На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя PHILIPS HD4952/40 Avance Collection. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Register your product and get support at Use the induction cooker Utilisation de la plaque de 5 Pflege www.philips.com/welcome cuisson a induction HD4952 What’s in the box Contenu de l’emballage Preparing for use Avant utilisation Verwenden des Induktionsherds Utilizzo del fornello a induzione 1 Ziehen Sie den Stecker des Gerats aus der Steckdose, wenn der Lufter nicht mehr in Betrieb ist, und lassen Sie es abkuhlen. Lieferumfang Contenuto della confezione Fur den Gebrauch vorbereiten Preparazione per l’uso Uso de la cocina de induccion Использование индукционной 2 Reinigen Sie das Gerat mit einem feuchten Tuch und bei Bedarf Contenido de la caja Комплектация Preparacion para su uso Подготовка прибора к работе варочной панели etwas mildem Reinigungsmittel. 6 Umgebung Werfen Sie das Gerat am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmull. Bringen Sie es zum Recycling zu f On/O On/O einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die a 10cm 10cm Umwelt zu schonen. b 7 Garantie und Kundendienst e Use the timer Utilisation du minuteur Benotigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie d Verwendung des Timers Utilizzo del timer sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung Uso del temporizador Использование таймера (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome HD4911 HD4911 HD4911 Handler. c 8 Fehlerbehebung User manual Safety leaflet Warranty Wenn Ihr Induktionsherd nicht ordnungsgema? funktioniert oder die Kochqualitat unzureichend ist, konsultieren Sie die Tabelle unten. On/O Wenn Sie das Problem nicht losen konnen, kontaktieren Sie ein Philips Service-Center oder das Service-Center in Ihrem Land. EN User manual FR Mode d’emploi DE Benutzerhandbuch IT Manuale utente g h i j Problem Losung ES Manual del usuario RU Руководство пользователя Der Ein-/Ausschalter Es gibt ein Problem mit der ( ) reagiert nicht. Stromversorgung. Uberprufen Sie, ob 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 der Induktionsherd an das Stromnetz angeschlossen ist und der Stecker fest in der Steckdose steckt. Das Gerat piepst Sie haben moglicherweise unpassende ununterbrochen und Kochtopfe auf die Kochplatte gestellt, oder Preset time for delayed Programmation pour une hort dann auf, zu Sie haben moglicherweise die Kochtopfe cooking cuisson ulterieure arbeiten. wahrend des Kochens von der Kochplatte Einstellen der Zeit fur Orario preimpostato per la entfernt. Vergewissern Sie sich, dass die Cleaning Nettoyage zeitverzogertes Kochen cottura ritardata Kochtopfe aus Stahl, Eisen oder Aluminium Pflege Pulizia Tiempo programado para la Функция отсрочки старта для sind, uber eine Edelstahl-Verkleidung Limpieza Очистка coccion retardada включения в заданное время verfugen und einen Grunddurchmesser von mehr als 10 cm haben. Sie haben die Kochtopfe moglicherweise au?erhalb der Kochzone platziert. o n m l k Die Kochtopfe Der Boden der Kochtopfe darf nicht flach On/O erhitzen nicht bis sein. Verwenden Sie Kochtopfe mit einem zur erforderlichen flachen Boden. Wenn das Problem weiterhin Temperatur. besteht, bringen Sie das Gerat zu Ihrem Philips Handler oder einem von Philips autorisierten Service-Center. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Das Gerat Die Temperatur der Kochtopfe ist zu Recommended types and sizes of Tipos y tamanos de recipientes Tipi e misure consigliate per le funktioniert plotzlich hoch. Lassen Sie die Kochtopfe eine Weile cookware recomendados pentole nicht mehr. abkuhlen. Empfohlene Typen und Gro?en von Tailles et types d’ustensile de cuisine Рекомендуемые формы и размеры Der Lufter Sie mussen eine Leistungsstufe durch Kochtopfen recommandes емкостей Set up child lock Configuration du verrouillage funktioniert, aber das Bewegen Ihres Fingers auf dem Gerat arbeitet nicht. Schiebeschalter nach links oder rechts enfant auswahlen. Einstellen der Kindersicherung Impostazione del blocco bambini Configuracion del bloqueo Установка блокировки от Der Fehlercode Der Hauptsensor befindet sich im infantil детей E1 oder E2 wird Ruhespannungs- oder Kurzschlussmodus. auf dem Bildschirm Bringen Sie das Gerat zu Ihrem Philips angezeigt. Handler oder einem von Philips autorisierten 3 Sec Service-Center. Der Fehlercode Der Kuhlkorper befindet sich im Specifications are subject to change without notice. E3 oder E4 wird Ruhespannungs- oder Kurzschlussmodus. © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. 3 Sec auf dem Bildschirm Bringen Sie das Gerat zu Ihrem Philips All rights reserved. angezeigt. Handler oder einem von Philips autorisierten Service-Center. HD4952_UM_V2.0_130428 Der Fehlercode Die Spannung ist entweder zu hoch oder E5 oder E6 wird zu niedrig. Prufen Sie, ob sich die Spannung auf dem Bildschirm in Ihrem Zuhause fur den Induktionsherd English Use the timer 6 Environment 2 Lieferumfang 1 Beruhren Sie das Symbol „Ein/Aus“ ( ), und die Anzeige „Ein/ angezeigt. eignet. Aus“ ( ) leuchtet. You can use the timer function to decide how much time you want Do not throw away the appliance with the normal household Induktionsherd – Hauptgerat 2 Bewegen Sie Ihren Finger auf dem Schiebeschalter nach links oder Die Fehlercodes E7, Der Induktionsherd hat eine technische E8 oder E9 werden Storung. Bringen Sie das Gerat zu Ihrem 1 Your induction cooker the appliance to work. waste at the end of its life, but hand it in at an official Topf (landerabhangig) Sicherheitsbroschure rechts, um eine Leistungsstufe auszuwahlen. auf dem Bildschirm Philips Handler oder einem von Philips Betriebsanleitung collection point for recycling. By doing this, you help to Garantiekarte Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully 1 Touch the On/Off icon ( ), the On/Off ( ) indicator lights up. preserve the environment. 3 Beruhren Sie wiederholt das Symbol „Voreinstellung/Timer“ ( ), angezeigt. autorisierten Service-Center. bis die Timer-Anzeige aufleuchtet. 2 Move your finger on the control slide to the left or right to select benefit from the support that Philips offers, register your product at a power level. Uberblick 4 Beruhren Sie die Leistungsstufe 1, um die Stunden einzustellen, und www.philips.com/welcome. 3 Touch the Preset/Timer icon ( ) repeatedly until the timer 7 Guarantee and service die Leistungsstufe 10, um die Minuten einzustellen. 2 What’s in the box 4 Touch the power level 1 to set the hour a©nd power level 10 to If you need service or information or if you have a problem, please a Kochplatte d Bedienfeld 5 Wenn die Zeit vergangen ist, hort der Induktionsherd automatisch Espanol indicator lights up. auf zu kochen. visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Induction cooker main unit set the minute. Consumer Care Centre in your country (you will find its phone b Kochzone e Luftauslasse 1 La cocina de induccion Pot (depending on countries) Safety leaflet 5 When the time has elapsed, the induction cooker stops working number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer c Lufteinlass f Netzkabel Hinweis User manual Warranty card automatically. Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para aprovechar al maximo la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en Overview Note 8 Troubleshooting Hinweis • Sie konnen Ihren Finger auch auf dem Schiebeschalter nach links www.Philips.com/welcome. bewegen, um die Stunden einzustellen, und nach rechts, um die If your induction cooker does not function properly or if the cooking • Es ist normal, dass die Farbe der Kochplatte von einem Gerat zum Minuten einzustellen. 2 Contenido de la caja a Cooking plate d Control panel • You can also move your finger on the control slide to the left to set quality is insufficient, consult the table below. If you are unable to solve anderen leicht variiert. • Beruhren Sie lange die Leistungsstufe 1 oder 10, um bei der the hour and to the right to set the minute. Zeiteinstellung in den Schnellvorlauf zu wechseln. Unidad principal de la cocina de induccion b Cooking zone e Air outlets • Long touch power level 1 or 10 to fast forward in adjusting the time. the problem, contact a Philips service centre or the Consumer Care • Nachdem Sie die Betriebszeit ausgewahlt haben, warten Sie ein paar Recipiente (segun el pais) Folleto sobre seguridad c Air inlet f Power cord • After you have selected the working time, wait for a few seconds Centre in your country. Sekunden, bis der Induktionsherd diese automatisch bestatigt. Manual de usuario Tarjeta de garantia before the induction cooker automatically confirms it. Problem Solution Ubersicht uber die Bedienelemente • Nachdem der Timer eingestellt wurde, konnen Sie das Symbol • After the timer is set, you can touch the Preset/Timer icon ( ) "Voreinstellung/Timer" ( ) wiederholt beruhren, bis die Timer- Note repeatedly until the timer indicator is off to deactivate the timer. The On/Off There is a connection problem. Check if the g Voreinstellungsanzeige l Leistungsstufen Anzeige nicht mehr leuchtet, um den Timer zu deaktivieren. Descripcion general • The timer is available from 1 minute to 2 hours. button ( ) induction cooker is connected to the mains and • Der Timer kann zwischen 1 Minute bis zu 2 Stunden eingestellt werden. • It is normal for the color of the cooking plate to differ slightly from • If the timer function is deactivated, the induction cooker can work does not if the plug is inserted firmly into the wall socket h Bildschirm m Schiebeschalter • Wenn die Timer-Funktion deaktiviert ist, ist der Induktionsherd a Placa d Panel de control one unit to another. for as long as 12 hours. respond. i Timer-Anzeige n Voreinstellung/Timer 12 Stunden lang betriebsbereit. b Zona de cocinado e Salidas de aire The appliance You may have put unsuitable cookware on the j Kochtemperaturen o Kindersicherung c Entrada de aire f Cable de alimentacion Controls overview Preset time for delayed cooking beeps cooking plate or you may have removed the k On/Off Einstellen der Zeit fur zeitverzogertes Kochen cookware from the cooking plate during cooking. continuously You can use the preset function to set the time at which you want the Nota g Preset indicator l Power levels appliance to start working. and then stops Make sure the cookware is made of steel, iron or 3 Vor dem ersten Gebrauch Sie konnen die Voreinstellungsfunktion verwenden, um die Zeit aluminum with stainless steel cladding base and working. festzulegen, zu der das Gerat mit dem Betrieb beginnen soll. h Screen m Control slide 1 Touch the On/Off icon ( ), the On/Off indicator lights up. has a base diameter larger than 10cm. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Induktionsherd. 1 Beruhren Sie das Symbol „Ein/Aus“ ( ), und die Anzeige • Es normal que el color de la placa difiera ligeramente entre una 2 Move your finger on the control slide to the left or right to select unidad y otra. i Timer indicator n Preset/Timer a power level. You may have placed the cookware outside of leuchtet. j Cooking temperatures o Child Lock 3 Touch the Preset/Timer icon ( ) repeatedly until the preset the cooking zone. Fur den Gebrauch vorbereiten 2 Bewegen Sie Ihren Finger auf dem Schiebeschalter nach links oder rechts, um eine Leistungsstufe auszuwahlen. indicator lights up. The cookware The bottom of the cookware may not be flat. Descripcion de los controles k On/Off 1 Stellen Sie das Gerat auf eine trockene, stabile und ebene 3 Beruhren Sie wiederholt das Symbol „Voreinstellung/Timer“ ( ), 4 Touch the power level 1 to set the hour and power level 10 to set does not heat up Use cookware with a flat bottom. If the problem Oberflache. the minute. to the required still exists, take the appliance to your Philips bis die Voreinstellungsanzeige aufleuchtet. g Indicador de preajuste l Niveles de potencia 3 Before first use 5 When the preset time has elapsed, the induction cooker starts temperature. dealer or a service center authorised by Philips. 2 Halten Sie um das Gerat herum mindestens 10 cm Platz frei, um 4 Beruhren Sie die Leistungsstufe 1, um die Stunden einzustellen, und h Pantalla m Boton de control eine Uberhitzung zu vermeiden. die Leistungsstufe 10, um die Minuten einzustellen. Remove all packaging materials from the induction cooker. working automatically. The appliance The temperature of the cookware is too high. 3 Stellen Sie die Kochtopfe wahrend des Kochens immer auf die 5 Wenn die voreingestellte Zeit abgelaufen ist, hort der i Indicador del temporizador n Preajuste/temporizador Note stops working Let the cookware cool down for a while. Kochzone. Induktionsherd automatisch auf zu kochen. Preparing for use suddenly. 4 Vergewissern Sie sich, dass Sie Kochtopfe des richtigen Typs und Hinweis j Temperaturas de cocinado o Bloqueo infantil der richtigen Gro?e verwenden (siehe Tabelle unten). 1 Place the appliance on a dry, stable and level surface. • You can also move your finger on the control slide to the left to set The fan works You need to select a power level by moving your k Encendido/Apagado the hour and to the right to set the minute. 2 Make sure there is at least 10cm free space around the appliance • Long touch power level 1 or 10 to fast forward in adjusting the time. but the appliance finger on the control slide to the left or right. Empfohlene Typen und Gro?en von Kochtopfen • Sie konnen Ihren Finger auch auf dem Schiebeschalter nach links to prevent overheating. • After the time is selected, the induction cooker automatically has not started bewegen, um die Stunden einzustellen, und nach rechts, um die 3 Antes de utilizarla por primera vez 3 Always place the cookware on the cooking zone during cooking. confirms the working time after a few seconds. working. Material Kochtopfe mit einem Boden aus Eisen oder Minuten einzustellen. Retire todos los materiales del embalaje de la cocina de induccion. 4 Make sure you use cookware of the correct types and sizes (see • After the preset time is set, you can touch the Preset/Timer icon Error code E1 or The main sensor is in open circuit or short circuit magnetischem Edelstahl • Beruhren Sie lange die Leistungsstufe 1 oder 10, um bei der the table below). ( ) repeatedly until the preset indicator is off to deactivate the E2 is displayed on state. Take the appliance to your Philips dealer or Zeiteinstellung in den Schnellvorlauf zu wechseln. Preparacion para su uso preset timer. the screen. a service center authorised by Philips. Form Kochtopfe mit einem flachen Boden • Nachdem die Zeit ausgewahlt wurde, bestatigt der Induktionsherd automatisch die Betriebszeit nach ein paar Sekunden. Recommended types and sizes of cookware • The preset timer is available up to 24 hours. Error code E3 or The heat sink sensor is in open circuit or short Gro?e Kochtopfe mit einem unteren Durchmesser von 10 bis • Nachdem die voreingestellt Zeit festgelegt wurde, konnen Sie das 1 Coloque el aparato sobre una superficie seca, estable y plana. E4 is displayed on circuit state. Take the appliance to your Philips 23 cm, abhangig vom Kochmodus Symbol "Voreinstellung/Timer" ( ) wiederholt beruhren, bis die 2 Asegurese de que hay al menos 10 cm de espacio libre alrededor Material Cookware with a bottom made of iron or magnetic Set up child lock the screen. dealer or a service center authorised by Philips. Voreinstellungsanzeige nicht mehr leuchtet, um den Timer fur die del aparato para evitar un sobrecalentamiento. stainless steel 4 Verwenden des Induktionsherds Voreinstellung zu deaktivieren. 3 Coloque siempre el recipiente sobre la zona de cocinado para When the induction cooker is working, touch the child lock icon Error code E5 or The voltage is either too high or too low. Check • Der Timer fur die Voreinstellung kann bis auf 24 Stunden eingestellt cocinar. Shape Cookware with a flat bottom ( ) for 3 seconds to enter child lock mode. E6 is displayed on if the voltage in your home is suitable for the 1 Folgen Sie den Schritten im Kapitel „Fur den Gebrauch werden. 4 Asegurese de utilizar un recipiente del tipo y tamano correcto Size Cookware with a bottom diameter of 10-23cm, To unlock, touch the child lock icon ( ) for 3 seconds again. the screen. induction cooker. vorbereiten“. (consulte la tabla siguiente). depending on the cooking mode 2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Note Error code E7, E8 The induction cooker has malfunction. Take the 3 Beruhren Sie das Symbol „Ein/Aus“ ( ), und die Anzeige leuchtet. Einstellen der Kindersicherung Tipos y tamanos de recipientes recomendados 4 Use the induction cooker or E9 is displayed appliance to your Philips dealer or a service 4 Bewegen Sie Ihren Finger auf dem Schiebeschalter nach links oder Beruhren Sie bei Betrieb des Induktionsherds das Symbol center authorised by Philips. on the screen. • At child lock mode, only On/Off ( ) and child lock ( ) are rechts, um eine Leistungsstufe auszuwahlen. „Kindersicherung“ ( ) 3 Sekunden lang, um in den Material Recipiente con una base de hierro o de acero 1 Follow the steps in “Preparing for use”. responsive. » Der Induktionsherd ist betriebsbereit, wenn die Leistung Kindersicherungsmodus zu gelangen. inoxidable magnetico 2 Put the plug into the power socket. ausgewahlt wurde. Drucken Sie zum Aufheben der Kindersicherung das entsprechende Forma Recipiente con una base plana 3 Touch the On/Off icon ( ), and the On/Off indicator lights up. 5 Cleaning Deutsch 5 Wenn Sie das Kochen beendet haben, beruhren Sie das Symbol Symbol ( ) 3 Sekunden lang. 4 Move your finger on the control slide to the left or right to select „Ein/Aus“ ( ), um das Gerat auszuschalten. Hinweis Tamano Recipiente con una base de 10-23 cm de diametro, en a power level. 1 Unplug the appliance after the fan stops working and let it cool 1 Ihr Induktionsherd 6 Ziehen Sie den Stecker des Induktionsherds aus der Steckdose, funcion del modo de cocinado » The induction cooker starts working after the power level is down. sobald der Lufter nicht mehr in Betrieb ist. selected. 2 Clean the appliance with a damp cloth and, if necessary, with some Herzlichen Gluckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. • Im Kindersicherungsmodus lassen sich nur der Ein-/Ausschalter 4 Uso de la cocina de induccion ( ) bedienen. ) und die Kindersicherung ( 5 When the cooking is finished, touch the On/Off icon ( ) to mild cleaning agent. Um das Kundendienstangebot von Philips vollstandig nutzen zu Verwendung des Timers konnen, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome switch off the appliance. 1 Siga los pasos de la seccion “Preparacion para su uso”. 6 Unplug the induction cooker after the fan stops working. registrieren. Sie konnen die Timer-Funktion verwenden, um einzustellen, wie lange 2 Introduzca la clavija en una toma de corriente. Sie das Gerat verwenden mochten.
3 Toque el icono de encendido/apagado ( ) y el indicador de Problema Solucion Remarque 3 Prima di utilizzare l’apparecchio per Problema Soluzione Примечание encendido/apagado se iluminara. 4 Mueve el dedo sobre el control deslizante a la izquierda o la En la pantalla El sensor de disipacion termica se encuentra en la prima volta L'apparecchio emette Sulla piastra per la cottura potrebbe essere derecha para seleccionar un nivel de potencia. se muestra el estado de circuito abierto o cortocircuito. Lleve • Vous pouvez egalement deplacer votre doigt sur le bouton coulissant Rimuovere tutti i materiali dell’imballo dal fornello a induzione. un segnale acustico stata posizionata una pentola non adatta • Чтобы задать значение часа и минут, можно также провести пальцем по панели регулятора влево или вправо соответственно. vers la gauche pour regler les heures et vers la droite pour regler » La cocina de induccion comienza a funcionar despues de codigo de error el aparato a su distribuidor Philips o a un centro les minutes. continuo e poi smette oppure durante la cottura la pentola e • Чтобы ускорить выбор времени, удерживайте палец на кнопке seleccionar el nivel de potencia. E3 o E4. de servicio autorizado por Philips. • Appuyez longtemps sur le niveau de puissance 1 ou 10 pour avancer Preparazione per l’uso di funzionare. stata tolta dalla piastra. Assicurarsi che la уровня мощности 1 или 10. pentola sia in acciaio, ferro o alluminio con 5 Cuando termine de cocinar, toque el icono de encendido/apagado En la pantalla El voltaje es demasiado alto o demasiado bajo. rapidement dans les heures. una base rivestita in acciaio inox e con un • После установки длительности работы подождите несколько ( ) para apagar el aparato. se muestra el Compruebe que el voltaje de su hogar es • Une fois la duree selectionnee, la plaque de cuisson a induction 1 Posizionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana e stabile. diametro superiore a 10 cm. секунд; индукционная варочная панель должна автоматически его подтвердить. 6 Desenchufe la cocina de induccion despues de que el ventilador codigo de error adecuado para la cocina de induccion. confirme automatiquement la duree de fonctionnement apres 2 Controllare che l’apparecchio sia posizionato a una distanza • Чтобы отключить таймер после его установки, последовательно quelques secondes. deje de funcionar. E5 o E6. • Une fois le prereglage defini, vous pouvez toucher l'icone de di almeno 10 cm da altri oggetti per evitare fenomeni di La pentola potrebbe trovarsi al di fuori нажимайте значок отсрочки старта/таймера ( ), пока En la pantalla La cocina de induccion presenta un error de prereglage/minuteur ( ) a plusieurs reprises jusqu'a ce que le surriscaldamento. della superficie adibita alla cottura. индикатор таймера не отключится. Uso del temporizador se muestra el funcionamiento. Lleve el aparato a su distribuidor • Vous pouvez preregler le minuteur jusqu'a 24 heures. 3 Posizionare sempre le pentole sopra la superficie adibita alla La pentola non La base della pentola potrebbe non essere • Таймер позволяет установить длительность работы от 1 минуты voyant du prereglage s'eteigne pour desactiver le minuteur. cottura. до 2 часов. Puede utilizar la funcion de temporizador para decidir el tiempo que codigo de error Philips o a un centro de servicio autorizado por 4 Accertarsi di utilizzare pentole di tipo e dimensioni corretti (vedere raggiunge la piatta. Utilizzare pentole con base piatta. • Если функция таймера не включена, индукционная варочная Se il problema non viene risolto, portare Philips. E7, E8 o E9. temperatura desea que funcione el aparato. la tabella riportata sotto). desiderata. l'apparecchio al proprio rivenditore Philips панель может работать 12 часов подряд. 1 Toque el icono de encendido/apagado ( ) y el indicador de Configuration du verrouillage enfant o a un centro assistenza autorizzato da encendido/apagado ( ) se iluminara. Tipi e misure consigliate per le pentole Philips. 2 Mueve el dedo sobre el control deslizante a la izquierda o la Francais En cours de fonctionnement de la plaque de cuisson a induction, Функция отсрочки старта для включения в derecha para seleccionar un nivel de potencia. touchez l’icone du verrouillage enfant ( ) pendant 3 secondes pour Materiale Pentole con base in ferro o acciaio inox magnetico L'apparecchio smette La temperatura della pentola e troppo alta. заданное время 3 Toque el icono de preajuste/temporizador ( ) varias veces hasta 1 Votre plaque de cuisson a induction acceder au mode de verrouillage enfant. improvvisamente di Lasciare raffreddare per un po' la pentola. que el indicador del temporizador se ilumine. Pour deverrouiller, touchez a nouveau l’icone du verrouillage enfant Forma Pentole con base piatta funzionare. Вы можете воспользоваться функцией отсрочки старта, чтобы 4 Toque el nivel de potencia 1 para ajustar la hora y el nivel de Felicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter ( ) pendant 3 secondes. Dimensioni Pentole con un diametro della base di 10-23 cm, a La ventola funziona, Selezionare un livello di potenza, задать время, в которое прибор должен начать работать. potencia 10 para ajustar los minutos. pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil seconda della modalita di cottura l'apparecchio no. muovendo le dita sul cursore di controllo 1 Нажмите кнопку включения/выключения ( ), загорится 5 Cuando transcurra el tiempo, la cocina de induccion dejara de a l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Remarque verso sinistra o destra. индикатор включения/выключения. funcionar automaticamente. 2 Проведите пальцем по панели регулятора влево или вправо, 2 Contenu de l’emballage • En mode de verrouillage enfant, seuls les icones marche/arret ( ) 4 Utilizzo del fornello a induzione Sullo schermo viene Il sensore principale e in stato di чтобы выбрать уровень мощности. Nota Unite principale de la plaque de cuisson a induction et verrouillage enfant ( ) sont sensibles au toucher. 1 Seguire i passaggi in “Preparazione per l’uso”. visualizzato il codice di circuito aperto o corto circuito. Portare 3 Последовательно нажимайте значок отсрочки старта/таймера Casserole (selon les pays) Livret de securite 2 Inserire la spina nella presa di corrente. errore E1 o E2. l'apparecchio dal rivenditore Philips o ( ), пока не загорится индикатор отсрочки старта. • Tambien puede mover el dedo sobre el control deslizante de la Mode d’emploi Carte de garantie 5 Nettoyage 3 Toccare l’icona On/Off ( ); la spia On/Off si accende. presso un centro autorizzato Philips per 4 Нажимайте кнопку уровня мощности 1, чтобы задать значение izquierda para ajustar la hora y el de la derecha para ajustar los farlo controllare. часа, и кнопку уровня мощности 10, чтобы задать значение minutos. Apercu 1 Debranchez l’appareil des que le ventilateur a cesse de fonctionner 4 Muovere il dito sul cursore di controllo verso sinistra o verso Sullo schermo viene Il sensore di dissipazione del calore e in минут. • Mantenga el nivel 1 o 10 para avanzar rapido en el ajuste de la hora. et laissez-le refroidir. destra per selezionare un livello di potenza. 5 По окончании периода отсрочки индукционная варочная • Despues de seleccionar el tiempo de funcionamiento, espere » Il fornello a induzione inizia a funzionare dopo aver selezionato visualizzato il codice di stato di circuito aperto o corto circuito. панель автоматически включается. unos segundos hasta que la cocina de induccion lo confirme a Plaque de cuisson d Panneau de commande 2 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et, si necessaire, un peu la potenza desiderata. errore E3 o E4. Portare l'apparecchio dal rivenditore automaticamente. b Zone de cuisson e Sorties d’air de detergent doux. Philips o presso un centro autorizzato Примечание • Despues de ajustar el temporizador, puede tocar el icono de 6 Environnement 5 Una volta terminata la cottura, toccare l’icona On/Off ( ) per Philips per farlo controllare. preajuste/temporizador ( ) varias veces hasta que el indicador del c Entree d’air f Cordon d’alimentation spegnere l’apparecchio. temporizador se apague para desactivar el temporizador. Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne mettez pas l’appareil au 6 Scollegare il fornello a induzione dopo che le ventole smettono di Sullo schermo viene La tensione e troppo alta o troppo bassa. • Чтобы задать значение часа и минут, можно также провести • El temporizador puede ajustarse entre 1 minuto y 2 horas. rebut avec les ordures menageres. Deposez-le plutot dans funzionare. visualizzato il codice di Verificare che la tensione della propria casa пальцем по панели регулятора влево или вправо соответственно. • Si la funcion de temporizador esta desactivada, la cocina de Remarque un centre de collecte agree, ou il pourra etre recycle. Vous errore E5 o E6. sia adatta al fornello a induzione. • Чтобы ускорить выбор времени, удерживайте палец на кнопке induccion funciona hasta 12 horas. contribuerez ainsi a la protection de l’environnement. Utilizzo del timer Sullo schermo viene Il fornello a induzione non funziona уровня мощности 1 или 10. • Il est normal que la couleur de la plaque de cuisson varie legerement • После установки времени индукционная варочная панель в d'une unite a l'autre. 7 Garantie et service E possibile utilizzare la funzione timer per decidere per quanto tempo visualizzato il codice di correttamente. Portare l'apparecchio dal течение нескольких секунд автоматически подтверждает время работы. Tiempo programado para la coccion retardada Si vous rencontrez un probleme ou si vous souhaitez obtenir des far funzionare l’apparecchio. errore E7, E8 o E9. rivenditore Philips o presso un centro • Чтобы отключить таймер отсрочки старта после его установки, autorizzato Philips per farlo controllare. Puede utilizar la funcion de preajuste para ajustar la hora a que desea Apercu des commandes informations ou faire reparer votre appareil, rendez-vous sur le 1 Toccare l’icona On/Off ( ); la spia On/Off ( ) si accende. последовательно нажимайте значок отсрочки старта/таймера 2 Muovere il dito sul cursore di controllo verso sinistra o verso ), пока индикатор отсрочки старта не отключится. ( que el aparato empiece a funcionar. site Web de Philips a l’adresse www.philips.com ou contactez le destra per selezionare un livello di potenza. • Максимальный период, который можно задать при помощи 1 Toque el icono de encendido/apagado ( ) y el indicador de g Voyant de prereglage l Niveaux de puissance Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le 3 Toccare l’icona di programmazione/timer ( ) ripetutamente fino Русский таймера отсрочки старта — 24 часа. encendido/apagado se iluminara. numero de telephone correspondant dans le depliant de garantie a quando l’indicatore del tempo non si accende. 2 Mueve el dedo sobre el control deslizante a la izquierda o la h Ecran m Bouton coulissant internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans 4 Toccare il livello di potenza 1 per impostare l’ora e il livello di derecha para seleccionar un nivel de potencia. i Voyant du minuteur n Prereglage/minuteur votre pays, adressez-vous a votre revendeur Philips. potenza 10 per impostare i minuti. 1 Индукционная варочная панель 3 Toque el icono de preajuste/temporizador ( ) varias veces hasta 5 Una volta trascorso il tempo, il fornello a induzione smette di Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы Установка блокировки от детей que el indicador de preajuste se ilumine. j Temperatures de cuisson o Verrouillage enfant 8 Depannage funzionare automaticamente. воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, Чтобы активировать блокировку, во время работы индукционной 4 Toque el nivel de potencia 1 para ajustar la hora y el nivel de k Marche/arret Si votre plaque de cuisson a induction ne fonctionne pas зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome. варочной панели удерживайте палец на значке блокировки от potencia 10 para ajustar los minutos. correctement ou si la qualite de la cuisson est insuffisante, Nota детей ( ) в течение трех секунд. 5 Cuando transcurra el tiempo preajustado, la cocina de induccion consultez le tableau ci-dessous. Si vous ne parvenez pas a resoudre 2 Комплектация Чтобы снять блокировку, снова удерживайте палец на значке comenzara a funcionar automaticamente. 3 Avant la premiere utilisation le probleme, contactez un Centre Service Agree Philips ou le • Inoltre, e possibile muovere il dito sul cursore di controllo, verso Индукционная варочная панель — основное устройство блокировки от детей ( ) в течение трех секунд. Retirez la plaque de cuisson a induction de son emballage. Service Consommateurs Philips de votre pays. sinistra per impostare l'ora e verso destra per impostare i minuti. Nota • Toccare a lungo il livello di potenza 1 o 10 per velocizzare Емкость (в зависимости от страны) Инструкции по безопасности Примечание Гарантийная карточка Руководство пользователя Avant utilisation Probleme Solution l'impostazione del tempo. • Tambien puede mover el dedo sobre el control deslizante de la Le bouton marche/ Il s'agit d'un probleme de branchement. • Dopo aver selezionato il tempo di cottura, aspettare alcuni secondi • В режиме блокировки от детей активны только два элемента izquierda para ajustar la hora y el de la derecha para ajustar los 1 Placez l’appareil sur une surface seche, stable et plane. prima che il fornello a induzione dia la conferma automatica. Обзор управления: включение/выключение ( ) и блокировка от детей minutos. 2 Veillez a laisser un espace libre de 10 cm tout autour de l’appareil arret ( ) ne Verifiez si la plaque de cuisson a induction • Dopo aver impostato il timer, per disattivarlo e possibile toccare ( ). • Mantenga el nivel 1 o 10 para avanzar rapido en el ajuste de la hora. pour eviter les surchauffes. repond pas. est branchee et si la fiche a ete correctement l'icona di programmazione/timer ( ) ripetutamente fino a quando a Варочная панель d Панель управления • Despues de seleccionar el tiempo, la cocina de induccion confirma inseree dans la prise murale. l'indicatore del tempo non si spegne. automaticamente el tiempo de funcionamiento despues de unos 3 Placez toujours l’ustensile de cuisine sur la zone de cuisson lorsque • Il timer va da 1 minuto a 2 ore. b Варочная область e Отверстия выхода воздуха 5 Очистка segundos. vous utilisez la plaque de cuisson a induction. L'appareil emet Vous avez peut-etre place un ustensile de • Se la funzione timer e disattivata, il fornello a induzione puo c Входное отверстие для f Шнур питания • Despues de ajustar el tiempo de preajuste, puede tocar el icono de 4 Veillez a utiliser des ustensiles de cuisine de taille et de type un signal sonore cuisine non adapte sur la plaque de cuisson funzionare fino a 12 ore. 1 После того как вентилятор остановится, отключите прибор от preajuste/temporizador ( ) varias veces hasta que el indicador del corrects (voir le tableau ci-dessous). continu, puis cesse ou vous avez peut-etre retire l'ustensile de воздуха сети и дождитесь, пока он остынет. temporizador se apague para desactivar el tiempo de preajuste. de fonctionner. cuisine de la plaque de cuisson en cours 2 Очищайте прибор влажной тканью и щадящим моющим • El temporizador preestablecido esta disponible con hasta 24 horas. Tailles et types d’ustensile de cuisine d'utilisation. Assurez-vous que l'ustensile de Orario preimpostato per la cottura ritardata Примечание средством (при необходимости). recommandes cuisine est en acier, en fer ou en aluminium E possibile utilizzare la funzione di preimpostazione per impostare 6 Защита окружающей среды avec une base en acier inoxydable et que sa Configuracion del bloqueo infantil Materiau Ustensiles de cuisine avec un fond en fer ou en acier base a un diametre superieur a 10 cm. l’orario in cui si desidera che l’apparecchio inizi a cuocere. • Цвета варочных панелей устройств могут немного различаться. После окончания срока службы не выбрасывайте Cuando la cocina de induccion este en funcionamiento, toque el icono inoxydable magnetique Vous avez peut-etre place l'ustensile de 1 Toccare l’icona On/Off ( ); la spia On/Off si accende. прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в 2 Muovere il dito sul cursore di controllo verso sinistra o verso de bloqueo infantil ( ) durante 3 segundos para acceder al modo cuisine en-dehors de la zone de cuisson. destra per selezionare un livello di potenza. Описание панели управления специализированный пункт для дальнейшей утилизации. de bloqueo infantil. Forme Ustensiles de cuisine avec un fond plat 3 Toccare l’icona di programmazione/timer ( ) ripetutamente fino Таким образом вы поможете защитить окружающую Para desbloquearla, toque el icono de bloqueo infantil ( ) de Taille Ustensiles de cuisine avec un diametre inferieur de L'ustensile de cuisine Le fond de l'ustensile de cuisine n'est peut- a quando l’indicatore di programmazione si accende. g Индикатор отсрочки старта l Уровни мощности среду. nuevo durante 3 segundos. 10 a 23 cm, selon le mode de cuisson ne chauffe pas a la etre pas plat. Utilisez des ustensiles de cuisine 4 Toccare il livello di potenza 1 per impostare l’ora e il livello di h Экран m Панель регулятора 7 Гарантия и обслуживание temperature requise. avec un fond plat. Si le probleme persiste, Nota confiez l'appareil a votre revendeur Philips ou potenza 10 per impostare i minuti. i Индикатор таймера n Отсрочка старта/таймер При возникновении проблемы или при необходимости получения 4 Utilisation de la plaque de cuisson a a un Centre Service Agree Philips. 5 Una volta trascorso il tempo, il fornello a induzione inizia a сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт • En el modo de bloqueo infantil, solo responden los botones de induction L'appareil cesse La temperature de l'ustensile de cuisine est funzionare automaticamente. j Температура приготовления o Замок от детей www.philips.com или обратитесь в центр поддержки покупателей encendido/apagado ( ) y el de bloqueo infantil ( ). de fonctionner trop elevee. Laissez l'ustensile de cuisine Nota k Включение/выключение Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на 1 Suivez les etapes de la rubrique « Avant utilisation ». soudainement. refroidir pendant un certain temps. гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки 5 Limpieza 2 Inserez la fiche dans la prise secteur. ). Le voyant marche/arret Le ventilateur Vous devez selectionner un niveau de • Inoltre, e possibile muovere il dito sul cursore di controllo, verso 3 Перед первым использованием потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия. 3 Touchez l’icone marche/arret ( sinistra per impostare l'ora e verso destra per impostare i minuti. 1 Desenchufe el aparato despues de que el ventilador se detenga y s’allume. fonctionne, mais puissance en deplacant votre doigt sur le • Toccare a lungo il livello di potenza 1 o 10 per velocizzare Снимите весь упаковочный материал с индукционной варочной 8 Поиск и устранение l'appareil n'a pas bouton coulissant vers la gauche ou la droite. панели. deje que se enfrie. 4 Deplacez votre doigt sur le bouton coulissant vers la gauche ou la commence a l'impostazione del tempo. неисправностей 2 Limpie el aparato con un pano humedo y, si es necesario, con un droite pour selectionner un niveau de puissance. fonctionner. • Dopo aver selezionato l'orario, il fornello a induzione conferma automaticamente il tempo di funzionamento dopo alcuni secondi. producto de limpieza suave. » La plaque de cuisson a induction commence a fonctionner une • Dopo aver impostato l'orario, per disattivare il timer preimpostato Подготовка прибора к работе Если индукционная варочная панель не работает должным образом или качество приготовления является fois le niveau de puissance selectionne. 6 Medioambiental 5 Lorsque la cuisson est terminee, touchez l’icone marche/arret Le code d'erreur Le capteur principal est en mode circuit e possibile toccare l'icona di programmazione/timer ( ) 1 Установите прибор на сухой, устойчивой и ровной неудовлетворительным, см. таблицу ниже. Если самостоятельно ouvert ou court-circuit. Confiez l'appareil E1 ou E2 s'affiche a поверхности. ripetutamente fino a quando l'indicatore di programmazione si Al final de su vida util, no tire el aparato junto con la basura ( ) pour eteindre l’appareil. l'ecran. a votre revendeur Philips ou a un spegne. 2 Для предотвращения перегрева вокруг прибора необходимо решить проблему не удается, обратитесь в сервисный центр или центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. normal del hogar. Llevelo a un punto de recogida oficial para 6 Debranchez la plaque de cuisson a induction des que le ventilateur Centre Service Agree Philips. • Il timer preimpostato e disponibile per un massimo di 24 ore. оставить не менее 10 см свободного пространства. su reciclado. De esta manera, ayudara a conservar el medio a cesse de fonctionner. Le code d'erreur Le capteur du dissipateur de chaleur est en 3 Всегда помещайте емкость на варочную область во время Проблема Возможные решения ambiente. E3 ou E4 s'affiche a mode circuit ouvert ou court-circuit. Confiez приготовления. Кнопка включения/ Неправильное подключение. Убедитесь, 7 Garantia y servicio Utilisation du minuteur l'ecran. l'appareil a votre revendeur Philips ou a un Impostazione del blocco bambini 4 Используйте емкости только соответствующих форм и выключения ( ) не что индукционная варочная панель размеров (см. таблицу ниже). Centre Service Agree Philips. Quando il fornello a induzione e in funzione, toccare l’icona del blocco Si necesita ayuda, informacion o si tiene algun problema, visite la Vous pouvez utiliser la fonction de minuteur pour regler la duree de bambini ( ) per 3 secondi per accedere a questa modalita. отвечает. подключена к сети и вилка плотно вставлена в сетевую розетку. fonctionnement de l’appareil. pagina Web de Philips en www.philips.com o pongase en contacto Le code d'erreur La tension est trop elevee ou trop basse. Per sbloccarla, toccare l’icona ( ) nuovamente per 3 secondi. Рекомендуемые формы и размеры емкостей con el Servicio de Atencion al Cliente de Philips en su pais (hallara el 1 Touchez l’icone marche/arret ( ). Le voyant marche/arret ( ) E5 ou E6 s'affiche a Verifiez si la tension de votre domicile Прибор издает Возможно, вы установили на варочную numero de telefono en el folleto de la garantia). Si no hay Servicio de s’allume. l'ecran. convient a la plaque de cuisson a induction. Nota Материал Емкость с железным основанием или основанием продолжительные панель неподходящую емкость или Atencion al Cliente en su pais, dirijase al distribuidor Philips local. 2 Deplacez votre doigt sur le bouton coulissant vers la gauche ou la Le code d'erreur E7, La plaque de cuisson a induction presente из магнитной нержавеющей стали звуковые сигналы, убрали емкость с варочной панели droite pour selectionner un niveau de puissance. 8 Solucion de problemas 3 Touchez l’icone de prereglage/minuteur ( ) a plusieurs reprises E8 ou E9 s'affiche a un dysfonctionnement. Confiez l'appareil • In questa modalita, sono attivi solo i pulsanti On/Off ( ) e blocco Форма Емкость с плоским основанием а затем перестает во время приготовления. Емкость работать. должна быть стальной, железной или a votre revendeur Philips ou a un l'ecran. ). i bambini ( jusqu’a ce que le voyant du minuteur s’allume. Si la cocina de induccion no funciona correctamente o si la calidad de 4 Touchez le niveau de puissance 1 pour regler les heures et le Centre Service Agree Philips. Размер Емкость с диаметром основания 10—23 см, в алюминиевой и иметь основание с coccion es insuficiente, consulte la siguiente tabla. Si no puede resolver niveau de puissance 10 pour regler les minutes. 5 Pulizia зависимости от режима приготовления покрытием из нержавеющей стали el problema, pongase en contacto con un centro de servicio de Philips 5 Au terme de la duree definie, la plaque de cuisson a induction диаметром более 10 см. o con el Servicio de Atencion al Cliente en su pais. cesse de fonctionner automatiquement. Italiano 1 Scollegare l’apparecchio dopo che le ventole smettono di 4 Использование индукционной Возможно, вы установили емкость вне funzionare e lasciarle raffreddare. Problema Solucion Remarque 2 Pulire l’apparecchio con un panno umido e, se necessario, utilizzare варочной панели варочной области. El boton de Hay un problema de conexion. Compruebe si 1 Fornello a induzione un detergente neutro. Емкость не Возможно, используется емкость с encendido/ la cocina de induccion esta conectada a la red • Vous pouvez egalement deplacer votre doigt sur le bouton coulissant Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il 1 Следуйте инструкциям, описанным в разделе «Подготовка нагревается до неплоским основанием. Используйте прибора к работе». apagado ( ) electrica y si la clavija esta bien introducida en la vers la gauche pour regler les heures et vers la droite pour regler massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio 6 Ambiente нужной температуры. емкость с плоским основанием. no responde. toma de corriente. les minutes. prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Non smaltire l’apparecchio tra i rifiuti domestici; consegnarlo 2 Подключите сетевую вилку к розетке. ), загорится Если проблема по-прежнему не решена, отнесите прибор в торговую 3 Коснитесь значка включения/выключения ( El aparato Puede que haya colocado un recipiente no • Appuyez longtemps sur le niveau de puissance 1 ou 10 pour avancer 2 Contenuto della confezione a un centro di raccolta autorizzato. In questo modo e индикатор включения/выключения. организацию или авторизованный rapidement dans les heures. pita de forma adecuado sobre la placa o que haya quitado • Apres avoir selectionne le temps de fonctionnement, attendez possibile tutelare l’ambiente. 4 Проведите пальцем по панели регулятора влево или вправо, сервисный центр Philips. continua y, a el recipiente de la misma durante la coccion. quelques secondes que la plaque de cuisson a induction le confirme Unita principale del fornello a induzione 7 Garanzia e assistenza чтобы выбрать уровень мощности. continuacion, Asegurese de que el recipiente esta fabricado automatiquement. Pentola (a seconda del Paese) Brochure sulla sicurezza » Индукционная варочная панель начинает работать после Прибор внезапно Емкость нагревается слишком сильно. deja de de acero, hierro o aluminio con base revestida • Une fois le minuteur regle, vous pouvez toucher l'icone de Manuale dell’utente Scheda di garanzia Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere выбора уровня мощности. перестал работать. Дайте емкости остыть в течение funcionar. de acero inoxidable y de que su base tiene un prereglage/minuteur ( ) a plusieurs reprises jusqu'a ce que le eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo 5 По окончании процесса приготовления коснитесь значка некоторого времени. diametro superior a 10 cm. voyant du minuteur s'eteigne pour desactiver le minuteur. Panoramica www.philips.com oppure contattare il centro assistenza clienti Philips Вентилятор Необходимо выбрать уровень • La duree du minuteur peut etre reglee de 1 minute a 2 heures. включения/выключения ( ), чтобы выключить прибор. Puede que haya colocado el recipiente fuera de • Si la fonction de minuteur est desactivee, la plaque de cuisson a di zona (il numero di telefono e riportato nell’opuscolo della garanzia 6 Отключите индукционную варочную панель от сети, когда запустился, но прибор мощности, проведя пальцем по панели internazionale). Se nel proprio paese non e presente alcun centro di la zona de cocinado. induction peut fonctionner pendant 12 heures maximum. a Piastra per la cottura d Pannello di controllo assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. вентилятор перестанет работать. не начинает работать. регулятора влево или вправо. El recipiente no Puede que la base del recipiente no sea b Superficie adibita alla cottura e Prese di aerazione На дисплее Обрыв или короткое замыкание в se calienta hasta plana. Utilice un recipiente con base plana. Si Programmation pour une cuisson ulterieure c Ingresso dell'aria f Cavo di alimentazione 8 Risoluzione dei problemi Использование таймера отображается код цепи основного датчика. Отнесите la temperatura el problema continua, lleve el aparato a su Se il fornello a induzione non funziona correttamente o se la qualita Функция таймера позволяет задать длительность работы ошибки E1 или E2. прибор в торговую организацию или necesaria. distribuidor de Philips o a un centro de servicio Vous pouvez utiliser la fonction de prereglage pour definir l’heure a Nota della cottura non e ottimale, consultare la tabella riportata di seguito. прибора. авторизованный сервисный центр Philips. autorizado por Philips. laquelle vous souhaitez que l’appareil commence a fonctionner. Se non e possibile risolvere il problema, contattare un centro 1 Коснитесь значка включения/выключения ( ), загорится На дисплее Обрыв/короткое замыкание в цепи El aparato deja La temperatura del recipiente es demasiado 1 Touchez l’icone marche/arret ( ). Le voyant marche/arret • E normale che il colore della piastra di cottura delle unita sia assistenza Philips o il centro assistenza clienti del proprio paese. индикатор включения/выключения ( ). отображается код датчика теплоотдачи. Отнесите de funcionar de alta. Deje que el recipiente se enfrie durante un s’allume. leggermente diverso. Problema Soluzione 2 Проведите пальцем по панели регулятора влево или вправо, ошибки E3 или E4. прибор в торговую организацию или repente. momento. 2 Deplacez votre doigt sur le bouton coulissant vers la gauche ou la чтобы выбрать уровень мощности. авторизованный сервисный центр Philips. droite pour selectionner un niveau de puissance. El ventilador Debe seleccionar un nivel de potencia moviendo 3 Touchez l’icone de prereglage/minuteur ( ) a plusieurs reprises Il pulsante On/Off Si e verificato un problema di 3 Последовательно нажимайте значок отсрочки старта/таймера На экране Напряжение слишком низкое или ( ), пока не загорится индикатор таймера. ( alimentazione. Controllare che il fornello a ) non risponde. funciona, pero el dedo sobre el control deslizante de la izquierda jusqu’a ce que le voyant du prereglage s’allume. Panoramica dei comandi induzione sia collegato correttamente alla 4 Нажимайте кнопку уровня мощности 1, чтобы задать значение отображается код слишком высокое. Убедитесь, что el aparato no o la derecha. 4 Touchez le niveau de puissance 1 pour regler les heures et le presa di corrente e che la spina sia infilata часа, и кнопку уровня мощности 10, чтобы задать значение ошибки E5 или E6. напряжение в сети в вашем доме empieza a niveau de puissance 10 pour regler les minutes. g Indicatore di programmazione l Livelli di potenza saldamente nella presa. минут. подходит для индукционной варочной funcionar. 5 Au terme de la duree predefinie, la plaque de cuisson a induction h Schermo m Comando a scorrimento 5 По окончании заданного времени индукционная варочная панели. En la pantalla El sensor principal se encuentra en estado de commence a fonctionner automatiquement. i Indicatore del tempo n Programmazione/timer панель автоматически отключается. На экране Индукционная варочная панель se muestra el circuito abierto o cortocircuito. Lleve el aparato отображается код неисправна. Отнесите прибор codigo de error a su distribuidor Philips o a un centro de servicio j Temperature di cottura o Blocco Tasti ошибки E7, E8 или E9. в торговую организацию или E1 o E2. autorizado por Philips. k On/Off авторизованный сервисный центр Philips.