На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб , которые состоят из 6279006 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1111 GY. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? romAnA KETTLE (8), meanwhile the backlight of the button TEEKESSEL • Schalten Sie den Teekessel ein, drucken Sie ЧАЙНИК • Для наполнения чайника водой снимите Ш?ЙНЕК ?а?па?ты жабы?ыз да, ш?йнекті т?семеге CEAINIC aprinde iluminare butonului (8). Cind apa va (8) will light up. Once the water boils, the dafur die Taste (8), dabei leuchtet die Tasten- его с подставки (9), откройте крышку чай- (9) орналастыры?ыз. Ш?йнекті? ?а?па?ы (3) fierbe, ceainicul se va deconecta automat. DESCRIPTION kettle will shut off automatically. drain the BESCHREIBUNG leuchte (8). Wenn das Wasser kocht, schaltet ОПИСАНИЕ ника (3), нажав на клавишу (5). СУРЕТТЕМЕ ты?ыз жабыл?анын тексері?із. DESCRIERE Varsati apa si repetati procedura de fierbere 1. Kettle flask water and repeat the procedure of water 1. Teekesselkolben der Teekessel automatisch aus. Gie?en Sie das 1. Колба чайника • Наполните чайник водой до максималь- 1. Ш?йнекті? колбасы • Пернені (8) басып ш?йнекті?осы?ыз, осы 1. Fiola ceainicului a apei de doua ori. 2. Filter Wasser ab und wiederholen Sie das Wasserko- 2. Filter boiling twice. 3. Deckel chen zweimal. 2. Фильтр ной отметки на шкале уровня воды (7), за- 2. С?згі кезде пернені? (8) жары?ы жанады. Су 2. Filtru 3. Lid 4. EIN/AUS?Taste fur Wasseranwarmung 3. Крышка кройте крышку, установите чайник на под- 3. ?а?па? ?айна?ан кезде ш?йнек ?здігінен с?ніп 3. Capac AVERTIZARE! Inainte de a ridica ceainicul de ?алады. Суды т?гіп таста?ыз да, суды 4. Суды ?ыздыруды ?осу/с?нд. тетігі 4. ON/OFF water keep warm button Warning! Before the removal from the base, 5. Knopf zum Deckelaufmachen WARNUNG! Bevor Sie den Teekessel vom Gestell 4. Кнопка вкл./выкл. подогрева воды ставку (9). Убедитесь, что крышка чайника 5. ?а?па?ты ашу пернесі ?айнату процедурасын екі рет ?айтала?ыз. 4. Buton conectare/deconectare a incalzirei pe suport, asigurati-va ca el este deconectat, 5. Сover opening button be sure that the kettle is switched off, the 6. Henkel wegnehmen, vergewissern Sie sich, dass der Tee- 5. Клавиша открытия крышки (3) плотно закрыта. 6. Т?т?а apei butonul (8) se afla in pozitia «0». 6. Handle button (8) should be in the position «0». 7. Wasserstand?Skala kessel ausgeschaltet ist, und die Taste (8) sich in 6. Ручка • Включите чайник, нажав на клавишу (8), 7. Су де?гейіні? шкаласы ЕСКЕРТУ! Т?семені шешіп алмас б?рын, 5. Buton pentru deschiderea capacului 7. Water level scale 8. EIN/AUS?Taste (I/0) der Position «0» befindet. 7. Шкала уровня воды при этом загорится подсветка клавиши 8. ?осу/с?ндіру пернесі (I/0) ш?йнекті? ажыратылып т?р?анын, пернені? 6. Miner Exploatarea ceainicului 7. Gradatie a nivelului de apa • Introduceti fisa cablului electric in priza. (8). Когда вода закипит, чайник автомати- 8. Клавиша включения/выключения (I/0) 8. ON/OFF button (I/0) Operation of the kettle 9. Gestell mit der Stelle fur Aufwickeln des Netz- Teekesselbetrieb 9. Подставка с местом для намотки сетево- чески отключится. Слейте воду и повтори- 9. Желі шнурын орау?а арнал?ан орны бар (8) «0» к?йде т?р?анын тексеріп алы?ыз. 8. Buton conectare/deconectare (I/0) • Pentru a umplea ceainicul cu apa, luati-l de 9. Base with cord winding compartment • Insert the plug of the power cord into the kabels • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die го шнура те процедуру кипячения воды два раза. т?сем 9. Suport cu loc de pastrare a cablului pe suport (9), deschideti capacul (3), apasind socket. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Steckdose. Ш?йнекті пайдалану pe buton (5), si turnati apa, urmarind ca ni- THE IMPORTANT SAFETY MEASURES • For filling up the kettle with water remove Vor dem Gebrauch des elektrischen Teekessels le- • Um den Teekessel mit dem Wasser zu fullen, ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕДЖЕНИЕ! Перед снятием с под- МА?ЫЗДЫ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ • Желі шнурыны? ашасын розетка?а с??ы?ыз. MASURI IMPORTANTE DE SECURITATE velul apei sa nu depaseasca marca maxima Before use of the electric kettle read atten- it from the base (9), open the lid (3) by sen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung. nehmen Sie ihn vom Gestell weg (9), machen die Перед использованием электрического чай- ставки убедитесь, что чайник отключен, кла- Электр ш?йнегін ?олданбас б?рын, пайдалану • Ш?йнекке су толтыру ?шін оны т?семеден Inainte de a incepe exploatarea ceainicului de pe scara de gradatie (7). Inchideti capacul tively the instruction manual. pressing the button (5), and pour the • Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspan- den Deckel (3) auf, drucken Sie dafur die Taste ника внимательно прочитайте руководство виша (8) в положении «0». н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз. (9) алып таста?ыз, пернені (5) басып, electric cititi cu atentie aceasta instructiune de (3). • Make sure that the operating voltage of water, paying attention to the water level nung des Gerates mit der Netzspannung uber- (5) und gie?en Sie das Wasser ein, beachten Sie по эксплуатации. ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желі кернеуіне ш?йнекті? ?а?па?ын ашы?ыз (3), осыдан exploatare. • Plasati ceainicul plin cu apa pe suport (9) asa the unit corresponds to the network volt- scale (7). Close the lid tightly (3). einstimmt. dabei das Wasserstad?Skala (7). Machen Sie • Убедитесь, что рабочее напряжение при- Эксплуатация чайника с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз. кейін су де?гейіні? шкаласына (7) ?арай • Verificati daca tensiunea de lucru a dispoziti- cum va este comod – suportul permite rotirea den Deckel (3) dicht zu. age. • put the filled kettle at the base (9) as you • Das Netzkabel ist mit dem «Euro?Stecker» ver- • Stellen Sie den gefullten Teekessel auf das Ge- бора соответствует напряжению сети. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Желі шнуры «евроашамен» жабды?тал?ан; отырып, ішіне су ??йы?ыз. ?а?па?ты ты?ыз vului coincide cu tensiunea din retea. dispozitivului la 360°. sehen; stecken Sie ihn in die Steckdose, die ei- • The line cord is supplied by the “euro- like, as it allows to rotate the unit on 360°. nen sicheren Erdungskontakt besitzt. stell (9), wie es Ihnen bequem ist, denn es lasst • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; • Для наполнения чайника водой снимите оны жерге сенімді ?осыл?ан байланысы бар жабы?ыз (3). • Cablul electric este dotat cu fisa de tip „euro”; • Conectati ceainicul apasind pe butonul (8), розетка?а ?осы?ыз. plug”; switch it on in the socket, which has • Switch on the kettle by pressing the button • Um das Brandrisiko zu vermeiden verwenden das Gerat um 360° drehen. включайте ее в розетку, имеющую надеж- его с подставки (9), откройте крышку (3), • ?ртті? пайда болу т?уекелін болдырмас • Толтырыл?ан ш?йнекті т?семеге (9) ?зі?ізге conectati dispozitivul la priza cu contact sigur veti observa iluminarea butonului (8). ы??айлы етіп орналастыры?ыз, я?ни, ол a reliable earthing contact. (8), meanwhile the backlight of the button Sie keine Passstucke, um das Gerat zur elek- • Schalten Sie den Teekessel ein, drucken Sie dafur ный контакт заземления. нажав на клавишу (5), и налейте воду, об- ?шін ??рыл?ыны электр розеткасына ш?йнекті 360° айналдыру?а м?мкіндік cu pamantul. • Cind apa va fierbe, ceainicul se va deconecta • In order to avoid the risk of fire do not use (8) will light up. trischen Steckdose anzuschlie?en. die Taste (8), dabei leuchtet die Tastenleuchte (8). • Во избежание риска возникновения по- ращая внимание на шкалу уровня воды ?ос?ан кезде ?ткізушы то? ??ралдарын береді. • Pentru evitarea riscului de aparitie a incen- automat. the adapters at the unit connection to the • Once the water boils, the kettle will shut off • Verwenden Sie den Teekessel in den Baderau- • Wenn das Wasser kocht, schaltet der Teekessel жара не используйте переходники при (7). Плотно закройте крышку (3). пайдаланба?ыз. • Пернені (8) басып ш?йнекті?осы?ыз, осы diului nu utilizati mason de reductie la conec- • Puteti sa deconectati ceainicul oricind, apas- electric socket. automatically. men nicht. Verwenden Sie es nicht neben den automatisch aus. подключении прибора к электрической • Поместите наполненный чайник на под- • Ш?йнекті жуынатын б?лмелерде кезде пернені? (8) жары?ы жанады. tarea dispozitivului in priza electrica. ind butonul (8) spre directia din jos in sus. • do not use the kettle in bathrooms. do not • You can switch off the kettle by pressing Badern oder anderen mit Wasser gefullten Be- • Sie konnen den Teekessel selbst ausschalten, розетке. ставку (9) как вам удобно, т. к. она позво- пайдаланба?ыз. Оны бассейндерді? • Су ?айна?ан кезде ш?йнек ?здігінен с?ніп • Nu utilizati ceainicul in salile de baie. Nu-l • Inainte de a ridica ceainicul de pe suport (9), drucken Sie dafur die taste (8)von unten nach haltern. use it near the pools or other reservoirs, the button (8) up. • Verwenden Sie den Teekessel au?erhalb der oben. • Не используйте чайник в ванных комнатах. ляет вращать прибор на 360°. немесе су толтырыл?ан бас?а да ?алады. utilizati in apropierea piscinelor sau a altor asigurati-va ca el este deconectat. which are filled with water. • While removing the kettle from the base Raume nicht. • Indem Sie den Teekessel vom Gestell (9) weg- Не пользуйтесь им вблизи бассейнов или • Включите чайник, нажав на клавишу (8), ыдыстарды? жанында пайдаланба?ыз. • Сіз пернені (8) жо?арыдан т?мен ?арай баса recipiente cu apa. • Dupa deconectarea ceainicului asteptati 15- других емкостей, наполненных водой. при этом загорится подсветка клавиши • do not use the kettle outdoors. (9), be sure, that it is switched off. • Greifen Sie mit nassen Handen den Teekessel- nehmen, vergewissern Sie sich, dass er ausge- • Не используйте чайник вне помещений. (8). • Ш?йнекті б?лмеден тыс жерде отырып, ?зі?із ш?йнекті с?ндіре аласыз. • Este interzisa utilizarea ceainicului in afara 30 secunde, dupa care puteti sa-l conectati • do not take the kettle handle with wet • After switching off the kettle wait for 15?30 griff nicht. schaltet ist. • Не беритесь за ручку чайника мокрыми • Когда вода закипит, чайник автоматически пайдаланба?ыз. • Ш?йнекті т?семеден (9) ала отырып, оны? incaperilor. din nou. hands. seconds, then you can switch it on again • Stellen Sie den Teekessel auf eine ebene und • Nach dem Ausschalten des Teekessels warten руками. отключится. • Ш?йнекті? т?т?асын су ?олы?ызбен с?ндірулі екенін тексері?із. • Nu apucati minerul ceainicul cu mainile ume- • put the kettle on the even and steady sur- for boiling water. feste Oberflache, stellen Sie den Teekessel Sie fur 15?30 Sekunden, wonach Sie ihn wieder • Ставьте чайник на ровную и устойчивую • Вы можете сами отключить чайник, на- ?стама?ыз • Ш?йнек с?нгеннен кейін 15-30 секунд de. Functia mentinerei temperaturei de apa face, do not put it on the table edge. nicht an den Tischrand. zum Wasserkochen einschalten konnen. поверхность, не ставьте его на край сто- жав на клавишу (8) по направлению снизу • Ш?йнекті тегіс ж?не т?ра?ты бетке к?ті?із, осыдан кейін сіз оны су ?айнату ?шін • Plasati ceainicul pe o suprafata plana si stabi- Functia de incalzire a apei permite intretinerea • Before switching it on be sure that the ket- Keep warm function • Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass ла. вверх. ?ойы?ыз, оны ?стелді? шетіне ?ойма?ыз. ?айтадан ?оса аласыз. la, nu-l puneti pe marginea mesei. apei fierbinte in ceainic. der Teekessen auf dem Gestell gerade steht. tle is put on the even surface. The function of water heating allows to keep • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Gestell. Funktion der Unterhaltung der Wassertempe- • Перед включением убедитесь, что чайник • Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, • Ш?йнекті ?осар алдында, оны? т?семеде Суды? температурасын ?стап т?ру • Inainte de a conecta ceainicul, asigurati-va ca • Pentru activarea acestei functiei, fierbeti apa ratur д?рыс т?р?анын тексеріп алы?ыз. el este plasat pe un plan drept, neinclinat. in ceainic si asteptati deconectarea lui. • Use only base included into the delivery water in the kettle hot. • Schalten Sie den Teekessel nicht ein, wenn dar- Die Funktion der Wasseranwarmung ermoglicht es, установлен на подставке без перекосов. что он выключен. • Тек жеткізу жина?ына кіретін т?семені функциясы • Folositi numai suportul inclus in set. • Apasati pe buton (4), se va conecta functia set. • To activate this function, boil the kettle and in kein Wasser ist. das Wasser im Teekessel immer hei? zu haben. • Используйте только подставку, входящую • После отключения чайника подождите пайдаланы?ыз. Су ?ыздыру функциясы ш?йнекті? ішіндегі • Nu conectati ceainicul fara apa. de incalzire a apei si se va aprinde iluminarea • do not switch on the kettle without water. wait until it is switched off. • Gie?en Sie kein Wasser in den Teekessel ein, • Um diese Funktion einzuschalten, lassen Sie в комплект поставки. 15-30 секунд, после чего вы можете снова • Ш?йнекті сусыз пайдаланба?ыз. суды ысты? к?йде ?стап т?руына м?мкіндік • Nu turnati apa in ceainic atunci cind el se afla butonului (4). • do not pour the water into the kettle when • press the button (4), meanwhile the func- wenn er auf dem Gestell steht. das Wasser im Teekessel kochen, und warten • Не включайте чайник без воды. включать его для кипячения воды. • Т?семеде т?р?ан ш?йнекке су ??йма?ыз. береді. pe suport. • Pentru deconectarea functiei de incalzire a it is standing on the base. tion of heating of water will be on, and the • Verwenden Sie den Teekessel ohne Filter oder Sie, bis er ausschaltet. • Не наливайте воду в чайник, стоящий на • Ш?йнекті с?згісіз немесе ?а?па?ы ны?ыз • Б?л функцияны ?осу ?шін, ш?йнекті • Nu utilizati ceainicul fara filtru sau cu capacul apei apasati inca o data pe butonul (4), ilumi- ?айнаты?ыз да, оны? с?нуін к?ті?із. • do not use the kettle without filter or with a backlight of the button (4) will light up. mit dem undicht geschlossenen Deckel nicht. • Drucken Sie die Taste (4), dabei wird die Funk- подставке. Функция поддержания температуры жабылма?ан ш?йнекті пайдаланба?ыз. • Тетікті (4) басы?ыз, осы кезде суды ?ыздыру neinchis. narea butonului se va deconecta. leaky closed lid. • For switching off the water heating func- • Verwenden Sie den Teekessel nur zum Wasser- tion der Wasseranwarmung eingeschaltet, und • Не используйте чайник без фильтра или с воды • Ш?йнекті тек суды ?айнату ?шін функциясы ?осылады да, тетікті? (4) жары?ы • Utilizati ceainicul numai pentru fierberea apei, die Beleuchtung der Taste (4) aufglimmen. kochen, es wird nicht gestattet andere Flussig- • Use the kettle only for boiling water. tion, press the button (4) again. Meanwhile keiten warm zu machen oder zu kochen. • Um die Funktion der Wasseranwarmung auszu- неплотно закрытой крышкой. Функция подогрева воды позволяет подде- пайдаланы?ыз, бас?а с?йы?ты?тарды жанады. este interzis sa incalziti sau sa fierbeti alte li- Curatarea filtrului Warming up or boiling of the other liquids the button backlight will go out. • Beachten Sie, dass der Wasserstand im Teekes- schalten, drucken Sie wiederholt die Taste (4), • Используйте чайник только для кипячения рживать воду в чайнике горячей. ?ыздыру?а немесе ?айнату?а тыйым • Суды ?ыздыру функциясын с?ндіру ?шін, chide in el. Inainte de a extrage filtrul (2), deconectati ceai- is forbidden. sel die Minimalmarkierung nicht untergeht und dabei wird die Beleuchtung der Taste ausge- воды, запрещается подогревать или кипя- • Для включения этой функции, вскипятите салынады. тетікті (4) та?ы бір рет басы?ыз, осы кезде • Asigurati-va ca nivelul apei in ceainic nu nicului, ridicati-l de pe suport (9), varsati apa si • pay attention the water level to be not The filter cleaning die Maximalmarkierung nicht ubersteigt. Wenn schaltet. тить другие жидкости. чайник и дождитесь его отключения. • Ш?йнектегі су де?гейі т?менгі белгіге тетікті? жары?ы с?неді. este mai jos de marca minima sau mai sus lasati-l un timp sa se raceasca. below the minimum mark and not above Before removal of the filter (2) switch off die Maximalmarkierung des Wasserstanden • Следите, чтобы уровень воды в чайнике не • Нажмите на кнопку (4), при этом включит- жетпей ж?не жо?ары белгіден асып т?руын de marca maxima. In cazul cand nivelul apei • Deschideti capacul (3), apasind butonul (5). был ниже минимальной отметки и выше ся функция подогрева воды и загорится the maximum mark. If the water level is the kettle, remove it from the base (9), drain uberstiegen wird, kann das kochende Wasser Filterreinigung максимальной отметки. При превышении подсветка кнопки (4). болдырмауын ?ада?ала?ыз. Е? жо?ар?ы С?згіні тазалау depaseste marca maxima apa poate sa se • Apucati partea de mijloc a filtrului (2), apa- С?згіні (2) шешіп алмас б?рын ш?йнекті sich ausschutteln. above maximum mark, the boiling water water and let the unit cool down. • Verwenden Sie das Gerat in greifbarer Nahe Bevor Sie den Filter (2) ausnehmen, schalten Sie уровнем воды максимальной отметки ки- • Для выключения функции подогрева белгіден су асып т?р?ан жа?дайда, ?айнап с?ндірі?із, оны т?семеден (9) алы?ыз, ішіндегі reverse la fierbere. sati pe una din margini a filtrului (ce permite den Teekesselaus, nehmen Sie ihn vom Gestell (9) жат?ан су шашырауы м?мкін. can splash out. • Open the lid (3) by pressing the button von den Warmequellen oder vom offenen Feuer weg, gie?en Sie das Wasser ab und lassen Sie ihn пящая вода может выплеснуться. воды, нажмите еще раз на кнопку (4), при • ??рыл?ыны тікелей жылу к?зіне немесе суды т?гіп таста?ыз да, оны суытып ?ойы?ыз. • Nu folositi dispozitivul in apropierea surselor a indoia filtrul in directia opusa) si extrageti • do not use the unit close to heat sources (5). nicht. kalt werden. • Не используйте прибор в непосредствен- этом подсветка кнопки отключится. ашы? от?а жа?ын жерде пайдаланба?ыз. • Пернені (5) басып, ?а?па?ты (3) ашы?ыз. de caldura sau a flacarii deschise. filtrul. or open fire. • Holding the filter (2) by its middle part • Lassen Sie das angeschaltete Gerat nicht ohne • Machen Sie den Deckel (3)auf, indem Sie dafur ной близости от источников тепла или от- • ?осулы т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз • С?згіні (2) орта??ы б?лігінен ?стап т?рып • Nu lasati dispozitivul conectat nesuprave- • Se recomanda spalarea filtrului sub jet de • do not leave the switched on unit without press one of filter sides (as though curving Aufsicht. die Taste (5) drucken. крытого пламени. Чистка фильтра ?алдырма?ыз. оны? бір шетін басы?ыз (с?згіні ?арсы жа??а gheat. apa, curatindu-l usor cu peria. supervision. the filter to opposite side) and take it out. • Lassen Sie nicht zu, dass der Netzkabel vom • Indem Sie den Filter (2) an seinem Mittelteil • Не оставляйте включенный прибор без Перед снятием фильтра (2) отключите чай- • Электр шнуры ?стелден салбырап б?ккен сия?ты) ж?не оны суырып алы?ыз. • Nu lasati cablul electric sa atirne de pe masa, • Introduceti filtrul (2) la loc. • do not permit the electric cord to over- • It is recommended to wash the filter under Tisch herunterhangt, sowie beachten Sie, dass festhalten, drucken Sie an einen der Filterran- присмотра. ник, снимите его с подставки (9), слейте из т?руын, сондай-а? ысты? беттерге тиюін • С?згіні щеткамен ?стірт тазалап, а?ып т?р?ан si asigurati-va ca el nu se atinge de suprafete hang from the table, and also watch it not the water stream, and clean it slightly with er hei?e Oberflachen nicht beruhrt. der (als ob Sie den Filter zur Gegenseite biegen) • Не допускайте, чтобы электрический шнур него воду и дайте ему остыть. болдырма?ыз. суды? астында жу?ан ж?н. fierbinti. Curatare si ingrijire und nehmen Sie ihn heraus. to touch the hot surfaces. the brush. • Die Lange des Netzkabels ist einstellbar, indem • Es wird empfohlen den Filter im Wasserstrahl zu свешивался со стола, а также следите, • Откройте крышку (3), нажав на клавишу • Желі шнурыны? ?зынды?ын, оны т?семеге • С?згіні (2) орнына орнаты?ыз. • Lungimea cablului electric poate fi reglata • Inainte de curatare, deconectati dipozitivul de es auf das Gestell aufgewickelt wird. • The cord length can be regulated by reel- • Install the filter (2) into the place. • Machen Sie den Deckel wahrend des Kochvor- waschen und ihn leicht mit einer Burste zu reini- чтобы он не касался горячих поверхнос- (5). орай отырып реттеуге болады. prin infasurarea lui in jurul suportului. la retea, varsati apa si lasati ceainicul sa se ing it up on the base. ganges nicht auf. gen. тей. • Придерживая фильтр (2) за его среднюю • Су ?айнап жат?ан кезде ?а?па?ты ашпа?ыз. Тазалау ж?не к?тім • Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei. raceasca. • do not open the lid during water boiling. Cleaning and maintenance • Seien Sie vorsichtig, um Sich wahrend des Ko- • Installieren Sie den Filter (2) zuruck. • Длину сетевого шнура можно регулиро- часть, нажмите на один из краев фильтра • Су ?айнап жат?ан кезде ысты? бу?а к?йіп • Тазаламас б?рын, ??рыл?ыны желіден • Fiti atenti, sa nu va frigeti cu aburi fierbinti la • Stergeti suprafata externa a ceainicului cu o bucata de tesatura umeda. Pentru inlatu- fierberea apei. • Be careful of hot steam during water boil- • Before cleaning disconnect the unit from chens mit dem hei?en Dampf nicht verbrennen. вать, наматывая его на подставку. (как бы выгибая фильтр в противополож- ?алмас ?шін айбай болы?ыз. ажыраты?ыз, суды т?гіп таста?ыз ж?не • Nu atingeti suprafetele fierbinti ale ceainicu- rarea murdariei utilizati solutii neagresive de ing. the mains, drain water and let the kettle • Beruhren Sie hei?e Oberflachen des Teekessels Reinigung und Wartung • Не открывайте крышку во время кипяче- ную сторону) и выньте его. • Ш?йнекті? ысты? беттерін ?стама?ыз, тек ш?йнекті суытып ?ойы?ыз. lui, apucati-l doar de miner. detergenti si nu utilizati perii mecanice sau • do not touch hot surfaces of the kettle, cool down. nicht, greifen Sie nur den Henkel zu. • Vor der Reinigung trennen Sie das Gerat vom ния воды. • Рекомендуется промывать фильтр под т?т?адан ?ана ?ста?ыз. • Ш?йнекті? колбасыны? сырт?ы бетін ыл?ал • Fiti atenti cind miscati ceainicul plin cu apa substante abrazive. take the kettle only by the handle. • Wipe the external flask surface with the • Seien Sie vorsichtig, wenn sie den Teekessel mit Netz, gie?en Sie das Wasser ab und lassen Sie • Будьте осторожными, чтобы во время струей воды, слегка почистив его щеткой. • ?айна?ан су?а толы ш?йнекті жылжыт?ан матамен с?рті?із. Кірді кетіру ?шін ж?мса? fierbinte. • Nu scufundati ceainicul si suportul in apa sau заттарды пайдаланы?ыз, тазарт?ыш кезде абай болы?ыз. den Teekessel kalt werden. dem kochenden Wasser hinubertragen. • Be careful while carrying the kettle filled damp cloth. For removal of pollution use • Es wird nicht gestattet den Teekessel wahrend • Wischen Sie die au?ere Oberflache des Teekes- кипячения воды не обжечься горячим па- • Установите фильтр (2) на место. • Ж?мыс істеп т?р?ан ш?йнекті т?семеден металдан жасал?ан щеткаларды ж?не • Nu luati ceainicul de pe suport in timpul func- in alte lichide. ром. with boiled water. soft cleaners, do not use metal brushes des Betriebes vom Gestell wegzunehmen. Falls sels mit dem feuchten Tuch ab. Um Verschmut- • Не прикасайтесь к горячим поверхностям Чистка и уход алу?а тыйым салынады. Егер ш?йнекті ?ажайтын жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз. tionarii lui. Daca aveti nevoie sa-l luati de pe • Nu plasati ceainicul si suportul in masina de • do not remove the operating kettle from and abrasives. es notwendig ist, den Teekessel zu nehmen, zungen zu entfernen, verwenden Sie sanfte чайника, беритесь только за ручку. • Перед чисткой отключите прибор от сети, алу ?ажеттілігі пайда болса, онда оны • Ш?йнек пен т?семені су?а немесе бас?а да suport, mai intii deconectati-l si numai apoi spalat vase. the base. If it is necessary to remove the • do not immerse the kettle and base into schalten Sie ihn aus und nehmen Sie den Tee- Waschmittel, verwenden Sie keine Metallburs- • Будьте осторожными при переносе чай- слейте воду и дайте чайнику остыть. ажыраты?ыз да, ш?йнекті т?семеден с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. puteti sa-l ridicati de pe suport. kettle, disconnect it first and than take it water or other liquids. kessel vom Gestell weg. ten und Schleifwaschmittel. ника, наполненного кипятком. • Протрите внешнюю поверхность колбы ажыраты?ыз. • Ш?йнек пен оны? т?семесін ыдыс жуатын • Pentru a evita socul electric nu scufundati Inlaturarea depunerilor de calcar from the base. • do not put the kettle and base into the • Um den Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie • Tauchen Sie den Teekessel ins Wasser oder an- • Запрещается снимать работающий чай- чайника влажной тканью. Для удаления • Электр то?ыны? со?у ?аупін болдырмас машина?а салма?ыз. dispozitivul si suportu in apa sau alte lichide. • Depunerile de calcar din interiorul ceainicului • In order to avoid the electric shock, do not dishwashing mashine. das Gerat und das Gestell ins Wasser oder an- dere Flussigkeiten ein. ник с подставки. Если возникла необхо- загрязнений используйте мягкие чис- ?шін ??рыл?ыны ж?не т?семені су?а немесе • Nu utilizati ceainicul daca acesta a cazut, in influenteaza proprietatile gustative ale apei si dere Flussigkeiten nicht ein. immerse the unit and the base in water or • Verwenden Sie den Teekessel nicht, wenn er • Reinigen Sie den Teekessel und das Gestell димость снять чайник, отключите его и тящие средства, не используйте метал- бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз. ?а?ты кетіру caz de deteriorari vizibile sau daca observati deregleaza schimbul de caldura dintre apa si nicht im Geschirrspuler. other liquids. The lime scale removal hingefallen war, wenn sichtbare Beschadi- снимите чайник с подставки. лические щетки и абразивные моющие • Ш?йнек ??ла?аннан кейін, к?зге к?рінетін • Ш?йнекті? ішінде пайда болатын ?а?, суды? scurgeri. elementul incalzitor, ceea ce poate duce la • do not use the kettle after falling, in case • The lime scale may influence on the water gungen oder Leckage vorhanden sind. Ansatzentfernung • Во избежание удара электрическим током средства. б?лінулері бол?ан жа?дайда немесе суы д?мдік сапасына ?сер етеді, сонымен бірге • Nu puneti ceainicul si suportul in masina de supraincalzirea acestuia si defectarea rapida of visible damage or leakage. taste, as well as break the heat exchange • Reinigen Sie den Teekessel und das Gestell • Der Ansatz, der sich im Teekessel bildet, beein- не погружайте прибор и подставку в воду • Не погружайте чайник и подставку в воду а?ып т?р?ан кезде оны пайдаланба?ыз. су мен ?ыздыр?ыш элементті? арасында?ы spalat vase. a dispozitivului. • do not put the kettle and its base in the between water and heating element and nicht im Geschirrspuler. flusst Geschmackqualitaten des Wassers, sowie или другие жидкости. или другие жидкости. • Ш?йнек пен оны? т?семесін ыдыс жуатын жылуалмасуды б?зады, б?л оны? ?ызып • Extragind fisa cablului electric din priza, nu • Pentru inlaturarea depunerilor de calcar um- кетуіне немесе ?те тез істен шы?ып ?алуына dishwashing machine. that can lead to its overheat and faster • Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose her- stort den Warmeaustausch zwischen dem Was- • Не пользуйтесь чайником после его паде- • Не помещайте чайник и подставку в посу- машина?а салма?ыз. ?кеп со?уы м?мкін. trageti de cablu, ci apucati de fisa. pleti ceainicul pina la nivelul maxim cu apa, in • Taking the power cord plug out of the failure. ausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son- ser und dem Heizkorper, was zu seiner Uber- ния, при наличии видимых повреждений домоечную машину. • Желі шнурыны? ашасын розеткадан • ?а?ты кетіру ?шін ас сірке суы 2:1 • Inainte de a stoca dispozitivul pe termen lung care dizolvati otet de bucatarie in proportie de суыр?ан кезде, оны шнурынан тартпа?ыз, socket, pull the plug, but not the cord. • For the lime scale removal fill the kettle dern halten Sie den Stecker. hitzung und einem schnelleren Ausfall fuhren или в случае протекания. ашадан ?ста?ыз. пропорциясы бойынша араластырыл?ан sau inainte de a-l curata, deconectati-l de la 2:1. kann. • Before a long storage or cleaning, discon- with water and table vinegar dissolved in • Trennen Sie das Gerat vom Netz, gie?en Sie das • Um den Ansatz zu entfernen, fullen Sie den Tee- • Не помещайте чайник и подставку в посу- Удаление накипи • Аспапты ?за? уа?ыт бойы са?тау?а алып суды ш?йнекті? е? жо?ар?ы де?гейіне дейін reteaua electrica, varsati apa, si lasati dispo- • Incalziti apa pina la fierbere si lasati-o in ceai- Wasser ab und lassen die es kalt werden, bevor nect the unit from the mains, drain water it in the proportion 2:1 up to the maximum Sie das Gerat zum langeren Aufbewahren weg- kessel bis zum maximalen Niveau mit dem Was- домоечную машину. • Накипь, образующаяся внутри чайника, ?оймас б?рын, тазартпас б?рын оны толтыры?ыз. zitivul sa se raceasca. nic peste noapte. Dimineata varsati lichidul, and let the kettle cool down. level. raumen oder vor Reinigung. ser mit dem darin gelosten Essig im Verhaltnis • Вынимая вилку сетевого шнура из розет- влияет на вкусовые качества воды, а так- желіден ажыраты?ыз да, суын т?гіп, • С?йы?ты?ты ?айнаты?ыз да, оны т?нге • Pastrati dispozitivul in locuri neaccesibile umpleti ceainicul cu apa pina la nivelul ma- • Keep the unit out of the reach of children. • Boil the liquid and leave overnight. drain • Bewahren Sie das Gerat in einer trockenen und 2:1. ки, не тяните за шнур, а держитесь за вил- же нарушает теплообмен между водой и ??рыл?ыны суыты?ыз. ?алтыры?ыз. Та?ерте? с?йы?ты т?гіп pentru copii. xim, fierbeti-o si varsati-o. нагревательным элементом, что может ку. • do not allow the children to use the unit as liquid in the morning, fill the kettle with fur die Kinder unzuganglichen Stelle. • Lassen Sie die Flussigkeit kochen und lassen so • Перед тем как убрать прибор на длитель- привести к его перегреву и более быстро- • ??рыл?ыны балаларды? ?олдары жетпейтін таста?ыз, ш?йнекті е? жо?ар?ы де?гейге • Nu permiteti copiilor sa utilizeze ceainicul in • Pentru inlaturarea depunerilor de calcar se a toy. water up to the maximum level, boil it and • Lassen Sie Kinder mit dem Gerat nicht spielen. fur die Nacht stehen. Am Morgen gie?en Sie die ное хранение, перед чисткой отключите му выходу из строя. жерде са?та?ыз. дейін сумен толытыры?ыз да, оны calitate de jucarie. pot folosi si substante speciale, destinate • Be particularly attentive if the unit is used drain again. • Seien Sie besonders aufmerksam, wenn das Flussigkeit ab, fullen Sie den Teekessel mit dem его от сети, слейте воду и дайте прибору • Для удаления накипи наполните чайник до • Ш?йнекті балалар?а ойыншы? ретінде ?айнатып, содан кейін т?гіп таста?ыз. • Fiti deosebit de atenti atunci cind dispozitivul pentru curatarea ceainicelor electrice. este utilizat de catre copii sau persoane cu by children or disabled persons. • Special descaling agents for electric ket- Gerat von den Kindern oder behinderten Per- Wasser bis zum Maximalniveau und gie?en Sie остыть. максимального уровня водой с разведен- берме?із. • ?а?ты кетіру ?шін электр ш?йнектеріне dizabilitati. Set de livrare: sonen verwendet wird. das Wasser ab. • This unit is not intended for use by children tles are also allowed to remove lime scale. • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kin- • Um den Ansatz zu entfernen, kann man spezielle • Храните прибор в местах, недоступных ным в ней столовым уксусом в пропорции • ??рыл?ыны балалар немесе м?мкіншілігі арнал?ан арнайы заттарды пайдалану?а • Dispozitivul dat nu este destinat utilizarii de 1. Ceainic cu filtru – 1buc. and handicapped people if only the person dern oder behinderten Personen bestimmt, es Mittel verwenden, die fur elektrische Teekessel для детей. 2:1. шектеулі жандар пайдалан?ан кезде ?те болады. catre copii si persoanei cu handicap, daca 2. Suport – 1buc. responsible for their safety gives them The delivery complete set: sei denn, dass sie von der fur ihre Sicherheit zu- geeignet sind. • Не разрешайте детям использовать чай- • Доведите жидкость до кипения и оставьте м??ият болы?ыз. acestea nu sunt oferiti cu instructiuni clare 3. Instructine – 1buc. the corresponding and clear instructions 1. Kettle with filter ? 1 pc. standigen Person entsprechend und verstand- ник в качестве игрушки. ее на ночь. Утром слейте жидкость, на- • Б?л ??рыл?ы балалар мен м?мкіндіктері Жеткізу жина?ы: si adecvate despre utilizarea cu siguranta a about safe usage of the unit and dangers 2. Base ? 1 pc. lich uber den Gebrauch des Gerates sowie uber Lieferumfang: • Будьте особенно внимательными, если полните чайник водой до максимального шектеулі адамдарды? пайдалануына 1. С?згілі ш?йнек – 1 дана. echipamentelor si pericolelor care pot aparea Caracteristici tehnice 2. Т?семе - 1 дана caused by its mishandling. 3. Instruction manual – 1 pc. die moglichen Gefahren wegen der unrichtigen 1. Teekessel mit dem Filter – 1 St. прибор используется детьми или людьми уровня, прокипятите и слейте воду. арналма?ан, ол тек, оларды? ?ауіпсіздігіне 3. Н?с?аулы? - 1 дана la folosirea gresita a persoanei responsabila Alimentarea: 220-240V, ~50 Hz • periodically check the power cord and the Benutzung angewiesen wurden. 2. Gestell ? 1 St. с ограниченными возможностями. • Для удаления накипи можно использовать жауап беретін адаммен, олар?а ?ауіпсіз pentru siguranta lor. Puterea maxima: 2200 W пайдалану туралы тиісті ж?не т?сінікті 3. Anweisung ? 1 St. plug. do not use the kettle if there are any Technical specification • Uberprufen Sie das Netzkabel und den Stecker • Данное устройство не предназначено для специальные средства, предназначенные н?с?аулы?тар мен ??рыл?ыны д?рыс Техникалы? сипаттары • Verificati periodic cablul de alimentare si fisa. Volumul maxim de apa 1,7 litri regelma?ig Benutzen Sie den Teekessel nicht, damages of the housing or the line cord. power supply: 220?240 V ~ 50 Hz falls irgendwelchen Beschadigungen am Korper Technische Eigenschaften использования детьми и людьми с огра- для электрочайников. пайдаланба?ан жа?дайда пайда болуы ?орек кернеуі: 220 -240 В ~ 50 Гц Nu folositi ceainicul daca observati deteriorari • do not repair the unit by yourself. If a fault Maximum power: 2200 W oder Netzkabel vorhanden sind. Spannung der Stromversorgung: 220?240 V ~ 50 Hz ниченными возможностями, если только м?мкін ?ауіптер туралы т?сінік берілген Максималды ?уаты: 2200 Вт ale carcasei sau ale cablului de alimentare. Producatorul ii rezerveaza dreptul de a schimba is detected, contact the authorized serv- Maximum capacity: 1,7 l • Es wird nicht gestattet, das Gerat selbststandig Hochstleistung: 2200 W лицом, отвечающим за их безопасность, Комплект поставки: жа?дайда ?ана м?мкін. Суды? максималды к?лемі: 1,7 л • Este interzisa repararea dispozitivului de ca- caracteristicile aparatelor fara anuntare preala- ice centre. zu reparieren. Falls Storungen auftreten, wenden Hochstwasserumfang: 1,7 l им не даны соответствующие и понятные 1. Чайник с фильтром – 1 шт. • Уа?ыт ?те келе желі шнуры мен ашаны tre persoane necalificate. Daca ati depistat bila. • The electric kettle is intended for house- The manufacturer reserves the right to Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum. им инструкции о безопасном пользовании 2. Подставка – 1 шт. тексеріп отыры?ыз. Корпусты? немесе желі ?ндiрушi приборды? характеристикаларын careva defecte, va rugam sa va adresati la un hold use only. change the device's characteristics without • Der Teekessel ist hur fur die Heimverwendung Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen устройством и тех опасностях, которые 3. Инструкция – 1 шт. шнурыны? б?лінген жерлері бар бол?ан ?згертуге, алдын ала ескертусiз ?зiнi? centru autorizat de service. Termenul a produsului - 5 ani. могут возникать при его неправильном prior notice. geeignet. europaischen und russischen Vorsichts? und hygi- пользовании. Технические характеристики жа?дайда, ш?йнекті пайдаланба?ыз. ???ын са?тайды • Ceainicul electric este destinat numai pentru enischen Vorschriften. KEEP THIS MANUAL BEHALTEN SIE DIESE ANWEISUNG • Периодически проверяйте сетевой шнур Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц • ??рыл?ыны ?з беті?ізше ж?ндеуге тыйым uz casnic. Garantie Service life of the unit - 5 years Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre и вилку. Не пользуйтесь чайником, если Максимальная мощность: 2200 Вт салынады. А?ауларды бай?а?ан жа?дайда, Прибордын ?ызмет - 5 дейiн In legatura cu oferirea garantiei pentru produ- Before the first use Vor dem ersten Gebrauch имеются какие-либо повреждения корпу- Максимальный объем воды: 1,7 л р??саты бар сервис орталы?ына бары?ыз. Гарантиялы? мiндеттiлiгi PASTRATI ACEASTA INSTRUCTIUNE DE EX- sul dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul • Take the kettle out of the packing. GUARANTEE • Nehmen Sie den Teekessel aus der Verpa- Gewahrleistung са или сетевого шнура. • Электр ш?йнегі тек т?рмысты? пайдалану?а Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан PLOATARE regional sau la compania, unde a fost procurat • Be sure that the operating voltage of the details regarding guarantee conditions can ckung. Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung • Запрещается самостоятельно ремонти- Производитель оставляет за собой право ?ана арнал?ан. б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан produsul dat. Serviciul de garantie se realizea- unit corresponds to voltage of the mains. be obtained from the dealer from whom the • Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspan- kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft ровать прибор. При обнаружении неис- изменять характеристики приборов без Б?Л Н?С?АУЛЫ?ТЫ СА?ТАП ?ОЙЫ?ЫЗ адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? Inainte de prima utilizare za cu conditia prezentarii bonului de plata sau • Insert the plug of the power cord into the appliance was purchased. The bill of sale or nung des Gerates mit der Netzspannung uber- hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung правностей обращайтесь в авторизован- предварительного уведомления мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда • Scoateti ceainicul din ambalaj. a oricarui alt document financiar, care confirma einstimmt. socket. receipt must be produced when making any • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden ный сервисный центр. Е? ал?аш пайдаланар алдында т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi • Verificati daca tensiunea de lucru a dispoziti- cumpararea produsului dat. Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber vului coincide cu tensiunea din retea. • For filling the kettle with water remove claim under the terms of this guarantee. Steckdose. den Ankauf vorzulegen. • Электрический чайник предназначен Срок службы прибора - 5 лет • Ш?йнекті ?ораптан шы?ары?ыз. ?ажет. • Includeti fisa cablului electric in priza. Acest produs corespunde cerintelor it from the base (9), open the lid (3) by • Um den Teekessel mit dem Wasser zu fullen, только для бытового использования. • ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желі кернеуіне • Pentru umplerea ceainicului cu apa luati-l de EMC, intocmite in conformitate cu pressing the button (5). This product conforms to the EMC- nehmen Sie ihn vom Gestell weg (9), machen Das vorliegende Produkt entspricht Данное изделие соответствует с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз. Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а pe suport (9), deschideti capacul (3), apasind Directiva 89/336/EEC i Directiva cu • Fill the kettle with water up to the maxi- Requirements as laid down by the die den Deckel (3) auf, indem Sie dafur die Taste den Forderungen der elektromag- СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО всем требуемым европейским и • Желі шнурыны? ашасын розетка?а с?йкес келедi негiзгi pe buton (5). privire la electrosecuritate/joasa ten- mum mark on the water level scale (7), Council Directive 89/336/EEC (5) drucken. netischen Vertraglichkeit, die in российским стандартам безопас- с??ы?ыз. Мiндеттемелер 89/336/EEC • Umpleti ceainicul cu apa pina la marca ma- siune (73/23 EEC). close the lid and install the kettle on the and to the Low Voltage Regulation • Fullen Sie den Teekessel mit dem Wasser bis 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und Перед первым использованием ности и гигиены. • Ш?йнекке су толтыру ?шін оны т?семеден Дерективаны? ережелерiне xima a gradatiei nivelui de apa (7), inchideti base (9). Be sure that the lid of the kettle (73/23 EEC) zur Maximalmarkierung am Wasserstand?Skala den Vorschriften 73/23/EWG uber die • Выньте чайник из упаковки. (9) алып таста?ыз, пернені (5) басып, енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? capacul, plasati ceainicul pe suport (9). Asi- (3) is closed tightly. (7), machen Sie den Deckel zu, stellen Sie den Niederspannungsgerate vorgesehen • Убедитесь, что рабочее напряжение при- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия ш?йнекті? ?а?па?ын ашы?ыз (3). Реттелуi (73/23 EEC) gurati-va ca capacul (3) este bine inchis. sind. Teekessel auf das Gestell (9). Vergewissern Sie бора соответствует напряжению сети. • Switch on the kettle by pressing the button sich, dass den Deckel (3) dicht zugemacht ist. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия • Ш?йнекке суды су де?гейіні? шкаласында?ы • Conectati ceainic, apasind pe buton (8), va (7) е? жо?ар?ы белгісіне дейін толтыры?ыз, 2 3 4 5 6 VT-1111 IM.indd 1 08.06.2012 11:32:40
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕлАРУСКI ЎЗБЕК CAJnIK voda zacne vrit, cajnik automaticky odpoji. ЧАЙНИК • Наповніть чайник водою до максимальної ЧАЙНІК Пераканайцеся, што вечка чайніка (3) CHОVGUM ishlаting, shundаy tugmа (8) yoritgichi Scedte vodu i opakujte ukon vareni vody позначки на шкалі рівня води (7), закрийте шчыльна зачынена. yonаdi. Suv qаynаgаndаn so’ng chоvgum PoPIS dvakrat. ОПИС кришку, встановіть чайник на підставку (9). АПІСАННЕ • Уключыце чайнік, націснуўшы на клавішу АSОSIY QISMLАRI аvtоmаtik o’chаdi. Suvni to’kib shu tаrtibdа 1. Banicka cajniku 1. Колба чайника Переконайтесь, що кришка чайника (3) 1. Колба чайніка (8), пры гэтым загарыцца падсвятленне 1. Chоvgum kоlbаsi yanа ikki mаrtа suv qаynаtib оling. 2. Filtr VYSTrAHA! Pred zrusenim s podlozky se 2. Фільтр щільно зачинена. 2. Фільтр клавішы (8). Калі вада закіпіць, чайнік 2. Filtr 3. Viko presvedcte, ze cajnik vypnuty, klavesa (8) v 3. Кришка • Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу 3. Вечка аўтаматычна адключыцца. Зліце ваду і 3. Qоpqоg’i ОGОHLАNTIRISH! Qo’yish jоyidаn оlishdаn 4. Pripinacek zap/vyp nahrivani vody pozici «0». 4. Кнопка увімкн./вимкн. підігрівання води (8), при цьому загориться підсвічування 4. Кнопка вкл./выкл. падагрэву вады паўторыце працэдуру кіпячэння вады два 4. Suv isitishni ishlаtish/o’chirish tugmаsi оldin chоvgum o’chirilgаni vа tugmаsi (8) «0» 5. Клавіша адкрыцця вечка клавіші (8). Коли вода закипить, чайник 5. Клавіша відкриття кришки разы. 5. Klavesa otvirani vika 6. Ручка автоматично відключиться. Злийте воду та 6. Ручка 5. Qоpqоg’ini оchish tugmаsi hоlаtidа turgаnini tеkshirib ko’ring. 6. Rukovet Vykoristovani cajniku 7. Шкала рівня води повторіть процедуру кип’ятіння води два 7. Шкала ўзроўня вады УВАГА! Перад здыманнем з падстаўкі 6. Dаstаk 7. Skala urovne vody • Vlozte vidlici sitove snury v zasuvku. 8. Клавіша увімкнення/вимкнення (I/0) рази. 8. Клавіша ўключэння/выключэння (I/0) пераканаецеся, што чайнік адключаны, 7. Suv miqdоrini ko’rsаtgich Chоvgumni ishlаtish 8. Klavesa zapojeni/odpojeni (I/0) • Pro naplneni cajniku vodou svlecte jeho 9. Підставка з місцем для намотування 9. Падстаўка з месцам для намотвання клавіша (8) у становішчы “0”. 8. Ishlаtish/o’chirish (I/0) tugmаsi • Chоvgum elеktr shnuri vilkаsini rоzеtkаgа 9. Podlozka s mistem pro navijeni sitove s podlozky (9), odemknete viko cajniku мережного шнуру ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з підставки сеткавага шнура 9. Elеktr shnuri o’rаlаdigаn qo’yish jоyi ulаng. snury (3), stisknutim na klavesu (5), a naplni- переконайтесь, що чайник відключений, Эксплуатацыя чайніка • Chоvgumgа suv sоlish uchun uni te vodou, vsimajic skalu urovne vody (7). ВАЖлИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ клавіша (8) в положенні «0». ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. MUHIM ХАVSIZLIK QОIDАLАRI qo’ygichidаn (9) оling, tugmаsini (5) bоsib DULEZITE BEZPECnoSTnI oPATREnI Tesne uzavrete viko (3). Перш ніж використовувати електричний Перад выкарыстаннем электрычнага • Для напаўнення чайніка вадой зніміце Elеktr chоvgumni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish qоpqоg’ini (3) оching vа suv miqdоri Pred pouzitim elektrickeho cajniku pozorne • Vlozte naplneny cajnik na podlozku (9) jak чайник уважно прочитайте посібник з Експлуатація чайника чайніка ўважліва прачытайце кіраўніцтва па яго з падстаўкі (9), адкрыйце вечка (3), qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing. ko’rsаtgichidаn (7) оshirmаy suv sоling. proctete navod k obsluze. Vam vhodne, protoze ona dovoluje obra- експлуатації. • Вставте вилку мережного шнура в розетку. эксплуатацыі. націснуўшы на клавішу (5), і наліце ваду, • Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr Qоpqоg’ini zichlаb (3) yoping. • Presvedcte se, ze pracovni napeti pristroje cet pristroj na 360°. • Переконайтесь, що робоча напруга приладу • Для наповнення чайника водою зніміть • Пераканайцеся, што працоўная напруга зважаючы на шкалу ўзроўня вады (7). tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini • Suv sоlingаn chоvgumni o’zingizgа qulаy Шчыльна зачыніце вечка (3). відповідає напрузі мережі. прыбора адпавядае напрузе сеткі. odpovida napeti siti. • Zapnete cajnik, stisknuv klavesu (8), pri- • Мережний шнур оснащений «євровилкою»; його з підставки (9), відкрийте кришку (3), • Сеткавы шнур забяспечаны "еўравілкай”; • Змясціце напоўнены чайнік на падстаўку tеkshirib ko’ring. qilib qo’ygichigа (9) qo’ying, sаbаbi kоrpusi натиснувши на клавішу (5), та налийте воду, • Sitova snura zaopatrena u « eurovidlici »; tom vzplane nasviceni klavesy (8). вмикайте її в розетку, яка має надійний звертаючи увагу на шкалу рівня води (7). уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны (9) як вам зручна, таму што яна дазваляе • Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа 360° аylаnаdi. vsazujte jeji do zasuvky, obsahujici spoleh- • Kdy voda zacne vrit, cajnik automaticky контакт заземлення. Щільно закрийте кришку (3). кантакт зазямлення. круціць прыбор на 360°. o’rnаtilgаn vа shuning uchun uni yеrgа • Tugmаsini bоsib (8) chоvgumni ishlаting, livy kontakt uzemneni. odpoji. • Задля уникнення ризику виникнення • Поставте наповнений чайник на підставку • У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару • Уключыце чайнік, націснуўшы на клавішу tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng. shundа tugmа (8) yoritgichi yonаdi. • V zamezeni rizika vzniku pozaru nepouzi- • Vy muzete sami odpojit cajnik, stisknutim пожежі не використовуйте перехідники, (9) як вам зручно, оскільки вона дозволяє не выкарыстоўвайце перахаднікі пры (8), пры гэтым загарыцца падсвятленне • Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа • Suv qаynаgаndаn so’ng chоvgum o’zi vejte mezikusu pri pripojeni pristroje k klavesy (8) smerem odzdola nahoru. підключаючи прилад до електричної обертати прилад на 360°. падлучэнні прыбора да электрычнай клавішы (8). o’tkаzuvchi (pеrехоdnik) ishlаtmаsdаn o’chаdi. elektricke zasuvce. • Snimajic cajnik s podlozky (9), presvedcte розетки. • Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу разеткі. • Калі вада закіпіць, чайнік аўтаматычна ulаng. • Chоvgum tugmаsini (8) pаstdаn bаlаndgа • Nepouzivejte cajnik v koupelich pokoji. se, ze on vypnuty. • Не використовуйте чайник в ванних (8), при цьому загориться підсвічування • Не выкарыстоўвайце чайнік у ванных пакоях. адключыцца. • Jihоzni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Suv bоsib o’zingiz o’chirsаngiz hаm bo’lаdi. Nepouzivejte jeho nablizku bazenu nebo • Po odpojeni cajniku cekejte 15-30 s, a pote кімнатах. Не користуйтесь ним поблизу від клавіші (8). Не карыстайцеся ім зблізку басейнаў ці • Вы можаце самі адключыць чайнік, to’ldirilgаn hаvzа yoki suv sоlingаn idishlаr • Chоvgumni qo’ygichdаn (9) оlgаndа jinych nadrzi, naplnenych vodou. vy muzete znovu zahrnovat jeho do vareni басейнів чи інших ємностей, наповнених • Коли вода закипить, чайник автоматично іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой. націснуўшы на клавішу (8) па кірунку знізу оldidа hаm ishlаtmаng o’chirilgаnini tеkshirib ko’ring. • Nepouzivejte cajnik vne prostoru. vody. водою. відключиться. • Не выкарыстоўвайце чайнік па-за ўгару. • Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа • Chоvgum o’chgаndаn so’ng 15-30 sеkund памяшканнямі. • Ne berte za cajnik mokrym rukama • Не використовуйте чайник поза • Ви можете самі відключити чайник, • Не бярыцеся за ручку чайніка мокрымі • Здымаючы чайнік з падстаўкі (9), ishlаtmаng. kutib turing, shundаn so’ng undа yanа suv пераканайцеся, што ён выключаны. натиснувши на клавішу (8) у напрямку знизу приміщеннями. • Stavte cajnik na rovny i staly povrch, ne Funkce udrzovani teploty vody • Не беріться за ручку чайника мокрими догори. рукамі. • Пасля адключэння чайніка пачакайце 15- • Chоvgum tutqichini хo’l qo’l bilаn qаynаtish mumkin bo’lаdi. stavte cajnik na kraj stolu. Funkce ohrivani vody umoznuje udrzovat руками. • Знімаючи чайник з підставки (9), • Стаўце чайнік на роўную і ўстойлівую 30 секунд, пасля чаго вы можаце зноў ushlаmаng. • Pred spustenim se presvedcte, ze cajnik je vodu v cajniku horkou. • Ставте чайник на рівну та стійку поверхню, переконайтесь, що він вимкнений. паверхню, не стаўце яго на край стала. уключаць яго для кіпячэння вады. • Chоvgumni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа Suv hаrоrаtini sаqlаsh хususiyati Suvni isitish хususiyati chоvgumdаgi suvni qo’ying, uni stоl chеtigа qo’ymаng. namontovany na podlozku bez zakriveni. • Pro zapnuti teto funkci uvedete do varu не ставте його на край столу. • Після відключення чайника почекайте 15-30 • Перад уключэннем пераканаецеся, што • Ishlаtishdаn оldin chоvgum qo’ygichidа qаynоq ushlаb turаdi. • Pouzijte jen podlozku, ktera je soucasti cajnik a dockejte jeho vypnuti. • Перед увімкненням переконайтесь, що секунд, після чого ви можете знову вмикати чайнік усталяваны на падстаўцы без Функцыя падтрымання тэмпературы qiyshаymаsdаn turgаnini tеkshirib ko’ring. • Bu хususiyatni ishlаtish uchun оldin suv dodavky. • Stisknete pripinacek (4), pri tom spousti чайник встановлений на підставці без його для кип’ятіння води. перакосаў. вады • Ne spoustejte cajnik bez vody. funkce ohrivani vody a vzplane nasviceni перекошування. • Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая Функцыя падагрэву вады дазваляе • Fаqаt chоvgum bilаn qo’shib bеrilаdigаn qаynаtib so’ng chоvgum o’chishini kutib turing. qo’ygichni ishlаting. • Ne nalevejte vodu do cajniku, stojici na knofliku (4). • Використовуйте тільки підставку, що Функція підтримки температури води ўваходзіць у камплект пастаўкі. падтрымліваць ваду ў чайніку гарачэй. • Chоvgumni suvsiz ishlаtmаng. • Tugmаni (4) bоsing, shundа suvni isitish podlozce. • Pro vypnuti funkce ohrivani vody jeste jed- входить до комплекту поставки. Функція підігрівання води дозволяє • Не ўключайце чайнік без вады. • Для ўключэння гэтай функцыі, закіпяціце • Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv хususiyati ishgа tushib tugmа (4) yoritgichi • Nepouzivejte cajnik bez filtru nebo s ne nou stisknete pripinacek (4), pri tom nasvi- • Не вмикайте чайник без води. підтримувати воду в чайнику гарячою. • Не налівайце ваду ў чайнік, які стаіць на чайнік і дачакайцеся яго адключэння. quymаng. yonаdi. tesne zavrenim vikem. ceni knofliku odpoji se. • Не наливайте воду в чайник, що стоїть на • Щоб увімкнути цю функцію, скип’ятіть падстаўцы. • Націсніце на кнопку (4), пры гэтым • Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich • Suv isitish хususiyatini o’chirish uchun чайник та дочекайтесь його відключення. підставці. • Pouzijte cajnik jen pro vareni vody, nesmi • Не використовуйте чайник без фільтра або • Натисніть на кнопку (4), при цьому • Не выкарыстоўвайце чайнік без фільтра ці з уключыцца функцыя падагрэву вады і yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng. tugmаni (4) yanа bir mаrtа bоsаsiz, shundа няшчыльна зачыненым вечкам. загарыцца падсвятленне кнопкі (4). se ohrivat nebo varit dalsi kapaliny. Cisteni filtru з нещільно зачиненою кришкою. увімкнеться функція підігрівання води та • Выкарыстоўвайце чайнік толькі для • Для выключэння функцыі падагрэву вады, • Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа ishlаting. tugmа yoritgichi o’chаdi. • Sledite, aby stav vody v cajniku nebyl nizsi Pred vytahovanim filtru (2) odpojite cajnik, • Використовуйте чайник лише для кип’ятіння загориться підсвічування кнопки (4). кіпячэння вады, забараняецца падаграваць націсніце яшчэ раз на кнопку (4), пры гэтым Undа bоshqа suyuqliklаrni isitish yoki nejnizsi znacky i vyse nejvyssi znacky. Pri svlecte jeho s podlozky (9), scedte z nej vodu води, забороняється підігрівати або • Щоб вимкнути функцію підігрівання води, ці кіпяціць іншыя вадкасці. падсвятленне кнопкі адключыцца. qаynаtish tа’qiqlаnаdi. Filtrni tоzаlаsh prevyseni urovnim vody nejvyssi znacky i dejte mu vychladnout. кип’ятити інші рідини. натисніть ще раз на кнопку (4), при цьому • Сачыце, каб узровень вады ў чайніку не • Chоvgumdаgi suv eng kаm bеlgisidаn Filtrni (2) chiqаrishdаn оldin chоvgumni vrici voda muze vychrstnout. • Odemknete viko (3), stisknuv na klavesu • Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не підсвічування кнопки відключиться. быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй Чыстка фільтра yuqоri vа eng ko’p bеlgisidаn pаstdа o’chiring, uni qo’ygichidаn (9) оling, suvini • Nepouzivejte pristroj v bezprostredni bliz- (5). був нижче мінімальної позначки та вище максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні Перад здыманнем фільтра (2) адключыце bo’lishigа qаrаb turing. Suv miqdоri eng ko’p to’king vа sоvushini kutib turing. kosti od zdroju tepla nebo odkryteho pla- • Pridrzujic filtr (2) za jeho stredni cast, klep- максимальної позначки. В разі перевищення Чищення фільтра ўзроўнем вады максімальнай адзнакі чайнік, зніміце яго з падстаўкі (9), зліце з яго bеlgisidаn оshsа qаynаyotgаn suv sаchrаb • Tugmаni (5) bоsib qоpqоg’ini (3) оching. meni. nete na jeden z kraju filtru (jakoby vyhyba- рівнем води максимальної позначки Перед зняттям фільтру (2) відключить чайник, кіпячая вада можа выплюхнуцца. ваду і дайце яму астыць. kеtishi mumkin. • Filtrni (2) o’rtаsini ushlаb (хuddi filtrni qаrshi • Ne nechavejte zapjaty pristroj bez dozoru. jic filtr do protivne strany) a vyndejte ho. кипляча вода може виплеснутися. зніміть його з підставки (9), злийте з нього • Не выкарыстоўвайце прыбор у непасрэднай • Адкрыйце вечка (3), націснуўшы на клавішу • Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn jihоzlаr vа tоmоngа bukkаndеk) bir tоmоnini bоsing vа • Ne pristupujte, aby elektricka snura skla- • Doporucuje se proplachovat filtr pod • Не використовуйте прилад в безпосередній воду та дайте йому охолонути. блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага (5). оlоv yaqinidа ishlаtmаng. chiqаrib оling. полымя. nela se stolu, a take pozorujte, aby ona ne tekouci vodou, lehce ocistit jeho karta- близькості від джерел тепла або відкритого • Відкрийте кришку (3), натиснувши на • Не пакідайце ўключаны прыбор без • Прытрымваючы фільтр (2) за яго сярэднюю • Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. • Filtrni оqib turgаn suvdа, cho’tkа bilаn yеngil клавішу (5). частку націсніце на адзін з краёў фільтра полум’я. tykala se teplych povrchu. cem. • Не залишайте увімкнений прилад без • Притримуючи фільтр (2) за його середню нагляду. (як бы выгінаючы фільтр у процілеглы бок) • Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib qоlmаsligi tоzаlаb yuvish tаvsiya etilаdi. • Delku sitove snury lze regulovat, ovijejic ji • Vlozte filtr (2) na misto. нагляду. частину, натисніть на один з країв фільтра • Не дапушчайце, каб электрычны шнур і выміце яго. vа issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb • Filtrni (2) jоyigа qo’ying na podlozku. • Не допускайте, щоб електричний шнур (ніби вигинаючи фільтр в протилежний бік) звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб • Рэкамендуецца прамываць фільтр пад turing. • Ne otvirejte viko behem vareni vody. Cisteni i obsluha звішувався зі столу, а також слідкуйте, щоб та вийміть його. ён не дакранаўся гарачых паверхняў. струмнем вады, злёгку пачысціўшы яго • Elеktr shnuri uzunligini qo’yish jоyigа o’rаb Tоzаlаsh vа qаrаsh • Dejte pozor, aby behem vareni vody ne • Pred cistenim odpojite pristroj od site, він не торкався гарячих поверхонь. • Рекомендується промивати фільтр під • Даўжыню сеткавага шнура можна шчоткай. o’zgаrtirish mumkin. • Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn uzib popalit se teplou pramici. scedte vodu i dejte cajniku vychladnout. • Довжину мережного шнуру можна струменем води, злегка почистивши його рэгуляваць, намотваючы яго на падстаўку. • Усталюйце фільтр (2) на месца. • Suv qаynаyotgаndа chоvgum qоpqоg’ini suvini to’king vа chоvgumni sоvutib оling. • Ne dotykejte se teplych povrchu cajniku, • Proslapejte zevnejsi povrch cajniku vlhkou регулювати, намотуючи його на підставку. щіткою. • Не адкрывайце вечка падчас кіпячэння оchmаng. • Chоvgum ustini nаm yumshоq mаtо bilаn berte jen za rukovet. latkou. Pro odstraneni znecisteni pouzijte • Не відкривайте кришку під час кип’ятіння • Встановіть фільтр (2) на місце. вады. Чыстка і сыход • Suv qаynаyotgаndа issiq bug’ kuydirishidаn аrting. Tоzаlаsh uchun yumshоq tоzаlаsh • Dejte pozor pri prelozeni cajniku, naplne- mekkych cisticich prostredku, nepouzivej- води. • Будзьце асцярожнымі, каб падчас кіпячэння • Перад чысткай адключыце прыбор ад сеткі, ehtiyot bo’ling vоsitаlаrini ishlаting, tеmir cho’tkа vа neho varem. te kovove kartace i brousici myci prostred- • Будьте обережними, щоб під час кип’ятіння Чищення та догляд вады не абпаліцца гарачай парай. зліце ваду і дайце чайніку астыць. • Chоvgumning issiq jоylаrigа tеgib kеtmаng. аbrаziv yuvish vоsitаlаrini ishlаtmаng. • Nesmi se snimat pracujici cajnik s pod- ky. води не обпектися гарячою парою. • Перед чищенням відключить прилад від • Не датыкайцеся да гарачых паверхняў • Пратрыце вонкавую паверхню колбы Uni fаqаt dаstаgidаn ushlаb ko’tаring. • Chоvgum vа uning qo’yish jоyini suvgа vа GB чайніка, бярыцеся толькі за ручку. lozky. Pokud vznikla nutnost sejmout caj- • Ne ponorujte cajnik i podlozku ve vodu • Не торкайтесь гарячих поверхонь чайника, мережі, злийте воду та дайте чайнику • Будзьце асцярожнымі пры пераносе чайніка вільготнай тканінай. Для выдалення • Qаynоq suv to’lа chоvgumni ko’tаrgаndа bоshqа suyuqlikgа sоlmаng. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial беріться тільки за ручку. охолонути. забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія nik, odpojite jeho i svlecte s podlozky. nebo dalsi kapaliny. • Будьте обережними, переносячи чайник, • Протріть зовнішню поверхню колби чайніка, напоўненага кіпенем. чысцячыя сродкі, не выкарыстоўвайце ehtiyot bo’ling. • Chоvgum bilаn qo’yish jоyini idish yuvish number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, • V zamezeni uderu elektrickym proudem ne • Ne stavte cajnik i podlozku do mycky pro наповнений окропом. чайника вологою тканиною. Для видалення • Забараняецца здымаць працавальны чайнік металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя • Elеktrgа ulаngаn vа ishlаyotgаn chоvgumni mаshinаsigа sоlmаng. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. ponorujte pristroj i podlozku ve vodu nebo nadobi. • Забороняється знімати працюючий чайник забруднень використовуйте м’які чистильні з падстаўкі. Калі паўстала неабходнасць сродкі. qo’ygichidаn оlish tа’qiqlаnаdi. Аgаr dalsi kapaliny. з підставки. Якщо виникла потреба зняти засоби, не використовуйте металеві щітки зняць чайнік, адключыце яго і зніміце чайнік • Не апускайце чайнік і падстаўку ў ваду ці chоvgumni qo’ygichdаn оlish kеrаk bo’lsа Quyqаni tоzаlаsh DE • Nepouzivejte cajnik za jeho padu, pri odstraneni usazeniny чайник, відключить його та зніміть чайник з та абразивні миючі засоби. з падстаўкі. іншыя вадкасці. оldin uni o’chiring vа shundаn so’ng qo’yish • Chоvgum ichidа pаydо bo’lаdigаn quyqа Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- vyskytu viditelnych zavad nebo v pripade • Usazenina uvnitr cajniku, ovlivnuje chuto- підставки. • Не занурюйте чайник та підставку у воду • У пазбяганне ўдару электрычным токам • Не змяшчайце чайнік і падстаўку ў jоyidаn оling suvning tа’mini buzаdi, suv bilаn isitish gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das protekani. ve kvality vody, a take narusuje vymenu • Задля уникнення удару електричним або інші рідини. не апускайце прыбор і падстаўку ў ваду ці пасудамыйную машыну. • Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgumni suvgа elеmеntlаri o’rtаsidа issiqlik o’tishini buzаdi, Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der • Ne stavte cajnik i podlozku do mycky. tepla mezi vodou i ohrivacim prvkem, co струмом не занурюйте прилад та підставку • Не кладіть чайник та підставку в іншыя вадкасці. yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. uning оrtiqchа qizib tеz buzilishigа sаbаb sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Vytahajic vidlice sitove snury ze zasuvky, muze privest k jeho prehrati a vic rychlemu у воду або інші рідини. посудомийну машину. • Не карыстайцеся чайнікам пасля Выдаленне шумавіння • Tushib kеtgаn, shikаstlаngаni ko’rinib turgаn bo’lаdi. RUS ne natahujte za snuru, a drzite za vidlici. vychodu z cinnosti. • Не користуйтесь чайником після його яго падзення, пры наяўнасці бачных • Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне yoki suv оqаyotgаn chоvgumni ishlаtmаng. • Quyqаni kеtkаzish uchun chоvgumgа Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. • Predtim jak uklidit pristroj na dlouhodobe • Pro odstraneni se usazenin naplnite cajnik падіння, за наявності помітних пошкоджень Видалення накипу пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання. чайніка, уплывае на смакавыя якасці вады, • Chоvgum bilаn qo’yish jоyini idish yuvаdigаn to’ldirib 2:1 ulushdа аrаlаshtirilgаn оshхоnа Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры uskladneni, pred cistenim odpojite jeho od do maximalne urovni vodou se zredenim v або в разі протікання. • Накип, що утворюється всередині • Не змяшчайце чайнік і падстаўку ў а таксама парушае цеплаабмен паміж mаshinаgа sоlmаng. sirkаsi quying. которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что пасудамыйную машыну. siti, scedte vodu i dejte zarizeni vychlad- ni stravnem octem v pomeru 2:1. • Не кладіть чайник та підставку в чайника, впливає на смакові властивості • Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, вадой і награвальным элементам, што можа • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn аjrаtgаndа • Suyuqlikni qаynаtib оling vа kеchаsigа изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. води, а також порушує теплообмін між посудомийну машину. прывесці да яго перагрэва і хутчэйшага nout. • Dovedte kapalinu do vareni i ostavte jeji na • Виймаючи вилку мережного шнуру з водою та нагрівальним елементом, що не цягніце за шнур, а трымаецеся за вілку. выйсця з ладу. shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting. qоldiring. Ertаlаb chоvgumdаgi suyuqlikni • Chrante pristroj v mistech, ne pristupnych noc. Rano scedte kapalinu, naplnite caj- розетки, не тягніть за шнур, а тримайтесь може призвести до його перегрівання та • Перад тым як прыбраць прыбор на • Для выдалення шумавіння напоўніце • Uzоq vаqt sаqlаb оlib qo’yishdаn оldin uni to’kib tаshlаng, ungа yanа bir mаrtа to’ldirib Kz pro deti. nik vodou do maximalne urovni, vyvarite i за вилку. скорішому виходу з ладу. працяглае захоўванне, перад чысткай чайнік да максімальнага ўзроўня вадой elеktrdаn uzing, suvini to’kib tаshlаng vа suv quyib qаynаtib оling vа yanа to’kib Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Ne dovolujte deti vyuzivat cajnik jako hrac- scedte vodu. • Перш ніж прибрати прилад на тривале • Для видалення накипу наповніть чайник до адключыце яго ад сеткі, зліце ваду і дайце з разведзеным у ёй сталовым воцатам у jihоz sоvushini kutib turing. tаshlаng. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) ku. • Pro odstraneni se usazenin lze vyuzit spe- зберігання, перед чищенням відключить максимального рівня водою з розчиненим прыбору астыць. прапорцыі 2:1. • Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydgаn jоydа • Quyqаni kеtkаzish uchun elеktr жасал?анын білдіреді. • Budte zejmena pozorny, pokud pristroj se cialni prostredky, urcene pro elektricke його від мережі, злийте воду та дайте в неї столовим оцтом в пропорції 2:1. • Захоўваеце прыбор у месцах, недаступных • Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе sаqlаng. chоvgumlаrgа mo’ljаllаngаn mахsus pouzivaji deti nebo lidi s omezenymi moz- cajniky. приладу охолонути. • Доведіть рідину до кипіння та залиште її для дзяцей. на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце • Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn vоsitаlаrni hаm ishlаtsа bo’lаdi. ro nostmi. • Зберігайте прилад у місцях, недоступних на ніч. Вранці злийте рідину, наповніть • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць чайнік вадой да максімальнага ўзроўня, insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling. Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie • Predepsane vybaveni ne slouzi pro pouziti Komplet dodavky: для дітей. чайник водою до максимального рівня, чайнік у якасці цацкі. пракіпяціце і зліце ваду. • Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn Umumiy chоvgumgа qo’shib bеrilаdigаn reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, deti i lidi s omezenymi moznostmi, pokud 1. Cajnik s filtrem – 1 kus. • Не дозволяйте дітям використовувати прокип’ятіть та злийте воду. • Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прыбор • Для выдалення шумавіння можна insоnlаr ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, аshyolаr daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a jen jim ne dane, tvari, odpovidajicim za 2. Podlozka – 1 kus. чайник в якості іграшки. • Для видалення накипу можна выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з выкарыстоўваць адмысловыя сродкі, ulаr uchun mаs’ul shахslаr uni to’g’ri 1. Filtr qo’yilgаn chоvgum – 1 dоnа asea) 2006. абмежаванымі магчымасцямі. jejich bezpecnost, vyhovujici i jasny jim 3. Instrukce – 1 kus. • Будьте особливо уважними, якщо прилад використовувати спеціальні засоби, • Дадзеная прылада не прызначана прызначаныя для электрачайнікаў. ishlаtish qоidаlаrini vа nоto’g’ri ishlаtgаndа 2. Qo’yish jоyi – 1 dоnа призначені для електрочайників. використовується дітьми або людьми з predpisy o bezpecnem pouzivani vybaveni обмеженими можливостями. для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з Камплект пастаўкі: qаndаy хаvf bo’lishi mumkiniligini to’g’ri vа 3. Fоydаlаnish qоidаlаri – 1 dоnа cZ i tech nebezpeci, ktere muzou vznikat pri Technicke charakteristiky • Цей пристрій не призначений для Комплект поставки: абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі 1. Чайнік з фільтрам - 1шт. tushunarli qilib o’rgаtgаndаn so’ngginа ulаr Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove jeho nespravnem pouzivani. Napeti napajeni: 220-240 V ~ 50Hz використання дітьми та людьми з 1. Чайник з фільтром – 1 шт. людзьмі, якія адказваюць за іх бяспеку, 2. Падстаўка - 1шт. jihоzni ishlаtishlаri mumkin bo’lаdi. Tехnik хususiyati cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. • Diskontinualne kontrolujte sitovou snuru Nejvyssi vykon: 2200 W обмеженими можливостями, якщо тільки 2. Підставка – 1 шт. ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя 3. Інструкцыя - 1шт. • Elеktr shnuri bilаn vilkаni dоim tеkshirib Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz i vidlici. Nepouzivejte cajnik, pokud jsou Maximalni kapacita vody: 1,7 l особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не 3. Інструкція – 1 шт. ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне turing. Kоrpusi yoki shnuri shikаstlаngаn Mаksimаl quvvаti: 2200 W UA veskere poruchy pouzdra nebo sitove snu- було надано відповідні та зрозумілі для них прыладай і тых небяспеках, якія могуць Тэхнічныя характарыстыкі chоvgumni ishlаtmаng Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний ry. Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charak- вказівки щодо безпечного користування Технічні характеристики узнікаць пры яе няправільным карыстанні. Напруга сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц • Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату • Nesmi se samostatne opravovat pristroj. teristiku pristroju bez predchoziho upozor- пристроєм та тих небезпек, що можуть Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц • Перыядычна правярайце сеткавы шнур Максімальная магутнасць: 2200 Вт Birоr nоsоzligi bo’lsа vаkоlаtli ustахоnаgа Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в Pri odhaleni poruch se obracejte v autori- neni. виникати в разі його неправильного Максимальна потужність: 2200 Вт і вілку. Не карыстайцеся чайнікам, калі Максімальны аб’ём вады: 1,7 л оlib bоring. олдиндан маълум ?илмасдан ўзгартириш червні (шостий місяць) 2006 року. zovane servisni stredisko. використання. Максимальний об’єм води: 1,7 л маюцца якія-небудзь пашкоджанні корпуса • Elеktr chоvgum fаqаt uy shаrоitidа ishlаtish ?у?у?ини са?лаб ?олади. • Cajovar elektricky je urceny jen pro domac- Zivotnost pristroje - 5 roky • Періодично перевіряйте мережний шнур ці сеткавага шнура. Вытворца пакiдае за сабой права змяняць uchun mo’ljаllаngаn. BEL nostni pouziti. та вилку. Не користуйтесь чайником, Виробник залишає за собою право змінювати • Забараняецца самастойна рамантаваць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга Жи?ознинг ишлаш - 5 йилдан Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. паведамлення. прыбор. Пры выяўленні няспраўнасцяў характеристики приладів без попереднього якщо є будь-які пошкодження корпусу чи Zaruka мережного шнуру. повідомлення. звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны UShbU qO’LLАNMАNI SАqLАb ОLIb Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў ZACHIVEJTE TUTO INSTRUKCI Podrobne zarucni podminky poskytne • Забороняється самотужки ремонтувати цэнтр. Тэрмін службы прыбора - 5 гады qO’yINg Кафолат шартлари чэрвені (шосты месяц) 2006 года. prodejce pristroje. Pri uplatnovani naroku прилад. Виявивши несправності, Термін служби приладу - 5 років • Электрычны чайнік прызначаны толькі для Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида Pred prvnim pouzitim behem zarucni lhuty je treba predlozit doklad звертайтесь до авторизованого сервісного побытавага выкарыстання. Гарантыя Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид Uz • Vytahnete cajnik z adjustace. o zakoupeni vyrobku. центру. Гарантія Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага • Chоvgumni qutisidаn оling ?илинган компанияга мурожаат ?илинг. Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида Касса чеки ёки харидни тасди?ловчи бош?а • Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr • Presvedcte se, ze pracovni napeti pristroje • Електричний чайник призначений тільки Докладні умови гарантії можна отримати ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТА КІРАЎНІЦТВА абслугоўвання могут быць атрыманы у таго tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’i kеlishini бир молиявий ?ужжат кафолат хизматини кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб odpovida napeti siti. Tento vyrobek odpovida pozadav- для побутового використання. в дилера, що продав дану апаратуру. При дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры tеkshirib ko’ring. бериш шарти ?исобланади. чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн • Vlozte vidlici sitove snury v zasuvku. kum na elektromagnetickou пред’явленні будь-якої претензії протягом Перад першым выкарыстаннем звароце за гарантыйным абслугоўваннем ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. • Pro naplneni cajniku vodou svlecte jeho s kompatibilitu, stanovenym direk- ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПОСІБНИК терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек • Выміце чайнік з пакавання. абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая • Elеktr shnuri vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC • Chоvgumgа suv sоlish uchun qo’ygichidаn podlozky (9), odemknete viko cajniku (3), tivou 89/336/EEC a predpisem або квитанцію про покупку. • Пераканаецеся, што працоўная напруга альбо квітанцыя аб аплаце. (9) оling, tugmаsini (5) bоsib chоvgum Кўрсатмаси асосида прыбора адпавядае напрузе сеткі. stisknutim na klavesu (5). 73/23/EEC Evropske komise o Перед першим використанням Даний виріб відповідає вимогам • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. Дадзены выраб адпавядае qоpqоg’ini (3) оching. белгиланган ва ?увват кучини • Вийміть чайник з упаковки. • Naplnite cajnik vodou do nejvyssi znacky nizkonapetovych pristrojich. • Переконайтесь, що робоча напруга приладу до електромагнітної сумісності, • Для напаўнення чайніка вадой зніміце яго патрабаванням ЕМС, якiя • Suv miqdоrining eng bаlаnd ko’rsаtgichigа белгилаш ?онунида (73/23 ЕЭС) na stupnici urovne vody (7), uzavrete viko, відповідає напрузі мережі. що пред’являються директивою з падстаўкі (9), адкрыйце вечка чайніка (3), выказаны ў дырэктыве ЕС (7) еtgunchа chоvgumgа suv quying, айтилган ЯХС талабларига vlozte cajnik na podlozku (9). Presvedcte • Вставте вилку мережного шнуру в розетку. 89/336/ЄЕС Ради Європи й націснуўшы на клавішу (5). 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона qоpqоg’ini yoping vа qo’ygichgа (9) qo’ying. мувофи? келади. se, ze viko cajniku (3) tesne uzavrene. • Для наповнення чайника водою зніміть його розпорядженням 73/23 ЄЕС по • Напоўніце чайнік вадой да максімальнай аб прытрымлiваннi напружання Chоvgum qоpqоg’i (3) zich yopilgаnini • Zapnete cajnik, stisknuv klavesu (8), pri- з підставки (9), відкрийте кришку чайника низьковольтних апаратурах. адзнакі на шкале ўзроўня вады (7), зачыніце (73/23 EC) tеkshirib ko’ring. tom vzplane nasviceni klavesy (8). Kdy (3), натиснувши на клавішу (5). вечка, усталюйце чайнік на падстаўку (9). • Ishlаtish tugmаsini (8) bоsib chоvgumni 7 8 9 10 VT-1111 IM.indd 2 08.06.2012 11:32:41