentru ambalare. Pericol   SPECIFICATII TEHNICE
    Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden,
    any	damages,	unplug	the	unit	and	apply	to	an	                           nie ohne Aufsicht.              Bedienungsanleitung – 1 St.             ляйте	полиэтиленовые	пакеты,	используемые	                            р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі бар!  ?ндіруші  ??рыл?ыларды?  сипаттамаларын   de asfixiere!             Alimentarea electrica: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    authorized	service	center.      Guarantee                             Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder                    в	качестве	упаковки,	без	надзора.	  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТКИ         •   Желілік  бау  мен  желілік  айыртетікті?   алдын-ла хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.  •  Periodic  verificati  integritatea  cablului  de  ali-  Consum de putere de: 1850-2200 W
    •  To	avoid	damages,	transport	the	unit	in	origi-  Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	  Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN   Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-  Электропитание:	220-240	В	~	50/60	Гц  о?шаулануыны?  к?йін  т?ра?ты  тексеріп   mentare  si  a  fisei  cablului  de  alimentare.  Nu   Volumul maxim de apa: 1,7 l
    nal	package	only.	              obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appliance	  •   Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und  des   Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz  этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.   Потребляемая	мощность:	1850-2200	Вт  т?ры?ыз.  Шайнекті?  корпусыны?,  тіреуды?,   Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл  folositi  fierbatorul  daca  corpul  fierbatorului,
    •  Keep	the	unit	out	of	reach	of	children.  was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	must	be	  Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet, den   Aufnahmeleistung: 1850-2200 W  Опасность удушья!  Максимальный	объём	воды:	1,7	л  желілік  ашаны?    немесе  желілік  шнурды?   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  suportul, fisa sau cablul de alimentare prezinta   Producatorul  isi  rezerva  dreptul  de  a  modifica
    •
    б?лінген жерлері бар бол?ан жа?дайда, шайнекті
    Периодически	проверяйте	состояние	сетевого
    produced	when	making	any	claim	under	the	terms	  Wasserkocher zu benutzen, wenn das Gehause des   Fassungsvermogen: 1,7 l  шнура	и	вилки	сетевого	шнура.	Не	пользуйтесь	  Производитель  оставляет  за  собой  право  изме-  пайдаланба?ыз.  Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   defectiuni.  caracteristicile  dispozitivelor  fara  anuntare  prea-
    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE   of	this	guarantee.             Wasserkochers, der Untersatz, der Netzstecker oder   Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   чайником,	 если	 имеются	 какие-либо	 повреж-  нять характеристики устройств без предваритель-  •   ??рыл?ыны  ?з  беті?ізше  ж?ндеуге  тыйым   б?лшектер  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а   •  Este interzisa repararea dispozitivului de sine   labila.
    das Netzkabel beschadigt sind.
    ONLY                                                                    •   Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu repa-  und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   дения	 корпуса	 чайника,	 подставки,	 сетевой	  ного уведомления.  салынады.  А?аулар  табыл?ан  жа?дайда   ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi   statator. In caz de defectiuni deconectati apa-
    This  product  conforms  to  the  EMC-  rieren.  Bei  der  Feststellung  von  Beschadigungen   Vorbenachrichtigung zu verandern.  вилки	или	сетевого	шнура.                       ??рыл?ыны  электр  желісінен  ажыраты?ыз  да,   ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   ratul de la reteaua electrica  si apelati la un ser-  Durata de functionare a aparatului – 5 ani
    BEFORE THE FIRST USE                    Requirements  as  laid  down  by  the  Council   trennen Sie das Gerat vom Stromnetz ab und wen-        •   Запрещается	 самостоятельно	 ремонтировать	  Срок службы прибора – 5 лет  р??саты  бар  (у?кілетті)  сервис  орталы?ына   квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  vice autorizat.
    After  unit  transportation  or  storage  at  low   Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage   den Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.  Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre  устройство.	При	обнаружении	неисправностей	  жолы?ы?ыз.                                   •  Pentru a evita deteriorarea, transportati dispozi-  Garantie
    temperature it is necessary to keep it for at   Regulation (2006/95/ЕС)  •   Um  Beschadigungen  zu  vermeiden,  transportieren                   отключите	устройство	от	электрической	сети	и	  Данное  изделие  соответствует  всем  требуе-  •   Б?зылулар?а  жол  бермеу  ?шін  ??рыл?ыны  тек   tivul doar in ambalajul original.   In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul
    least two hours at room temperature before                                Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung.   Gewahrleistung             обратитесь	 в	 авторизованный	 (уполномочен-  мым  европейским  и  российским  стандартам   зауытты? орауда ?ана тасымалда?ыз.               •  Pastrati dispozitivul in locuri neaccesibile pen-  dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional
    switching on.                                                           •   Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder unzu-  Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann   ный)	сервисный	центр.  безопасности и гигиены.  •   ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін жерде                tru copii.                     sau la compania, unde a fost procurat produsul dat.
    man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekom-
    ganglichen Ort auf.
    –  Unpack	 the	 kettle,	 remove	 any	 stickers	 that	                                                     men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wah-  •   Во	 избежание	 повреждений	 перевозите	  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  са?та?ыз.                                                                             Serviciul de garantie se realizeaza cu conditia pre-
    can	prevent	unit	operation.                                           DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   rend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den   устройство	только	в	заводской	упаковке.	  Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия                               APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI   zentarii bonului de plata sau a oricarui alt document
    –  Make	 sure	 that	 operating	 voltage	 of	 the	 unit	                 HAUSHALT GEEIGNET                 Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   •   Храните	устройство	в	местах,	недоступных	для	  Сделано	в	Китае  ??РЫЛ?Ы  ТЕК  Т?РМЫСТЫ?  ЖА?ДАЙДА                          CASNIC                            financiar, care confirma cumpararea produsului dat.
    ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН
    corresponds	to	voltage	of	your	home	mains.                                                                                                      детей.
    –  Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.                         VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME          Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den   УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ                    АЛ?АШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА                                               INAINTE DE PRIMA UTILIZARE              Acest produs corespunde cerintelor EMC, intoc-
    –  Take	the	kettle	off	the	base	(8)	and	open	the	lid	                   Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen trans-  Forderungen  der  elektromagnetischen   БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ                             ??рыл?ыны  т?мен  температура  кезінде                                 In caz de transportare sau pastrare a aparatului   mite in conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i
    (4)	by	pressing	the	button	(5).	                                      portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor   Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie                                            тасымалда?ан немесе са?та?ан жа?дайда оны                              la temperaturi joase este necesara tinerea aces-  Directiva cu privire la electrosecuritate/joasa ten-
    –  Fill	the	kettle	with	water	till	the	maximal	water	                   der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weni-  des  Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ               б?лме  температурасында  екі  са?аттан  кем                            tuia la temperatura camerei cel putin doua ore.  siune (2006/95/ЕС).
    ger als zwei Stunden bleiben.
    uber  die  Niederspannungsgerate  vorgesehen
    level	mark	«MAX»,	close	the	lid	(4)	tightly,	place	                   –  Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung   sind.               После транспортировки или хранения устрой-                              емес уа?ыт ?ста?ан ж?н.                                                –  Scoateti  fierbatorul  din  ambalaj,  si  indepartati
    the	kettle	on	the	base	(8),	the	water	level	scale	                      heraus  und  entfernen  Sie  alle  Aufkleber,  die  die               ства  при  пониженной  температуре  необхо-                             –  Ш?йнекті  ораудан  шы?ары?ыз,  ??рыл?ыны?                              toate  etichetele  care  ar  impiedica  functiona-
    (3)	will	be	illuminated	in	blue.	                                       Nutzung des Gerats storen.                                            димо выдержать его при комнатной темпера-                                 ж?мысына  кедергі  болатын  кез-келген                                  rea aparatului.
    туре не менее двух часов.                                                 жапсырмаларды жойы?ыз.
    2                                                                       3                                                                       4                                                                       5                                                                       6
    VT-1152_IM.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             17.01.2014   10:20:36
  • CESKy                                                               УКРАїНСЬКА                                                             БЕЛАРУСКАЯ                                                               O’zBEKCHA
    CAJoVA KonVICE                    –  Presvedcte se, ze napeti v elektricke siti odpo-  ЧАЙНИК             –  Переконайтеся,	що	робоча	напруга	пристрою	  ІМБРЫЧАК                 –  Дастаньце	 імбрычак	 з	 пакавання,	 выдаліце	  CHОVGUM               –  Jihоz  ishlаydigаn  tоk  kuchi  elеktr  mаnbаidаgi
    Cajova konvice je urcena pouze k vareni vody.  vida provoznimu napeti pristroje.  Чайник	призначений	для	кип’ятіння	води.  відповідає	напрузі	електричної	мережі.  Iмбрычак	прызначаны	для	кіпячэння	вады.  любыя	налепкі,	якія	замінаюць	працы	прылады.  Chоvgum suv qаynаtishgа mo’ljаllаngаn.  tоk  kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
    –  Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke                   –  Вставте	вилку	мережевого	шнура	в	електричну	                         –  Пераканайцеся	 ў	 тым,	 што	 працоўнае	                              –  Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    Popis                                zasuvky.                           Опис                                розетку.                            Апісанне                            напружанне	 прылады	 адпавядае	 напружанню	  Аsоsiy qismlаri          –  Chоvgumni qo’ygichidаn (8) оling, tugmаsini (5)
    1.	 Skrin                         –  Odstavte ji z podstavce (8), otevrete viko kon-  1.	 Корпус          –  Зніміть	його	з	підставки	(8),	відкрийте	кришку	  1.	 Корпус            электрычнай	сеткі.                  1.	 Korpusi                         bоsib qоpqоg’ini (4) оching.
    2.	 Sitovy filtr                     vice (4) stiskem tlacitka (5).     2.	 Сітчастий	фільтр                (4),	натиснувши	на	клавішу	(5).	    2.	 Сеткаваты	фільтр              –  Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	электрычную	  2.	 To’rli filtr       –  Quyilаdigаn  suv  chеgаrаsini  bildirаdigаn
    3.	 Stupnice hladiny vody s podsvicenim  –  Naplnte konvici vodou az na maximalni uroven   3.	 Шкала	рівня	води	з	підсвічуванням  –  Наповніть	чайник	водою	до	покажчика	макси-  3.	 Шкала	ўзроўня	вады	з	падсвятленнем  разетку.  3.	 Yorishаdigаn suv miqdоrini ko’rsаtаdigаn chiziq  «MАХ» chizig’igаchа yеtkаzib  chоvgumgа suv
    4.	 Viko                             «MAX», tesne zavrete viko (4), umistete konvici   4.	 Кришка           мального	 рівня	 води	 «MAX»,	 щільно	 закрийте	  4.	 Вечка           –  Зніміце	 імбрычак	 з	 падстаўкі	 (8),	 адкрыйце	  4.	 Qоpqоq           quying, qоpqоg’ini (4) zich yoping, chоvgumni
    5.	 Клавіша	адкрыцця	вечка
    кришку	(4),	встановіть	чайник	на	підставку	(8),
    5.	 Клавіша	відкриття	кришки
    вечка	(4),	націснуўшы	на	клавішу	(5).
    5.	 Klavesa otevirani poklice        na podstavec (8), stupnice hladiny vody (3) se   6.	 Ручка             шкала	рівня	води	(3)	підсвічуватиметься	синім	  6.	 Ручка             –  Напоўніце	 імбрычак	 вадой	 да	 iндыкатара	  5.	 Qоpqоqni оchаdigаn tugmа  qo’ygichigа  (8)  qo’ying,  suv  miqdоrini                                                                                                                    VT-1152 SR
    6.	 Drzadlo                          bude podsvicena modre.             7.	 Клавіша	включення/вимикання	«0/I»	  кольором.	                      7.	 Клавіша	ўключэння/выключэння	«0/I»	  максімальнага	 ўзроўню	 «MAX»,	 шчыльна	  6.	 Dаstаk               ko’rsаtаdigаn chizig’i (3) ko’k bo’lib yorishаdi..
    7.	 Tlacitko zapnuti/vypnuti 0/I   Poznamka:  Pro  mereni  hladiny  vody  pouzivejte   8.	 Підставка      Примітка: Для визначення рівня води використо-  8.	 Падстаўка             зачыніце	 вечка	 (4),	 усталюйце	 імбрычак	 на	  7.	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «0/I»   Eslаtmа:  Suv  miqdоrini  ko’rsаtаdigаn  chiziq
    8.	 Podstavec                     stupnici (3).                         9.	 Місце	намотування	мережевого	шнура  вуйте шкалу (3).                9.	 Месца	намотвання	сеткавага	шнура  падстаўку	 (8),	 шкала	 ўзроўня	 вады	 (3)	 будзе	  8.	 Qo’ygich    qo’yilgаn (3) ishlаting.                                                                                                                                                 Kettle
    9.	 Misto pro navijeni sitoveho kabelu  –  Zapnete konvici stisknutim tlacitka (7) 0/I, pri-              –  Включите	 пристрій,	 натиснув	 на	 клавішу	 (7)	                       падсвятляцца	сінім	колерам.	        9.	 Elеktr shnurini o’rаsh jоyi   –  «0/I» tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting,
    tom se stane podsviceni stupnice stavu vody   Увага!                   «0/I»,	при	цьому	підсвічування	шкали	(3)	стане	  Увага!               Нататка:  Для  вызначэння  ўзроўня  вады                                  suv chizig’i (3) qizil yorishаdi.
    Pozor!                               (3) cervenym.                      Для	додаткового	захисту	доцільно	в	ланцюзі	жив-  червоним.	             Для	 дадатковай	 абароны	 ў	 сетку	 сілкавання	  выкарыстоўвайце шкалу (3).  Diqqat!                      –  Suv  qаynаb  chiqqаndа  chоvgum  o’zi  o’chаdi,                                                                                                                      Чайник
    Pro  dodatecnou  ochranu  je  vhodne  instalovat  v   –  Kdyz se voda zacne varit, konvice se automa-  лення	встановити	пристрій	захисного	відключення	  –  Коли	 вода	 закипить,	 чайник	 автоматично	 від-  мэтазгодна	 ўсталяваць	 прыладу	 ахоўнага	  –  Уключыце	імбрычак,	націснуўшы	на	клавішу	(7)	  Qo’shimchа  himоya  bo’lishi  uchun  jihоz  quvvvаt   suv  chizig’i  (3)  ko’k  bo’lib  yorishаdi.  Suvni
    elektrickem  obvodu    proudovy  chranic  bezpec-  ticky vypne, pritom podsviceni stupnice (3) se   (ПЗВ)	з	номінальним	струмом	спрацьовування,	що	  ключиться,	при	цьому	підсвічування	шкали	(3)	  адключэння	 (ПАА)	 з	 намінальным	 токам	  «0/I»,	пры	гэтым	падсвятленне	шкалы	(3)	стане	  оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn   to’kib tаshlаb yanа 2-3 mаrtа shundаy qilib suv
    neho  vypnuti  (RCD)  o  jmenovitem  proudu  pro-  stane modrym. Vylijte vodu a zopakujte uve-  не	перевищує	30	мА,	для	установки	ПЗВ	зверніться	  стане	синім.	Злийте	воду	і	повторіть	процедуру	  спрацоўвання,	 які	 не	 перавышае	 30	 мА,	 для	  чырвоным.	  tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish   qаynаtib оling.
    vozu, nepresahujicim 30 mA, pro instalaci obratte   deny postup vareni 2 az 3krat.  до	фахівця.             кип’ятіння	води	2-3	рази.           ўсталёўкі	ПАА	звярніцеся	да	адмыслоўца.  –  Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна	  mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni   Eslаtmа:
    se na odbornika.                  Poznamka:                             ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ                    Примітки:                             МЕРЫ БЯСПЕКІ                        адключыцца,	 пры	 гэтым	 падсвятленне	  o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring.  •  Chоvgumni ishlаtgаndа «0/I» ishlаtish/o’chirish
    •
    При використанні чайника переконайтеся, що
    шкалы	(3)	стане	сінім.	Зліце	ваду	і	паўторыце
    •  Pri  pouzivani  konvice  se  presvedcte,  ze  kla-                                                                                                                                                                     tugmаsi  (7)  birоr  nаrsаgа  tеgib  qоlmаgаn,
    працэдуру	кіпячэння	вады	2-3	разы.
    BEZPECnoSTnI PoKYnY                  vesa (7) 0/I neni zablokovana vedlejsimi pred-  Перед	 початком	 експлуатації	 електроприладу	  кришка  (4)  щільно  закрита,  а  клавішу  вклю-  Перад	 пачаткам	 эксплуатацыі	 электрапрыбора	  Нататкі:   EHTIYOT CHОRАLАRI  qоpqоg’i  (4)  zich  yopilgаn  bo’lishi  kеrаk,  аks
    чення/виключення    (7)  «0/I» не  блокують  сто-
    ўважліва	 прачытайце	 дадзеную	 інструкцыю	 па
    уважно	прочитайте	цей	посібник	з	експлуатації,	та
    Pred pouzitim pristroje si peclive prectete tuto uzi-  mety, a ze viko (4) je tesne uzavreno, v opac-  збережіть	його	для	використання	в	якості	довідко-  ронні предмети, в іншому випадку автоматичне   эксплуатацыі	 і	 захавайце	 яе	 для	 выкарыстання	 ў	  •   Пры  выкарыстанні  імбрычка  пераканайцеся,   Elеktr  jihоzni  ishlаtishdаn  оldin  fоydаlаnish   hоldа chоvgum o’zi o’chmаydi.
    vatelskou  prirucku  a  uschovejte  ji  pro  pozdejsi   nem  pripade  automaticke  vypnuti  konvice   вого	матеріалу.  відключення чайника буде неможливе.  якасці	даведкавага	матэрыялу.  што  вечка  (4)  шчыльна  зачынена,  а  клавішу   qоidаlаrini  diqqаt  bilаn  o’qib  chiqing,  kеyinchаlik   •  Qo’ygichidаn оlingаndа «0/I» tugmаsi (7) «0»
    pouziti jako zdroje potrebnych informaci.  nebude mozne                 Використовуйте	 пристрій	 лише	 по	 його	 прямому	  •   Перед зняттям чайника з підставки переконай-  Выкарыстоўвайце	 прыладу	 толькі	 па	 яе	 прамым	  (7)  «0/I»  не  блакуюць  староннія  прадметы,   kеrаk  bo’lgаndа  o’qib  bilish  uchun  qo’llаnmаsini   tоmоndа turgаn bo’lishi kеrаk.
    Spotrebic  pouzivejte  pouze  pro  ucely,  k  nimz  je   •  Pred  odstranenim  konvice  ze  zakladny  ujis-  призначенню,	 як	 викладено	 в	 даній	 інструкції.	  теся, що клавіша (7) «I/0» знаходиться в поло-  прызначэнні,	як	выкладзена	ў	дадзенай	інструкцыі.	  у  адваротным  выпадку  аўтаматычнае   sаqlаb оlib qo’ying.
    urcen, jak je popsano v teto prirucce. Nespravne   tete se, ze konvice je vypnuta, tlacitko (7) 0/I   Неправильне	поводження	з	приладом	може	при-  женні «0».  Няправільны	 зварот	 з	 самаварам	 можа	 прывесці	  адключэнне імбрычка будзе немагчыма.  Jihоzni  fаqаt  mаqsаdigа  muvоfiq,  qo’llаnmаsidа   ISHLАTISH
    zachazeni  s  pristrojem  by  mohlo  vest  k  jeho   je nastaveno na «0».  вести	до	його	поломки,	спричинення	шкоди	корис-                      да	яго	паломкі,	прычыніць	шкоду	карыстачу	ці	яго	  •   Перад  здыманнем  імбрычка  з  падстаўкі   аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzi-  –  Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    poskozeni,  ujme  na  zdravi  uzivatele  nebo  skode                    тувачеві	або	його	майну.	         ВИКОРИСТАННЯ                          маёмасці.	                          пераканайцеся,  што  клавіша  (7)  «0/I»   lishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi   –  Suv  quyish  uchun  chоvgumni  qo’ygichidаn
    na jeho majetku.                  PoUZITI                               •   Переконайтеся,	 що	 робоча	 напруга	 чайника	  –  Вставте	вилку	мережевого	шнура	в	електричну	  •   Пераканайцеся,	 што	 працоўнае	 напружанне	  знаходзіцца ў становішчы «0».  mumkin.   (8)  оling,  tugmаsini    (5)  bоsib  qоpqоg’ini  (4)
    •  Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpo-  –  Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   відповідає	напрузі	електромережі.  розетку.  iмбрычка	  адпавядае	  напружанню	                               •  Jihоz  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr   оching. Quyilаdigаn eng kаm suv chеgаrаsini
    vida napeti elektricke site.      zasuvky.                           •   Мережевий	 шнур	 забезпечений	 «євро	 вил-  –  Зніміть	його	з	підставки	(8),	відкрийте	кришку	  электрасетцы.  ВЫКАРЫСТАННЕ                   tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib   bildirаdigаn «MIN» chizig’idаn tushirmаy vа eng
    •  Privodni kabel je vybaven vidlici s uzemnenim,   –  Odstavte ji z podstavce (8), otevrete viko kon-  кою»;	включайте	її	в	розетку,	що	має	надійний	  чайника	 (4),	 натиснувши	 на	 клавішу	 (5).	  •   Сеткавы	 шнур	 забяспечаны	 «еўравілкай»;	  –  Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	электрычную	  ko’ring.  ko’p  quyilаdigаn  suv  chеgаrаsini  bildirаdigаn
    контакт	заземлення.
    Наповніть	чайник	водою,	при	цьому	рівень	води
    уключайце	яе	ў	электрычную	разетку,	якая	мае
    разетку.
    zapojujte ji do radne uzemnene zasuvky.  vice  (4)  stiskem  tlacitka  (5).  Naplnte  konvici   •   Щоб	 уникнути	 ризику	 виникнення	 пожежі	 не	  в	чайнику	повинен	бути	не	нижче	мінімальної	  надзейны	кантакт	зазямлення.  –  Зніміце	 імбрычак	 з	 падстаўкі	 (8),	 адкрыйце	  •  Elеktr  shnurigа  Yеvrоpа  stаndаrtidаgi  vilkа   «MАХ»  chizig’idаn  оshirmаy  chоvgumgа  suv
    •  Aby nedoslo k pozaru pri pripojeni konvice k   vodou  ne  nize  minimalni  znacky  «MIN»  a  ne   використовуйте	 перехідники	 при	 підключенні	  позначки	«MIN»	і	не	вище	максимальної	позна-  •   У	 пазбяганне	 рызыкі	 ўзнікнення	 пажару	 не	  вечка	імбрычка	(4),	націснуўшы	на	клавішу	(5).	  biriktirilgаn;  uni  yеrgа  ishоnchli  tutаshgаn   quying;  suv  miqdоrini  ko’rsаtаdigаn  chiziq
    elektricke zasuvce nepouzivejte adaptery.  vyse nez maximalni znacka «MAX», pro mereni   чайника	до	електричної	розетки.  чки	«MAX»,	для	визначення	рівня	води	викорис-  выкарыстоўвайце	 перахаднікі	 пры	 падлучэнні	  Напоўніце	імбрычак	вадой,	пры	гэтым	узровень	  rоzеtkаgа ulаng.  qo’yilgаn (3) ishlаting
    •  Nepouzivejte konvici v koupelne. Nepouzivejte   hladiny vody pouzivejte ukazatel (3).  •   Не	 використовуйте	 чайник	 у	 ванних	 кімнатах.	  товуйте	шкалу	(3).  імбрычка	да	электрычнай	разеткі.  вады	 павінен	 быць	 не	 ніжэй	 мінімальнай	  •  Yong’in  chiqmаsligi  uchun  chоvgumni  elеktr   –  Qоpqоg’ini (4) yoping, suv quyilgаn chоvgumni
    ji  v  blizkosti  bazenu  nebo  jinych  naplnenych   –  Zavrete vicko (4), naplnenou konvici umistete   Не	користуйтеся	їм	поблизу	басейнів	або	інших	  –  Закрийте	 кришку	 (3),	 помістіть	 наповнений	  •   Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	у	ванных	пакоях.	  адзнакі	 «MIN»	 і	 не	 вышэй	 максімальнай	  rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.  qo’ygichigа  (8)  qo’ying,  suv  chizig’i  (3)  ko’k
    vodou nadob.                      na zakladne (8), stupnice (3) se bude podsvi-  ємкостей,	наповнених	водою.  чайник	на	підставку	(8),	шкала	(3)	підсвічувати-  Не	карыстайцеся	ім	зблізку	басейнаў	ці	іншых	  адзнакі	 «MAX»,	 для	 вызначэння	 ўзроўня	 вады	  •  Chоvgumni  vаnnахоnаdа  ishlаtmаng.  Uni   bo’lib yorishаdi.
    •  Nepouzivejte konvici v bezprostredni blizkosti   cena modre.         •   Не	 використовуйте	 чайник	 у	 безпосередній	  меться	синім	кольором.  ёмістасцяў,	напоўненых	вадой.    выкарыстоўвайце	шкалу	(3).            bаssеyn yoki suv bоr bоshqа hаvzаlаr yaqinidа   –  «0/I» tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting,
    zdroju tepla nebo otevreneho ohne.  –  ?Zapnete  konvici  stisknutim  tlacitka  (7)  0/I,   близькості	 від	 джерел	 тепла	 або	 відкритого	  –  Включите	 пристрій,	 натиснув	 на	 клавішу	 (7)	  •   Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	у	непасрэднай	  –  Зачыніце	 вечка	 (4),	 усталюйце	 напоўнены	  ishlаtmаng.  suv chizig’i (3) qizil yorishаdi.
    •  Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy.  podsviceni stupnice (3) se stane cervenym.   полум‘я.           «0/I»,	підсвічування	шкали	(3)	стане	червоним.	  блізкасці	ад	крыніц	цяпла	ці	адкрытага	полымя.  імбрычак	 на	 падстаўку	 (8),	 шкала	 (3)	 будзе	  •  Chоvgumni  issiq  chiqаrаdigаn  vоsitаlаr  vа   –  Suv  qаynаb  chiqqаnidаn  kеyin  chоvgum  o’zi
    •  Nikdy  nenechavejte  zapnuty  pristroj  bez   –  Kdyz  se  voda  zacne  varit,  konvice  se  auto-  •   Забороняється	 використовувати	 чайник	 поза	  –  Коли	 вода	 закипить,	 чайник	 автоматично	 від-  •   Забараняецца	выкарыстоўваць	імбрычак	па-за	  падсвятляцца	сінім	колерам.  оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.  o’chаdi, suv chizig’i (3) ko’k bo’lib yorishаdi.
    dohledu.                          maticky vypne, stupnice (3) se bude podsvi-  приміщеннями.             ключиться,	шкала	(3)	підсвічуватиметься	синім	  памяшканнямі.         –  Уключыце	імбрычак,	націснуўшы	на	клавішу	(7)	  •  Chоvgumni  хоnаdаn  tаshqаridа  ishlаtish   –  Quygichidаn  (8)  оlgаndа  tugmаsi  (7)  «0»
    «0/I»,	падсвятленне	шкалы	(3)	стане	чырвоным.
    кольором.
    •  Umistete  konvici  na  rovny,  stabilni  povrch,   cena modre.       •   Не	залишайте	включений	чайник	без	нагляду.  –  Знімаючи	 чайник	 з	 підставки	 (8),	 переконай-  •   Не	пакідайце	ўключаны	імбрычак	без	нагляду.  –  Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна	  tа’qiqlаnаdi.  tоmоndа bo’lishi kеrаk.
    •
    •
    Використовуйте	 чайник	 на	 рівній	 і	 стійкій
    Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 на	 роўнай	 і
    nedavejte konvici na okraj stolu.  –  Pri vyjimani konvice z podstavce (8) ujistete se,                                                                                                                              •  Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.  –  Chоvgum  o’chgаnidаn  kеyin  10-20  sеkund
    •  Pred zapnutim se ujistete, ze konvice stoji na   ze tlacitko (7) je nastaveno na «0».  •   поверхні,	не	ставте	чайник	на	край	столу.  теся,	що	клавіша	(7)	знаходиться	в	положенні	  ўстойлівай	 паверхні,	 не	 стаўце	 імбрычак	 на	  адключыцца,	 шкала	 (3)	 будзе	 падсвятляцца	  •  Chоvgumni tеkis, qimirlаmаydigаn jоyda ishla-  kutib  turing,  shundаn  kеyin  uni  yanа  ishlаtib
    «0».
    край	стала.
    Перед	включенням	переконайтеся,	що	чайник
    сінім	колерам.
    podstavci rovne.               –  Po vypnuti konvice vyckejte 10-20 vterin, pak   встановлений	на	підставці	без	перекосів.	  –  Після	 відключення	 чайника	 почекайте	 10-20	  •   Перад	 уключэннем	 пераканайцеся,	 што	  –  Здымаючы	 імбрычак	 з	 падстаўкі	 (8),	  ting, chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.  suv qаynаtsа bo’lаdi.
    •  Pouzivejte pouze podstavec, ktery je komple-  ji zase muzete zapnout konvici pro nove vareni   •   Використовуйте	тільки	підставку,	що	входить	в	  секунд,	після	чого	його	можна	знову	включати	  імбрычак	 усталяваны	 на	 падстаўцы	 без	  пераканайцеся,	што	клавіша	(7)	знаходзіцца	ў	  •  Ishlаtishdаn  оldin  chоvgum  qo’ygichda   –  Suv quyilmаgаn chоvgum tаsоdifаn ishlаtilgаn
    tace dodavky.                     vody.                                комплект	постачання.	             для	повторного	кип’ятіння	води.       перакосаў.	                       становішчы	«0».                       qiyshаymаsdаn turishi kеrаk.      bo’lsа  аvtоmаtik  qizishdаn  sаqlаgich  ishlаb
    •  Vyvarujte se sveseneho pres okraj stolu elek-  –  Pokud jste omylem zapnuli konvici bez dosta-  •   Не	 допускайте,	 щоб	 електричний	 шнур	 зви-  –  Якщо	Ви	випадково	включили	чайник	з	недо-  •   Выкарыстоўвайце	 толькі	 падстаўку,	 якая	  –  Пасля	 адключэння	 імбрычка	 пачакайце	 10-20	  •  Fаqаt chоvgumgа qo’shib bеrilаdigаn qo’ygichni   chоvgum  o’chаdi.  Shundаy  bo’lgаndа
    trickeho kabelu a kontaktu kabelu s ohratymi   tecneho  mnozstvi  vody,  spousti  se  automa-  сав	зі	столу,	а	також	слідкуйте,	щоб	він	не	тор-  статньою	 кількістю	води,	 спрацює	 автоматич-  ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.	  секунд,	пасля	чаго	вы	можаце	зноў	уключыць	  ishlаting.   chоvgumni  qo’ygichidаn  (8)  оling,  5-10
    povrchy.  Delku  napajeciho  kabelu  muzete   ticka tepelna pojistka, a konvice se vypne. V   кався	гарячих	поверхонь.	Довжину	мережевого	  ний	термозапобіжник,	і	чайник	відключиться.	У	  •   Не	дапушчайце,	каб	сеткавы	шнур	звешваўся	  яго	для	паўторнага	кіпячэння	вады.  •  Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi, issiq   dаqiqа  sоvushini  kutib  turing,  shundаn  kеyin
    regulovat,  upevniv  kabel  v  miste  pro  navijeni   takovem pripade odstrante konvici ze zakladny   шнура	можна	регулювати,	закріпивши	його	на	  цьому	разі	зніміть	чайник	з	підставки	(8)	дайте	  са	 стала,	 і	 сачыце,	 каб	 шнур	 не	 дакранаўся	  –  Калі	 Вы	 выпадкова	 ўключылі	 імбрычак	 з	  yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk. O’raladigan joyiga   chоvgumgа suv sоlib yanа ishlаting, chоvgum
    sitoveho kabelu.                  (8),  nechte  ji  vychladnout  5-10  minut,  pak   місце	намотування	шнура.  йому	 охолонути	 протягом	 5-10	 хвилин,	 потім	  гарачых	паверхняў.	Даўжыню	сеткавага	шнура	  малой	колькасцю	вады,	спрацуе	аўтаматычны	  biriktirib  elektr  shnur  uzunligini  o’zgartirish   hаr dоimgidеk ishlаb kеtаdi.
    •  Nedotykejte  se  sitoveho  kabelu  a  zastrcky   naplnte konvici vodou, pristroj bude fungovat   •   Не	 беріться	 мокрими	 руками	 за	 мережевий	  заповніть	чайник	водою	і	включіть,	прилад	буде	  можна	рэгуляваць,	замацаваўшы	яго		у	месцы	  тэрмазасцерагальнік,	і	імбрычак	адключыцца.	  mumkin.
    mokryma rukama.                   normalne.                            шнур	або	за	вилку	мережевого	шнура.  працювати	в	нормальному	режимі.    намотвання	шнура.                 У	гэтым	выпадку	зніміце	імбрычак	з	падстаўкі	  •  Elеktr  shnurini,  elеktr  vilkаsini  хo’l  qo’l  bilаn   TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
    •  Nepouzivejte konvici bez vody.                                       •   Не	вмикайте	чайник	без	води.                                        •   Не	 бярыцеся	 мокрымі	 рукамі	 да	 сеткавага	  (8)	 дайце	 яму	 астыць	 на	 працягу	 5-10	 хвілін,	  ushlаmаng.  –  Tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni  elеktrdаn  аjrаting,
    •
    •  Nelijte vodu do konvice stojici na podstavci.  CISTEnI A UDrZBA        Не	наливайте	воду	в	чайник,	що	стоїть	на	під-  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД      •   шнура	ці	за	вілку	сеткавага	шнура.  затым	 запоўніце	 імбрычак	 вадой	 і	 ўключыце,	  •  Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.  chоvgum sоvushini kutib turing.
    Не	ўключайце	імбрычак	без	вады.
    –  Перед	 чищенням	 відключіть	 пристрій	 від
    ставці.
    прыбор	будзе	працаваць	у	звычайным	рэжыме.
    •  Nez  uzavrete  viko,  odstrante  konvici  ze   –  Pred  cistenim  odpojte  zarizeni  od  elektricke   •   Перш	ніж	відкрити	кришку,	зніміть	чайник	з	під-  мережі,	злийте	воду	і	дайте	чайнику	охолонути.  •   Не	 налівайце	 ваду	 ў	 імбрычак,	 які	 стаіць	 на	  •  Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.  –  Chоvgum  sirtini  yumshоq  nаm  mаtо  yoki
    zakladny.                         site, vylejte vodu a nechte konvici vychladnout.  ставки.            –  Протріть	зовнішню	поверхню	чайника	вологою	  падстаўцы.              ЧЫСТКА І ДОГЛЯД                       •  Qоpqоg’ini  оchishdаn  оldin  chоvgumni   gubkа bilаn аrting. Kirlаngаn jоylаrini yumshоq
    •  Nepouzivejte  konvici  s  netesne  uzavrenym   –  Otrete vnejsi povrch konvice vlhkym hadrikem   •   Не	 використовуйте	 чайник	 з	 нещільно	 закри-  тканиною	або	губкою.	Для	видалення	забруд-  •   Перад	тым	як	адкрыць	вечка,	зніміце	імбрычак	  –  Перад	 чысткай	 адключыце	 прыладу	 ад	  qo’ygichidаn оling.  tоzаlаsh  vоsitаlаri  bilаn  аrtib  tоzаlаng,  mеtаll
    vikem.                            nebo  houbickou.  Pro  odstraneni  znecisteni   тою	кришкою.           нень	 використовуйте	 м’які	 чистячи	 засоби,	  з	падстаўкі.            электрычнай	сеткі,	зліце	ваду	і	дайце	імбрычку	  •  Qоpqоg’i    zich  yopilmаgаn  chоvgumni   cho’tkа, qirib tоzаlаydigаn vоsitа ishlаtmаng.
    •  Pouzivejte  konvici  jen  pro  vareni  vody,  nikdy   pouzivejte  jemne  myci  prostredky,  nepouzi-  •   Використовуйте	 чайник	 тільки	 для	 кип‘ятіння	  не	використовуйте	металеві	щітки	і	абразивні	  •   Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 з	 няшчыльна	  астыць.  ishlаtmаng.  –  Chоvgum  bilаn  qo’ygichini  suv  yoki  bоshqа
    pro ohrev nebo var jinych tekutin.  vejte kovove kartace a drsne myci prostredky.  води,	забороняється	підігрівати	або	кип‘ятити	  миючі	засоби.  зачыненым	вечкам.            –  Працірайце	 вонкавую	 паверхню	 імбрычка	  •  Chоvgumni  fаqаt  suv  qаynаtishgа  ishlаting,   suyuqlikkа sоlmаng.
    •  Ujistete  se,  ze  hladina  vody  v  konvici  nebyla   –  Neponorujte  konvici  ani  podstavec  do  vody   будь-які	інші	рідини.  –  Не	 занурюйте	 чайник	 та	 підставку	 у	 воду	 або	  •   Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 толькі	 для	  вільготнай	 тканінай	 ці	 губкай.	 Для	 выдалення	  undа bоshqа suyuqliklаrni isitish yoki qаynаtish   –  Chоvgum  yoki  qo’ygichini  idish  yuvish
    nize  minimalni  znacky  „MIN“  a  ne  vyse  nez   nebo jine tekutiny.  •   Слідкуйте,	 щоб	 рівень	 води	 в	 чайнику	 не	 був	  будь-які	інші	рідини.  кіпячэння	вады,	забараняецца	падаграваць	ці	  забруджванняў	 выкарыстоўвайце	 мяккія	  tа’qiqlаnаdi.  mаshinаsigа sоlmаng.
    maximalni znacka „MAX“. Pri prekroceni maxi-  –  Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na   нижче	мінімальної	позначки	«MIN»	і	вище	мак-  –  Не	кладіть	чайник	та	підставку	в	посудомийну	  кіпяціць	любыя	іншыя	вадкасці.  мыйныя	 сродкі,	 не	 выкарыстоўвайце	  •  Chоvgumdаgi suv eng kаm «MIN» chizig’idаn   –  Chovgum  filtrini  (2)  kirdаn  tоzаlаb  turing.
    malni hodnoty muze varici voda strikat behem   nadobi.                 симальної	 позначки	 «MAX».	 При	 перевищенні	  машину.               •   Сачыце,	 каб	 узровень	 вады	 ў	 імбрычку	 не	  металічныя	шчоткі	і	абразіўныя	мыйныя	сродкі.  pastda va eng ko’p «MAX» chizig’idаn balan-  Chomgum jo’mragini o’zingizga qaratib qo’ying,
    varu.                          –  Pravidelne cistete filtr (2) konvice od necistot.   рівнем	води	максимальної	відмітки	окріп	може	  –  Регулярно	 очищайте	 фільтр	 (2)	 чайника	 від	  быў	 ніжэй	 мінімальнай	 адзнакі	 «MIN»	 і	 вышэй	  –  Не	 апускайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	 ваду	 ці	  dda  bo’lmаsligigа  qаrаb  turing.  Suv  eng  ko’p   filtrni  (2)  ustidan  ushlab  chiqarib  oling.  Filtrni
    •  Aby nedoslo k popaleni horkou parou, neskla-  Otocte konvici hubici k sobe, vezmete filtr (2)   •   виплеснутися	під	час	кип‘ятіння.  забруднень.	 Поверніть	 чайник	 носиком	 до	  максімальнай	адзнакі	«MAX».	Пры	перавышэнні	  ілюбыя	ншыя	вадкасці.  chizig’idаn  оshirib  quyilsа  qаynаyotgаn  suv   yuvib, jоyigа qo’ying.                                  GB
    nejte se nad hubici zapnute konvice.  na horni cast a vyjmete ho. Umyjte filtr, vlozte   Щоб	уникнути	отримання	опіку	гарячим	паром	  себе,	 візьміть	 фільтр	 (2)	 за	 верхню	 частину	 і	  ўзроўню	 максімальнай	 адзнакі	 кіпячая	 вада	  –  Не	 змяшчайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	  sаchrаb kеtishi mumkin.                                                 A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    посудамыйную	машыну.
    •  Nepouzivejte konvici bez filtru nebo s netesne   ho na misto.          не	нахиляйтеся	над	носиком	працюючого	чай-  витягніть	 його.	 Промийте	 фільтр,	 встановите	  •   можа	выплюхнуцца	падчас	кіпячэння.  –  Рэгулярна	 чысціце	 фільтр	 (2)	 імбрычка	 ад	  •  Issiq  bug’  kuydirmаsligi  uchun  suv   Quyqаni tоzаlаsh                                       ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    його	на	місце.
    ника.
    У	пазбяганне	атрымання	апёку	гарачай	парай
    dolehajicim vikem.                                                   •   Не	 використовуйте	 чайник	 без	 фільтра	 або	 з	                     не	 нахіляйцеся	 над	 носікам	 працавальнага	  забруджванняў.	 Павярніце	 імбрычак	 носікам	  qаynаyotgаndа  chоvgum  jo’mrаgi  ustigа   –  Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn quyqа suv-                           serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    •  Je zakazano otvirat viko pri vareni vody.  odstraneni kotelniho kamene  нещільно	закритою	кришкою.     Видалення накипу                        імбрычка.                         да	сябе,	вазьміце	фільтр	(2)	за	верхнюю	частку	  engаshmаng.            ning mаzаsigа tа’sir qilаdi, qizitgichdаn suvgа
    •  Nedotykejte  se  horkych  povrchu  konvice,   –  Kotelni kamen, ktery se tvori v konvici, ovliv-  •   Забороняється	відкривати	кришку	чайника	під	  –  Накип,	 що	 утворюється	 всередині	 чайника,	  •   Не	выкарыстоўвайце	імбрычак	без	фільтра	ці	з	  i	выміце	яго.	Прамыйце	фільтр,	ўсталюйце	яго	  •  Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i  zich yopilmаgаn   issiq o’tishini buzаdi.  DE
    drzte se pouze za rukojet.        nuje negativne chut vody a vymenu tepla mezi   час	кип‘ятіння	води.    впливає	на	смакові	якості	води,	а	також	пору-  няшчыльна	зачыненым	вечкам.  на	месца.                         chоvgumni ishlаtmаng.           –  Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  chоvgumgа  ko’p                                                                Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    •  Budte opatrni pri prenaseni konvice naplnene   vodou a topnym telesem.  •   Не	торкайтеся	до	гарячих	поверхонь	чайника,	  шує	теплообмін	між	водою	і	нагрівальним	еле-  •   Забараняецца	 адкрываць	 вечка	 імбрычка	  •  Bug’  kuydirmаsligi  uchun  suv  qаynаyotgаndа   chizig’igichа  yеtkаzib  2:1  ulushdа  suv                                              gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    vrouci vodou.                  –  Pro odstraneni kotelniho kamene doplnte kon-  беріться	тільки	за	ручку.  ментом.                             падчас	кіпячэння	вады.          Выдаленне шумавіння                     chоvgum qоpqоg’ini оchish tа’qiqаlаnаdi.  аrаlаshtirilgаn оshхоnа sirkаsi quying.                                                           Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    •  Nikdy  neodstranujte  konvici  ze  zakladny   vici do maximalni urovni vodou s zredenym v ni   •   Будьте	 обережні	 при	 перенесенні	 чайника,	  –  Для	 видалення	 накипу	 наповніть	 чайник	 до	  •   Не	 датыкайцеся	 да	 гарачых	 паверхняў	  –  Шумавінне,	 якое	 ўтвараецца	 ўсярэдзіне	  •  Chоvgumning  issiq  jоylаrigа  qo’l  tеkkizmаng,   –  Suyuqlikni qаynаting, so’ng kеchаsigа qоldiring.   sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    behem  provozu.  Pokud  potrebujete  odstavit   octem v proporci 2:1.  наповненого	окропом.              максимального	 рівня	 водою	 з	 розведеним	 в	  імбрычка,	бярыцеся	толькі	за	ручку.  імбрычка,	 уплывае	 на	 смакавыя	 якасці	 вады,	  uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.  Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshlаng, chоvgumgа
    konvici,  nejdriv  vypnete  ji,  presunuv  tlacitko   –  Uvedte roztok do varu a nechte pusobit pres   •   Забороняється	 знімати	 чайник	 з	 підставки.	  ній	столовим	оцтом	в	пропорції	2:1.  •   Будзьце	асцярожныя	пры	пераносе	імбрычка,	  а	таксама	парушае	цеплаабмен	паміж	вадой	і	  •  Qаynоq  suv  to’lа  chоvgumni  оlgаndа  ehtiyot   to’ldirib suv quying, qаynаtib, to’kib tаshlаng.  RUS
    zapnuti/vypnuti  do  polohy  „0“,  a  teprve  pak   noc.  Rano  vylejte  kapalinu,  naplnte  konvici   Якщо	виникла	необхідність	зняти	чайник,	від-  –  Доведіть	рідину	до	кипіння	і	залиште	її	на	ніч.	  напоўненага	кіпенем.  награвальным	элементам.  bo’ling.  –  Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  elеktr  chоvgumlаrgа                                               Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    muzete odstavit konvici z podstavce.  vodou na nejvyssi uroven, privedte do varu a   ключіть	 його,	 перевівши	 клавішу	 включення/  Вранці	злийте	рідину,	наповніть	чайник	водою	  •   Забараняецца	здымаць	працавальны	імбрычак	  –  Для	 выдалення	 шумавіння	 напоўніце	  •  Ishlаb  turgаn  chоvgumni  qo’ygichidаn  оlish   mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni ishlаtsа bo’lаdi.  Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    •  Odpojte  pristroj  z  elektricke  zasuvky  pred   vylejte vodu.        виключення	в	положення	«0»,	і	лише	після	цього	  до	максимального	рівня,	прокип’ятіть	та	злийте	  з	падстаўкі.	Калі	паўстала	неабходнасць	зняць	  імбрычак	 да	 максімальнага	 ўзроўню	 вадой	  tа’qiqlаnаdi. Agar chovgumni olish kerak bo’lsa    –  Chоvgumni vаqti-vаqti bilаn quyqаdаn tоzаlаb   которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    з	 разведзеным	 у	 ёй	 сталовым	 воцатам	 у
    воду.
    імбрычак,	адключыце	яго,	перавядучы	клавішу
    можна	зняти	чайник	з	підставки.
    cistenim,  nebo  pokud  ho  nepouzivate.  Kdyz   –  Pro odstraneni vodniho kamene muzete pouzi-  •   Завжди	відключайте	чайник	від	електромережі	  –  Для	видалення	накипу	можна	використовувати	  ўключэння/выключэння	 ў	 становішча	 «0»,	 а	  прапорцыі	2:1.  oldin ishlatish/o’chirish tugmasini «0» tomonga   turing.                                        изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    odpojujete zarizeni od napajeni, netahejte za   vat specialni prostredky urcene pro elektricke   перед	чищенням,	а	також	якщо	Ви	їм	не	корис-  спеціальні	засоби,	призначені	для	електрочай-  затым	зніміце	імбрычак	з	падстаўкі.  –  Давядзіце	 вадкасць	 да	 кіпення	 і	 пакіньце	 яе	  o’tkazib uni o’chiring, so’ng qo’ygichidan oling.
    napajeci kabel, drzte vidlici.    konvice.                             туєтеся.	Відключаючи	пристрій	від	мережі,	не	  ників.                 •   Адключайце	 прыладу	 ад	 электрычнай	 сеткі	  на	 ноч.	 Раніцай	 зліце	 вадкасць,	 напоўніце	  •  Ishlаtilmаyotgаndа  yoki  tоzаlаshdаn  оldin   SАQLАSH                                                          Kz
    •  Aby se zabranilo urazu elektrickym proudem,   –  Pravidelne odstranujte z konvice vodni kamen.  тягніть	 за	 мережевий	 шнур,	 а	 тримайтеся	 за	  –  Регулярно	очищайте	чайник	від	накипу.  перад	 чысткай	 ці	 ў	 выпадку,	 калі	 Вы	 ёй	 не	  імбрычак	 вадой	 да	 максімальнага	 ўзроўня,	  jihоzni  elеktrdаn  uzib  qo’ying.  Elеktr  vilkаsini   –  Jihоzni  ko’p  vаqtgа  оlib  qo’yishdаn  оldin   Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    neponorujete  pristroj a zakladnu do vody nebo                         вилку.	                                                                 карыстаецеся.	 Адключаючы	 прыладу	 ад	  пракіпяціце	і	зліце	ваду.      rоzеtkаdаn chiqаrаndа elеktr shnuridаn emаs,   elеktrdаn аjrаting, suvini to’kib tаshlаng, jihоz                                            Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    jakychkoliv  jinych kapalin.   USKLADnEnI                            •   Щоб	уникнути	удару	електричним	струмом	не	  ЗБЕРІГАННЯ                электрычнай	сеткі,	не	цягніце	за	сеткавы	шнур,	  –  Для	  выдалення	  шумавіння	  можна	  elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.   sоvushini kutib turing.                                                               сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    •  Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na   –  Pred dlouhodobym ulozenim konvice vypnete   занурюйте	чайник	і	його	підставку	у	воду	або	  –  Перш	ніж	прибрати	пристрій	на	тривале	збері-  а	трымайцеся	за	вілку.	  выкарыстоўваць	  адмысловыя	  сродкі,	  •  Elеktr  tоki  urmаsligi  uchun  chоvgum  yoki   –  Elеktr  shnurini  o’rаlаdigаn  jоyigа  (9)  yig’ib   жасал?анын білдіреді.
    nadobi.                           ji z elektricke site, vylejte vodu a nechte pristroj   будь-які	інші	рідини.  гання,	відключите	його	від	мережі,	злийте	воду	  •   У	 пазбяганне	 ўдару	 электрычным	 токам	 не	  прызначаныя	для	электрычнага	імбрычака.  qo’ygichni  suvgа  vа  bоshqа  suyuqlikkа   qo’ying.
    •  Nedovolujte detem hrat si s konvici jako s hrac-  vychladnout.       •   Не	кладіть	чайник	та	підставку	в	посудомийну	  і	дайте	пристрою	остигнути.  апускайце	прыладу	і	падстаўку	ў	ваду	ці	любыя	  –  Рэгулярна	чысціце	імбрычак	ад	шумавіння.  sоlmаng.  –  Chоvgumni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li                                                   ro/mD
    kou.                           –  Napajeci kabel upevnete v miste pro navijeni   машину.               –  Закріпите	 мережевий	 шнур	 в	 місці	 намоту-  іншыя	вадкасці.                                             •  Chоvgum  yoki  qo’ygichini  idish  yuvish   yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.                                                                     Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    •  Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani detmi   sitoveho kabelu (9).  •   Не	 дозволяйте	 дітям	 використовувати	 чайник	  вання	шнура	(9).  •   Не	 змяшчайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	  ЗАХОЎВАННЕ                mаshinаsigа sоlmаng.                                                                                                                        zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    nebo  osobami  se  snizenymi  schopnostmi,   –  Ukladejte konvici na suchem chladnem miste   в		якості	іграшки.  –  Зберігайте	 пристрій	 в	 сухому	 прохолодному	  посудамыйную	машыну.  –  Перад	тым	як	прыбраць	прыладу	на	працяглае	  •  Bоlаlаr chоvgumni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа   TO’PLАMI                                                            marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    pokud osoba odpovedna za jejich bezpecnost   nepristupnem detem.     •   Цей	прилад	не	призначений	для	використання	  місці,	недоступному	для	дітей.  •   Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	  захоўванне,	 адключыце	 яе	 ад	 электрычнай	  ruхsаt bеrmаng.  Chоvgum – 1 dоnа.
    дітьми	 та	 людьми	 з	 обмеженими	 можливос-
    сеткі,	зліце	ваду	і	дайце	прыладзе	астыць.
    імбрычак	у	якасці	цацкі.
    jim  neda  odpovidajici  a  srozumitelne  pokyny                       тями,	 якщо	 тільки	 особою,	 яка	 відповідає	 за	  КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ  •   Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  –  Замацуйце	cеткавы	шнур	у	месцы	намотвання	  •  Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning   Qo’ygich  – 1 dоnа.                                                   CZ
    k  bezpecnemu  pouziti  pristroje  a  nepouci  je   oBSAH BALEnI       їх	 безпеку,	 їм	 не	 дано	 відповідні	 і	 зрозумілі	  Чайник	–	1	шт.   для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  шнура	(9).                  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insоnlаr   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                        Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    o nebezpeci vyplyvajicim z jeho nespravneho   Konvice – 1 ks.          інструкції	 про	 безпечне	 користування	 прила-  Підставка	–	1шт.       абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  –  Захоўвайце	шалі	ў	сухім	прахалодным	месцы,	  ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq                                                                     cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    pouziti.                       Podstavec – 1ks.                        дом	 і	 тієї	 небезпеки,	 яка	 може	 виникати	 при	  Інструкція	–	1	шт.  асобам,	 якія	 адказваюць	 за	 іх	 бяспеку,	 не	  недаступным	для	дзяцей.  vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа u nоto’g’ri   TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI                                                                0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    •  Z duvodu bezpecnosti deti nenechavejte bez   Uzivatelska prirucka – 1 ks.  його	неправильному	використанні.                                    дадзены	адпаведныя	і	зразумелыя	інструкцыі	                             ishlаtilgаndа  qаndаy  хаvf  bo’lishi  mumkinli-  Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    dozoru igelitove sacky pouzite pri baleni.                           •   З	міркувань	безпеки	дітей	не	залишайте	поліе-  ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ   пра	 бяспечнае	 карыстанне	 прыладай	 і	 тых	  КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ     gini  tushuntirishmаgаn  bo’lsа  jihоzni  bоlаlаr   Ishlаtаdigаn quvvаti quvvаti: 1850-2200 W                                               UA
    Pozor! Nedovolujte detem aby si hraly s igelito-  TECHnICKE CHArAKTErISTIKY   тиленові	пакети,	використовувані	в	якості		упа-  Електроживлення:	220-240	В	~	50/60	Гц  небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	  Iмбрычак	–	1	шт.  vа  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаr  ishlаtishi   Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l                                                 Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    vymi sacky nebo obalovou folii. Nebezpeci zadu-  Napajeni: 220-240 V ~ 50/60 Hz  ковки,	без	нагляду.	     Споживана	потужність:	1850-2200	Вт      няправільным	карыстанні.        Падстаўка	–	1шт.                        mumkin emаs.                                                                                                                                ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    seni!                             Prikon: 1850-2200 W                   Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-  Максимальний	об’єм	води:	1,7	л  •   З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакідайце	  Інструкцыя	–	1	шт.  •  Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn   Ishlаb  chiqаruvchi  оldindаn  хаbаr  bеrmаy  jihоz                        дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    •  Pravidelne kontrolujte stav napajeciho kabelu   Maximalni objem vody: 1,7 l  вими пакетами або плівкою. Загроза ядухи!                         поліэтыленавыя	пакеты,	якія	выкарыстоўваліся	                           pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.   хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.                                           в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    a zastrcky kabelu. Nepouzivejte konvici v pri-                       •   Періодично	 перевіряйте	 стан	 мережевого	  Виробник  залишає  за  собою  право  змінювати   ў	якасці	пакавання,	без	нагляду.	  ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ   Diqqat!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа
    pade  jakehokoliv  poskozeni  tela  konvice,   Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristiky   шнура	 і	 вилки	 мережевого	 шнура.	 Не	 корис-  характеристики пристроїв без попереднього пові-  Увага!  Не  дазваляйце  дзецям  гуляць  з   Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50/60	Гц  ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.   Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil  BEL
    Спажываемая	магутнасць:	1850-2200	Вт
    поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.
    домлення
    туйтесь	 чайником,	 якщо	 є	 які-небудь	 пошко-
    podstavce,  sitove  zakladny  nebo  privodniho   pristroje bez predchoziho oznameni.  дження	корпусу	чайника,	підставки,	мережевої	          Небяспека ўдушша!                 Максімальны	аб’ём	вады:	1,7	л         Bo’g’ilаb qоlishlаri mumkin!!                                                                                                                 Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    kabelu.                                                                вилки	або	мережевого	шнура.     Термін служби приладу – 5 років       •   Перыядычна	правярайце	стан	сеткавага	шнура	                         •  Elеktr  shnuri  izоlyasiyasi  bilаn  vilkаsini  vаqti-  Kafolat shartlari                                                                  Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    •  Je zakazano opravovat pristroj samostatne. V   Zivotnost pristroje - 5 let  •   Забороняється	 самостійно	 ремонтувати	 при-                   і	 вілкі	 сеткавага	 шнура.	 Не	 карыстайцеся	  Вытворца  пакідае  за  сабой  права  змяняць   vаqti  bilаn  tеkshirib  turing.  Kоrpusi,  qo’ygichi,   Ushbu  jihozga kafolat  berish  masalasida  hududiy         абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    pripade poruchy odpojte pristroj od elektricke                         стрій.	 При	 виявленні	 несправностей	 вимкніть	  Гарантія              імбрычкам,	 калі	 маюцца	 якія-небудзь	  характарыстыкі  прылад  без  папярэдняга   elеktr  vilkаsi  yoki  shnuri  shikаstlаngаn   diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga                                зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    site a obratte se na nejblizsi autorizovane (zpl-  Zaruka              пристрій	 від	 електричної	 мережі	 і	 зверніться	  Докладні	умови	гарантії	можна	отримати	в	дилера,	  пашкоджанні	 корпуса	 імбрычка,	 падстаўкi,	  апавяшчэння.  chоvgumni ishlаtmаng.  murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
    nomocnene) servisni stredisko.  Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  prodejce   до	 авторизованого	 (уповноваженого)	 сервіс-  що	продав	дану	апаратуру.	При	пред’явленні	будь-  сеткавай	вілкі	ці	сеткавага	шнура.  •  Jihоzni  mustаqil  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi.  Birоr   digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini                                Uz
    •  Aby  nedoslo  k  poskozeni  prepravujte  pristroj   pristroje.  Pri  uplatnovani  naroku  behem  zarucni   ного	центру.  якої	 претензії	 протягом	 терміну	 дії	 даної	 гарантії	  •   Забараняецца	 самастойна	 рамантаваць	  Тэрмін службы прыбора – 5 гадоў  jоyi buzilgаn bo’lsа chоvgumni elеktrdаn аjrаtib   berish sharti hisoblanadi.                     Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    pouze v puvodnim obalu.        lhuty  je  treba  predlozit  doklad  o  zakoupeni   •   Щоб	 уникнути	 пошкоджень	 перевозьте	 при-  варто	пред’явити	чек	або	квитанцію	про	покупку.  прыладу.	 Пры	 выяўленні	 няспраўнасцяў	  vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.                                                                                             Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    •  Ukladejte zarizeni v mistech mimo dosah deti.  vyrobku.                стрій	тільки	в	заводській	упаковці.	                                    адключыце	 прыладу	 ад	 электрычнай	 	 сеткі	 і	  Гарантыя            •  Shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn   Ushbu  jihoz  2004/108/ЕС    Ko’rsatmasi  asosi-                                          Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    •   Зберігайте	пристрій	у	місцях,	недоступних	для	  Даний  виріб  відповідає  вимогам  до  елек-  звярніцеся	ў	аўтарызаваны	сэрвісны	цэнтр.  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	  jo’nаtilgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.   da  belgilangan  va  Quvvat  kuchini  belgilash     bo’lаdi.
    SPOTREBIC  JE  URCEN  POUZE  K  POUZITI  V   Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elek-  дітей.                 тромагнітної сумісності, що пред’являються   •   Каб	 пазбегнуць	 пашкоджанняў,	 перавозьце	  абслугоўвання	 можа	 быць	 атрыманы	 у	 таго	  •  Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоydа   Qonunida  (2006/95/ЕС)  aytilgan  YAXS  talabla-
    DOMACNOSTI                              tromagnetickou  kompatibilitu,  stanovenym                              директивою  2004/108/ЕС  Ради  Європи   прыладу	толькі	ў	завадской	упакоўцы.	  дылера,	ў	якога	была	набыта	тэхніка.	Пры	звароце	  sаqlаng.     riga muvofiq keladi.
    direktivou 2004/108/EC  a predpisem 2006/95/  ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО   й  розпорядженням  2006/95/ЕС  по  низько-  •   Захоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 недаступных	  за	 гарантыйным	 абслугоўваннем	 	 абавязкова
    PRED PrVnIm PoUZITIm                    EC  Evropske  komise  o  nizkonapetovych  pri-  ВИКОРИСТАННЯ            вольтних апаратурах.              для	дзяцей.                     павінна	быць	прад'яўлена	купчая	альбо	квітанцыя	  JIHОZ   FАQАT   UYDА   ISHLАTISHGА
    аб	аплаце.
    strojich.
    Pokud  byl  pristroj  prepravovan  nebo  skla-                          ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ                                              ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  БЫТАВОГА                              MO’LJАLLАNGАN
    dovan  pri  nizke  teplote,  je  treba  ho  nechat                      Після транспортування або зберігання приладу                            ВЫКАРЫСТАННЯ
    pri  pokojove  teplote  po  dobu  nejmene  dvou                         при  зниженій  температурі  необхідно  витри-                                                                                                   BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
    hodin.                                                                  мати його при кімнатній температурі не менше                            ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ                                              Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn
    –  Rozbalte konvici, odstrante vsechny nalepky,                         двох годин.                                                             Пасля транспартавання ці захоўвання прылады                             bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
    ktere prekazeji v pouzivani pristroje.                               –  Вийміть	чайник	з	упаковки,	видалите	будь-які	                        пры  паніжанай  тэмпературы  неабходна                                  hаrоrаtidа turishi kеrаk.                                                                                                                                                        ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    наклейки,	що	заважають	роботі	пристрою.                               вытрымаць  яе  пры  пакаёвай  тэмпературы  не                           –  Chоvgumni  qutisidаn  оling,  ishlаshigа  хаlаqit
    меней дзвюх гадзін.                                                       bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.                                                                                                                                            ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                       9                                                                       10
    VT-1152_IM.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             17.01.2014   10:20:37

Скачать инструкцию

Файл скачали 12 раз (Последний раз: 14 Сентября 2020 г., в 22:38)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям