На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб, которые состоят из 6273535 страниц

Электрочайник VITEK VT-1111 GY. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1111 GY. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Электрочайник
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1111 GY
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Электрочайники VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
12 Января 2019 г.
Просмотры
100 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
590.24 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1111_gy.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                РУССКИЙ                                                                 ?АЗА?                                                                 romAnA
    KETTLE                             (8), meanwhile the backlight of the button   TEEKESSEL               •   Schalten  Sie  den  Teekessel  ein,  drucken  Sie   ЧАЙНИК         •  Для  наполнения  чайника  водой  снимите   Ш?ЙНЕК                    ?а?па?ты  жабы?ыз  да,  ш?йнекті  т?семеге   CEAINIC                   aprinde iluminare butonului (8). Cind apa va
    (8) will light up. Once the water boils, the                           dafur  die  Taste  (8),  dabei  leuchtet  die  Tasten-                его с подставки (9), откройте крышку чай-                              (9) орналастыры?ыз. Ш?йнекті? ?а?па?ы (3)                              fierbe,  ceainicul  se  va  deconecta  automat.
    DESCRIPTION                        kettle will shut off automatically. drain the   BESCHREIBUNG           leuchte  (8).  Wenn  das  Wasser  kocht,  schaltet   ОПИСАНИЕ         ника (3), нажав на клавишу (5).     СУРЕТТЕМЕ                          ты?ыз жабыл?анын тексері?із.        DESCRIERE                          Varsati apa si repetati procedura de  fierbere
    1.  Kettle flask                   water  and  repeat  the  procedure  of  water   1.   Teekesselkolben   der Teekessel automatisch aus. Gie?en Sie das   1.   Колба чайника   •  Наполните  чайник  водой  до  максималь-  1.   Ш?йнекті? колбасы    •   Пернені (8) басып ш?йнекті?осы?ыз, осы   1.  Fiola ceainicului      a apei de doua ori.
    2.   Filter
    Wasser ab und wiederholen Sie das Wasserko-
    2.  Filter                         boiling twice.                      3.   Deckel                        chen zweimal.                      2.   Фильтр                        ной отметки на шкале уровня воды (7), за-  2.   С?згі                  кезде пернені? (8) жары?ы жанады. Су   2.  Filtru
    3.  Lid                                                                4.   EIN/AUS?Taste fur Wasseranwarmung                                3.   Крышка                        кройте крышку, установите чайник на под-  3.   ?а?па?                  ?айна?ан кезде ш?йнек ?здігінен с?ніп   3.  Capac                     AVERTIZARE! Inainte de a ridica ceainicul de
    ?алады. Суды т?гіп таста?ыз да, суды
    4.   Суды ?ыздыруды ?осу/с?нд. тетігі
    4.  ON/OFF water keep warm button   Warning! Before the removal from the base,   5.   Knopf zum Deckelaufmachen    WARNUNG! Bevor Sie den Teekessel vom Gestell   4.   Кнопка вкл./выкл. подогрева воды  ставку (9). Убедитесь, что крышка чайника   5.   ?а?па?ты ашу пернесі   ?айнату процедурасын екі рет ?айтала?ыз.  4.  Buton  conectare/deconectare  a  incalzirei   pe  suport,  asigurati-va  ca  el  este  deconectat,
    5.  Сover opening button         be  sure  that  the  kettle  is  switched  off,  the   6.   Henkel     wegnehmen, vergewissern Sie sich, dass der Tee-  5.   Клавиша открытия крышки   (3) плотно закрыта.         6.   Т?т?а                                                               apei                            butonul (8) se afla in pozitia «0».
    6.  Handle                       button (8) should be in the position «0».  7.   Wasserstand?Skala      kessel ausgeschaltet ist, und die Taste (8) sich in   6.   Ручка       •  Включите  чайник,  нажав  на  клавишу  (8),   7.   Су де?гейіні? шкаласы  ЕСКЕРТУ! Т?семені шешіп алмас б?рын,   5.  Buton pentru deschiderea capacului
    7.  Water level scale                                                  8.   EIN/AUS?Taste (I/0)         der Position «0» befindet.           7.  Шкала уровня воды              при  этом  загорится  подсветка  клавиши   8.   ?осу/с?ндіру пернесі (I/0)  ш?йнекті? ажыратылып т?р?анын, пернені?   6.  Miner              Exploatarea ceainicului
    7.  Gradatie a nivelului de apa
    •   Introduceti fisa cablului electric in priza.
    (8). Когда вода закипит, чайник автомати-
    8.   Клавиша включения/выключения (I/0)
    8.  ON/OFF button (I/0)          Operation of the kettle               9.   Gestell mit der Stelle fur Aufwickeln des Netz-  Teekesselbetrieb  9.   Подставка с местом для намотки сетево-  чески отключится. Слейте воду и повтори-  9.   Желі шнурын орау?а арнал?ан орны бар   (8) «0» к?йде т?р?анын тексеріп алы?ыз.  8.  Buton conectare/deconectare (I/0)  •   Pentru a umplea ceainicul cu apa, luati-l de
    9.  Base with cord winding compartment  •  Insert the plug of the power cord into the   kabels          •   Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die   го шнура            те процедуру кипячения воды два раза.  т?сем                                                               9.  Suport cu loc de pastrare a cablului   pe suport (9), deschideti capacul (3), apasind
    socket.                             WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN     Steckdose.                                                                                                                                  Ш?йнекті пайдалану                                                      pe buton (5), si turnati apa, urmarind ca ni-
    THE IMPORTANT SAFETY MEASURES    •  For filling up the kettle with water remove   Vor dem Gebrauch des elektrischen Teekessels le-  •   Um  den  Teekessel  mit  dem  Wasser  zu  fullen,   ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  ПРЕДУПРЕДЖЕНИЕ! Перед снятием с под-  МА?ЫЗДЫ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  •  Желі шнурыны? ашасын розетка?а с??ы?ыз.  MASURI IMPORTANTE DE SECURITATE  velul apei sa nu depaseasca marca maxima
    Before use of the electric kettle read atten-  it  from  the  base  (9),  open  the  lid  (3)  by   sen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung.  nehmen Sie ihn vom Gestell weg (9), machen die   Перед использованием электрического чай-  ставки убедитесь, что чайник отключен, кла-  Электр ш?йнегін ?олданбас б?рын, пайдалану   •   Ш?йнекке  су  толтыру  ?шін  оны  т?семеден   Inainte  de  a  incepe  exploatarea  ceainicului   de pe scara de gradatie (7). Inchideti capacul
    tively the instruction manual.     pressing  the  button  (5),  and  pour  the   •   Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspan-  den Deckel (3) auf, drucken Sie dafur die Taste   ника  внимательно  прочитайте  руководство   виша (8) в положении «0».  н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз.  (9)  алып  таста?ыз,  пернені  (5)  басып,   electric cititi cu atentie aceasta instructiune de   (3).
    •  Make  sure  that  the  operating  voltage  of   water,  paying  attention  to  the  water  level   nung des Gerates mit der Netzspannung uber-  (5) und gie?en Sie das Wasser ein, beachten Sie   по эксплуатации.  ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желі кернеуіне   ш?йнекті?  ?а?па?ын  ашы?ыз  (3),  осыдан   exploatare.     •   Plasati ceainicul plin cu apa pe suport (9) asa
    the unit corresponds to the network volt-  scale (7). Close the lid tightly (3).  einstimmt.             dabei  das  Wasserstad?Skala  (7).  Machen  Sie   •  Убедитесь, что рабочее напряжение при-  Эксплуатация чайника  с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз.  кейін  су  де?гейіні?  шкаласына  (7)  ?арай   •   Verificati daca tensiunea de lucru a dispoziti-  cum va este comod – suportul permite rotirea
    den Deckel (3) dicht zu.
    age.                            •  put the filled kettle at the base (9) as you   •   Das Netzkabel ist mit dem «Euro?Stecker» ver-  •   Stellen Sie den gefullten Teekessel auf das Ge-  бора соответствует напряжению сети.  •  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.  •   Желі шнуры «евроашамен» жабды?тал?ан;   отырып, ішіне су ??йы?ыз. ?а?па?ты ты?ыз   vului coincide cu tensiunea din retea.  dispozitivului la 360°.
    sehen; stecken Sie ihn in die Steckdose, die ei-
    •  The  line  cord  is  supplied  by  the  “euro-  like, as it allows to rotate the unit on 360°.  nen sicheren Erdungskontakt besitzt.  stell (9), wie es Ihnen bequem ist, denn es lasst   •  Сетевой  шнур  снабжен  «евровилкой»;   •  Для  наполнения  чайника  водой  снимите   оны жерге сенімді ?осыл?ан байланысы бар   жабы?ыз (3).  •   Cablul electric este dotat cu fisa de tip „euro”;   •   Conectati  ceainicul  apasind  pe  butonul  (8),
    розетка?а ?осы?ыз.
    plug”; switch it on in the socket, which has   •  Switch on the kettle by pressing the button   •   Um  das  Brandrisiko  zu  vermeiden  verwenden   das Gerat um 360° drehen.  включайте ее в розетку, имеющую надеж-  его с подставки (9), откройте крышку (3),   •   ?ртті? пайда болу т?уекелін болдырмас   •   Толтырыл?ан ш?йнекті т?семеге (9) ?зі?ізге   conectati dispozitivul la priza cu contact sigur   veti observa iluminarea butonului (8).
    ы??айлы  етіп  орналастыры?ыз,  я?ни,  ол
    a reliable earthing contact.      (8), meanwhile the backlight of the button   Sie  keine  Passstucke,  um  das  Gerat  zur  elek-  •   Schalten Sie den Teekessel ein, drucken Sie dafur   ный контакт заземления.  нажав на клавишу (5), и налейте воду, об-  ?шін ??рыл?ыны электр розеткасына   ш?йнекті   360°   айналдыру?а   м?мкіндік   cu pamantul.   •   Cind apa va fierbe, ceainicul se va deconecta
    •  In order to avoid the risk of fire do not use   (8) will light up.   trischen Steckdose anzuschlie?en.  die Taste (8), dabei leuchtet die Tastenleuchte (8).   •  Во  избежание  риска  возникновения  по-  ращая  внимание  на  шкалу  уровня  воды   ?ос?ан кезде ?ткізушы то? ??ралдарын   береді.  •   Pentru  evitarea  riscului  de  aparitie  a  incen-  automat.
    the adapters at the unit connection to the   •  Once the water boils, the kettle will shut off   •   Verwenden Sie den Teekessel in den Baderau-  •   Wenn das Wasser kocht, schaltet der Teekessel   жара  не  используйте  переходники  при   (7). Плотно закройте крышку (3).  пайдаланба?ыз.  •   Пернені  (8)  басып  ш?йнекті?осы?ыз,  осы   diului nu utilizati mason de reductie la conec-  •   Puteti sa deconectati ceainicul oricind, apas-
    electric socket.                  automatically.                       men nicht. Verwenden Sie es nicht neben den   automatisch aus.         подключении  прибора  к  электрической   •  Поместите  наполненный  чайник  на  под-  •   Ш?йнекті жуынатын б?лмелерде   кезде пернені? (8) жары?ы жанады.   tarea dispozitivului in priza electrica.  ind butonul (8) spre directia din jos in sus.
    •  do not use the kettle in bathrooms. do not   •  You  can  switch  off  the  kettle  by  pressing   Badern oder anderen mit Wasser gefullten Be-  •   Sie  konnen  den  Teekessel  selbst  ausschalten,   розетке.  ставку (9) как вам удобно, т. к. она позво-  пайдаланба?ыз. Оны бассейндерді?   •   Су  ?айна?ан  кезде  ш?йнек  ?здігінен  с?ніп   •   Nu  utilizati  ceainicul  in  salile  de  baie.  Nu-l   •   Inainte de a ridica ceainicul de pe suport (9),
    drucken Sie dafur die taste (8)von unten nach
    haltern.
    use  it  near  the  pools  or  other  reservoirs,   the button (8) up.   •   Verwenden  Sie  den  Teekessel  au?erhalb  der   oben.         •  Не используйте чайник в ванных комнатах.   ляет вращать прибор на 360°.  немесе су толтырыл?ан бас?а да   ?алады.                            utilizati  in  apropierea  piscinelor  sau  a  altor   asigurati-va ca el este deconectat.
    which are filled with water.    •  While  removing  the  kettle  from  the  base   Raume nicht.        •  Indem Sie den Teekessel vom Gestell (9) weg-  Не пользуйтесь им вблизи бассейнов или   •  Включите  чайник,  нажав  на  клавишу  (8),   ыдыстарды? жанында пайдаланба?ыз.  •   Сіз пернені (8) жо?арыдан т?мен ?арай баса   recipiente cu apa.   •   Dupa deconectarea ceainicului asteptati 15-
    других емкостей, наполненных водой.
    при  этом  загорится  подсветка  клавиши
    •  do not use the kettle outdoors.  (9), be sure, that it is switched off.  •   Greifen Sie mit nassen Handen den Teekessel-  nehmen, vergewissern Sie sich, dass er ausge-  •  Не используйте чайник вне помещений.  (8).   •   Ш?йнекті б?лмеден тыс жерде   отырып, ?зі?із ш?йнекті с?ндіре аласыз.   •   Este interzisa utilizarea ceainicului  in afara   30 secunde, dupa care puteti sa-l conectati
    •  do  not  take  the  kettle  handle  with  wet   •  After switching off the kettle wait for 15?30   griff nicht.  schaltet ist.            •  Не  беритесь  за  ручку  чайника  мокрыми   •  Когда вода закипит, чайник автоматически   пайдаланба?ыз.  •   Ш?йнекті т?семеден (9) ала отырып, оны?   incaperilor.          din nou.
    hands.                            seconds, then you can switch it on again   •   Stellen  Sie  den  Teekessel  auf  eine  ebene  und   •   Nach dem Ausschalten des Teekessels warten   руками.  отключится.       •   Ш?йнекті? т?т?асын су ?олы?ызбен   с?ндірулі екенін тексері?із.    •   Nu apucati minerul ceainicul cu mainile ume-
    •  put the kettle on the even and steady sur-  for boiling water.       feste  Oberflache,  stellen  Sie  den  Teekessel   Sie fur 15?30 Sekunden, wonach Sie ihn wieder   •  Ставьте  чайник  на  ровную  и  устойчивую   •  Вы  можете  сами  отключить  чайник,  на-  ?стама?ыз  •   Ш?йнек  с?нгеннен  кейін  15-30  секунд   de.   Functia mentinerei temperaturei de apa
    face, do not put it on the table edge.                                 nicht an den Tischrand.           zum Wasserkochen einschalten konnen.  поверхность, не ставьте его на край сто-  жав на клавишу (8) по направлению снизу   •   Ш?йнекті тегіс ж?не т?ра?ты бетке   к?ті?із, осыдан кейін сіз оны су ?айнату ?шін   •   Plasati ceainicul pe o suprafata plana si stabi-  Functia de incalzire a apei permite intretinerea
    •  Before switching it on be sure that the ket-  Keep warm function    •   Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass                     ла.                              вверх.                                ?ойы?ыз, оны ?стелді? шетіне ?ойма?ыз.  ?айтадан ?оса аласыз.          la, nu-l puneti pe marginea mesei.  apei fierbinte in ceainic.
    der Teekessen auf dem Gestell gerade steht.
    tle is put on the even surface.   The function of water heating allows to keep   •   Verwenden Sie nur das mitgelieferte Gestell.  Funktion der Unterhaltung der Wassertempe-  •  Перед включением убедитесь, что чайник   •  Снимая чайник с подставки (9), убедитесь,   •   Ш?йнекті ?осар алдында, оны? т?семеде   Суды? температурасын ?стап т?ру   •   Inainte de a conecta ceainicul, asigurati-va ca   •  Pentru activarea acestei functiei, fierbeti apa
    ratur
    д?рыс т?р?анын тексеріп алы?ыз.
    el este plasat pe un plan drept, neinclinat.
    in ceainic si asteptati deconectarea lui.
    •  Use  only  base  included  into  the  delivery   water in the kettle hot.  •   Schalten Sie den Teekessel nicht ein, wenn dar-  Die Funktion der Wasseranwarmung ermoglicht es,   установлен на подставке без перекосов.   что он выключен.  •   Тек жеткізу жина?ына кіретін т?семені   функциясы  •   Folositi numai suportul inclus in set.  •  Apasati pe buton (4), se va conecta functia
    set.                            •  To activate this function, boil the kettle and   in kein Wasser ist.  das Wasser im Teekessel immer hei? zu haben.  •  Используйте только подставку, входящую   •  После  отключения  чайника  подождите   пайдаланы?ыз.  Су  ?ыздыру  функциясы  ш?йнекті?  ішіндегі   •   Nu conectati ceainicul fara apa.   de incalzire a apei si se va aprinde iluminarea
    •  do not switch on the kettle without water.  wait until it is switched off.  •   Gie?en  Sie  kein  Wasser  in  den  Teekessel  ein,   •  Um  diese  Funktion  einzuschalten,  lassen  Sie   в комплект поставки.  15-30 секунд, после чего вы можете снова   •   Ш?йнекті сусыз пайдаланба?ыз.  суды  ысты?  к?йде  ?стап  т?руына  м?мкіндік   •   Nu turnati apa in ceainic atunci cind el se afla   butonului (4).
    •  do not pour the water into the kettle when   •  press the button (4), meanwhile the func-  wenn er auf dem Gestell steht.  das  Wasser  im  Teekessel  kochen,  und  warten   •  Не включайте чайник без воды.  включать его для кипячения воды.  •   Т?семеде т?р?ан ш?йнекке су ??йма?ыз.  береді.  pe suport.          •  Pentru  deconectarea  functiei  de  incalzire  a
    it is standing on the base.       tion of heating of water will be on, and the   •   Verwenden Sie den Teekessel ohne Filter oder   Sie, bis er ausschaltet.  •  Не наливайте воду в чайник, стоящий на            •   Ш?йнекті с?згісіз немесе ?а?па?ы ны?ыз   •  Б?л  функцияны  ?осу  ?шін,  ш?йнекті   •   Nu utilizati ceainicul fara filtru sau cu capacul   apei apasati inca o data pe butonul (4), ilumi-
    ?айнаты?ыз да, оны? с?нуін к?ті?із.
    •  do not use the kettle without filter or with a   backlight of the button (4) will light up.   mit dem undicht geschlossenen Deckel nicht.  •  Drucken Sie die Taste (4), dabei wird die Funk-  подставке.  Функция   поддержания   температуры   жабылма?ан ш?йнекті пайдаланба?ыз.  •  Тетікті (4) басы?ыз, осы кезде суды ?ыздыру   neinchis.   narea butonului se va deconecta.
    leaky closed lid.               •  For switching off the water heating func-  •   Verwenden Sie den Teekessel nur zum Wasser-  tion  der  Wasseranwarmung  eingeschaltet,  und   •  Не используйте чайник без фильтра или с   воды  •   Ш?йнекті тек суды ?айнату ?шін   функциясы ?осылады да, тетікті? (4) жары?ы   •   Utilizati ceainicul numai pentru fierberea apei,
    die Beleuchtung der Taste (4) aufglimmen.
    kochen, es wird nicht gestattet andere Flussig-
    •  Use  the  kettle  only  for  boiling  water.   tion, press the button (4) again. Meanwhile   keiten warm zu machen oder zu kochen.  •  Um die Funktion der Wasseranwarmung auszu-  неплотно закрытой крышкой.  Функция подогрева воды позволяет подде-  пайдаланы?ыз, бас?а с?йы?ты?тарды   жанады.   este interzis sa incalziti sau sa fierbeti alte li-  Curatarea filtrului
    Warming up or boiling of the other liquids   the button backlight will go out.   •   Beachten Sie, dass der Wasserstand im Teekes-  schalten, drucken Sie wiederholt die Taste (4),   •  Используйте чайник только для кипячения   рживать воду в чайнике горячей.  ?ыздыру?а немесе ?айнату?а тыйым   •  Суды  ?ыздыру  функциясын  с?ндіру  ?шін,   chide in el.  Inainte de a extrage filtrul (2), deconectati ceai-
    is forbidden.                                                          sel die Minimalmarkierung nicht untergeht und   dabei  wird  die  Beleuchtung  der  Taste  ausge-  воды, запрещается подогревать или кипя-  •  Для включения этой функции, вскипятите   салынады.  тетікті (4) та?ы бір рет басы?ыз, осы кезде   •   Asigurati-va  ca  nivelul  apei  in  ceainic  nu   nicului, ridicati-l de pe suport (9), varsati apa si
    •  pay  attention  the  water  level  to  be  not   The filter cleaning  die Maximalmarkierung nicht ubersteigt. Wenn   schaltet.              тить другие жидкости.            чайник и дождитесь его отключения.  •   Ш?йнектегі су де?гейі т?менгі белгіге   тетікті? жары?ы с?неді.      este mai jos de marca minima sau mai sus   lasati-l un timp sa se raceasca.
    below  the  minimum  mark  and  not  above   Before  removal  of  the  filter  (2)  switch  off   die  Maximalmarkierung  des  Wasserstanden   •  Следите, чтобы уровень воды в чайнике не   •  Нажмите на кнопку (4), при этом включит-  жетпей ж?не жо?ары белгіден асып т?руын           de marca maxima. In cazul cand nivelul apei   •   Deschideti capacul (3), apasind butonul (5).
    был  ниже  минимальной  отметки  и  выше
    ся  функция  подогрева  воды  и  загорится
    the  maximum  mark.  If  the  water  level  is   the kettle, remove it from the base (9), drain   uberstiegen  wird,  kann  das  kochende  Wasser   Filterreinigung  максимальной отметки. При превышении   подсветка кнопки (4).   болдырмауын ?ада?ала?ыз. Е? жо?ар?ы   С?згіні тазалау   depaseste  marca  maxima  apa  poate  sa  se   •   Apucati  partea  de  mijloc  a  filtrului  (2),  apa-
    С?згіні (2) шешіп алмас б?рын ш?йнекті
    sich ausschutteln.
    above  maximum  mark,  the  boiling  water   water and let the unit cool down.  •   Verwenden  Sie  das  Gerat  in  greifbarer  Nahe   Bevor Sie den Filter (2) ausnehmen, schalten Sie   уровнем воды максимальной отметки ки-  •  Для  выключения  функции  подогрева   белгіден су асып т?р?ан жа?дайда, ?айнап   с?ндірі?із, оны т?семеден (9) алы?ыз, ішіндегі   reverse la fierbere.   sati pe una din margini a filtrului (ce permite
    den Teekesselaus, nehmen Sie ihn vom Gestell (9)
    жат?ан су шашырауы м?мкін.
    can splash out.                 •  Open  the  lid  (3)  by  pressing  the  button   von den Warmequellen oder vom offenen Feuer   weg, gie?en Sie das Wasser ab und lassen Sie ihn   пящая вода может выплеснуться.  воды, нажмите еще раз на кнопку (4), при   •   ??рыл?ыны тікелей жылу к?зіне немесе   суды т?гіп таста?ыз да, оны суытып ?ойы?ыз.  •   Nu folositi dispozitivul in apropierea surselor   a indoia filtrul in directia opusa) si extrageti
    •  do not use the unit close to heat sources   (5).                     nicht.                          kalt werden.                         •  Не используйте прибор в непосредствен-  этом подсветка кнопки отключится.   ашы? от?а жа?ын жерде пайдаланба?ыз.  •   Пернені (5) басып, ?а?па?ты (3) ашы?ыз.   de caldura sau a flacarii deschise.   filtrul.
    or open fire.                   •  Holding  the  filter  (2)  by  its  middle  part   •   Lassen Sie das angeschaltete Gerat nicht ohne   •   Machen Sie den Deckel (3)auf, indem Sie dafur   ной близости от источников тепла или от-  •   ?осулы т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз   •   С?згіні  (2)  орта??ы  б?лігінен  ?стап  т?рып   •   Nu  lasati  dispozitivul  conectat  nesuprave-  •   Se  recomanda  spalarea  filtrului  sub  jet  de
    •  do not leave the switched on unit without   press one of filter sides (as though curving   Aufsicht.   die Taste (5) drucken.               крытого пламени.                Чистка фильтра                         ?алдырма?ыз.                     оны? бір шетін басы?ыз (с?згіні ?арсы жа??а   gheat.                   apa, curatindu-l usor cu peria.
    supervision.                      the filter to opposite side) and take it out.  •   Lassen  Sie  nicht  zu,  dass  der  Netzkabel  vom   •   Indem  Sie  den  Filter  (2)  an  seinem  Mittelteil   •  Не  оставляйте  включенный  прибор  без   Перед снятием фильтра (2) отключите чай-  •   Электр шнуры ?стелден салбырап   б?ккен сия?ты) ж?не оны суырып алы?ыз.   •   Nu lasati cablul electric sa atirne de pe masa,   •   Introduceti filtrul (2) la loc.
    •  do  not  permit  the  electric  cord  to  over-  •  It is recommended to wash the filter under   Tisch herunterhangt, sowie beachten Sie, dass   festhalten, drucken Sie an einen der Filterran-  присмотра.  ник, снимите его с подставки (9), слейте из   т?руын, сондай-а? ысты? беттерге тиюін   •   С?згіні щеткамен ?стірт тазалап, а?ып т?р?ан   si asigurati-va ca el nu se atinge de suprafete
    hang from the table, and also watch it not   the water stream, and clean it slightly with   er hei?e Oberflachen nicht beruhrt.  der (als ob Sie den Filter zur Gegenseite biegen)   • Не допускайте, чтобы электрический шнур   него воду и дайте ему остыть.  болдырма?ыз.  суды? астында жу?ан ж?н.  fierbinti.          Curatare si ingrijire
    und nehmen Sie ihn heraus.
    to touch the hot surfaces.        the brush.                          •   Die Lange des Netzkabels ist einstellbar, indem   •   Es wird empfohlen den Filter im Wasserstrahl zu   свешивался  со  стола,  а  также  следите,   •  Откройте  крышку  (3),  нажав  на  клавишу   •   Желі шнурыны? ?зынды?ын, оны т?семеге   •   С?згіні (2) орнына орнаты?ыз.  •   Lungimea  cablului  electric  poate  fi  reglata   •   Inainte de curatare, deconectati dipozitivul de
    es auf das Gestell aufgewickelt wird.
    •  The cord length can be regulated by reel-  •  Install the filter (2) into the place.  •   Machen Sie den Deckel wahrend des Kochvor-  waschen und ihn leicht mit einer Burste zu reini-  чтобы  он  не  касался  горячих  поверхнос-  (5).  орай отырып реттеуге болады.                  prin infasurarea lui in jurul suportului.  la retea, varsati apa si lasati ceainicul sa se
    ing it up on the base.                                                 ganges nicht auf.                 gen.                                 тей.                            • Придерживая фильтр (2) за его среднюю   •   Су ?айнап жат?ан кезде ?а?па?ты ашпа?ыз.  Тазалау ж?не к?тім  •   Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei.  raceasca.
    •  do not open the lid during water boiling.  Cleaning and maintenance  •   Seien Sie vorsichtig, um Sich wahrend des Ko-  •  Installieren Sie den Filter (2) zuruck.  •  Длину  сетевого  шнура  можно  регулиро-  часть, нажмите на один из краев фильтра   •   Су ?айнап жат?ан кезде ысты? бу?а к?йіп   •   Тазаламас  б?рын,  ??рыл?ыны  желіден   •   Fiti atenti, sa nu va frigeti cu aburi fierbinti la   •   Stergeti  suprafata  externa  a  ceainicului  cu
    o  bucata  de  tesatura  umeda.  Pentru  inlatu-
    fierberea apei.
    •  Be careful of hot steam during water boil-  •  Before cleaning disconnect the unit from   chens mit dem hei?en Dampf nicht verbrennen.      вать, наматывая его на подставку.  (как бы выгибая фильтр в противополож-  ?алмас ?шін айбай болы?ыз.   ажыраты?ыз,  суды  т?гіп  таста?ыз  ж?не   •   Nu atingeti suprafetele fierbinti ale ceainicu-  rarea murdariei utilizati solutii neagresive de
    ing.                              the  mains,  drain  water  and  let  the  kettle   •   Beruhren Sie hei?e Oberflachen des Teekessels   Reinigung und Wartung  •  Не  открывайте  крышку  во  время  кипяче-  ную сторону) и выньте его.  •   Ш?йнекті? ысты? беттерін ?стама?ыз, тек   ш?йнекті суытып ?ойы?ыз.  lui, apucati-l doar de miner.   detergenti  si  nu  utilizati  perii  mecanice  sau
    •  do  not  touch  hot  surfaces  of  the  kettle,   cool down.         nicht, greifen Sie nur den Henkel zu.  •   Vor  der  Reinigung  trennen  Sie  das  Gerat  vom   ния воды.  •  Рекомендуется  промывать  фильтр  под   т?т?адан ?ана ?ста?ыз.  •   Ш?йнекті? колбасыны? сырт?ы бетін ыл?ал   •   Fiti atenti cind miscati ceainicul plin cu apa   substante abrazive.
    take the kettle only by the handle.  •  Wipe  the  external  flask  surface  with  the   •   Seien Sie vorsichtig, wenn sie den Teekessel mit   Netz, gie?en Sie das Wasser ab und lassen Sie   •  Будьте  осторожными,  чтобы  во  время   струей воды, слегка почистив его щеткой.  •   ?айна?ан су?а толы ш?йнекті жылжыт?ан   матамен  с?рті?із.  Кірді  кетіру  ?шін  ж?мса?   fierbinte.  •   Nu scufundati ceainicul si suportul in apa sau
    заттарды
    пайдаланы?ыз,
    тазарт?ыш
    кезде абай болы?ыз.
    den Teekessel kalt werden.
    dem kochenden Wasser hinubertragen.
    •  Be  careful  while  carrying  the  kettle  filled   damp  cloth.  For  removal  of  pollution  use   •   Es wird nicht gestattet den Teekessel wahrend   •   Wischen Sie die au?ere Oberflache des Teekes-  кипячения воды не обжечься горячим па-  •  Установите фильтр (2) на место.  •   Ж?мыс істеп т?р?ан ш?йнекті т?семеден   металдан  жасал?ан  щеткаларды  ж?не   •   Nu luati ceainicul de pe suport in timpul func-  in alte lichide.
    ром.
    with boiled water.                soft  cleaners,  do  not  use  metal  brushes   des Betriebes vom Gestell wegzunehmen. Falls   sels mit dem feuchten Tuch ab. Um Verschmut-  •  Не прикасайтесь к горячим поверхностям   Чистка и уход  алу?а тыйым салынады. Егер ш?йнекті   ?ажайтын жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз.  tionarii lui. Daca aveti nevoie sa-l luati de pe   •   Nu plasati ceainicul si suportul in masina de
    •  do  not  remove  the  operating  kettle  from   and abrasives.       es  notwendig  ist,  den  Teekessel  zu  nehmen,   zungen  zu  entfernen,  verwenden  Sie  sanfte   чайника, беритесь только за ручку.  • Перед чисткой отключите прибор от сети,   алу ?ажеттілігі пайда болса, онда оны   •   Ш?йнек пен т?семені су?а немесе бас?а да   suport,  mai  intii  deconectati-l  si  numai  apoi   spalat vase.
    the base. If it is necessary to remove the   •  do  not  immerse  the  kettle  and  base  into   schalten Sie ihn aus und nehmen Sie den Tee-  Waschmittel,  verwenden  Sie  keine  Metallburs-  •  Будьте  осторожными  при  переносе  чай-  слейте воду и дайте чайнику остыть.  ажыраты?ыз да, ш?йнекті т?семеден   с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.  puteti sa-l ridicati de pe suport.
    kettle,  disconnect  it  first  and  than  take  it   water or other liquids.  kessel vom Gestell weg.   ten und Schleifwaschmittel.          ника, наполненного кипятком.    •  Протрите  внешнюю  поверхность  колбы   ажыраты?ыз.                 •   Ш?йнек  пен  оны?  т?семесін  ыдыс  жуатын   •   Pentru  a  evita  socul  electric  nu  scufundati   Inlaturarea depunerilor de calcar
    from the base.                  •  do  not  put  the  kettle  and  base  into  the   •   Um den Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie   •   Tauchen Sie den Teekessel ins Wasser oder an-  •  Запрещается  снимать  работающий  чай-  чайника  влажной  тканью.  Для  удаления   •   Электр то?ыны? со?у ?аупін болдырмас   машина?а салма?ыз.  dispozitivul si suportu in apa sau alte lichide.   •   Depunerile de calcar din interiorul ceainicului
    •  In order to avoid the electric shock, do not   dishwashing mashine.  das Gerat und das Gestell ins Wasser oder an-  dere Flussigkeiten ein.  ник  с  подставки.  Если  возникла  необхо-  загрязнений  используйте  мягкие  чис-  ?шін ??рыл?ыны ж?не т?семені су?а немесе              •   Nu utilizati ceainicul daca acesta a cazut, in   influenteaza proprietatile gustative ale apei si
    dere Flussigkeiten nicht ein.
    immerse the unit and the base in water or                             •   Verwenden  Sie  den  Teekessel  nicht,  wenn  er   •   Reinigen  Sie  den  Teekessel  und  das  Gestell   димость  снять  чайник,  отключите  его  и   тящие  средства,  не  используйте  метал-  бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз.  ?а?ты кетіру  caz de deteriorari vizibile sau daca observati   deregleaza schimbul de caldura dintre apa si
    nicht im Geschirrspuler.
    other liquids.                  The lime scale removal                 hingefallen  war,  wenn  sichtbare  Beschadi-                          снимите чайник с подставки.      лические  щетки  и  абразивные  моющие   •   Ш?йнек ??ла?аннан кейін, к?зге к?рінетін   •   Ш?йнекті? ішінде пайда болатын ?а?, суды?   scurgeri.  elementul  incalzitor,  ceea  ce  poate  duce  la
    •  do not use the kettle after falling, in case   •  The lime scale may influence on the water   gungen oder Leckage vorhanden sind.  Ansatzentfernung  •  Во избежание удара электрическим током   средства.         б?лінулері бол?ан жа?дайда немесе суы   д?мдік сапасына ?сер етеді, сонымен бірге   •   Nu puneti ceainicul si suportul in masina de   supraincalzirea acestuia si defectarea rapida
    of visible damage or leakage.     taste, as well as break the heat exchange   •   Reinigen  Sie  den  Teekessel  und  das  Gestell   •   Der Ansatz, der sich im Teekessel bildet, beein-  не погружайте прибор и подставку в воду   •  Не погружайте чайник и подставку в воду   а?ып т?р?ан кезде оны пайдаланба?ыз.  су мен ?ыздыр?ыш элементті? арасында?ы   spalat vase.  a dispozitivului.
    •  do  not  put  the  kettle  and  its  base  in  the   between  water  and  heating  element  and   nicht im Geschirrspuler.  flusst Geschmackqualitaten des Wassers, sowie   или другие жидкости.  или другие жидкости.  •   Ш?йнек пен оны? т?семесін ыдыс жуатын   жылуалмасуды  б?зады,  б?л  оны?  ?ызып   •   Extragind  fisa  cablului  electric  din  priza,  nu   •   Pentru inlaturarea depunerilor de calcar um-
    кетуіне немесе ?те тез істен шы?ып ?алуына
    dishwashing machine.              that  can  lead  to  its  overheat  and  faster   •   Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose her-  stort den Warmeaustausch zwischen dem Was-  •  Не пользуйтесь чайником после его паде-  •  Не помещайте чайник и подставку в посу-  машина?а салма?ыз.  ?кеп со?уы м?мкін.  trageti de cablu, ci apucati de fisa.  pleti ceainicul pina la nivelul maxim cu apa, in
    •  Taking  the  power  cord  plug  out  of  the   failure.              ausnehmen,  ziehen  Sie  das  Kabel  nicht,  son-  ser  und  dem  Heizkorper,  was  zu  seiner  Uber-  ния,  при  наличии  видимых  повреждений   домоечную машину.  •   Желі шнурыны? ашасын розеткадан   •   ?а?ты  кетіру  ?шін  ас  сірке  суы  2:1   •   Inainte de a stoca dispozitivul pe termen lung   care dizolvati otet de bucatarie in proportie de
    суыр?ан кезде, оны шнурынан тартпа?ыз,
    socket, pull the plug, but not the cord.   •  For  the  lime  scale  removal  fill  the  kettle   dern halten Sie den Stecker.   hitzung  und  einem  schnelleren  Ausfall  fuhren   или в случае протекания.        ашадан ?ста?ыз.                  пропорциясы  бойынша  араластырыл?ан   sau inainte de a-l curata, deconectati-l de la   2:1.
    kann.
    •  Before a long storage or cleaning, discon-  with  water  and  table  vinegar  dissolved  in   •   Trennen Sie das Gerat vom Netz, gie?en Sie das   •   Um den Ansatz zu entfernen, fullen Sie den Tee-  •  Не помещайте чайник и подставку в посу-  Удаление накипи  •   Аспапты ?за? уа?ыт бойы са?тау?а алып   суды ш?йнекті? е? жо?ар?ы де?гейіне дейін   reteaua electrica, varsati apa, si lasati dispo-  •   Incalziti apa pina la fierbere si lasati-o in ceai-
    Wasser ab und lassen die es kalt werden, bevor
    nect the unit from the mains, drain water   it in the proportion 2:1 up to the maximum   Sie das Gerat zum langeren Aufbewahren weg-  kessel bis zum maximalen Niveau mit dem Was-  домоечную машину.  •  Накипь,  образующаяся  внутри  чайника,   ?оймас б?рын, тазартпас б?рын оны   толтыры?ыз.  zitivul sa se raceasca.  nic peste noapte. Dimineata varsati lichidul,
    and let the kettle cool down.     level.                               raumen oder vor Reinigung.        ser mit dem darin gelosten Essig im Verhaltnis   •  Вынимая вилку сетевого шнура из розет-  влияет на вкусовые качества воды, а так-  желіден ажыраты?ыз да, суын т?гіп,   •   С?йы?ты?ты  ?айнаты?ыз  да,  оны  т?нге   •   Pastrati  dispozitivul  in  locuri  neaccesibile   umpleti ceainicul cu apa pina la nivelul ma-
    •  Keep the unit out of the reach of children.  •  Boil  the  liquid  and  leave  overnight.  drain   •  Bewahren Sie das Gerat in einer trockenen und   2:1.  ки, не тяните за шнур, а держитесь за вил-  же нарушает теплообмен между водой и   ??рыл?ыны суыты?ыз.  ?алтыры?ыз.   Та?ерте?   с?йы?ты   т?гіп   pentru copii.   xim, fierbeti-o si varsati-o.
    нагревательным  элементом,  что  может
    ку.
    •  do not allow the children to use the unit as   liquid  in  the  morning,  fill  the  kettle  with   fur die Kinder unzuganglichen Stelle.  •   Lassen Sie die Flussigkeit kochen und lassen so   •  Перед тем как убрать прибор на длитель-  привести к его перегреву и более быстро-  •   ??рыл?ыны балаларды? ?олдары жетпейтін   таста?ыз,  ш?йнекті  е?  жо?ар?ы  де?гейге   •   Nu permiteti copiilor sa utilizeze ceainicul in   •   Pentru  inlaturarea  depunerilor  de  calcar  se
    a toy.                            water up to the maximum level, boil it and   •  Lassen Sie Kinder mit dem Gerat nicht spielen.  fur die Nacht stehen. Am Morgen gie?en Sie die   ное  хранение,  перед  чисткой  отключите   му выходу из строя.  жерде са?та?ыз.  дейін   сумен   толытыры?ыз   да,   оны   calitate de jucarie.  pot  folosi  si  substante  speciale,  destinate
    •  Be particularly attentive if the unit is used   drain again.        •   Seien  Sie  besonders  aufmerksam,  wenn  das   Flussigkeit ab, fullen Sie den Teekessel mit dem   его от сети, слейте воду и дайте прибору   •  Для удаления накипи наполните чайник до   •   Ш?йнекті балалар?а ойыншы? ретінде   ?айнатып, содан кейін т?гіп таста?ыз.  •   Fiti deosebit de atenti atunci cind dispozitivul   pentru curatarea ceainicelor electrice.
    este utilizat de catre copii sau persoane cu
    by children or disabled persons.  •  Special descaling agents for electric ket-  Gerat  von  den  Kindern  oder  behinderten  Per-  Wasser bis zum Maximalniveau und gie?en Sie   остыть.  максимального уровня водой с разведен-  берме?із.         •   ?а?ты  кетіру  ?шін  электр  ш?йнектеріне   dizabilitati.          Set de livrare:
    sonen verwendet wird.
    das Wasser ab.
    •  This unit is not intended for use by children   tles are also allowed to remove lime scale.  •   Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kin-  •   Um den Ansatz zu entfernen, kann man spezielle   •  Храните  прибор  в  местах,  недоступных   ным в ней столовым уксусом в пропорции   •   ??рыл?ыны балалар немесе м?мкіншілігі   арнал?ан  арнайы  заттарды  пайдалану?а   •   Dispozitivul dat nu este destinat utilizarii de   1.  Ceainic cu filtru – 1buc.
    and handicapped people if only the person                              dern oder behinderten Personen bestimmt, es   Mittel verwenden, die fur elektrische Teekessel   для детей.  2:1.                              шектеулі жандар пайдалан?ан кезде ?те   болады.                        catre  copii  si  persoanei  cu  handicap,  daca   2.  Suport – 1buc.
    responsible  for  their  safety  gives  them   The delivery complete set:  sei denn, dass sie von der fur ihre Sicherheit zu-  geeignet sind.  •  Не  разрешайте  детям  использовать  чай-  •  Доведите жидкость до кипения и оставьте   м??ият болы?ыз.                                   acestea  nu  sunt  oferiti  cu  instructiuni  clare   3.  Instructine – 1buc.
    the  corresponding  and  clear  instructions   1. Kettle with filter ? 1 pc.  standigen  Person  entsprechend  und  verstand-                 ник в качестве игрушки.          ее  на  ночь.  Утром  слейте  жидкость,  на-  •   Б?л ??рыл?ы балалар мен м?мкіндіктері   Жеткізу жина?ы:    si adecvate despre utilizarea cu siguranta a
    about safe usage of the unit and dangers   2. Base ? 1 pc.             lich uber den Gebrauch des Gerates sowie uber   Lieferumfang:        •  Будьте  особенно  внимательными,  если   полните чайник водой до максимального   шектеулі адамдарды? пайдалануына   1.  С?згілі ш?йнек – 1 дана.  echipamentelor si pericolelor care pot aparea   Caracteristici tehnice
    2.  Т?семе - 1 дана
    caused by its mishandling.      3. Instruction manual – 1 pc.          die moglichen Gefahren wegen der unrichtigen   1.  Teekessel mit dem Filter – 1 St.  прибор используется детьми или людьми   уровня, прокипятите и слейте воду.  арналма?ан, ол тек, оларды? ?ауіпсіздігіне   3.  Н?с?аулы? - 1 дана  la folosirea gresita a persoanei responsabila   Alimentarea: 220-240V,  ~50 Hz
    •  periodically check the power cord and the                            Benutzung angewiesen wurden.    2.  Gestell ? 1 St.                    с ограниченными возможностями.  •  Для удаления накипи можно использовать   жауап беретін адаммен, олар?а ?ауіпсіз                            pentru siguranta lor.           Puterea maxima: 2200 W
    пайдалану туралы тиісті ж?не т?сінікті
    3.  Anweisung ? 1 St.
    plug. do not use the kettle if there are any   Technical specification  •  Uberprufen Sie das Netzkabel und den Stecker                     •  Данное устройство не предназначено для   специальные средства, предназначенные   н?с?аулы?тар мен ??рыл?ыны д?рыс   Техникалы? сипаттары   •   Verificati periodic cablul de alimentare si fisa.   Volumul maxim de apa 1,7 litri
    regelma?ig  Benutzen  Sie  den  Teekessel  nicht,
    damages of the housing or the line cord.  power supply: 220?240 V ~ 50 Hz  falls irgendwelchen Beschadigungen am Korper   Technische Eigenschaften  использования  детьми  и  людьми  с  огра-  для электрочайников.  пайдаланба?ан жа?дайда пайда болуы   ?орек кернеуі: 220 -240 В ~ 50 Гц  Nu folositi ceainicul daca observati deteriorari
    •  do not repair the unit by yourself. If a fault   Maximum power: 2200 W  oder Netzkabel vorhanden sind.  Spannung der Stromversorgung: 220?240 V ~ 50 Hz  ниченными  возможностями,  если  только                   м?мкін ?ауіптер туралы т?сінік берілген   Максималды ?уаты: 2200 Вт    ale carcasei sau ale cablului de alimentare.   Producatorul ii rezerveaza dreptul de a schimba
    is detected, contact the authorized serv-  Maximum capacity: 1,7 l    •   Es wird nicht gestattet, das Gerat selbststandig   Hochstleistung: 2200 W  лицом,  отвечающим  за  их  безопасность,   Комплект поставки:  жа?дайда ?ана м?мкін.           Суды? максималды к?лемі: 1,7 л       •   Este interzisa repararea dispozitivului de ca-  caracteristicile aparatelor fara anuntare preala-
    ice centre.                                                            zu reparieren. Falls Storungen auftreten, wenden   Hochstwasserumfang: 1,7 l  им не даны соответствующие и понятные   1.  Чайник с фильтром – 1 шт.  •   Уа?ыт ?те келе желі шнуры мен ашаны                         tre  persoane  necalificate.  Daca  ati  depistat   bila.
    •  The electric kettle is intended for house-  The  manufacturer  reserves  the  right  to   Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum.     им инструкции о безопасном пользовании   2.  Подставка – 1 шт.         тексеріп отыры?ыз. Корпусты? немесе желі   ?ндiрушi приборды? характеристикаларын   careva defecte, va rugam sa va adresati la un
    hold use only.                  change the device's characteristics without   •  Der Teekessel ist hur fur die Heimverwendung   Dieses  Erzeugnis  entspricht  allen  erforderlichen   устройством  и  тех  опасностях,  которые   3.  Инструкция – 1 шт.  шнурыны? б?лінген жерлері бар бол?ан   ?згертуге,  алдын ала ескертусiз ?зiнi?   centru autorizat de service.   Termenul a produsului - 5 ani.
    могут  возникать  при  его  неправильном
    prior notice.                          geeignet.                       europaischen und russischen Vorsichts? und hygi-  пользовании.         Технические характеристики             жа?дайда, ш?йнекті пайдаланба?ыз.   ???ын са?тайды                   •   Ceainicul electric este destinat numai pentru
    enischen Vorschriften.
    KEEP THIS MANUAL                                                       BEHALTEN SIE DIESE ANWEISUNG                                          •  Периодически  проверяйте  сетевой  шнур   Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц  •   ??рыл?ыны ?з беті?ізше ж?ндеуге тыйым                   uz casnic.                      Garantie
    Service life of the unit - 5 years                                     Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre  и  вилку.  Не  пользуйтесь  чайником,  если   Максимальная мощность: 2200 Вт  салынады. А?ауларды бай?а?ан жа?дайда,   Прибордын ?ызмет - 5 дейiн                            In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produ-
    Before the first use                                                   Vor dem ersten Gebrauch                                                 имеются какие-либо повреждения корпу-  Максимальный объем воды: 1,7 л  р??саты бар сервис орталы?ына бары?ыз.  Гарантиялы? мiндеттiлiгi     PASTRATI ACEASTA INSTRUCTIUNE DE EX-  sul  dat,  rugam  sa  Va  adresati  la  distribuitorul
    •  Take the kettle out of the packing.  GUARANTEE                      •   Nehmen  Sie  den  Teekessel  aus  der  Verpa-  Gewahrleistung       са или сетевого шнура.                                               •   Электр ш?йнегі тек т?рмысты? пайдалану?а   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   PLOATARE       regional sau la compania, unde a fost procurat
    •  Be sure that the operating voltage of the   details  regarding  guarantee  conditions  can   ckung.  Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung   •  Запрещается  самостоятельно  ремонти-  Производитель  оставляет  за  собой  право   ?ана арнал?ан.  б?лшектер  дилерден  тек  сатып  алын?ан                     produsul dat. Serviciul de garantie se realizea-
    unit corresponds to voltage of the mains.  be obtained from the dealer from whom the   •  Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspan-  kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft   ровать  прибор.  При  обнаружении  неис-  изменять  характеристики  приборов  без   Б?Л Н?С?АУЛЫ?ТЫ СА?ТАП ?ОЙЫ?ЫЗ  адам?а  ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?   Inainte de prima utilizare  za cu conditia prezentarii bonului de plata sau
    •  Insert the plug of the power cord into the   appliance was purchased. The bill of sale or   nung des Gerates mit der Netzspannung uber-  hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung   правностей  обращайтесь  в  авторизован-  предварительного уведомления  мiндеттiлiгiндегi   ша?ымдал?ан   жа?дайда   •   Scoateti ceainicul din ambalaj.   a oricarui alt document financiar, care confirma
    einstimmt.
    socket.                         receipt must be produced when making any   •   Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die   soll  man  wahrend  der  Laufzeit  der  vorliegenden   ный сервисный центр.         Е? ал?аш пайдаланар алдында       т?леген  чек  немесе  квитанциясын  к?рсетуi   •   Verificati daca tensiunea de lucru a dispoziti-  cumpararea produsului dat.
    Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber
    vului coincide cu tensiunea din retea.
    •  For  filling  the  kettle  with  water  remove   claim under the terms of this guarantee.  Steckdose.  den Ankauf vorzulegen.             •  Электрический   чайник   предназначен   Срок службы прибора - 5 лет  •   Ш?йнекті ?ораптан шы?ары?ыз.  ?ажет.                              •   Includeti fisa cablului electric in priza.   Acest  produs  corespunde  cerintelor
    it  from  the  base  (9),  open  the  lid  (3)  by                    •   Um  den  Teekessel  mit  dem  Wasser  zu  fullen,                   только для бытового использования.                                   •   ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желі кернеуіне                            •   Pentru umplerea ceainicului cu apa luati-l de   EMC,  intocmite  in  conformitate  cu
    pressing the button (5).              This product conforms to the EMC-  nehmen  Sie  ihn  vom  Gestell  weg  (9),  machen   Das vorliegende Produkt  entspricht                    Данное  изделие  соответствует   с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз.      Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а     pe suport (9), deschideti capacul (3), apasind   Directiva  89/336/EEC  i  Directiva  cu
    •  Fill  the  kettle  with  water  up  to  the  maxi-  Requirements  as  laid  down  by  the   die den Deckel (3) auf, indem Sie dafur die Taste   den Forderungen der elektromag-  СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО  всем  требуемым  европейским  и   •   Желі шнурыны? ашасын розетка?а   с?йкес келедi негiзгi   pe buton (5).         privire la electrosecuritate/joasa ten-
    mum  mark  on  the  water  level  scale  (7),   Council  Directive  89/336/EEC   (5) drucken.                netischen Vertraglichkeit, die in                                       российским стандартам безопас-  с??ы?ыз.                               Мiндеттемелер 89/336/EEC      •   Umpleti ceainicul cu apa pina la marca ma-  siune (73/23 EEC).
    close  the  lid  and  install  the  kettle  on  the   and  to  the  Low  Voltage  Regulation   •   Fullen  Sie  den  Teekessel  mit  dem  Wasser  bis   89/336/EWG -Richtlinie des Rates und   Перед первым использованием  ности и гигиены.  •   Ш?йнекке су толтыру ?шін оны т?семеден   Дерективаны? ережелерiне   xima a gradatiei nivelui de apa (7), inchideti
    base (9). Be sure that the lid of the kettle   (73/23 EEC)             zur Maximalmarkierung am Wasserstand?Skala   den Vorschriften 73/23/EWG uber die   •  Выньте чайник из упаковки.                              (9) алып таста?ыз, пернені (5) басып,   енгiзiлген Т?менгi  Ережелердi?   capacul, plasati ceainicul pe suport (9). Asi-
    (3) is closed tightly.                                                 (7), machen Sie den Deckel zu, stellen Sie den   Niederspannungsgerate vorgesehen   •  Убедитесь, что рабочее напряжение при-  АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия  ш?йнекті? ?а?па?ын ашы?ыз (3).  Реттелуi (73/23 EEC)   gurati-va ca capacul (3) este bine inchis.
    sind.
    Teekessel auf das Gestell (9). Vergewissern Sie
    бора соответствует напряжению сети.
    •  Switch on the kettle by pressing the button                          sich, dass den Deckel (3) dicht zugemacht ist.                       •  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.  Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия  •   Ш?йнекке суды су де?гейіні? шкаласында?ы            •   Conectati  ceainic,  apasind  pe  buton  (8),  va
    (7) е? жо?ар?ы белгісіне дейін толтыры?ыз,
    2                                                                      3                                                                     4                                                                      5                                                                      6
    VT-1111 IM.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             08.06.2012   11:32:40
  • CESKY                                                             УКРАЇНЬСКИЙ                                                              БЕлАРУСКI                                                                 ЎЗБЕК
    CAJnIK                             voda zacne vrit, cajnik automaticky odpoji.   ЧАЙНИК                 •  Наповніть  чайник  водою  до  максимальної   ЧАЙНІК                   Пераканайцеся,  што  вечка  чайніка  (3)   CHОVGUM                     ishlаting,  shundаy  tugmа  (8)  yoritgichi
    Scedte vodu i opakujte ukon vareni vody                                позначки на шкалі рівня води (7), закрийте                             шчыльна зачынена.                                                      yonаdi.  Suv  qаynаgаndаn  so’ng  chоvgum
    PoPIS                              dvakrat.                            ОПИС                               кришку, встановіть чайник на підставку (9).   АПІСАННЕ               •  Уключыце  чайнік,  націснуўшы  на  клавішу   АSОSIY QISMLАRI          аvtоmаtik o’chаdi.  Suvni to’kib  shu tаrtibdа
    1.  Banicka cajniku                                                    1.   Колба чайника                 Переконайтесь,  що  кришка  чайника  (3)   1.   Колба чайніка          (8),  пры  гэтым  загарыцца  падсвятленне   1.  Chоvgum kоlbаsi        yanа ikki mаrtа suv qаynаtib оling.
    2.  Filtr                        VYSTrAHA!  Pred  zrusenim  s  podlozky  se   2.   Фільтр                 щільно зачинена.                   2.   Фільтр                         клавішы  (8).  Калі  вада  закіпіць,  чайнік   2.  Filtr
    3.  Viko                         presvedcte, ze cajnik vypnuty, klavesa (8) v   3.   Кришка             •  Увімкніть  чайник,  натиснувши  на  клавішу   3.   Вечка              аўтаматычна  адключыцца.  Зліце  ваду  і   3.  Qоpqоg’i              ОGОHLАNTIRISH!  Qo’yish  jоyidаn  оlishdаn
    4.  Pripinacek zap/vyp nahrivani vody   pozici «0».                    4.   Кнопка увімкн./вимкн. підігрівання води  (8),  при  цьому  загориться  підсвічування   4.   Кнопка вкл./выкл. падагрэву вады  паўторыце  працэдуру  кіпячэння  вады  два   4.  Suv isitishni ishlаtish/o’chirish  tugmаsi  оldin chоvgum o’chirilgаni vа tugmаsi (8) «0»
    5.   Клавіша адкрыцця вечка
    клавіші  (8).  Коли  вода  закипить,  чайник
    5.   Клавіша відкриття кришки
    разы.
    5.  Klavesa otvirani vika                                              6.   Ручка                         автоматично відключиться. Злийте воду та   6.   Ручка                                                     5.  Qоpqоg’ini оchish tugmаsi     hоlаtidа turgаnini tеkshirib ko’ring.
    6.  Rukovet                      Vykoristovani cajniku                 7.   Шкала рівня води              повторіть  процедуру  кип’ятіння  води  два   7.   Шкала ўзроўня вады  УВАГА!  Перад  здыманнем  з  падстаўкі   6.  Dаstаk
    7.  Skala urovne vody            •  Vlozte vidlici sitove snury v zasuvku.  8.   Клавіша увімкнення/вимкнення (I/0)  рази.                   8.   Клавіша ўключэння/выключэння (I/0)  пераканаецеся,   што   чайнік   адключаны,   7.  Suv miqdоrini ko’rsаtgich  Chоvgumni ishlаtish
    8.  Klavesa zapojeni/odpojeni  (I/0)  •  Pro  naplneni  cajniku  vodou  svlecte  jeho   9.   Підставка  з  місцем  для  намотування          9.   Падстаўка  з  месцам  для  намотвання   клавіша (8) у становішчы “0”.  8.  Ishlаtish/o’chirish (I/0) tugmаsi  •  Chоvgum  elеktr  shnuri  vilkаsini  rоzеtkаgа
    9.  Podlozka  s  mistem  pro  navijeni  sitove   s  podlozky  (9),  odemknete  viko  cajniku   мережного шнуру  ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з підставки   сеткавага шнура                                           9.  Elеktr shnuri o’rаlаdigаn qo’yish jоyi  ulаng.
    snury                            (3),  stisknutim  na  klavesu  (5),  a  naplni-                      переконайтесь,  що  чайник  відключений,                               Эксплуатацыя чайніка                                                   •  Chоvgumgа   suv   sоlish   uchun   uni
    te vodou, vsimajic skalu urovne vody (7).   ВАЖлИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ   клавіша (8) в положенні «0».         ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ               •  Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.  MUHIM ХАVSIZLIK QОIDАLАRI   qo’ygichidаn  (9)  оling,  tugmаsini  (5)  bоsib
    DULEZITE BEZPECnoSTnI oPATREnI     Tesne uzavrete viko (3).            Перш  ніж  використовувати  електричний                               Перад   выкарыстаннем   электрычнага   •  Для  напаўнення  чайніка  вадой  зніміце   Elеktr chоvgumni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish   qоpqоg’ini  (3)  оching  vа  suv  miqdоri
    Pred  pouzitim  elektrickeho  cajniku  pozorne   •  Vlozte naplneny cajnik na podlozku (9) jak   чайник   уважно   прочитайте   посібник   з   Експлуатація чайника  чайніка  ўважліва  прачытайце  кіраўніцтва  па   яго  з  падстаўкі  (9),  адкрыйце  вечка  (3),   qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing.  ko’rsаtgichidаn  (7)  оshirmаy  suv  sоling.
    proctete navod k obsluze.          Vam  vhodne,  protoze  ona  dovoluje  obra-  експлуатації.           •  Вставте вилку мережного шнура в розетку.  эксплуатацыі.               націснуўшы  на  клавішу  (5),  і  наліце  ваду,   •  Jihоz  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr   Qоpqоg’ini zichlаb (3) yoping.
    •  Presvedcte se, ze pracovni napeti pristroje   cet pristroj na 360°.  •  Переконайтесь, що робоча напруга приладу   •  Для  наповнення  чайника  водою  зніміть   •  Пераканайцеся,  што  працоўная  напруга   зважаючы  на  шкалу  ўзроўня  вады  (7).   tаrmоg’idаgi   quvvаtgа   to’g’ri   kеlishini   •  Suv  sоlingаn  chоvgumni  o’zingizgа  qulаy
    Шчыльна зачыніце вечка (3).
    відповідає напрузі мережі.
    прыбора адпавядае напрузе сеткі.
    odpovida napeti siti.           •  Zapnete  cajnik,  stisknuv  klavesu  (8),  pri-  •  Мережний шнур оснащений «євровилкою»;   його з підставки (9), відкрийте кришку (3),   •  Сеткавы  шнур  забяспечаны  "еўравілкай”;   •  Змясціце  напоўнены  чайнік  на  падстаўку   tеkshirib ko’ring.  qilib qo’ygichigа (9) qo’ying, sаbаbi kоrpusi
    натиснувши на клавішу (5), та налийте воду,
    •  Sitova snura zaopatrena u « eurovidlici »;   tom vzplane nasviceni klavesy (8).   вмикайте  її  в  розетку,  яка  має  надійний   звертаючи  увагу  на  шкалу  рівня  води  (7).   уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны   (9)  як  вам  зручна,  таму  што  яна  дазваляе   •  Elеktr  shnurigа  Еvrоpа  stаndаrtidаgi  vilkа   360° аylаnаdi.
    vsazujte jeji do zasuvky, obsahujici spoleh-  •  Kdy  voda  zacne  vrit,  cajnik  automaticky   контакт заземлення.  Щільно закрийте кришку (3).  кантакт зазямлення.           круціць прыбор на 360°.              o’rnаtilgаn  vа  shuning  uchun  uni  yеrgа    •  Tugmаsini  bоsib  (8)    chоvgumni  ishlаting,
    livy kontakt uzemneni.            odpoji.                             •  Задля   уникнення   ризику   виникнення   •  Поставте  наповнений  чайник  на  підставку   •  У  пазбяганне  рызыкі  ўзнікнення  пажару   •  Уключыце  чайнік,  націснуўшы  на  клавішу   tutаshgаn  rоzеtkаgа ulаng.   shundа tugmа (8) yoritgichi yonаdi.
    •  V zamezeni rizika vzniku pozaru nepouzi-  •  Vy muzete sami odpojit cajnik, stisknutim   пожежі  не  використовуйте  перехідники,   (9) як вам зручно, оскільки вона дозволяє   не   выкарыстоўвайце   перахаднікі   пры   (8),  пры  гэтым  загарыцца  падсвятленне   •  Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа   •  Suv  qаynаgаndаn  so’ng  chоvgum  o’zi
    vejte  mezikusu  pri  pripojeni  pristroje  k   klavesy (8) smerem odzdola nahoru.   підключаючи   прилад   до   електричної   обертати прилад на 360°.  падлучэнні   прыбора   да   электрычнай   клавішы (8).      o’tkаzuvchi   (pеrехоdnik)   ishlаtmаsdаn   o’chаdi.
    elektricke zasuvce.             •  Snimajic cajnik s podlozky (9), presvedcte   розетки.               •  Увімкніть  чайник,  натиснувши  на  клавішу   разеткі.              •  Калі  вада  закіпіць,  чайнік  аўтаматычна   ulаng.                 •  Chоvgum tugmаsini (8)  pаstdаn bаlаndgа
    •  Nepouzivejte  cajnik  v  koupelich  pokoji.   se, ze on vypnuty.    •  Не  використовуйте  чайник  в  ванних   (8),  при  цьому  загориться  підсвічування   •  Не выкарыстоўвайце чайнік у ванных пакоях.   адключыцца.  •  Jihоzni  vаnnахоnаdа  ishlаtmаng.  Suv   bоsib o’zingiz o’chirsаngiz hаm bo’lаdi.
    Nepouzivejte  jeho  nablizku  bazenu  nebo   •  Po odpojeni cajniku cekejte 15-30 s, a pote   кімнатах. Не користуйтесь ним поблизу від   клавіші (8).   Не  карыстайцеся  ім  зблізку  басейнаў  ці   •  Вы   можаце   самі   адключыць   чайнік,   to’ldirilgаn hаvzа yoki suv sоlingаn idishlаr   •  Chоvgumni   qo’ygichdаn   (9)   оlgаndа
    jinych nadrzi, naplnenych vodou.   vy muzete znovu zahrnovat jeho do vareni   басейнів  чи  інших  ємностей,  наповнених   •  Коли  вода  закипить,  чайник  автоматично   іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.  націснуўшы на клавішу (8) па кірунку знізу   оldidа hаm ishlаtmаng  o’chirilgаnini tеkshirib ko’ring.
    •  Nepouzivejte cajnik vne prostoru.   vody.                            водою.                            відключиться.                      •  Не   выкарыстоўвайце   чайнік   па-за   ўгару.                      •  Chоvgumni   хоnаdаn   tаshqаridа   •  Chоvgum  o’chgаndаn  so’ng  15-30  sеkund
    памяшканнямі.
    •  Ne berte za cajnik mokrym rukama                                    •  Не   використовуйте   чайник   поза   •  Ви  можете  самі  відключити  чайник,   •  Не  бярыцеся  за  ручку  чайніка  мокрымі   •  Здымаючы   чайнік   з   падстаўкі   (9),   ishlаtmаng.   kutib turing, shundаn so’ng undа yanа suv
    пераканайцеся, што ён выключаны.
    натиснувши на клавішу (8) у напрямку знизу
    приміщеннями.
    •  Stavte  cajnik  na  rovny  i  staly  povrch,  ne   Funkce udrzovani teploty vody  •  Не  беріться  за  ручку  чайника  мокрими   догори.    рукамі.                         •  Пасля  адключэння  чайніка  пачакайце  15-  •  Chоvgum   tutqichini   хo’l   qo’l   bilаn   qаynаtish mumkin bo’lаdi.
    stavte cajnik na kraj stolu.    Funkce  ohrivani  vody  umoznuje  udrzovat   руками.                   •  Знімаючи   чайник   з   підставки   (9),   •  Стаўце  чайнік  на  роўную  і  ўстойлівую   30  секунд,  пасля  чаго  вы  можаце  зноў   ushlаmаng.
    •  Pred spustenim se presvedcte, ze cajnik je   vodu v cajniku horkou.  •  Ставте чайник на рівну та стійку поверхню,   переконайтесь, що він вимкнений.  паверхню, не стаўце яго на край стала.  уключаць яго для кіпячэння вады.  •  Chоvgumni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа   Suv hаrоrаtini sаqlаsh хususiyati
    Suvni  isitish  хususiyati  chоvgumdаgi  suvni
    qo’ying, uni stоl chеtigа qo’ymаng.
    namontovany na podlozku bez zakriveni.    •  Pro  zapnuti  teto  funkci  uvedete  do  varu   не ставте його на край столу.  •  Після відключення чайника почекайте 15-30   •  Перад  уключэннем  пераканаецеся,  што   •  Ishlаtishdаn  оldin  chоvgum  qo’ygichidа   qаynоq ushlаb turаdi.
    •  Pouzijte  jen  podlozku,  ktera  je  soucasti   cajnik a dockejte jeho vypnuti.  •  Перед  увімкненням  переконайтесь,  що   секунд, після чого ви можете знову вмикати   чайнік  усталяваны  на  падстаўцы  без   Функцыя падтрымання тэмпературы   qiyshаymаsdаn turgаnini tеkshirib ko’ring.   •  Bu  хususiyatni  ishlаtish  uchun  оldin  suv
    dodavky.                        •  Stisknete  pripinacek  (4),  pri  tom  spousti   чайник  встановлений  на  підставці  без   його для кип’ятіння води.  перакосаў.          вады
    •  Ne spoustejte cajnik bez vody.   funkce  ohrivani  vody  a  vzplane  nasviceni   перекошування.                                           •  Выкарыстоўвайце  толькі  падстаўку,  якая   Функцыя   падагрэву   вады   дазваляе   •  Fаqаt  chоvgum  bilаn  qo’shib  bеrilаdigаn   qаynаtib  so’ng  chоvgum  o’chishini  kutib
    turing.
    qo’ygichni ishlаting.
    •  Ne  nalevejte  vodu  do  cajniku,  stojici  na   knofliku  (4).     •  Використовуйте   тільки   підставку,   що   Функція підтримки температури води  ўваходзіць у камплект пастаўкі.  падтрымліваць ваду ў чайніку гарачэй.  •  Chоvgumni suvsiz  ishlаtmаng.  •  Tugmаni  (4)  bоsing,  shundа  suvni  isitish
    podlozce.                       •  Pro vypnuti funkce ohrivani vody jeste jed-  входить до комплекту поставки.  Функція   підігрівання   води   дозволяє   •  Не ўключайце чайнік без вады.  •  Для  ўключэння  гэтай  функцыі,  закіпяціце   •  Qo’ygichidа   turgаn   chоvgumgа   suv   хususiyati ishgа tushib tugmа (4) yoritgichi
    •  Nepouzivejte  cajnik  bez  filtru  nebo  s  ne   nou stisknete pripinacek (4), pri tom nasvi-  •  Не вмикайте чайник без води.  підтримувати воду в чайнику гарячою.  •  Не  налівайце  ваду  ў  чайнік,  які  стаіць  на   чайнік і дачакайцеся яго адключэння.  quymаng.   yonаdi.
    tesne zavrenim vikem.             ceni knofliku odpoji se.            •  Не  наливайте  воду  в  чайник,  що  стоїть  на   •  Щоб  увімкнути  цю  функцію,  скип’ятіть   падстаўцы.  •  Націсніце  на  кнопку  (4),  пры  гэтым   •  Filtri  qo’yilmаgаn  yoki  qоpqоg’i  zich   •  Suv  isitish  хususiyatini  o’chirish  uchun
    чайник та дочекайтесь його відключення.
    підставці.
    •  Pouzijte cajnik jen pro vareni vody, nesmi                          •  Не використовуйте чайник без фільтра або   •  Натисніть  на  кнопку  (4),  при  цьому   •  Не выкарыстоўвайце чайнік без фільтра ці з   уключыцца  функцыя  падагрэву  вады  і   yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.  tugmаni (4) yanа bir mаrtа bоsаsiz, shundа
    няшчыльна зачыненым вечкам.
    загарыцца падсвятленне кнопкі (4).
    se ohrivat nebo varit dalsi kapaliny.   Cisteni filtru                 з нещільно зачиненою кришкою.     увімкнеться  функція  підігрівання  води  та   •  Выкарыстоўвайце   чайнік   толькі   для   •  Для  выключэння  функцыі  падагрэву  вады,   •  Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа ishlаting.   tugmа yoritgichi o’chаdi.
    •  Sledite, aby stav vody v cajniku nebyl nizsi   Pred  vytahovanim  filtru  (2)  odpojite  cajnik,   •  Використовуйте чайник лише для кип’ятіння   загориться підсвічування кнопки (4).   кіпячэння вады, забараняецца падаграваць   націсніце яшчэ раз на кнопку (4), пры гэтым   Undа  bоshqа  suyuqliklаrni  isitish  yoki
    nejnizsi znacky i vyse nejvyssi znacky. Pri   svlecte jeho s podlozky (9), scedte z nej vodu   води,   забороняється   підігрівати   або   •  Щоб  вимкнути  функцію  підігрівання  води,   ці кіпяціць іншыя вадкасці.  падсвятленне кнопкі адключыцца.   qаynаtish tа’qiqlаnаdi.  Filtrni tоzаlаsh
    prevyseni  urovnim  vody  nejvyssi  znacky   i dejte mu vychladnout.   кип’ятити інші рідини.            натисніть ще раз на кнопку (4), при цьому   •  Сачыце,  каб  узровень  вады  ў  чайніку  не               •  Chоvgumdаgi  suv  eng  kаm  bеlgisidаn   Filtrni  (2)  chiqаrishdаn  оldin  chоvgumni
    vrici voda muze vychrstnout.    •  Odemknete  viko  (3),  stisknuv  na  klavesu   •  Слідкуйте,  щоб  рівень  води  в  чайнику  не   підсвічування кнопки відключиться.   быў  ніжэй  мінімальнай  адзнакі  і  вышэй   Чыстка фільтра  yuqоri  vа  eng  ko’p  bеlgisidаn  pаstdа   o’chiring,  uni  qo’ygichidаn  (9)  оling,  suvini
    •  Nepouzivejte pristroj v bezprostredni bliz-  (5).                    був  нижче  мінімальної  позначки  та  вище                            максімальнай  адзнакі.  Пры  перавышэнні   Перад  здыманнем  фільтра  (2)  адключыце   bo’lishigа qаrаb turing. Suv miqdоri eng ko’p   to’king vа sоvushini kutib turing.
    kosti od zdroju tepla nebo odkryteho pla-  •  Pridrzujic filtr (2) za jeho stredni cast, klep-  максимальної позначки. В разі перевищення   Чищення фільтра  ўзроўнем  вады  максімальнай  адзнакі   чайнік, зніміце яго з падстаўкі (9), зліце з яго   bеlgisidаn оshsа qаynаyotgаn suv sаchrаb   •  Tugmаni (5) bоsib qоpqоg’ini (3) оching.
    meni.                             nete na jeden z kraju filtru (jakoby vyhyba-  рівнем   води   максимальної   позначки   Перед зняттям фільтру (2) відключить чайник,   кіпячая вада можа выплюхнуцца.  ваду і дайце яму астыць.  kеtishi mumkin.   •  Filtrni (2) o’rtаsini ushlаb (хuddi filtrni qаrshi
    •  Ne nechavejte zapjaty pristroj bez dozoru.   jic filtr do  protivne strany) a vyndejte ho.  кипляча вода може виплеснутися.  зніміть  його  з  підставки  (9),  злийте  з  нього   •  Не выкарыстоўвайце прыбор у непасрэднай   •  Адкрыйце вечка (3), націснуўшы на клавішу   •  Chоvgumni  issiq  chiqаrаdigаn  jihоzlаr  vа   tоmоngа bukkаndеk) bir tоmоnini bоsing vа
    •  Ne pristupujte, aby elektricka snura skla-  •  Doporucuje  se  proplachovat  filtr  pod   •  Не використовуйте прилад в безпосередній   воду та дайте йому охолонути.  блізкасці  ад  крыніц  цяпла  ці  адкрытага   (5).  оlоv yaqinidа ishlаtmаng.  chiqаrib оling.
    полымя.
    nela se stolu, a take pozorujte, aby ona ne   tekouci  vodou,  lehce  ocistit  jeho  karta-  близькості від джерел тепла або відкритого   •  Відкрийте  кришку  (3),  натиснувши  на   •  Не  пакідайце  ўключаны  прыбор  без   •  Прытрымваючы фільтр (2) за яго сярэднюю   •  Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.   •  Filtrni оqib turgаn suvdа, cho’tkа bilаn yеngil
    клавішу (5).
    частку  націсніце  на  адзін  з  краёў  фільтра
    полум’я.
    tykala se teplych povrchu.        cem.                                •  Не  залишайте  увімкнений  прилад  без   •  Притримуючи  фільтр  (2)  за  його  середню   нагляду.     (як бы выгінаючы фільтр у процілеглы бок)   •  Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib qоlmаsligi    tоzаlаb yuvish tаvsiya etilаdi.
    •  Delku sitove snury lze regulovat, ovijejic ji   •  Vlozte filtr (2) na misto.  нагляду.                частину, натисніть на один з країв фільтра   •  Не  дапушчайце,  каб  электрычны  шнур   і выміце яго.      vа  issiq  yuzаlаrgа  tеgmаsligigа  qаrаb   •  Filtrni (2) jоyigа qo’ying
    na podlozku.                                                          •  Не  допускайте,  щоб  електричний  шнур   (ніби вигинаючи фільтр в протилежний бік)   звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб   •  Рэкамендуецца  прамываць  фільтр  пад   turing.
    •  Ne otvirejte viko behem vareni vody.   Cisteni i obsluha             звішувався зі столу, а також слідкуйте, щоб   та вийміть його.         ён не дакранаўся гарачых паверхняў.  струмнем  вады,  злёгку  пачысціўшы  яго   •  Elеktr shnuri uzunligini qo’yish jоyigа o’rаb   Tоzаlаsh vа qаrаsh
    •  Dejte  pozor,  aby  behem  vareni  vody  ne   •  Pred  cistenim  odpojite  pristroj  od  site,   він не торкався гарячих поверхонь.  •  Рекомендується  промивати  фільтр  під   •  Даўжыню   сеткавага   шнура   можна   шчоткай.  o’zgаrtirish mumkin.  •  Tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni  elеktrdаn  uzib
    popalit se teplou pramici.        scedte vodu i dejte cajniku vychladnout.  •  Довжину   мережного   шнуру   можна   струменем  води,  злегка  почистивши  його   рэгуляваць, намотваючы яго на падстаўку.  •  Усталюйце фільтр (2) на месца.  •  Suv  qаynаyotgаndа  chоvgum  qоpqоg’ini   suvini to’king vа chоvgumni sоvutib оling.
    •  Ne  dotykejte  se  teplych  povrchu  cajniku,   •  Proslapejte zevnejsi povrch cajniku vlhkou   регулювати, намотуючи його на підставку.  щіткою.  •  Не  адкрывайце  вечка  падчас  кіпячэння                     оchmаng.                        •  Chоvgum  ustini  nаm  yumshоq  mаtо  bilаn
    berte jen za rukovet.             latkou. Pro odstraneni znecisteni pouzijte   •  Не  відкривайте  кришку  під  час  кип’ятіння   •  Встановіть фільтр (2) на місце.  вады.   Чыстка і сыход                       •  Suv qаynаyotgаndа issiq bug’ kuydirishidаn   аrting.  Tоzаlаsh  uchun  yumshоq  tоzаlаsh
    •  Dejte pozor pri prelozeni cajniku, naplne-  mekkych cisticich prostredku, nepouzivej-  води.                                              •  Будзьце асцярожнымі, каб падчас кіпячэння   •  Перад чысткай адключыце прыбор ад сеткі,   ehtiyot bo’ling  vоsitаlаrini  ishlаting,    tеmir  cho’tkа  vа
    neho varem.                       te kovove kartace i brousici myci prostred-  •  Будьте обережними, щоб під час кип’ятіння   Чищення та догляд  вады не абпаліцца гарачай парай.  зліце ваду і дайце чайніку астыць.  •  Chоvgumning issiq jоylаrigа tеgib kеtmаng.   аbrаziv yuvish  vоsitаlаrini  ishlаtmаng.
    •  Nesmi  se  snimat  pracujici  cajnik  s  pod-  ky.                   води не обпектися гарячою парою.  •  Перед  чищенням  відключить  прилад  від   •  Не  датыкайцеся  да  гарачых  паверхняў   •  Пратрыце   вонкавую   паверхню   колбы   Uni fаqаt dаstаgidаn ushlаb ko’tаring.  •  Chоvgum vа uning qo’yish jоyini suvgа vа                               GB
    чайніка, бярыцеся толькі за ручку.
    lozky. Pokud vznikla nutnost sejmout caj-  •  Ne  ponorujte  cajnik  i  podlozku  ve  vodu   •  Не торкайтесь гарячих поверхонь чайника,   мережі,  злийте  воду  та  дайте  чайнику   •  Будзьце   асцярожнымі   пры   пераносе   чайніка вільготнай тканінай. Для выдалення   •  Qаynоq  suv  to’lа  chоvgumni  ko’tаrgаndа   bоshqа suyuqlikgа sоlmаng.        A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
    беріться тільки за ручку.
    охолонути.
    забруджванняў  выкарыстоўвайце  мяккія
    nik, odpojite jeho i svlecte s podlozky.   nebo dalsi kapaliny.       •  Будьте  обережними,  переносячи  чайник,   •  Протріть   зовнішню   поверхню   колби   чайніка, напоўненага кіпенем.  чысцячыя  сродкі,  не  выкарыстоўвайце   ehtiyot bo’ling.  •  Chоvgum  bilаn  qo’yish  jоyini  idish  yuvish                                                       number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
    •  V zamezeni uderu elektrickym proudem ne   •  Ne stavte cajnik i podlozku do mycky pro   наповнений окропом.  чайника вологою тканиною. Для видалення   •  Забараняецца здымаць працавальны чайнік   металічныя  шчоткі  і  абразіўныя  мыйныя   •  Elеktrgа ulаngаn vа ishlаyotgаn chоvgumni   mаshinаsigа sоlmаng.                                             serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
    ponorujte pristroj i podlozku ve vodu nebo   nadobi.                  •  Забороняється знімати працюючий чайник   забруднень використовуйте м’які чистильні   з  падстаўкі.  Калі  паўстала  неабходнасць   сродкі.  qo’ygichidаn   оlish   tа’qiqlаnаdi.   Аgаr
    dalsi kapaliny.                                                        з  підставки.  Якщо  виникла  потреба  зняти   засоби,  не  використовуйте  металеві  щітки   зняць чайнік, адключыце яго і зніміце чайнік   •  Не  апускайце  чайнік  і  падстаўку  ў  ваду  ці   chоvgumni  qo’ygichdаn  оlish  kеrаk  bo’lsа   Quyqаni tоzаlаsh                         DE
    •  Nepouzivejte  cajnik  za  jeho  padu,  pri   odstraneni usazeniny    чайник, відключить його та зніміть чайник з   та абразивні миючі засоби.  з падстаўкі.                   іншыя вадкасці.                      оldin uni o’chiring vа shundаn so’ng qo’yish   •  Chоvgum  ichidа  pаydо  bo’lаdigаn  quyqа                                                  Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    vyskytu  viditelnych  zavad  nebo  v  pripade   •  Usazenina uvnitr cajniku, ovlivnuje chuto-  підставки.  •  Не  занурюйте  чайник  та  підставку  у  воду   •  У  пазбяганне  ўдару  электрычным  токам   •  Не  змяшчайце  чайнік  і  падстаўку  ў   jоyidаn оling  suvning  tа’mini  buzаdi,  suv  bilаn  isitish                                             gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    protekani.                        ve  kvality  vody,  a  take  narusuje  vymenu   •  Задля   уникнення   удару   електричним   або інші рідини.  не апускайце прыбор і падстаўку ў ваду ці   пасудамыйную машыну.  •  Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgumni suvgа   elеmеntlаri o’rtаsidа issiqlik o’tishini buzаdi,                                              Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    •  Ne stavte cajnik i podlozku do mycky.   tepla  mezi  vodou  i  ohrivacim  prvkem,  co   струмом не занурюйте прилад та підставку   •  Не   кладіть   чайник   та   підставку   в   іншыя вадкасці.                 yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.   uning  оrtiqchа  qizib  tеz  buzilishigа  sаbаb                                                            sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    •  Vytahajic  vidlice  sitove  snury  ze  zasuvky,   muze privest k jeho prehrati a vic rychlemu   у воду або інші рідини.  посудомийну машину.  •  Не   карыстайцеся   чайнікам   пасля   Выдаленне шумавіння      •  Tushib kеtgаn, shikаstlаngаni ko’rinib turgаn   bo’lаdi.                                                                                    RUS
    ne natahujte za snuru, a drzite za vidlici.   vychodu z cinnosti.     •  Не  користуйтесь  чайником  після  його                              яго  падзення,  пры  наяўнасці  бачных   •  Шумавінне,  якое  ўтвараецца  ўсярэдзіне   yoki suv оqаyotgаn chоvgumni ishlаtmаng.  •  Quyqаni  kеtkаzish  uchun    chоvgumgа                                          Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
    •  Predtim jak uklidit pristroj na dlouhodobe   •  Pro odstraneni se usazenin naplnite cajnik   падіння, за наявності помітних пошкоджень   Видалення накипу  пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання.  чайніка, уплывае на смакавыя якасці вады,   •  Chоvgum bilаn qo’yish jоyini idish yuvаdigаn   to’ldirib 2:1 ulushdа аrаlаshtirilgаn оshхоnа                  Серийный  номер  представляет  собой  одиннадцатизначное  число,  первые  четыре  цифры
    uskladneni, pred cistenim odpojite jeho od   do maximalne urovni vodou se zredenim v   або в разі протікання.  •  Накип,   що   утворюється   всередині   •  Не  змяшчайце  чайнік  і  падстаўку  ў   а  таксама  парушае  цеплаабмен  паміж   mаshinаgа sоlmаng.  sirkаsi quying.                                                                                которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
    пасудамыйную машыну.
    siti, scedte vodu i dejte zarizeni vychlad-  ni stravnem octem v pomeru 2:1.   •  Не   кладіть   чайник   та   підставку   в   чайника,  впливає  на  смакові  властивості   •  Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі,   вадой і награвальным элементам, што можа   •  Elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn  аjrаtgаndа   •  Suyuqlikni  qаynаtib  оling  vа  kеchаsigа   изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
    води,  а  також  порушує  теплообмін  між
    посудомийну машину.
    прывесці  да  яго  перагрэва  і  хутчэйшага
    nout.                           •  Dovedte kapalinu do vareni i ostavte jeji na   •  Виймаючи  вилку  мережного  шнуру  з   водою  та  нагрівальним  елементом,  що   не цягніце за шнур, а трымаецеся за вілку.   выйсця з ладу.  shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.   qоldiring.  Ertаlаb  chоvgumdаgi  suyuqlikni
    •  Chrante pristroj v mistech, ne pristupnych   noc.  Rano  scedte  kapalinu,  naplnite  caj-  розетки, не тягніть за шнур, а тримайтесь   може  призвести  до  його  перегрівання  та   •  Перад  тым  як  прыбраць  прыбор  на   •  Для   выдалення   шумавіння   напоўніце   •  Uzоq vаqt sаqlаb оlib qo’yishdаn оldin  uni   to’kib tаshlаng, ungа yanа bir mаrtа to’ldirib   Kz
    pro deti.                         nik vodou do maximalne urovni, vyvarite i   за вилку.                  скорішому виходу з ладу.             працяглае  захоўванне,  перад  чысткай   чайнік  да  максімальнага  ўзроўня  вадой   elеktrdаn  uzing,  suvini  to’kib  tаshlаng  vа   suv  quyib  qаynаtib  оling  vа  yanа  to’kib                                Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    •  Ne dovolujte deti vyuzivat cajnik jako hrac-  scedte vodu.          •  Перш  ніж  прибрати  прилад  на  тривале   •  Для видалення накипу наповніть чайник до   адключыце яго ад сеткі, зліце ваду і дайце   з  разведзеным  у  ёй  сталовым  воцатам  у   jihоz sоvushini kutib turing.  tаshlаng.                                                             Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    ku.                             •  Pro odstraneni se usazenin lze vyuzit spe-  зберігання,  перед  чищенням  відключить   максимального рівня водою з розчиненим   прыбору астыць.  прапорцыі 2:1.                 •  Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydgаn  jоydа   •  Quyqаni   kеtkаzish   uchun   elеktr                                                    жасал?анын білдіреді.
    •  Budte zejmena pozorny, pokud pristroj se   cialni  prostredky,  urcene  pro  elektricke   його  від  мережі,  злийте  воду  та  дайте   в неї столовим оцтом в пропорції 2:1.  •  Захоўваеце прыбор у месцах, недаступных   •  Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе   sаqlаng.  chоvgumlаrgа   mo’ljаllаngаn   mахsus
    pouzivaji deti nebo lidi s omezenymi moz-  cajniky.                    приладу охолонути.              •  Доведіть  рідину  до  кипіння  та  залиште  її   для дзяцей.          на  ноч.  Раніцай  зліце  вадкасць,  напоўніце   •  Jihоzni  bоlаlаr  vа  imkоniyati  chеklаngаn   vоsitаlаrni hаm ishlаtsа bo’lаdi.                                              ro
    nostmi.                                                               •  Зберігайте  прилад  у  місцях,  недоступних   на  ніч.  Вранці  злийте  рідину,  наповніть   •  Не  дазваляйце  дзецям  выкарыстоўваць   чайнік  вадой  да  максімальнага  ўзроўня,   insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.                                                      Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie
    •   Predepsane vybaveni ne slouzi pro pouziti   Komplet dodavky:        для дітей.                        чайник  водою  до  максимального  рівня,   чайнік у якасці цацкі.      пракіпяціце і зліце ваду.          •  Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn   Umumiy  chоvgumgа  qo’shib  bеrilаdigаn                                                      reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu,
    deti i lidi s omezenymi moznostmi, pokud   1.  Cajnik s filtrem – 1 kus.   •  Не  дозволяйте  дітям  використовувати   прокип’ятіть та злийте воду.  •  Будзьце  асабліва  ўважлівымі,  калі  прыбор   •  Для   выдалення   шумавіння   можна   insоnlаr  ishlаtishi  uchun  mo’ljаllаnmаgаn,   аshyolаr                                                          daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a
    jen  jim  ne  dane,  tvari,  odpovidajicim  za   2.  Podlozka – 1 kus.   чайник в якості іграшки.      •  Для   видалення   накипу   можна    выкарыстоўваецца  дзецьмі  ці  людзьмі  з   выкарыстоўваць   адмысловыя   сродкі,   ulаr  uchun  mаs’ul  shахslаr  uni  to’g’ri   1.  Filtr qo’yilgаn chоvgum – 1 dоnа                                              asea) 2006.
    абмежаванымі магчымасцямі.
    jejich  bezpecnost,  vyhovujici  i  jasny  jim   3.  Instrukce – 1 kus.   •  Будьте  особливо  уважними,  якщо  прилад   використовувати   спеціальні   засоби,   •  Дадзеная   прылада   не   прызначана   прызначаныя для электрачайнікаў.  ishlаtish qоidаlаrini vа nоto’g’ri ishlаtgаndа   2.  Qo’yish jоyi – 1 dоnа
    призначені для електрочайників.
    використовується  дітьми  або  людьми  з
    predpisy o bezpecnem pouzivani vybaveni                                обмеженими можливостями.                                               для  выкарыстання  дзецьмі  і  людзьмі  з   Камплект пастаўкі:         qаndаy хаvf bo’lishi mumkiniligini to’g’ri vа   3.  Fоydаlаnish qоidаlаri – 1 dоnа                                                           cZ
    i tech nebezpeci, ktere muzou vznikat pri   Technicke charakteristiky   •  Цей   пристрій   не   призначений   для   Комплект поставки:       абмежаванымі  магчымасцямі,  калі  толькі   1.  Чайнік з фільтрам - 1шт.  tushunarli qilib o’rgаtgаndаn so’ngginа ulаr                                                                                              Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    jeho nespravnem pouzivani.      Napeti napajeni: 220-240 V ~ 50Hz      використання   дітьми   та   людьми   з   1.  Чайник з фільтром – 1 шт.  людзьмі,  якія  адказваюць  за  іх  бяспеку,   2.  Падстаўка - 1шт.  jihоzni ishlаtishlаri mumkin bo’lаdi.   Tехnik хususiyati                                                                                    cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    •  Diskontinualne  kontrolujte  sitovou  snuru   Nejvyssi vykon: 2200 W   обмеженими  можливостями,  якщо  тільки   2.  Підставка – 1 шт.      ім  не  дадзены  адпаведныя  і  зразумелыя   3.  Інструкцыя - 1шт.   •  Elеktr  shnuri  bilаn  vilkаni  dоim  tеkshirib   Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz
    i  vidlici.  Nepouzivejte  cajnik,  pokud  jsou   Maximalni kapacita vody: 1,7 l   особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не   3.  Інструкція – 1 шт.  ім  інструкцыі  пра  бяспечнае  карыстанне                  turing.  Kоrpusi  yoki  shnuri  shikаstlаngаn   Mаksimаl quvvаti: 2200 W                                                                     UA
    veskere poruchy pouzdra nebo sitove snu-                               було надано відповідні та зрозумілі для них                            прыладай  і  тых  небяспеках,  якія  могуць   Тэхнічныя характарыстыкі  chоvgumni ishlаtmаng           Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l                                                                                  Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
    ry.                             Vyrobce  si  vyhrazuje  pravo  zmenit  charak-  вказівки  щодо  безпечного  користування   Технічні характеристики  узнікаць пры яе няправільным карыстанні.  Напруга сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц  •  Jihоzni  mustаqil  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi.                                                                              номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
    •  Nesmi  se  samostatne  opravovat  pristroj.   teristiku  pristroju  bez  predchoziho  upozor-  пристроєм  та  тих  небезпек,  що  можуть   Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц  •  Перыядычна  правярайце  сеткавы  шнур   Максімальная магутнасць: 2200 Вт  Birоr  nоsоzligi  bo’lsа  vаkоlаtli  ustахоnаgа   Ишлаб  чи?арувчи  жи?оз  хусусиятларини          виробництва.  Наприклад,  серійний  номер  0606ххххххх  означає,  що  виріб  був  виготовлений  в
    Pri odhaleni poruch se obracejte v autori-  neni.                      виникати  в  разі  його  неправильного   Максимальна потужність: 2200 Вт  і  вілку.  Не  карыстайцеся  чайнікам,  калі   Максімальны аб’ём вады: 1,7 л  оlib bоring.          олдиндан  маълум  ?илмасдан  ўзгартириш                                                                      червні (шостий місяць) 2006 року.
    zovane servisni stredisko.                                             використання.                   Максимальний об’єм води: 1,7 л         маюцца якія-небудзь пашкоджанні корпуса                              •  Elеktr chоvgum fаqаt uy shаrоitidа ishlаtish   ?у?у?ини са?лаб ?олади.
    •  Cajovar elektricky je urceny jen pro domac-  Zivotnost pristroje - 5 roky  •  Періодично  перевіряйте  мережний  шнур                       ці сеткавага шнура.             Вытворца  пакiдае  за  сабой  права  змяняць   uchun mo’ljаllаngаn.                                                                                                                 BEL
    nostni pouziti.                                                        та  вилку.  Не  користуйтесь  чайником,   Виробник залишає за собою право змінювати   •  Забараняецца  самастойна  рамантаваць   характарыстыкi  прыбораў  без  папярэдняга   Жи?ознинг ишлаш - 5 йилдан                                                                                   Дата  вытворчасці  вырабу    паказана  ў  серыйным  нумары  на  таблічке  з  тэхнічнымі  дадзенымі.
    паведамлення.
    прыбор.  Пры  выяўленні  няспраўнасцяў
    характеристики  приладів  без  попереднього
    якщо  є  будь-які  пошкодження  корпусу  чи
    Zaruka                                 мережного шнуру.                повідомлення.                          звяртайцеся  ў  аўтарызаваны  сэрвісны                               UShbU qO’LLАNMАNI SАqLАb ОLIb                                                                                                                  Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
    дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
    ZACHIVEJTE TUTO INSTRUKCI        Podrobne  zarucni  podminky  poskytne   •  Забороняється  самотужки  ремонтувати                              цэнтр.                          Тэрмін службы прыбора - 5 гады       qO’yINg                           Кафолат шартлари                                                                                             чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
    prodejce  pristroje.  Pri  uplatnovani  naroku   прилад.   Виявивши   несправності,   Термін служби приладу - 5 років  •  Электрычны  чайнік  прызначаны  толькі  для                                                Ушбу  жи?озга  кафолат  бериш  масаласида
    Pred prvnim pouzitim             behem zarucni lhuty je treba predlozit doklad   звертайтесь до авторизованого сервісного                      побытавага выкарыстання.        Гарантыя                             Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin  худудий  дилер  ёки  ушбу  жи?оз  харид                                                                     Uz
    •  Vytahnete cajnik z adjustace.   o zakoupeni vyrobku.                 центру.                         Гарантія                                                               Падрабязнае  апісанне  умоў  гарантыйнага   •  Chоvgumni qutisidаn оling  ?илинган  компанияга  мурожаат  ?илинг.                                                                   Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида
    Касса чеки ёки харидни тасди?ловчи бош?а
    •  Jihоz  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr
    •  Presvedcte se, ze pracovni napeti pristroje                         •  Електричний  чайник  призначений  тільки   Докладні  умови  гарантії  можна  отримати   ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТА КІРАЎНІЦТВА  абслугоўвання  могут  быць  атрыманы  у  таго   tаrmоg’idаgi   quvvаtgа   to’g’i   kеlishini   бир  молиявий  ?ужжат  кафолат  хизматини                             кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
    odpovida napeti siti.                   Tento vyrobek odpovida pozadav-  для побутового використання.  в  дилера,  що  продав  дану  апаратуру.  При                          дылера,  ў  якога  была  набыта  тэхніка.  Пры   tеkshirib ko’ring.    бериш шарти ?исобланади.                                                                                     чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун  0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн
    •  Vlozte vidlici sitove snury v zasuvku.  kum  na  elektromagnetickou                                  пред’явленні  будь-якої  претензії  протягом   Перад першым выкарыстаннем  звароце  за  гарантыйным  абслугоўваннем                                                                                                                                        ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради.
    •  Pro naplneni cajniku vodou svlecte jeho s   kompatibilitu, stanovenym direk-  ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПОСІБНИК  терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек   •  Выміце чайнік з пакавання.  абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая   •  Elеktr shnuri vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.  Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC
    •  Chоvgumgа suv sоlish uchun qo’ygichidаn
    podlozky (9), odemknete viko cajniku (3),   tivou  89/336/EEC  a  predpisem                            або квитанцію про покупку.           •  Пераканаецеся,  што  працоўная  напруга   альбо квітанцыя аб аплаце.  (9)  оling,  tugmаsini  (5)  bоsib  chоvgum   Кўрсатмаси асосида
    прыбора адпавядае напрузе сеткі.
    stisknutim na klavesu (5).              73/23/EEC  Evropske  komise  o   Перед першим використанням            Даний  виріб  відповідає  вимогам   •  Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.  Дадзены выраб адпавядае   qоpqоg’ini (3) оching.             белгиланган ва ?увват кучини
    •  Вийміть чайник з упаковки.
    •  Naplnite  cajnik  vodou  do  nejvyssi  znacky   nizkonapetovych pristrojich.  •  Переконайтесь, що робоча напруга приладу   до  електромагнітної  сумісності,   •  Для  напаўнення  чайніка  вадой  зніміце  яго   патрабаванням ЕМС, якiя   •  Suv  miqdоrining  eng  bаlаnd  ko’rsаtgichigа    белгилаш ?онунида (73/23 ЕЭС)
    na stupnici urovne vody (7), uzavrete viko,                            відповідає напрузі мережі.              що  пред’являються  директивою   з падстаўкі (9), адкрыйце вечка чайніка (3),   выказаны ў дырэктыве ЕС   (7)  еtgunchа  chоvgumgа  suv  quying,   айтилган ЯХС талабларига
    vlozte cajnik na podlozku (9). Presvedcte                             •  Вставте вилку мережного шнуру в розетку.  89/336/ЄЕС  Ради  Європи  й   націснуўшы на клавішу (5).           89/336/ЕЕС, i палажэнням закона   qоpqоg’ini yoping vа qo’ygichgа (9) qo’ying.   мувофи? келади.
    se, ze viko cajniku (3) tesne uzavrene.                               •  Для наповнення чайника водою зніміть його   розпорядженням  73/23  ЄЕС  по   •  Напоўніце  чайнік  вадой  да  максімальнай   аб прытрымлiваннi напружання   Chоvgum  qоpqоg’i  (3)  zich  yopilgаnini
    •  Zapnete  cajnik,  stisknuv  klavesu  (8),  pri-                      з  підставки  (9),  відкрийте  кришку  чайника   низьковольтних апаратурах.  адзнакі на шкале ўзроўня вады (7), зачыніце   (73/23 EC)         tеkshirib ko’ring.
    tom  vzplane  nasviceni  klavesy  (8).  Kdy                            (3), натиснувши на клавішу (5).                                        вечка,  усталюйце  чайнік  на  падстаўку  (9).
    •  Ishlаtish  tugmаsini  (8)  bоsib  chоvgumni
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    VT-1111 IM.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             08.06.2012   11:32:41

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 18 Июня 2019 г., в 22:03)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям