На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя PHILIPS Viva Collection HD9120/00. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 10 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 10 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Register your product and get support at www.philips.com/welcome 1 2 3 4 HD9120 HD9110 HD9120 a (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) b c 400 g 13-15 min 3 2 d e 400 g 16-18 min 400 g 16-18 min f 3 g 2 250 g 30-35 min 2 1 h 250 g 10-12 min EN User manual LV Lietotaja rokasgramata BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obslugi i CS Prirucka pro uzivatele RO Manual de utilizare j 200g 300ml 40 min ET Kasutusjuhend RU Руководство пользователя HR Korisnicki prirucnik SK Prirucka uzivatela k HU Felhasznaloi kezikonyv SL Uporabniski prirocnik KK ?олданушыны? н?с?асы SR Korisnicki prirucnik 250 ml 12-16 min LT Vartotojo vadovas UK Посібник користувача l m n 6-8 15 min 5 HD9110 6 HD9120 7 8 2 3 2 25 min. 4 5 6 3 2 2 2 1 Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. HD9110_HD9120_EEU_UM_V1.0 3140 035 36481 English • Always make sure the appliance is off before you Recycling Steaming bowls unplug it. You do not have to use all steaming bowls. 1 Introduction • Always unplug the appliance and let it cool down The steaming bowls are numbered. You can find the number on their handles. For HD9110, the top steaming bowl is No. 3 and the bottom steaming bowl is No.2. • Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support before you clean it. • For HD9120, the top steaming bowl is No. 3, the middle steaming bowl is No.2, and that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. • This appliance is intended for household use only. If Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, the bottom steaming bowl is No.1. For recipes to use with your steamer, go to www.philips.com/kitchen. which can be recycled and reused. Only stack the steaming bowls in the following order: steaming bowl 1, steaming bowl 2, the appliance is used improperly or for professional When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the steaming bowl 3. 2 Important or semi-professional purposes or if it is not used product is covered by the European Directive 2002/96/EC: Note Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for according to the instructions in the user manual, the • For HD9120, if you use steaming bowls 2 and 3 with their removable bottoms (when using XL future reference. guarantee becomes invalid and Philips refuses any steaming bowl), always make sure the rim of the bottom points upwards and that the bottom locks Danger liability for damage caused. into place when you hear a click. • Never immerse the base in water or rinse it under • Place the food steamer on a stable, horizontal and the tap. level surface and make sure there is at least 10cm Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about 6 Cleaning and maintenance (fig.8) the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct Warning free space around it to prevent overheating. disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health. • Check if the voltage indicated on the appliance • For HD9120, while using steaming bowls 2 and 3 Note corresponds to the local mains voltage before you with their removable bottoms, always make sure 3 Overview (fig.1) • Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. connect the appliance. the rim of the bottom points upwards and that the • If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the amount • Only connect the appliance to an earthed wall bottom locks into place (‘click’). a Lid h Steaming bowl 1 (HD9120 only) of vinegar. socket. Always make sure the plug is inserted firmly • Beware of the hot steam that comes out of the food b Soup/rice bowl (HD9110 only) i Drip tray into the socket. steamer during steaming or when you remove the c XL steaming bowl (HD9120 only) j Flavor booster Caution • Do not use the appliance if the plug, the mains cord lid.When you check food, always use kitchen utensils d Removable bottom (HD9120 only) k Water inlet • Do not clean the base in the dishwasher. • If the sieve in the water tank becomes detached, keep it out of the reach of children to prevent or the appliance itself is damaged. with long handles. e Steaming bowl 3 l Base with water tank them from swallowing it. • If the mains cord is damaged, you must have it • Always remove the lid carefully and away from f Removable bottom (HD9120 only) m Steaming light • Never immerse the base in water, nor rinse it under the tap. g Steaming bowl 2 n Steaming time adjustment knob replaced by Philips, a service centre authorised by you. Let condensation drip off the lid into the food Philips or similarly qualified persons in order to steamer to avoid scalding. Descaling avoid a hazard. • Always hold the steaming bowls by one of their 4 Before first use You have to descale the appliance after it has been used for 15 hours. It is important that you descale the food steamer regularly to maintain optimal performance and to extend the • This appliance is not intended for use by persons handles when you stir hot food or remove it from Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance lifetime of the appliance. for the first time (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). (including children) with reduced physical, sensory the bowls. Wipe the inside of the water tank with a damp cloth. 1 Fill the water tank with white vinegar (8% acetic acid) up to the maximum level. 2 or mental capabilities, or lack of experience and • Always hold the steaming bowls by their handles 3 Put the drip tray, steaming bowls, and lid on top of the steamer. Turn the steaming time adjustment knob to set a steaming time of 25 minutes. knowledge, unless they have been given supervision when the food is hot. 5 Using the appliance 4 Let the vinegar cool down completely and empty the water tank. Rinse the water tank or instruction concerning use of the appliance by a • Do not move the food steamer while it is operating. Tip with cold water several times. person responsible for their safety. • Do not reach over the food steamer while it is Note • Children should be supervised to ensure that they operating. • Put the appliance on a stable, horizontal and level surface. • Do not use any other kind of descaler. • Fill the water tank with water up to the maximum level. with a full water tank, the steamer can steam do not play with the appliance. • Do not touch the hot surfaces of the appliance. approximately 1 hour. • Repeat the procedure if there is still some scale in the water tank. • Keep the mains cord out of the reach of children. Always use oven mitts when you handle hot parts of Note Do not let the mains cord hang over the edge of the appliance. 7 Storage the table or worktop on which the appliance stands. • Do not place the appliance near or underneath • When you want to steam foods that require different steaming times, start steaming the food that 1 requires the longest steaming time in bowl 2. Set the steaming time adjustment knob to a time • Keep the mains cord away from hot surfaces. objects that would be damaged by steam, such as that you calculate by deducting the shorter steaming time from the longest steaming time. When Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter “Cleaning and maintenance”). the steaming is finished, carefully remove the lid with oven mitts and place bowl 3 containing the • Never steam frozen meat, poultry or seafood. walls and cupboards. ingredients with the shorter steaming time on top of bowl 2. Put the lid on bowl 3 and set the 2 For HD9120, place the removable bottoms in steaming bowls 2 and 3. shorter steaming time with the steaming time adjustment knob. Always thaw these ingredients completely before • Do not operate the appliance in the presence of • Only fill the water tank with water. Never put seasoning, oil, or other substances in the water tank. 3 Place steaming bowl 3 on the drip tray. 4 Place steaming bowl 2 in steaming bowl 3. For HD9120, place steaming bowl 1 in you steam them. explosive and/or flammable fumes. • Food in the top bowl takes usually a little longer to steam than food in the lower bowls. steaming bowl 2. • If you use ground herbs and spices, rinse the drip tray to wet the flavor booster. This prevents ground • Never use the food steamer without the drip tray, • This appliance is not intended to be operated by herbs or spices from falling through the openings of the flavor booster. If desired, put dried or fresh 5 Place the soup/rice bowl (HD9110) or the XL steaming bowl (HD9120) on the other herbs or spices on the flavor booster to add extra flavor to the food to be steamed. steaming bowls. otherwise hot water splashes out of the appliance. means of an external timer or a separate remote- 6 Place the lid on the soup/rice bowl (HD9110) or the XL steaming bowl (HD9120). • Only use steaming bowls 1, 2 and 3 and the soup/ control system. 7 To store the mains cord, push it into the cord storage compartment in the base. rice bowl (HD9110) or the XL steaming bowl • There is a small sieve inside the water tank. If the Food steaming table (fig.2) (HD9120) in combination with the original base. sieve becomes detached, keep it out of the reach of The steaming time mentioned in the food table is just an indication. Steaming time may vary 8 Guarantee & service depending on the size of the food pieces, the space between the food in the steaming bowl, Caution children to prevent them from swallowing it. the amount of food in the bowl, the freshness of the food and your personal preference. If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can find If desired, put dried or fresh herbs or spices on the flavor booster to add extra flavor to the • Never use any accessories or parts from other food to be steamed. its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. manufacturers or that Philips does not specifically Automatic switch-off Steaming food (fig.3, 4, 5 & 6) recommend. If you use such accessories or parts, The appliance switches off automatically after the set steaming time has elapsed. Put the food to be steamed in one or more steaming bowls and/or in the soup/rice bowl your guarantee becomes invalid. Boil-dry protection (HD9110) or the XL steaming bowl (HD9120). You can use the bowl for melting chocolate/ • Do not expose the base of the appliance to high This food steamer is equipped with boil-dry protection. The boil-dry protection automatically butter and cooking rice. temperatures, hot gas, steam or damp heat from switches off the appliance if it is switched on when there is no water in the water tank or if Steaming egg (fig.7) the water runs out during use. Let the food steamer cool down for 10 minutes before you other sources than the steamer itself. use it again. Put the egg holders to steam eggs conveniently. • Do not place the food steamer on or near an operating or still hot stove or cooker. Electromagnetic fields (EMF) Note This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding • Use a needle to make a small hole on the bottom of the egg before placing it on the egg holder. exposure to electromagnetic fields. • Make sure you place the bowl properly so they do not wobble. 1/5
Български Защита срещу прегаряне Cestina Recyklace Този уред за задушаване на пара е снабден със защита срещу прегаряне. Защитата срещу прегаряне изключва уреда автоматично, ако той е включен и в резервоара няма 1 Въведение вода или водата свърши по време на работа. Изчакайте уредът за задушаване да се 1 Uvod Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло охлади за 10 минути, преди да го използвате отново. Gratulujeme k nakupu a vitame Vas mezi uzivateli vyrobku spolecnosti Philips! Chcete-li от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/ vyuzivat vsech vyhod podpory nabizene spolecnosti Philips, zaregistrujte svuj vyrobek na Vyrobek je navrzen a vyroben z vysoce kvalitniho materialu a soucasti, ktere lze recyklovat welcome. Електромагнитни полета (EMF) strankach www.Philips.com/welcome. a znovu pouzivat. За рецепти, които можете да приготвяте с вашия уред за задушаване на пара, посетете Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи Vice receptu pro vas parni ohrivac naleznete na adrese www.philips.com/kitchen. Je-li vyrobek oznacen timto symbolem preskrtnute popelnice, znamena to, ze se na nej www.philips.com/kitchen. стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. vztahuje smernice EU 2002/96/ES: 2 Dulezite informace 2 Важно Рециклиране Pred pouzitim pristroje si peclive prectete tuto uzivatelskou prirucku a uschovejte ji pro Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и budouci pouziti. го запазете за справка в бъдеще. Nebezpeci Опасност • Zakladnu nesmite nikdy ponorit do vody ani myt Nevyhazujte tento vyrobek do bezneho domaciho odpadu. Informujte se o mistnich • Никога не потапяйте основата във вода и не я pod tekouci vodou. predpisech tykajicich se oddeleneho sberu elektrickych a elektronickych vyrobku. Spravnou мийте с течаща вода. Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, Upozorneni likvidaci stareho vyrobku pomuzete predejit moznym negativnim dopadum na zivotni които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно. prostredi a zdravi lidi. Предупреждение Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към продукта, • Drive nez pristroj pripojite do site, zkontrolujte, това означава, че продуктът се покрива от Директива 2002/96/ЕО: • Преди да включите уреда в електрически zda napeti uvedene na pristroji souhlasi s napetim 3 Prehled (obr. 1) контакт, проверете дали посоченото върху v mistni elektricke siti. уреда напрежение отговаря на това на местната • Pristroj pripojujte vyhradne do radne uzemnenych a Viko h Naparovaci misa 1 (pouze model HD9120) електрическа мрежа. zasuvek. Vzdy zkontrolujte radne zapojeni zastrcky b Misu na polevku a ryzi (pouze model i Tacek na odkapavani • Включвайте уреда само в заземен електрически Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте do zasuvky. HD9110) се за местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни контакт. Винаги проверявайте дали щепселът е продукти. С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални • Pokud byste zjistili zavadu na zastrcce, na napajecim c Naparovaci misa XL (pouze model j Zvyraznovac chuti включен стабилно в контакта. негативни последици за околната среда и човешкото здраве. kabelu nebo na pristroji, dale jej nepouzivejte. HD9120) • Не използвайте уреда, ако щепселът, 3 Общ преглед (фигура 1) • Pokud by byl poskozen napajeci kabel, musi jeho d Odnimatelne dno (pouze model HD9120) k Vstup vody l Zakladna se zasobnikem vody e Naparovaci misa 3 захранващият кабел или самият уред са vymenu provest spolecnost Philips, autorizovany f Odnimatelne dno (pouze model HD9120) m Kontrolka naparovani повредени. a Капак h Купа за задушаване 1 (само servis spolecnosti Philips nebo obdobne kvalifikovani g Naparovaci misa 2 n Knoflik pro nastaveni doby • С оглед предотвратяване на опасност, при за HD9120) pracovnici, aby se predeslo moznemu nebezpeci. naparovani повреда в захранващия кабел той трябва да бъде b Купа за супа/ориз (само за HD9110) i Тавичка за отцеждане • Osoby (vcetne deti) s omezenymi fyzickymi, сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз c Купа за задушаване XL (само за HD9120) j Усилвател на вкуса smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi nebo 4 Pred prvnim pouzitim или квалифициран техник. d Подвижно дъно (само за HD9120) k Отвор за вода nedostatkem zkusenosti a znalosti by nemely Nez pristroj poprve pouzijete, dukladne omyjte vsechny dily, ktere prichazeji do styku • Този уред не е предназначен за ползване от e Купа за задушаване 3 l Основа с воден резервоар s pristrojem manipulovat, pokud nebyly o pouzivani s potravinami (viz kapitola „Cisteni a udrzba“). m Индикатор за задушаване f Подвижно дъно (само за HD9120) хора (включително деца) с намалени физически g Купа за задушаване 2 n Ключ за регулиране на pristroje predem pouceny nebo nejsou pod Vnitrni povrch nadrzky na vodu cistete navlhcenym hadrikem. възприятия или умствени недъзи или без опит времето на задушаване dohledem osoby zodpovedne za jejich bezpecnost. 5 Pouziti pristroje и познания, ако са оставени без наблюдение и • Dohlednete na to, aby si s pristrojem nehraly deti. Tip не са инструктирани от страна на отговарящо 4 Преди първата употреба • Napajeci kabel uchovavejte mimo dosah deti. за тяхната безопасност лице относно начина на Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в Nenechavejte privodni kabel viset pres hranu stolu • Pristroj umistete na stabilni, vodorovny a vyrovnany povrch. • Nadrzku na vodu naplnte vodou az po znacku maxima. Naparovaci hrnec s plnou nadrzkou na vodu контакт с храната (вижте глава "Почистване и поддръжка"). използване на уреда. Избършете вътрешността на водния резервоар с влажна кърпа. nebo pracovni desky, na ktere je pristroj postaven. muze naparovat priblizne 1 hodinu. • Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. • Napajeci kabel nenechavejte v blizkosti horkych • Пазете захранващия кабел далече от достъп на 5 Използване на уреда povrchu. Poznamka деца. Не оставяйте захранващия кабел да виси Съвет • Nikdy v pare nepripravujte mrazene maso, drubez • Jestlize naparujete pokrmy s ruznou dobou naparovani, naparujte v mise 2 nejprve pokrm, ktery vyzaduje nejdelsi dobu naparovani. Knoflikem pro nastaveni doby naparovani nastavte dobu, kterou през ръба на масата или стойката, на която е nebo morske plody. Pred pripravou v pare vzdy tyto ziskate odectenim nejkratsi doby naparovani od nejdelsi doby naparovani. Po dokonceni naparovani sejmete opatrne kuchynskymi chnapkami viko a na misu 2 umistete misu 3, obsahujici suroviny поставен уредът. • Сложете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. potraviny zcela rozmrazte. s kratsi dobou naparovani. Na misu 3 polozte viko a pomoci knofliku pro nastaveni doby naparovani • Напълнете резервоара с вода до максималното равнище. С пълен резервоар уредът може да nastavte kratsi dobu naparovani. • Внимавайте кабелът да е далече от горещи задушава в продължение на около 1 час. • Nepouzivejte parni ohrivac bez tacku na odkapavani, • Nadrzku na vodu plnte pouze vodou. Nikdy do nadrzky na vodu nelijte dochucovadla, olej nebo jine latky. повърхности. aby z pristroje nevystrikla horka voda. • Pokrm ve vrchni mise se obvykle naparuje dele nez pokrm ve spodni mise. • Jestlize pouzivate mlete byliny a koreni, zvlhcete zvyraznovac chuti oplachnutim tacku na odkapavani. • Никога не задушавайте на пара замразено Забележка • Naparovaci misy 1, 2 a 3 a misu na polevku a Zabranite tim propadnuti mletych bylin nebo koreni otvorem zvyraznovace chuti. Naparovany pokrm muzete dochutit susenymi nebo cerstvymi bylinami nebo korenim, ktere se poklada na zvyraznovac chuti. месо, птици или морски деликатеси. Винаги • Когато задушавате храни, които изискват различно време за задушаване, първо задушавайте ryzi (HD9110) ci naparovaci misu XL (HD9120) храната, която изисква най-много време за задушаване в купа номер 2. Завъртете ключа размразявайте тези продукти напълно, преди да за регулиране на времето на задушаване, за да зададете време, което се получава при pouzivejte vyhradne s puvodni zakladnou. изваждането на по-краткото време на задушаване от най-дългото време на задушаване. ги задушите на пара. Когато задушаването приключи, внимателно вдигнете капака с ръкавици за фурна и поставете Tabulka pro naparovani pokrmu (obr. 2) • Никога не използвайте уреда за задушаване без купа номер 3, съдържаща продуктите с по-кратко време на задушаване, върху купа номер 2. Pozor Doba naparovani uvedena v tabulce potravin je pouze orientacni. Doba naparovani se Сложете капака върху купа номер 3 и задайте по-краткото време на задушаване с ключа за muze lisit v zavislosti na velikosti kousku pokrmu, na rozlozeni pokrmu v naparovaci mise, na регулиране на времето на задушаване. тавичката за отцеждане, в противен случай от • Пълнете водния резервоар само с вода. Никога не слагайте в резервоара подправки, олио или • Nikdy nepouzivejte prislusenstvi nebo dily od jinych mnozstvi pokrmu v mise, na cerstvosti pokrmu a na vasi chuti. него може да протече гореща вода. • Обикновено продуктите в най-горната купа се нуждаят от повече време за задушаване, vyrobcu nebo takove, ktere nebyly doporuceny Naparovany pokrm muzete dochutit susenymi nebo cerstvymi bylinami nebo korenim, ktere други продукти. se poklada na zvyraznovac chuti. • Използвайте купите за задушаване 1, 2 и 3 и отколкото тези в долните купи. spolecnosti Philips. Pouzijete-li takove prislusenstvi купата за супа/ориз (HD9110) или купата за • Ако използвате смлени подправки, изплакнете тавичката за отцеждане, за да намокрите nebo dily, pozbyva zaruka platnosti. Naparovani pokrmu (obr. 3, 4, 5 a 6) усилвателя на вкуса. Така подправките няма да падат през отворите на усилвателя на задушаване XL (HD9120) само в съчетание с вкуса. Ако желаете, сложете сушени или пресни подправки върху усилвателя на вкуса, за да • Nevystavujte zakladnu pristroje vysokym teplotam, Naparovane pokrmy polozte na jeden nebo vice naparovacich mis nebo do misy na polevku обогатите вкуса на продуктите, които задушавате. a ryzi (HD9110) nebo naparovaci misy XL (HD9120). Misu muzete pouzit k rozpousteni оригиналната основа. horkym plynum, pare ani vlhkemu horku z jinych cokolady nebo masla a k vareni ryze. zdroju, nez je sam parni ohrivac. Внимание Маса за задушаване на зеленчуци (фиг. 2) • Nepokladejte parni ohrivac na nebo do blizkosti Priprava vajec v pare (obr. 7) • Никога не използвайте аксесоари или части Споменатото в таблицата на продуктите време за задушаване трябва да служи само zapnute nebo stale horke plotny nebo varice. Vejce muzete pohodlne naparovat s pomoci drzaku na vejce. от други производители или такива, които като ориентир. Времето за задушаване може да се различава, в зависимост от размера • Nez pristroj odpojite ze zasuvky, zkontrolujte, zda je на парчетата, разстоянието между храната в купата за задушаване, количеството храна не са специално препоръчвани от Philips. При в купата, това доколко са пресни продуктите и личните ви предпочитания. vypnuty. Poznamka използване на такива аксесоари или части вашата Ако желаете, сложете сушени или пресни подправки върху усилвателя на вкуса, за да • Pred cistenim vzdy odpojte pristroj ze site a nechte • Nez vlozite vejce do drzaku na vejce, udelejte do vajec dole jehlou dirku. обогатите вкуса на продуктите, които задушавате. гаранция става невалидна. ho vychladnout. • Dbejte, aby misa byla spravne polozena a aby se nekyvala. • Не излагайте основата на уреда на високи Задушаване на продукти (фигура 3, 4, 5 и 6) • Pristroj je urcen vyhradne pro pouziti v domacnosti. температури, горещ газ, пара или влага от други Сложете продуктите, които ще задушавате, в една или повече купи за задушаване и/или Pokud by byl pouzivan nespravnym zpusobem, Naparovaci misy в купата за супа/ориз (HD9110) или в купата за задушаване XL(HD9120). Можете да източници, освен от самия уред. използвате купата, за да разтопите шоколад или масло, а също и за да приготвите ориз. pro profesionalni ci poloprofesionalni ucely nebo Neni nutne pouzivat vzdy vsechny naparovaci misy. • Не поставяйте уреда върху или близо до v pripade pouziti v rozporu s pokyny v teto Naparovaci misy jsou ocislovane. Cislo najdete na drzadlech. • U modelu HD9110 ma horni naparovaci misa cislo 3 a dolni naparovaci misa ma cislo 2. работеща или все още гореща печка. Задушаване на яйца (фигура 7) uzivatelske prirucce, pozbyva zaruka platnosti a • U modelu HD9120 je horni naparovaci misa oznacena cislem 3, prostredni naparovaci misa je oznacena cislem 2 a dolni naparovaci misa je oznacena cislem 1. • Винаги изключвайте уреда, преди да извадите Използвайте поставките за яйца, за да задушите яйца на пара. spolecnost Philips odmita jakoukoliv zodpovednost Naparovaci misy pokladejte na sebe pouze v nasledujicim poradi: naparovaci misa 1, щепсела от контакта. Забележка za zpusobene skody. naparovaci misa 2, naparovaci misa 3. • Преди да почиствате уреда, винаги го • Пробийте с игла малки дупчици в долната част на яйцата и ги сложете в поставките за яйца. • Pristroj umistete na stabilni, vodorovny a vyrovnany Poznamka изключвайте от контакта и го оставяйте да • За да стоят неподвижно, уверете се, че сте поставили купата правилно. povrch a zajistete, aby kolem pristroje bylo alespon • U modelu HD9120 pri pouzivani naparovacich mis 2 a 3 s odnimatelnymi dny (pri pouzivani изстине. Купи за задушаване 10 cm volneho prostoru na ochranu proti prehrati. naparovaci misy XL) zkontrolujte, zda smeruje okraj dna nahoru a dno je bezpecne zajisteno, uslysite • Този уред е предназначен само за битови цели. Не е необходимо да използвате всички купи за задушаване. • U modelu HD9120 pri pouzivani naparovacich mis „klapnuti“. Ако уредът се използва неправилно или за Купите за задушаване са номерирани. Номерът е отбелязан върху дръжката. 2 a 3 s odnimatelnymi dny zkontrolujte, zda smeruje професионални или полупрофесионални цели, • За HD9110, горната купа за задушаване е номер 3, а долната – номер 2. okraj dna nahoru a dno je bezpecne zajisteno (ozve 6 Cisteni a udrzba (obr. 8) За HD9120, най-горната купа за задушаване е номер 3, средната купа за • както и ако се използва по начин, който не е в задушаване е номер 2, а долната – номер 1. se „klapnuti“). Poznamka съответствие с указанията в ръководството за Купите за задушаване се подреждат само в следния ред: купа 1, купа 2, купа 3. • Dejte pozor na horke vypary unikajici z parniho потребителя, гаранцията става невалидна и Philips Забележка ohrivace pri naparovani nebo pri snimani vika. • K cisteni pristroje nikdy nepouzivejte kovove zinky, abrazivni cistici prostredky ani agresivni cistici prostredky, jako je napriklad benzin nebo aceton. не поема отговорност за каквито и да било • За HD9120, ако използвате купи за задушаване 2 и 3 с подвижните им дъна (когато Kdyz kontrolujete ohrivany pokrm, pouzivejte vzdy • Jestlize ocet zacne prekypovat pres okraj zakladny, odpojte pristroj ze site a odeberte urcite mnozstvi octa. причинени щети. използвате купата за задушаване XL), внимавайте ръбът на дъното да сочи нагоре и дъното да kuchynske nacini s dlouhou rukojeti. е захванато на мястото си (с щракване). • Поставяйте уреда върху стабилна, хоризонтална • Viko sundavejte opatrne a smerem pryc od vas. Vystraha повърхност и оставяйте поне 10 см пространство 6 Почистване и поддръжка (фигура 8) Abyste zabranili opareni, nechte zkondenzovanou • Zakladnu nemyjte v mycce. около него, за избегнете прегряване. vodu odkapat z vika do parniho ohrivace. • V pripade, ze se sitko v nadrzce na vodu uvolni, uchovejte jej mimo dosah deti, jinak hrozi nebezpeci spolknuti. • За HD9120, когато използвате купите за Забележка • Pri michani horkych jidel nebo jejich vyjimani z mis • Zakladnu nesmite nikdy ponorit do vody ani myt pod tekouci vodou. задушаване 2 и 3 с подвижните им дъна, • Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или drzte naparovaci misy vzdy za jednu z rukojeti. внимавайте ръбът на дъното да сочи нагоре • Ако оцетът започне да кипи през ръба на основата, изключете уреда от контакта и намалете • Pokud je jidlo horke, vzdy drzte naparovaci misu za Odstraneni vodniho kamene агресивни течности, като бензин или ацетон. и дъното да е захванато на мястото си (с количеството оцет. rukojeti. Pristroj je nutne zbavit vodniho kamene po 15 hodinach pouzivani. Pravidelne odstranovani щракване). • Nepremistujte parni ohrivac, pokud je v provozu. vodniho kamene je dulezite pro optimalni provoz a prodlouzeni zivotnosti pristroje. • Пазете се от горещата пара, която излиза от Внимание • Nenaklanejte se pres parni ohrivac, pokud je 1 Naplnte nadrzku na vodu az na maximalni hladinu bilym octem (8% kyselina octova). 2 Polozte tacek na odkapavani, naparovaci misy a viko na parni ohrivac. уреда по време на работа или когато вдигнете • Не мийте основата в съдомиялна машина. v provozu. 3 Otocenim knofliku pro nastaveni doby naparovani nastavte dobu naparovani 25 minut. • Ако ситото от резервоара за вода е свалено, пазете го извън обсега на деца, за да не капака. Когато проверявате храната, винаги позволите да бъде погълнато. • Nedotykejte se horkych povrchu pristroje. Pri 4 Nechte ocet zcela vychladnout a pak uplne vyprazdnete nadrzku na vodu. Vyplachnete използвайте кухненски прибори с дълги дръжки. • Никога не потапяйте основата във вода и не я изплаквайте с течаща вода. manipulaci s horkymi castmi pristroje vzdy pouzivejte nadrzku na vodu nekolikrat studenou vodou. • Винаги вдигайте капака внимателно и далече от kuchynske chnapky. Poznamka себе си. Оставете кондензираната вода да се Премахване на накип • Nepokladejte pristroj v blizkosti predmetu nebo pod • Pro odstranovani vodniho kamene nepouzivejte jiny prostredek. оттече от капака в уреда, за да не се опарите. Трябва да почистите уреда от накип, след като сте го използвали 15 часа. Редовното predmety, ktere se mohou poskodit parou, napriklad • Pokud jsou v nadrzce na vodu jeste patrne zbytky vodniho kamene, postup opakujte. • Винаги дръжте купите за задушаване за една от почистване от накип е важно за поддържане на оптималната работа и удължаване на steny a priborniky. живота на уреда. дръжките им, когато разбърквате или изсипвате 1 Напълнете водния резервоар с бял оцет (8% оцетна киселина) до максималното ниво. • Nespoustejte pristroj v prostredi nasycenem 7 Skladovani горещата храна. 2 Сложете тавичката за отцеждане, купите за задушаване и капака. vybusnymi nebo horlavymi parami. 1 Pred uskladnenim pristroje zkontrolujte, zda jsou vsechny soucasti ciste a suche (viz 3 • Винаги дръжте купата за задушаване за дръжките, Завъртете ключа за регулиране на времето на задушаване, за да зададете време • Pristroj neni urcen k tomu, aby byl ovladan pomoci kapitola „Cisteni a udrzba“). 25 минути. когато храната е гореща. 4 Оставете оцетът да изстине напълно и изпразнете водния резервоар. Изплакнете externiho casovace nebo samostatneho dalkoveho 2 U modelu HD9120 vlozte odnimatelna dna do naparovacich mis 2 a 3. • Не местете уреда за задушаване, докато работи. водния резервоар със студена вода няколко пъти. ovladace. 3 Umistete naparovaci misu 3 na tacek na odkapavani. 4 Umistete naparovaci misu 2 do naparovaci misy 3. U modelu HD9120 umistete • Не се пресягайте над уреда за задушаване, Забележка • Uvnitr nadrzky na vodu je male sitko. V pripade, ze naparovaci misu 1 do naparovaci misy 2. докато работи. • Не използвайте никакъв друг вид препарат за премахване на накип. se sitko uvolni, jej uchovejte mimo dosah deti, jinak 5 Umistete misu na polevku a ryzi (HD9110) nebo naparovaci misu XL (HD9120) na dalsi naparovaci misy. • Не докосвайте горещите повърхности на уреда. • Повторете процедурата, ако във водния резервоар има още накип. hrozi nebezpeci spolknuti. 6 Dejte viko na misu na polevku a ryzi (HD9110) nebo na naparovaci misu XL Винаги използвайте ръкавици за фурна, когато 7 Съхранение 7 (HD9120). Napajeci kabel pro uskladneni zasunte do prihradky pro ulozeni kabelu v zakladne. докосвате горещите части на уреда. Automaticke vypnuti • Не поставяйте уреда до или под предмети, 1 Погрижете се всички части да са чисти и сухи, преди да приберете уреда (вижте Po uplynuti nastavene doby naparovani se pristroj automaticky vypne. 8 Zaruka a servis глава "Почистване и поддръжка"). които могат да се повредят от парата, например 2 За HD9120, сложете подвижните дъна в купите за задушаване 2 и 3. Pokud byste meli jakykoli problem nebo pokud potrebujete servis ci nejakou informaci, стени или шкафове. 3 Сложете купа номер 3 върху тавичката за отцеждане. Ochrana proti vareni bez vody navstivte web spolecnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte stredisko pece • Не работете с уреда при наличие на 4 Поставете купа за задушаване номер 2 в купа за задушаване номер 3. За HD9120, Parni ohrivac je vybaven ochranou proti vareni bez vody. Ochrana proti vareni bez vody o zakazniky spolecnosti Philips ve vasi zemi (telefonni cislo muzete nalezt v zarucnim listu s celosvetovou platnosti). Pokud se ve vasi zemi stredisko pece o zakazniky spolecnosti Philips сложете купа номер 1 в купа номер 2. automaticky vypne pristroj, pokud je zapnuty a v nadrzce neni voda nebo pokud dojde voda взривоопасни и/или запалителни пари. 5 Поставете купата за супа/ориз (HD9110) или купата за задушаване XL (HD9120) behem pouzivani pristroje. Nez budete parni ohrivac znovu pouzivat, nechte jej 10 minut nenachazi, obratte se na mistniho prodejce vyrobku Philips. • Този уред не е предназначен за използване 6 върху другите купи за задушаване. vychladnout. Сложете капака върху купата за супа/ориз (HD9110) или върху купата за с външен таймер или отделна система за задушаване XL (HD9120). Elektromagneticka pole (EMP) дистанционно управление. 7 За да съхранявате захранващия кабел, вмъкнете го в отделението за прибиране на Tento pristroj Philips odpovida vsem platnym normam a predpisum tykajicim se кабела в основата. • Във водния резервоар има едно малко сито. Ако elektromagnetickych poli. свалите ситото, пазете го далече от достъпа на 8 Гаранция и сервизно обслужване деца, за да не бъде погълнато. Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уебсайта на Philips на адрес www.philips.com или се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да Автоматично изключване намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център Уредът се изключва автоматично след изтичане на зададеното време на задушаване. за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Eesti Ringlussevott Hrvatski Recikliranje 1 Tutvustus 1 Uvod Onnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste taielikuks Cestitamo vam na kupnji i dobro dosli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podrsku koju kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje i Aurutiga valmistatavate retseptide leidmiseks kulastage meie veebisaiti www.philips.com/ voimalik ringlusse votta ning uuesti kasutada. Kako biste pronasli recepte za aparat za kuhanje na pari, posjetite www.philips.com/kitchen. ponovnu uporabu. kitchen. Kui naete toote kulge kinnitatud maha tommatud prugikasti sumbolit, siis kehtib tootele Kada na proizvodu vidite simbol prekrizene kante za otpad, to znaci da je uredaj obuhvacen Euroopa direktiiv 2002/96/EU: direktivom EU-a 2002/96/EC: 2 Tahtis 2 Vazno Prije uporabe aparata pazljivo procitajte ovaj korisnicki prirucnik i spremite ga za buduce Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks potrebe. kasutamiseks alles. Opasnost Oht • Nikad nemojte uranjati podnozje u vodu ili ga ispirati • Arge kunagi kastke seadme alust vette ega loputage Arge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjaatmete hulka. Palun viige ennast kurssi pod mlazom vode. Proizvod niposto nemojte odlagati s drugim kucanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim kraani all. elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Upozorenje propisima o zasebnom prikupljanju elektricnih i elektronickih proizvoda. Pravilno odlaganje starih proizvoda pridonosi sprjecavanju potencijalno negativnih posljedica po okolis i ljudsko Toote oige korvaldamine aitab valtida voimalikke negatiivseid tagajargi keskkonnale ja inimeste Hoiatus tervisele. • Prije ukopcavanja aparata provjerite odgovara li zdravlje. • Enne seadme uhendamist vooluvorku kontrollige, 3 Ulevaade (joon.1) mrezni napon naveden na aparatu naponu lokalne 3 Pregled (slika 1) kas seadmele margitud toitepinge vastab kohaliku mreze. elektrivorgu pingele. a Kaas b Aurutusnou 1 (uksnes • Aparat prikljucujte samo u uzemljenu zidnu uticnicu. a Poklopac b Posuda za kuhanje na pari 1 (samo • Uhendage seade vaid maandatud seinakontakti. mudelil HD9120) Obavezno provjerite je li utikac ispravno umetnut u HD9120) Veenduge alati, et pistik oleks kindlalt seinakontakti c Supi-/riisinou (uksnes mudelil HD9110) d Tilgakoguja uticnicu. c Posuda za juhu/rizu (samo HD9110) d Pladanj sisestatud. e Eriti suur aurutusnou (uksnes mudelil HD9120) f Maitsevoimendi • Aparat nemojte upotrebljavati ako su utikac, kabel za e Izuzetno velika posuda za kuhanje na f Pojacivac okusa pari (samo HD9120) g Eemaldatav pohi (uksnes mudelil HD9120) h Vee sissevooluava • Arge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe voi i Aurutusnou 3 j Veepaagiga alus napajanje ili sam aparat osteceni. g Odvojivo dno (samo HD9120) h Otvor za vodu seade ise on kahjustatud. k Eemaldatav pohi (uksnes mudelil HD9120) l Aurutamise margutuli • Ako je kabel za napajanje ostecen, mora ga zamijeniti i Posuda za kuhanje na pari 3 j Podnozje sa spremnikom za vodu • Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade m Aurutusnou 2 n Aurutamisaja tvrtka Philips, ovlasteni Philips servisni centar ili neka k Odvojivo dno (samo HD9120) l Indikator kuhanja na pari valtimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsis, reguleerimise nupp druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne m Posuda za kuhanje na pari 2 n Regulator za prilagodbu vremena kuhanja na pari Philipsi volitatud hoolduskeskuses voi samasugust situacije. kvalifikatsiooni omaval isikul. 4 Enne esimest kasutamist • Ovaj aparat nije namijenjen osobama (ukljucujuci • Seda seadet ei tohiks fuusiliste puuete ja Enne seadme esmakasutust puhastage pohjalikult koik toiduainetega kokkupuutuvad seadme djecu) sa smanjenim fizickim ili mentalnim 4 Prije prve uporabe vaimuhairetega isikud (k.a lapsed) nii kogemuste kui osad (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine"). sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno Prije prvog koristenja aparata temeljito ocistite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga. (pogledajte poglavlje "Ciscenje i odrzavanje"). ka teadmiste puudumise tottu seni kasutada, kuni iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna Unutarnje dijelove spremnika za vodu obrisite vlaznom krpom. nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva voi 5 Seadme kasutamine za njihovu sigurnost dala dopustenje ili ih uputila u pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud. koristenje aparata. 5 Uporaba • Seadmega mangimise arahoidmiseks peaksite Soovitus • Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala aparatom. Savjet kindlustama laste jarelvalve. • Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. • Kabel za napajanje drzite izvan dohvata djece. Mrezni • Taitke veepaak veega kuni maksimaalse lubatud tasemeni. tais veepaagiga tootab auruti umbes uhe • Hoidke toitejuhe valjaspool laste kaeulatust. Arge tunni. kabel ne smije visjeti preko ruba stola ili radne • Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu povrsinu. • Potpuno napunite spremnik za vodu. S punim spremnikom za vodu aparat za kuhanje na pari moze laske toitejuhtmel rippuda ule laua voi toopinna povrsine na kojoj stoji aparat. raditi priblizno 1 sat. serva, millel seade seisab. Markus • Kabel za napajanje drzite podalje od vrucih povrsina. Napomena • Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal. • Kui soovite aurutada erinevat aurutamisaega vajavat toitu, alustage nous 2 koige pikemat • Na pari nikada nemojte kuhati zamrznuto meso, aurutamisaega vajava toidu aurutamist. Keerake aurutamisaja reguleerimise nupp ajale, mille saate • Arge aurutage kulmutatud liha, linnuliha voi luhema aurutamisaja lahutamisel koige pikemast aurutamisajast. Kui aurutamine on loppenud, perad ili morske plodove. Obavezno ih potpuno • Kada na pari zelite kuhati hranu koja zahtijeva razlicito vrijeme kuhanja, najprije u posudi 2 kuhajte hranu kojoj je potrebno najvise vremena. Regulator za prilagodbu vremena kuhanja na pari postavite mereande. Alati sulatage need toiduained taielikult eemaldage ettevaatlikult pajakinnastega kaas ja pange luhemat aurutamisaega vajavaid koostisaineid odmrznite prije kuhanja na pari. na vrijeme koje ste izracunali oduzimanjem kraceg od najduzeg vremena kuhanja. Kada to vrijeme sisaldav nou 3 nou 2 peale. Asetage kaas nou 3 peale ja valige luhem aurutamisaeg aurutamisaja istekne, kuhinjskim rukavicama pazljivo skinite poklopac i na posudu 2 stavite posudu 3 sa sastojcima reguleerimise nupu abil. ules enne aurutamist. • Taitke veepaaki ainult veega. Arge kunagi lisage veepaaki maitseaineid, oli voi muid aineid. • Aparat za kuhanje na pari nikada nemojte koristiti kojima je potrebno krace vrijeme kuhanja. Poklopite posudu 3 i postavite krace vrijeme kuhanja pomocu regulatora za prilagodbu vremena kuhanja na pari. • Arge kunagi kasutage toiduaurutit ilma tilgakogujata, • Ulemises aurutusnous valmib toit tavaliselt aeglasemalt kui alumistes aurutusnoudes. bez pladnja jer iz aparata prska vruca voda. • Napunite spremnik za vodu samo vodom. U spremnik za vodu nikada nemojte stavljati zacine, ulje ili • Jahvatatud maitsetaimede ja -ainete kasutamisel loputage tilgakogujat, et niisutada maitsevoimendit. neke druge tvari. vastasel juhul pritsitakse kuuma vett seadmest valja. Nii ei kuku jahvatatud maitsetaimed voi-ained labi maitsevoimendis olevate avade. Aurutatud • Posude za kuhanje na pari 1, 2 i 3 te posudu za juhu/ • Hrani koju kuhate u gornjoj posudi obicno je potrebno malo vise vremena da se skuha nego hrani koju kuhate u donjim posudama. • Kasutage koos originaalalusega ainult aurutusnousid toidule erilise lohna lisamiseks pange soovi korral kuivatatud voi varsked maitsetaimed voi -ained rizu (HD9110) ili izuzetno veliku posudu za kuhanje • Ako koristite mljeveno zacinsko bilje i zacine, isperite pladanj kako biste navlazili pojacivac okusa. Time maitsevoimendisse. 1, 2 ja 3 ning supi-/riisinoud (HD9110) voi eriti suurt na pari (HD9120) koristite samo u kombinaciji s se sprjecava propadanje mljevenog zacinskog bilja i zacina kroz otvore pojacivaca okusa. Ako zelite, stavite suho ili svjeze bilje ili zacine u pojacivac okusa kako biste dodali vise okusa hrani koju kuhate aurutusnoud (HD9120). Toidu aurutamistabel (joon. 2) originalnim podnozjem. na pari. Ettevaatust Toidutabelis toodud aurutamisaeg on ainult naitlik. Aurutamisaeg soltub toidutukkide Oprez • Arge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud suurusest, toidutukkide vahelisest ruumist aurutusnous, toidu kogusest aurutusnous, toidu • Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove Tablica za kuhanje hrane na pari (slika 2) varskusest ja te enda eelistustest. tarvikuid voi osi, mida Philips ei ole eriliselt Aurutatud toidule erilise lohna lisamiseks pange soovi korral kuivatatud voi varsked drugih proizvodaca ili proizvodaca koje tvrtka Philips Vrijeme kuhanja na pari navedeno u tablici hrane sluzi samo kao preporuka. Vrijeme kuhanja soovitanud. Selliste tarvikute voi osade kasutamisel maitsetaimed voi -ained maitsevoimendisse. nije izricito preporucila. Ako upotrebljavate takve na pari moze se razlikovati ovisno o velicini komada hrane, prostoru izmedu komada hrane u posudi za kuhanje na pari, kolicini hrane u posudi, svjezini hrane te vasem osobnom ukusu. kaotab garantii kehtivuse. Toidu aurutamine (joon. 3, 4, 5 ja 6) dodatke ili dijelove, vase jamstvo prestaje vrijediti. Ako zelite, stavite suho ili svjeze bilje ili zacine u pojacivac okusa kako biste dodali vise okusa • Arge laske seadmel kokku puutuda korgete Pange aurutatav toit uhte voi mitmesse aurutusnousse ja/voi supi-/riisinousse (HD9110) voi • Podnozje aparata nemojte izlagati visokim hrani koju kuhate na pari. temperatuuride, kuuma gaasi, auru voi niiske eriti suurde aurutusnousse (HD9120). Voite kasutada noud sokolaadi voi voi sulatamiseks ja temperaturama, vrucem plinu, pari ili vlaznoj toplini Kuhanje hrane na pari (slike 3, 4, 5 i 6) kuumusega, mis parinevad muudest allikatest peale riisi keetmiseks. iz drugih izvora, osim samog aparata za kuhanje na Hranu koju zelite kuhati na pari stavite u jednu ili vise posuda za kuhanje na pari i/ili u posudu auruti enda. Muna aurutamine (joon. 7) pari. za juhu/rizu (HD9110) ili izuzetno veliku posudu za kuhanje na pari (HD9120). Posudu • Arge asetage toiduaurutit tootava voi kuuma ahju Munade mugavaks aurutamiseks asetage munad munahoidjasse. • Aparat za kuhanje na pari nemojte stavljati na mozete koristiti za otapanje cokolade/maslaca i kuhanje rize. voi pliidi peale. stednjak ili kuhalo koje radi ili je jos uvijek vruce niti Kuhanje jaja na pari (slika 7) • Enne pistiku valjatombamist kontrollige alati, kas Markus u njegovu blizinu. Jaja stavljajte u drzace za prakticno kuhanje na pari. seade on valja lulitatud. • Enne muna munahoidjasse asetamist tehke noelaga selle pohja vaike auk. • Prije vadenja utikaca iz uticnice aparat obavezno Napomena • Veenduge, et olete nou korralikult paigutanud ja need ei koigu. • Enne hoiustamist votke alati pistik seinakontaktist iskljucite. valja ja laske seadmel jahtuda. • Prije ciscenja uvijek iskljucite aparat iz napajanja i • Pomocu igle napravite malu rupu na dnu jajeta prije nego sto ga stavite u drzac. • Pazite da ispravno postavite posudu tako da se ne mice. • Seade on moeldud kasutamiseks vaid Aurutusnoud ostavite ga da se ohladi. kodumajapidamises. Seadme vaarkasutusel, Te ei pea kasutama koiki aurutusnousid. • Ovaj aparat namijenjen je iskljucivo uporabi u Posude za kuhanje na pari Aurutusnoud on nummerdatud. Numbreid naete aurutusnoude kaepidemetel. kasutamisel professionaalsel voi poolprofessionaalsel • Mudelil HD9110 on koige pealmine aurutusnou nr 3 ja alumine aurutusnou on nr 2. kucanstvu. Ako se aparat nepravilno koristi, ako se Ne morate koristiti sve posude za kuhanje na pari. eesmargil voi kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile • Mudelil HD9120 on koige pealmine aurutusnou nr 3, keskmine aurutusnou on nr 2 ja koristi za profesionalne ili poluprofesionalne svrhe ili Posude za kuhanje na pari oznacene su brojevima. Brojeve mozete pronaci na drskama. alumine aurutusnou on nr 1. vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips Laduge aurutusnoud ainult sellises jarjestuses: aurutusnou 1, aurutusnou 2 ja aurutusnou 3. ako se ne koristi u skladu s uputama u korisnickom • Model HD9110: gornja posuda za kuhanje na pari je br. 3, a donja posuda za kuhanje na pari je br. 2. ei vota endale vastutust pohjustatud kahjustuste eest. Markus prirucniku, jamstvo prestaje vrijediti, a tvrtka Philips • Model HD9120: gornja posuda za kuhanje na pari je br. 3, srednja je br. 2, a donja br. 1. • Asetage seade stabiilsele, horisontaalsele ja tasasele • Kui kasutate mudeli HD9120 puhul aurutusnousid 2 ja 3 ning nende eemaldatavaid pohjasid (eriti nece biti odgovorna za nastalu stetu. Posude za kuhanje na pari slazite sljedecim redoslijedom: posuda za kuhanje na pari br. 1, posuda za kuhanje na pari br. 2, posuda za kuhanje na pari br. 3. pinnale ning veenduge, et ulekuumenemise suure aurutusnou kasutamisel), kontrollige alati, kas pohja tostetud aar on ulespoole suunatud ja pohi • Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu povrsinu valtimiseks oleks selle umber vahemalt 10 cm vaba klopsatusega oma kohale lukustunud. i pazite da oko njega bude najmanje 10 cm praznog Napomena ruumi. prostora jer cete na taj nacin sprijeciti pregrijavanje. • Model HD9120: ako koristite posude za kuhanje na pari 2 i 3 s odvojivim dnom (kada koristite • Kui kasutate HD9120 puhul aurutusnousid 2 ja 3 6 Puhastamine ja hooldus (joon. 8) • Model HD9120: dok koristite posude za kuhanje na izuzetno veliku posudu za kuhanje na pari), pripazite da rub dna uvijek bude usmjeren prema gore i da dno sjedne na mjesto ("klik"). ning nende eemaldatavaid pohjasid, kontrollige alati, pari 2 i 3 s odvojivim dnom, pripazite da rub dna kas pohja tostetud aar on ulespoole suunatud ja Markus uvijek bude usmjeren prema gore i da dno sjedne na pohi klopsatusega oma kohale lukustunud. • Arge kunagi kasutage seadme puhastamiseks kuurimiskasnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega mjesto ("klik"). 6 Ciscenje i odrzavanje (slika 8) soobivaid vedelikke, nagu bensiin voi atsetoon. • Olge ettevaatlik aurutamise ajal aurutist valjuva • Kui aadikas hakkab aluse aartest ule keema, tommake pistik seinakontaktist ja kallake osa aadikat • Pazite na vrucu paru koja izlazi iz aparata za kuhanje Napomena kuuma auruga voi kaane pealt votmisel. Toidu minema. na pari tijekom koristenja ili kada skinete poklopac. kontrollimisel kasutage alati pikkade kaepidemetega Ettevaatust Pri provjeri hrane uvijek koristite kuhinjski pribor s • Za ciscenje aparata nikada nemojte upotrebljavati spuzvice za ribanje, abrazivna sredstva za ciscenje ili agresivne tekucine poput benzina ili acetona. koogitarvikuid. dugackim drskama. • Ako ocat pocne kipjeti preko rubova podnozja, iskopcajte aparat iz struje i izlijte nesto octa. • Eemaldage kaas alati ettevaatlikult ja pange endast • Arge peske alust noudepesumasinas. • Poklopac uvijek skidajte pazljivo i dalje od sebe. Vodu • Kui veepaagi soel tuleb kuljest ara, siis hoidke seda allaneelamise valtimiseks lastele kattesaamatus kaugemale. Poletamise valtimiseks laske kondensaadil • Arge kunagi kastke alust vette ega loputage seda voolava vee all. koja se kondenzirala na poklopcu pustite da kapa u Oprez kohas. kaanelt aurutisse tilkuda. aparat za kuhanje na pari kako se ne biste opekli. • Podnozje nemojte prati u stroju za pranje posuda. • Kuuma toidu segamisel voi noudest eemaldamisel • Posude za kuhanje na pari uvijek drzite za jednu od • Ako se sito odvoji od spremnika za vodu, drzite ga dalje od dohvata djece kako ga ne bi progutala. • Nikad nemojte uranjati podnozje u vodu niti ga ispirati pod mlazom vode. hoidke aurutusnousid alati nende kaepidemetest. Katlakivi eemaldamine rucki dok mijesate vrucu hranu ili je vadite iz posuda. • Kui toit on kuum, hoidke aurutusnousid alati nende Seadet on vaja katlakivist puhastada siis, kui seda on 15 tundi kasutatud. Optimaalse • Kad je hrana vruca, posude za kuhanje na pari uvijek toovoime sailitamiseks ja seadme tooea pikendamiseks on oluline, et toiduaurutit puhastataks kaepidemetest. regulaarselt. drzite za rucke. Uklanjanje kamenca • Arge teisaldage aurutit kasutamise ajal. 1 Kallake veepaaki kuni maksimaalse lubatud tasemeni valget aadikat (8% aadikhapet). • Aparat za kuhanje na pari nemojte pomicati dok se Nakon 15 sati uporabe aparat trebate ocistiti od kamenca. Vazno je redovito uklanjati kamenac iz aparata za kuhanje na pari kako bi se odrzale optimalne radne znacajke i 2 • Arge kummarduge tootava auruti kohale. 3 Asetage tilgakoguja, aurutusnoud ja kaas auruti peale. koristi. produzilo trajanje aparata. Keerake aurutamisaja reguleerimise nupp 25 minuti pikkuse aurutamisaja peale. 1 • Arge puudutage seadme kuumi pindu. Kasutage 4 Laske aadikal taielikult jahtuda ja tuhjendage veepaak. Loputage veepaaki kulma veega • Dok se aparat za kuhanje na pari koristi, nemojte 2 U spremnik za vodu ulijte bijeli ocat (8% octene kiseline) do oznake maksimalne razine. Pladanj, posude za kuhanje na pari i poklopac stavite na aparat za kuhanje na pari. seadme kuumade osade kasitsemisel alati pajakindaid. moned korrad. posezati ni za cim iznad njega. 3 Okrenite gumb za postavljanje vremena kuhanja na pari kako biste postavili vrijeme • Arge pange seadet aurust kahjustuvate asjade (nt Markus • Nemojte dodirivati vruce povrsine aparata. Prilikom 4 kuhanja od 25 minuta. Ostavite ocat da se potpuno ohladi i ispraznite spremnik za vodu. Nekoliko puta seinad ja kapid) alla voi lahedale. • Arge kasutage muud tuupi katlakivieemaldajaid. rukovanja vrucim dijelovima aparata obavezno nosite isperite spremnik za vodu hladnom vodom. • Arge kasutage seadet plahvatusohtlike voi • Kui veepaaki on jaanud veel katlakivi, siis korrake toimingut. kuhinjske rukavice. Napomena kergestisuttivate aurudega keskkonnas. • Aparat nemojte stavljati u blizinu ili ispod predmeta • Seade ei ole moeldud valise taimeri voi eraldi 7 Hoiustamine koje bi para mogla ostetiti, kao sto su zidovi i • Nemojte koristiti druga sredstva za uklanjanje kamenca. • Postupak ponovite ako u spremniku za vodu ostane kamenca. kaugjuhtimissusteemi abil kasutamiseks. 1 kuhinjski ormarici. • Veepaagi sees on vaike soel. Kui see soel tuleb kuljest Enne seadme hoiustamist veenduge, et koik osad oleksid puhtad ja kuivad • Aparat nemojte koristiti u prostorima u kojima ima (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). ara, siis hoidke seda allaneelamise valtimiseks lastele 2 Mudeli HD9120 puhul asetage eemaldatavad pohjad aurutusnoudesse 2 ja 3. eksplozivnih/zapaljivih para. 7 Spremanje kattesaamatus kohas. 3 Pange aurutusnou 3 tilgakogujale. • Ovaj aparat nije namijenjen koristenju u kombinaciji s 1 Provjerite jesu li svi dijelovi cisti i suhi prije spremanja aparata (pogledajte poglavlje 4 Asetage aurutusnou 2 aurutusnousse 3. Mudeli HD9120 puhul asetage aurutusnou 1 aurutusnousse 2. vanjskim timerom ili zasebnim sustavom za daljinsko 2 "Ciscenje i odrzavanje"). Model HD9120: odvojiva dna stavite u posude za kuhanje na pari 2 i 3. Automaatne valjalulitamine 5 Pange supi-/riisinou (HD9110) voi eriti suur aurutusnou (HD9120) teiste aurutusnoude upravljanje. 3 Posudu za kuhanje na pari br. 3 stavite na pladanj. peale. Seade lulitub parast seadistatud aurutamisaja moodumist automaatselt valja. 6 Pange kaas supi-/riisinoule (HD9110) voi eriti suurele aurutusnoule (HD9120) peale. • U spremniku za vodu nalazi se malo sito. Ako se sito 4 Posudu za kuhanje na pari 2 stavite u posudu 3. Model HD9120: posudu za kuhanje na 7 Toitejuhtme hoiustamiseks lukake see aluse juhtmehoiustamiskambrisse. 5 pari 1 stavite u posudu 2. Kuivaltkeemise kaitse odvoji, drzite ga izvan dohvata djece kako ga ne bi Posudu za juhu/rizu (HD9110) ili izuzetno veliku posudu za kuhanje na pari (HD9120) stavite na druge posude za kuhanje na pari. Kaesoleval toiduaurutil on kuivaltkeetmise kaitse. Kuivaltkeetmise kaitse lulitab seadme 8 Garantii ja hooldus progutala. 6 Stavite poklopac na posudu za juhu/rizu (HD9110) ili izuzetno veliku posudu za kuhanje automaatselt valja, kui see on kogemata tuhjalt sisse lulitatud voi kui vesi keetmise ajal otsa na pari (HD9120). saab. Laske aurutil enne uuesti kasutamist 10 minutit jahtuda. Kui vajate hooldust, teavet voi teil on probleem, kulastage Philipsi veebilehte www.philips.com 7 Kako biste spremili kabel za napajanje, stavite ga u odgovarajuci odjeljak za spremanje voi poorduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ulemaailmselt Automatsko iskljucivanje na podnozju. garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, poorduge Philipsi toodete kohaliku Elektromagnetilised valjad (EMF) muugiesindaja poole. Aparat se automatski iskljucuje nakon isteka postavljenog vremena kuhanja na pari. See Philipsi seade vastab koikidele kokkupuudet elektromagnetiliste valjadega kasitlevatele 8 Jamstvo i servis kohaldatavatele standarditele ja oigusnormidele. Zastita od prokuhavanja na suho Ovaj aparat za kuhanje na pari ima zastitu od prokuhavanja na suho. Zastita od prokuhavanja Ako vam je potreban servis ili informacije ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite centru za korisnicku podrsku tvrtke Philips u svojoj na suho automatski iskljucuje aparat ako je ukljucen, a u spremniku za vodu tijekom koristenja drzavi (telefonski broj nalazi se u medunarodnom jamstvenom listu). Ako u vasoj drzavi ne ponestane vode. Prije ponovne uporabe ostavite aparat za kuhanje na pari da se hladi 10 postoji centar za potrosace, obratite se lokalnom prodavacu proizvoda tvrtke Philips. minuta. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se ticu izlozenosti elektromagnetskim poljima. 3140 035 36491 2/5