На сайте 124204 инструкции общим размером 502.84 Гб , которые состоят из 6278868 страниц
Руководство пользователя PHILIPS HR 1846/00. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 10 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 10 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1849 HR1848 HR1847 HR1846 a q b p o r c n s m t l d k u EN User manual LV Lietotaja rokasgramata v BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obslugi j CS Prirucka pro uzivatele RO Manual de utilizare e w ET Kasutusjuhend RU Руководство пользователя f i HR Korisnicki prirucnik SK Prirucka uzivatela x HU Felhasznaloi kezikonyv SL Uporabniski prirocnik h KK ?олданушыны? н?с?асы SR Korisnicki prirucnik g y LT Vartotojo vadovas UK Посібник користувача z Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. HR1849_1848_1847_1846_CEE_UM_V4.0 3140 035 30774 English i Juice container cover Spout v Locking clips 7 Select the highest speed and let the appliance run for maximum of 60 seconds. 6 Storage j Spout w Driving shaft 8 Switch the blender off and remove the blender jar from the motor unit. 1 Keep it in dry places to avoid the sieve, blades get rusty. Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! k Mill blade unit x Pulp container 9 Pour out the drink through the spout of the blender jar. 2 Plug could be inserted into the main unit for storage. To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.Philips.com/welcome. (HR1847, and HR 1848 only) Notes 1 Important l Mill rubber ring y Switch • Never overfill the filter. Do not exceed “MAX/160g” marking in filter for processing ingredients weight. 7 Recipes (HR1847, and HR 1848 only) With 4-in-1 Juicer, you can experiment endlessly and try out all kind of recipes. You can make Safety m Mill beaker z Motor unit • Cut fruits into small pieces, and soak dried ingredients thoroughly, like soy beans, before processing. delicious juices, shakes, soups, and sauces in no time at all. To give you an idea of the possibilities, • Do not use the filter to process hot ingredients. you can go to www.kitchen.philips.com. (HR1847, and HR 1848 only) Read this user manual carefully before you use this 4-in-1 juicer and save it for future reference. For Juicing 3 Before first use Cautions Danger Ingredients Weight Speed 1 Take out all the accessories. • Be careful not to exert too much pressure on the handle of the jar. Cucumbers/ Spinach/ Melons/ Tomatoes/ Oranges/ Lemon/ Grapes/ Berries 500g 1 • Don't immerse the motor unit of the juicer in water, any other fluid, nor rinse it under the tap. Use 2 Clean the parts of the juicer thoroughly before using the juicer for the first time (see chapter • Never fill the jar with ingredients that have a temperature of over 60°C. only a moist cloth to clean. ‘Cleaning’). • Never overfill the blender jar above the maximum level indication (1.0 liters) to avoid spillage. Apples/ Carrots/ Pineapples/ Beetroots/ Celery/ Pear 500g 2 3 Make sure all parts are completely dry before you start using the juicer. • Always insert the measuring cup into the lid before you start processing. Warning • Do not run the blender for more than 3 minutes at a time. If you have not finished blending after For blending, milling, and chopping 3 minutes, switch the blender off and let it cool down to room temperature before you continue 4 Using the juicer processing. Features Ingredients Weight | Speed - 2 Time • Check if the voltage indicated on the juicer corresponds to the local power voltage before you • Never put your hand or any object in the jar while the blender is running. Blending Smoothies 1000ml 60 sec. connect it. • Only connect the juicer to a grounded power outlet. Always make sure that the plug is inserted firmly Extracting Juice • Always set the control knob to 0 before you open the lid. Shakes & mixed drinks 1000ml 60 sec. into the power outlet. The juicer can be used for preparing fresh fruit juices. Pulp, pips and skins will be separated. Fruits & vegetables 1000ml 60 sec • Do not use the appliance if the plug, the power cord, or other components are damaged. Make sure the co ntrol switch is off. Then, connect to the power socket. Grinding • Assemble the juicer properly before plugging it into the power outlet. 1 Clean and cut large ingredients into pieces that fit into the feeding tube. Soups 500ml 60 sec • Make sure that the damaged power cord is replaced by Philips, a service center authorized by Philips The mill attachment can be used for grinding dry ingredients only. Batters 1000ml 60 sec or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 2 Turn the control switch to the suggested speed. Follow the assembling steps for grinding dry ingredients. Remember to install the mill rubber ring Sauces 1000ml 60 sec • If you detect cracks in the filter / rotating sieve or if the filter / rotating sieve is damaged in anyway, do 3 Put your ingredients through the feeding tube. before use. not use the appliance anymore and contact the nearest Philips service center. 4 Push the ingredients gently down with the pusher. Put the ingredients in the beaker. Baby food 500ml 60 sec • Avoid touching the sharp blades, especially when you clean them and when the juicer is still connected 1 Screw the blade unit onto the beaker. Fix it by turning it in the direction of the arrow. Ice 6 pieces (approx. 38x30x23mm) 15 x 1sec. to power outlet. Tips • The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or 2 Turn the assembled mill upside down, place and lock it on the motor unit. Blending - filter Soy bean milk 160g soaked beans, 450g water 60 sec mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or • Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do not have to remove cores or seeds from 3 Turn the control switch to the suggested speed. Milling Coffee 50g 30 sec. instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. fruits like melons, apples and grapes. 4 Once complete, switch off, unlock, and remove the mill from the motor unit. • Children should be supervised to make sure that they do not play with the juicer. • Use fresh fruit and vegetables; they contain more juice. Particularly suitable for processing in the juice 5 Unscrew the blade unit from the beaker. Nuts 50-100g 30 sec • Keep the power cord out of the reach of children. Do not let the power cord hang over the edge of extractor are pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, Cheese 50-100g 30 sec the table or worktop on which the juicer stands. oranges and grapes. • Do not plug in the juicer or press any of the buttons on the control panel with wet hands. • You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges, Notes Sesame seeds 50-100g 30 sec • Never use the accessories to turn the juicer on and off. pineapples and uncooked beetroots. Also remove the white pith of citrus fruits because it has a bitter Dry beans 50-100g 30 sec taste. • Never let the juicer operate unattended. • The mill is not suitable for ice crushing. Use the blender. Chili paste 50g 30 sec • Make sure the blade unit is securely fastened to the accessories before you assemble them onto the • When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the apple • Do not fill the beaker beyond the maximum indication. See the table for the advised quantities. you are using. The juicier the apple the thinner the juice. Choose an apple that produces the type of motor unit. juice you prefer. • Never use the mill for more than 30 seconds without interruption. Chopping Garlics 100g 5 x 1 sec. • Never fill the mill with hot ingredients. • Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding a few drops of lemon Cooked eggs 100g 5 x 1 sec. juice. Caution • Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable for Chopping Meat & fish 100g 5 sec. processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits. Herbs 20g 5 x 1 sec. • Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically • Leaves and leafstalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor. The chopper attachment can be used for chopping ingredients such as nuts, meat, hard cheese, dried Cheese 100g 3 x 5 sec. recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. • Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread etc. • Do not remove accessories from the motor unit when the juicer is working. will lose its taste and nutritional value. Follow the assembling steps for chopping. Remember to install the chopper rubber ring before use. Nuts 100g 2 x 10 sec. • Never reach into the jar or bowl with your fingers or an object while the juicer is running. • You can get more juice output if you use softer force to push the fruit and vegetables down. 1 Put the ingredients in the beaker. • Do not exceed the quantities and processing times indicated in the recipe section. Tip • Unplug the juicer immediately after use, e.g. before unscrewing the jar. Notes 2 Screw the blade unit onto the beaker. Fix it by turning it in the direction of the arrow. • Avoid touching the sharp blades, especially when the juicer is still connected to power outlet. 3 Turn the assembled chopper upside down, place and lock it on the motor unit. • For crushing ice in blender jar and chopping in chopper, it is suggested to use the pulse to have a better • If the blades get stuck, unplug the appliance before removing the ingredients that are blocking the blades by 4 Switch the chopper on. result. That is to turn the appliance on and off to simulate the pulse effect. using a spatula. • Do not exert too much pressure on the pusher, since this would affect the quality of the end result 5 When you have finished chopping, switch the chopper off. • Place the juicer on a stable, horizontal, and level surface. and it could even cause the sieve to come to a halt. 6 Unlock and remove the assembled chopper from the motor unit. • Switch off and unplug the juicer from the power supply before you take out and insert any accessories from the • Do not run the juicer continuously for more than 2 minutes. If you have not finished extracting juice, 7 Unscrew the blade unit from the beaker. 8 Environment switch the juicer off, and allow it to cool down to room temperature before you continue processing. main unit. • Always let the juicer cool down before you clean or move it. • Do not reach into the sieve through the pulp outlet of the pulp collector. Tips Do not throw away the appliance with normal household waste at the end of its life, but hand it in at • Always clean the juicer after use. You can clean the juicer in dishwasher. an official collection point for recycling. By doing this, you can help to preserve the environment. • Always unplug the juicer if not used for a longer period. Blending • Cut large ingredients into pieces approximately 2 cm before processing. • This appliance is intended for household use only. • If the ingredients are not evenly distributed, turn the appliance off. Open the lid and distribute the 9 Troubleshooting • Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance. The blender is intended for: ingredients evenly on the surface of the chopper. Turn the appliance on again. If you encounter problems when using this juicer, check the following points before requesting service. • Only use the appliance when both clamps are locked. Unlock the clamps after you have switched off • Blending fluids, for examples dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes; If you cannot solve the problem, contact the Philips Consumer Care Center in your country. the appliance and the sieve has stopped rotating. • Mixing soft ingredients, for examples pancake batter or mayonnaise; • Never fill the chopper with hot ingredients. • Food coloring can discolor components. This is normal and has no impact on use. • Pureeing cooked ingredients, for example making baby food. Problem Solution • Noise level: Lc=86 dB(A) Follow the assembling steps for blending. Remember to install the blender rubber ring before use. Notes The juicer does not work. The juicer is equipped with a safety system. If the accessories are Electromagnetic fields (EMF) Blending without Filter • The chopper is not suitable for chopping hard ingredients like coffee beans, dry beans, nutmeg and not properly connected with the motor unit, the juicer does not work. Check whether the accessories have been connected in uncooked rice. Use the mill. This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to 1 Mount the the knife unit onto the jar. Fix it by turning it in the direction of the arrow. • Do not use the chopper for mixing liquids. Use the blender. the right way (see the various sections). Turn off the juicer first! electromagnetic fields. 2 Turn and lock the blender jar onto the motor unit until it locks into position, and you hear a click • The cutting edge of the blades are very sharp, avoid touching them. This appliance is equipped with overheat protection. If the sound. • Never exceed the maximum quantity. See the table for the advised quantities. appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the Built-in safety lock 3 Clean and cut large ingredients into pieces, and put them in the blender jar. • Never use the chopper for more than 30 seconds without interruption. appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar and lid, the mill beaker 4 Press the lid into place. plug back into the wall socket and switch on the appliance again. or the chopper bowl and blade unit (specific types only) are assembled on the motor unit properly. 5 Place the measuring cup into the opening in the lid until it is firmly fixed. (HR1849 and HR1848 China only) If the blender jar and lid, the mill beaker or the chopper bowl and blade unit are correctly assembled, 6 Make sure the control switch is off. Then, connect to the power socket. 5 Cleaning The knife unit/ motor unit is Turn off the juicer and process a smaller quantity. the built-in safety lock will be unlocked. 7 Turn the control switch to the suggested speed. It is easiest to clean the juicer, its parts and accessories immediately after use. blocked. Overheat protection (HR1849 and HR1848 China only) 8 Once complete, switch off and unplug. Remove the blender jar from the motor unit. Notes The motor unit gives an This is normal for the first few applications. If the smelling unpleasant smell during the first continues, check the quantity you are processing, the application 9 Pour out the drink through the spout of the blender jar. This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off few times of use. time, or used speed. automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains plug Notes • Unplug the juicer before you started cleaning it. The blender shows leakage. Turn off the juicer. Release the knife unit by turning it anti- back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an • Wait until the juicer has cooled down sufficiently before cleaning it. clockwise. Check whether the rubber ring is properly assembled authorized Philips service center if the overheat protection is activated too often. • All detachable accessories can be cleaned in dishwasher. • Dry ingredients must not be processed for more than 1 minute. • Clean the motor unit with a moist cloth. on the knife unit (rest on flat position). 2 Overview • While the motor is running, ingredients (for examples: ice cubes and tomatoes) can be added into the • Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol, alcohol or The lid and/or measuring cup of Make sure the lid is attached properly, and the measuring cup blender through the opening in the lid. the blender show leakage. fits well. • Make sure to position the sieve of the lid is in front of the spout of the jar for smooth liquid pouring. acetone to clean the appliance. a Measuring cup n Chopper blade unit • To disassemble the blender, follow the instructions above in reverse order and direction. The sieve of the juicer makes Turn off the juicer. Check if the sieve is properly connected. The (HR1846, HR1847 and HR 1848 only) • Refer to the end of this user manual for the recommended quantities, speed settings, and processing time. 1 After you unplug the juicer, detach the used accessories, rubber rings, and parts and clean them in contact with the feeding tube ribs on the bottom of the sieve should fit properly on the motor lukewarm washing up liquid. b Blender jar lid o Chopper rubber ring 2 Rinse all accessories and parts under a tap. or shows a high vibration during coupling opening. processing. (HR1846, HR1847 and HR 1848 only) Blending with Filter Check if the sieve is not damaged. Cracks, fissures, loose grater c Filter p Chopper beaker 3 To clean the blender jar, pour lukewarm water and some detergent into it. disc or any other irregularity may cause malfunction. (HR1846, HR1847 and HR 1848 only) For extra finely blended sauces, fresh fruit juices or soy milk, you can use the filter. All pips and skins 4 Assemble the lid and the measuring cup, and then let the blender runs for a few seconds. The mill / blender / chopper Check whether the knife is properly and firmly attached to the 5 Detach the blender jar, knife unit, and remove the lid and measuring cup. Clean and rinse them as d Blender jar q Pusher will remain in the filter. well. shows a high vibration, produces beaker. a lot of noise or the blade unit is 1 Mount the the knife unit onto the jar. Fix it by turning it in the direction of the arrow. e Blender rubber ring r Feeding tube 2 Turn and lock the blender jar onto the motor unit until it locks into position. 6 For better cleaning, you can use the brush to clean. out of alignment. Check whether the rubber ring is assembled in a correct way. f Blender blade unit s Lid 3 Put the filter in the blender jar. Make sure the filter is properly fitted on the bottom of the jar. The mill or chopper leaks. Small amount of leakage is normal. g Central base t Sieve 4 Put the lid in place to fix the filter. Make sure the rubber ring is assembled properly. The ring should rest around all interface, in a flat position. 5 Put the ingredients, water, or any other liquid in the filter. h Juice container u Juice collector 6 Put the measuring cup in place and switch on the blender. The fruit juice or soy milk Make sure that the filter is placed properly in the blender jar, the contains a lot of pulp or skins lid is closed and the measuring cup is inserted in the lid. after filtering from the filter accessory in the blender. 1/5
Български 4 Поставете каната на мястото й, за да фиксирате филтъра. Cestina 9 Vylijte napoj pres hubicku nadoby mixeru. 5 Сложете във филтъра продуктите, вода или друга течност. Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! 6 Поставете мерителната чаша на мястото й и включете пасатора. Gratulujeme k nakupu a vitame vas mezi uzivateli vyrobku spolecnosti Philips! Poznamky За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си 7 Изберете най-високата скорост и оставете уреда да работи максимум 60 секунди. Chcete-li vyuzivat vsech vyhod podpory nabizene spolecnosti Philips, zaregistrujte svuj vyrobek na • Nikdy nepretezujte filtr. Vaha ingredienci ke zpracovani ve filtru nesmi prekrocit znacku „MAX/160g“. на www.philips.com/welcome. 8 Изключете пасатора и свалете каната от задвижващия блок. strankach www.Philips.com/welcome. • Pred mixovanim nakrajejte ovoce na kousky a suche prisady (napriklad sojove boby) dukladne namocte. 9 Излейте течността през улея на каната на пасатора. • Nepouzivejte filtr, pokud zpracovavate horke prisady. 1 Важно Бележки 1 Dulezite informace Безопасност • Никога не препълвайте филтъра. Не превишавайте означението “MAX/160g” върху филтъра, „Bezpecnost“ Upozorneni Преди да използвате тази сокоизстисквачка "4 в 1", прочетете внимателно настоящото което се отнася за теглото на обработваните продукти. Pred pouzitim odstavnovace 4 v 1 si peclive prectete tuto uzivatelskou prirucku a uschovejte ji pro • Nevyvijejte na rukojet nadoby prilis velkou silu. ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. • Преди обработка нарязвайте плодовете на дребни парчета и накисвайте достатъчно добре budouci pouziti. • Do nadoby nikdy nevkladejte prisady o teplote presahujici 60 °C. сухите продукти, като соеви зърна. • Mixer nikdy nepreplnujte nad ukazatel maximalni urovne (1,0 litru), aby nedoslo k rozliti. Опасност • Не ползвайте филтъра за обработка на горещи продукти. Nebezpeci • Pred zahajenim zpracovani vzdy vlozte odmerku na misto ve viku. • Mixer nenechavejte v chodu nepretrzite dele nez tri minuty. Pokud jste po 3 minutach mixovani • Не потапяйте задвижващия блок на сокоизстисквачката във вода или друга течност и не го Внимание • Motorovou jednotku odstavnovace neponorujte do vody, do zadne jine kapaliny ani ji neoplachujte nedokoncili, mixer vypnete, nechte jej vychladnout na pokojovou teplotu a teprve pote pokracujte ve мийте с течаща вода. Почиствайте само с влажна кърпа. pod tekouci vodou. K cisteni pouzivejte pouze vlhky hadrik. zpracovani. • Je-li mixer v chodu, nikdy neotevirejte viko a nedavejte do nadoby ruce ani zadne predmety. • Не упражнявайте прекомерен натиск върху дръжката на каната. • Pred otevrenim vika vzdy nastavte ovladaci knoflik do polohy 0. Предупреждение • Никога не сипвайте в каната продукти с температура над 60°C. Varovani • Никога не препълвайте каната на пасатора над знака за максимално количество (1 литър), за да • Преди да включите сокоизстисквачката в контакта, проверете дали посоченото върху нея избегнете разливане. • Drive nez odstavnovac pripojite, zkontrolujte, zda napeti uvedene na odstavnovaci odpovida napeti Mleti напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа. • Преди обработка, винаги слагайте мерителната чаша в капака. mistni rozvodne site. • Включвайте сокоизстисквачката само в заземен електрически контакт. Винаги проверявайте дали • Не оставяйте пасатора да работи повече от 3 минути непрекъснато. Ако не сте приключили с • Odstavnovac zapojujte pouze do uzemnene sitove zasuvky. Vzdy se ujistete, ze je zastrcka pevne Prislusenstvi mlynku slouzi pouze k mleti suchych prisad. щепселът е включен стабилно в контакта. пасирането за 3 минути, изключете пасатора и го оставете да се охлади до стайна температура, zasunuta do sitove zasuvky. Chcete-li umlit suche prisady, postupujte pri sestavovani pristroje nasledujicim zpusobem. Pred • Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или друг компонент е повреден. преди да продължите работа. • Pokud byste zjistili poskozeni na zastrcce, napajecim kabelu nebo na jine soucasti, pristroj nepouzivejte. pouzitim nezapomente vlozit pryzovy krouzek mlynku. • Сглобете правилно сокоизстисквачката, преди да я включите в контакта. • Никога не бъркайте с ръка или предмет в каната, докато пасаторът работи. • Nez odstavnovac zapojite do sitove zasuvky, radne jej sestavte. Vlozte prisady do nadoby. • При повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips • Винаги поставяйте бутона за управление на 0, преди да отворите капака. • Poskozeny napajeci kabel nechte vymenit spolecnosti Philips, autorizovanym servisem spolecnosti 1 Zasroubujte nozovou jednotku do nadoby. Upevnete ji otocenim ve smeru sipky. сервиз или квалифициран техник, с оглед предотвратяване на опасност. Philips nebo obdobne kvalifikovanymi pracovniky, aby se predeslo moznemu nebezpeci. • Ако установите пукнатини или каквито и да било повреди по филтъра/въртящата се цедка, • Objevite-li na filtru/rotacnim sitku praskliny nebo jakekoli poskozeni, pristroj jiz nepouzivejte a obratte 2 Otocte sestaveny mlynek vzhuru nohama, dejte jej na misto a zajistete na motorove jednotce. спрете да използвате уреда и се свържете с най-близкия сервиз на Philips. Смилане se na nejblizsi autorizovany servis spolecnosti Philips. 3 Otocte ovladacem na doporucenou rychlost. • Избягвайте да докосвате острите ножове, особено при почистване и когато сокоизстисквачката Приставката мелачка е предназначена само за смилане на сухи продукти. • Dbejte na to, abyste se nedotykali ostrych nozu, predevsim pri cisteni a v dobe, kdy je odstavnovac 4 Po dokonceni pristroj vypnete, odjistete a sejmete mlynek z motorove jednotky. е включена в контакта. jeste pripojen do sitove zasuvky. 5 Odsroubujte nozovou jednotku z nadoby. • Този уред не е предназначен за използване от хора, включително деца, с намалени физически Следвайте стъпките на сглобяване за смилане на сухи продукти. Винаги преди употреба • Osoby (vcetne deti) s omezenymi fyzickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi nebo усещания или умствени недостатъци, или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение поставяйте гумения пръстен на мелачката. nedostatkem zkusenosti a znalosti by nemely s pristrojem manipulovat, pokud nebyly o pouzivani Poznamky и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина за Сложете продуктите в мерителната кана. pristroje predem pouceny nebo nejsou pod dohledem osoby odpovedne za jejich bezpecnost. използване на уреда. 1 Завинтете режещия блок към каната. Застопорете го със завъртане по посока на стрелката. • Dohlednete na to, aby si s odstavnovacem nehraly deti. • Наглеждайте децата, за да не си играят със сокоизстисквачката. 2 Обърнете на обратно сглобената мелачка и я поставете и застопорете върху задвижващия блок. • Napajeci kabel uchovavejte mimo dosah deti. Napajeci kabel nenechavejte viset pres hranu stolu nebo • Mlynek neni urceny na drceni ledu. Pouzijte mixer. • Пазете захранващия кабел далече от достъп на деца. Не оставяйте захранващия кабел да виси pracovni desky, na niz je odstavnovac postaven. • Neplnte nadobu nad ukazatel maximalni urovne. Doporucena mnozstvi jsou uvedena v tabulce. през ръба на масата или работната повърхност, върху която е поставена сокоизстисквачката. 3 Завъртете бутона за управление на препоръчителната скорост. • Mokryma rukama nezapojujte odstavnovac do site ani netisknete zadna tlacitka na ovladacim panelu. • Nikdy nenechavejte mlynek v nepretrzitem chodu dele nez 30 sekund. • Не включвайте сокоизстисквачката в контакта и не натискайте никой от бутоните на 4 След като приключите, изключете уреда и развийте и свалете мелачката от задвижващия блок. • Prislusenstvi nikdy nepouzivejte k zapinani nebo vypinani odstavnovace. • Nikdy neplnte mlynek horkymi ingrediencemi. контролния панел с мокри ръце. 5 Развийте режещия блок от каната. • Odstavnovac v provozu nenechavejte nikdy bez dozoru. • Никога не използвайте приставките, за да включите или изключите сокоизстисквачката. • Pred pripevnenim nozove jednotky k motorove jednotce zkontrolujte, zda je nozova jednotka radne • Никога не оставяйте сокоизстисквачката да работи без надзор. Бележки upevnena k prislusenstvi.. „Sekani“ • Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към аксесоарите, преди да ги монтирате към Toto sekaci prislusenstvi muze byt pouzito pro drceni takovych prisad, jako jsou orechy, maso, cibule, задвижващия блок. tvrdy syr, susene ovoce, cokolada, cesnek, bylinky, suchy chleb apod. • Мелачката не е подходяща за разтрошаване на лед. Използвайте пасатора. Upozorneni • Не пълнете каната над знака за максимално количество. Вижте таблицата за препоръчваните количества. Chcete-li sekat, postupujte pri sestavovani pristroje nasledujicim zpusobem. Pred pouzitim Внимание • Никога не използвайте мелачката за повече от 30 секунди без прекъсване. • Nikdy nepouzivejte prislusenstvi nebo dily od jinych vyrobcu nebo takove, ktere nebyly doporuceny nezapomente vlozit pryzovy krouzek sekacku. • Никога не пълнете мелачката с горещи продукти. spolecnosti Philips. Pouzijete-li takove prislusenstvi nebo dily, pozbyva zaruka platnosti. 1 Vlozte prisady do nadoby. • Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не • Neodpojujte prislusenstvi od motorove jednotky, kdyz je odstavnovac v chodu. 2 Zasroubujte nozovou jednotku do nadoby. Upevnete ji otocenim ve smeru sipky. са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата • Nikdy nevkladejte do nadoby nebo do misy prsty ani jine predmety, kdyz je odstavnovac v chodu. 3 Otocte sestaveny sekacek vzhuru nohama, dejte jej na misto a zajistete na motorove jednotce. гаранция става невалидна. Кълцане • Nikdy neprekracujte mnozstvi a dobu zpracovani prisad uvedene v casti s recepty. 4 Zapnete sekacek. • Не сваляйте аксесоарите от задвижващия блок, докато сокоизстисквачката работи. Кълцащата приставка може да се използва за накълцване на продукти, като ядки, месо, твърдо • Ihned po pouziti odstavnovac odpojte ze sitove zasuvky (napriklad pred odsroubovanim nadoby). • Никога на бъркайте в каната или купата с пръсти или предмет, докато сокоизстисквачката работи. сирене, сушени плодове, шоколад, чесън, растителни подправки, сухари и др. • Dbejte na to, abyste se nedotykali ostrych nozu, predevsim v dobe, kdy je odstavnovac jeste zapojen 5 Po dokonceni sekani sekacek vypnete. • Не превишавайте количествата и времената за обработка, посочени в раздела с рецепти. Следвайте стъпките на сглобяване за накълцване. Винаги преди употреба поставяйте гумения do sitove zasuvky. 6 Odjistete a sejmete sestaveny sekacek z motorove jednotky. • Веднага след употреба извадете щепсела от контакта, например преди да развиете каната. пръстен на кълцащата приставка. • Pokud se noze zablokuji, nejprve odpojte pristroj od site a teprve pak sterkou vyjmete prisady, ktere 7 Odsroubujte nozovou jednotku z nadoby. • Избягвайте да докосвате острите ножове, особено когато сокоизстисквачката е включена в контакта. noze blokovaly. • Ако ножовете заседнат, изключете уреда от контакта и с помощта на лопатка отстранете 1 Сложете продуктите в мерителната кана. • Odstavnovac postavte na stabilni, vodorovny a vyrovnany povrch. Tipy продуктите, които са ги блокирали. 2 Завинтете режещия блок към каната. Застопорете го със завъртане по посока на стрелката. • Pred vyjimanim jakehokoli prislusenstvi z hlavni jednotky nebo jeho vkladanim odstavnovac vypnete a • Сложете сокоизстисквачката върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. 3 Обърнете на обратно сглобената кълцаща приставка и я поставете и застопорете върху odpojte jej ze sitove zasuvky. • Vetsi prisady pred zpracovanim nakrajejte na priblizne 2cm kousky. • Изключвайте сокоизстисквачката и изваждайте щепсела от контакта, преди да свалите или задвижващия блок. • Pred cistenim nebo presouvanim nechte odstavnovac vzdy vychladnout. • Pokud nejsou prisady rovnomerne rozlozeny, vypnete pristroj. Otevrete viko a rozlozte prisady поставите аксесоар върху основния блок. 4 Включете кълцащата приставка. • Po pouziti odstavnovac vzdy vycistete. Odstavnovac lze myt v mycce. rovnomerne po plose sekacku. Znovu zapnete pristroj. • Винаги оставяйте сокоизстисквачката да изстине, преди да я почистите или преместите. 5 Когато приключите, изключете кълцащата приставка. • Pokud odstavnovac po delsi dobu nepouzivate, vzdy jej odpojte ze sitove zasuvky. • Nikdy neplnte sekacek horkymi ingrediencemi. • Винаги почиствайте сокоизстисквачката след употреба. Сокоизстисквачката може да се мие в 6 Развийте и свалете кълцащата приставка от задвижващия блок. • Pristroj je urcen vyhradne pro pouziti v domacnosti. съдомиялна машина. • Винаги изключвайте щепсела от контакта, ако няма да използвате сокоизстисквачката дълго време. 7 Развийте режещия блок от каната. • Pred zapnutim pristroje se ujistete, ze vsechny soucasti jsou pripevneny spravne. Poznamky • Pouzivejte pristroj jen kdyz jsou uzavreny obe svorky. Svorky oddelejte, jen pokud je pristroj vypnuty a • Този уред е предназначен само за битови цели. filtr se prestal tocit. • Преди да включите уреда се уверете, че всички детайли са сглобени правилно. Съвети • Potravinova barviva mohou zmenit barvu casti. To je normalni a nijak to neovlivnuje pouzivani pristroje. • Sekacek neni vhodny k sekani tvrdych prisad, jako jsou napriklad kavova zrna, muskatove orisky a • Използвайте уреда само когато и двете щипки са заключени. Откопчавайте щипките само след • Hladina hluku: Lc = 86 dB (A) neuvarena ryze. Pro tyto prisady pouzijte mlynek. като сте изключили уреда и цедката е спряла да се върти. • Преди обработка нарязвайте едрите продукти на парчета с големина около 2 см. • Sekacek nepouzivejte k mixovani tekutin. Pouzijte mixer. • Цветът на храната може да промени цвета на компонентите. Това е нормално и не оказва • Ако продуктите не са равномерно разпределени, изключете уреда. Отворете капака и разпределете • Ostri nozu jsou velmi ostra, pozor, abyste se jich nedotkli. влияние върху работата на уреда. продуктите равномерно върху повърхността на кълцащата приставка. Включете отново уреда. Elektromagneticka pole (EMP) • Nikdy neprekracujte maximalni mnozstvi. Doporucena mnozstvi jsou uvedena v tabulce. • Ниво на шум: Lc= 86 dB(A) • Никога не пълнете кълцащата приставка с горещи продукти. Tento pristroj Philips odpovida vsem platnym normam a predpisum tykajicim se elektromagnetickych poli. • Nikdy nenechavejte sekacek v nepretrzitem provozu dele nez 30 sekund. Електромагнитни излъчвания (EMF) Бележки Vestaveny bezpecnostni vypinac 5 Cisteni Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, Tato funkce zajistuje, ze pristroj lze zapnout pouze se spravne sestavenou nadobou mixeru a vikem, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. • Кълцащата приставка не е подходяща за обработка на много твърди продукти, като кафе на nadobou mlynku nebo misou sekacku a nozovou jednotkou (pouze u nekterych typu) na motorove Odstavnovac, jeho soucasti a prislusenstvi se nejlepe cisti ihned po pouziti. зърна, сухи бобови растения, индийско орехче или суров ориз. Използвайте мелачката. jednotce. Вградена защитна блокировка • Не използвайте кълцащата приставка за миксиране на течности. Използвайте пасатора. Pokud jsou nadoba mixeru a viko, nadoba mlynku nebo misa sekacku a nozova jednotka spravne Poznamky Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само когато каната и капакът на • Ръбовете на ножовете са много остри, затова избягвайте да ги докосвате. sestaveny, pak se vestavena bezpecnostni pojistka odjisti. • Никога не превишавайте максималното количество. Вижте таблицата за препоръчваните количества. пасатора, каната на мелачката или купата и режещият блок на кълцащата приставка (само за • Никога не използвайте кълцащата приставка за повече от 30 секунди без прекъсване. • Pred zahajenim cisteni odstavnovac odpojte ze sitove zasuvky. определени модели) са сглобени правилно към задвижващия блок. Ochrana proti prehrati (pouze Cina – modely HR1849 a HR1848) • S cistenim pockejte, az odstavnovac dostatecne vychladne. Ако каната и капакът на пасатора, каната на мелачката или купата и режещият блок на Tento pristroj je vybaven ochranou proti prehrati. Pokud se pristroj prehreje, automaticky se vypne. • Veskere odmimatelne prislusenstvi lze myt v mycce. кълцащата приставка са сглобени правилно, вградената защитна блокировка ще се отключи. 5 Почистване Pristroj odpojte od site a nechte ho 10 minut vychladnout. Pote zastrcku zapojte do zasuvky a • Motorovou jednotku cistete pouze navlhcenym hadrikem. • K cisteni pristroje nikdy nepouzivejte kovove zinky, abrazivni cistici prostredky ani agresivni cistici pristroj opet zapnete. Pokud se ochrana proti prehrati aktivuje prilis casto, kontaktujte sveho prodejce Защита срещу прегряване (HR1849 и HR1848 – само за Китай) Най-лесно е да почистите сокоизстисквачката и нейните части и аксесоари веднага след употреба. vyrobku Philips nebo autorizovany servis spolecnosti Philips. prostredky, jako je napriklad benzin nebo aceton. Този уред е съоръжен със защита срещу прегряване. При прегряване уредът се изключва Бележки 1 Pote co odpojite odstavnovac, odpojte i pouzivane prislusenstvi, pryzovy krouzek a dalsi dily a автоматично. Изключете уреда и го оставете да изстине в продължение на 10 минути. След 2 Prehled ocistete je ve vlaznem mycim prostredku. това отново включете щепсела в контакта и включете уреда. Свържете се с вашия търговец на • Изключете сокоизстисквачката от контакта, преди да пристъпите към почистване. 2 Vsechno prislusenstvi a soucasti oplachnete pod tekouci vodou. уреди на Philips или с упълномощен сервизен център на Philips, ако защитата срещу прегряване • Преди да започнете почистването, изчакайте сокоизстисквачката да се охлади достатъчно. a Odmerka n Jednotka sekacku (pouze modely HR1847 a HR 1848) се задейства прекалено често. • Всички разглобяеми аксесоари могат да се почистват в съдомиялна машина. b Viko nadoby mixeru o Pryzovy krouzek sekacku 3 Chcete-li vycistit nadobu mixeru, nalijte do ni vlaznou vodu s trochou cisticiho prostredku. 4 Sestavte viko a odmerku a nechte mixer nekolik sekund bezet. 2 Общ преглед • Почистете задвижващия блок с влажна кърпа. (pouze modely HR1847 a HR 1848) 5 Sejmete nadobu mixeru, nozovou jednotku a sundejte viko a odmerku. Rovnez je ocistete a • Не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин, спирт или ацетон. c Filtr p Nadoba sekacku oplachnete. a Мерителна чаша n Режещ блок на кълцащата приставка 1 След като изключите сокоизстисквачката от контакта, разглобете използваните аксесоари, (pouze modely HR1847 a HR 1848) 6 Chcete-li soucasti vycistit dukladneji, pouzijte kartacek. (само за HR1847 и HR1848) гумените пръстени и частите и ги измийте с хладка сапунена вода. d Nadoba mixeru q Pechovac 6 Ukladani b Капак на каната на пасатора o Гумен пръстен на кълцащата приставка 2 Изплакнете всички аксесоари и части с течаща вода. e Pryzovy krouzek mixeru r Plnici trubice (само за HR1847 и HR1848) 3 За да почистите каната на пасатора, сипете в нея хладка вода с малко течен миещ препарат. f Nozova jednotka mixeru s Vicko 1 Pristroj ulozte na suchem miste, aby sitko a nozova jednotka nerezavely. c Филтър p Мерителна кана на кълцащата приставка 4 Сложете капака и мерителната чаша и оставете пасатора да работи няколко секунди. g Centralni zakladna P Sito 2 Zastrcku lze ulozit do hlavni jednotky. (само за HR1847 и HR1848) 5 Разглобете каната на пасатора и режещия блок и свалете капака и мерителната чаша. 7 Recepty d Кана на пасатора q Тласкач Измийте ги и ги изплакнете. h Nadoba na stavu u Nadoba na dzus Odstavnovac 4 v 1 vam umozni experimentovat s nekonecnymi variantami a vyzkouset nejruznejsi e Гумен пръстен на пасатора r Улей за подаване 6 За по-добро почистване може да използвате четката за почистване. i Kryt nadoby na stavu s hubickou v Zajistovaci svorky recepty. Muzete pripravit lahodne stavy, koktejly, polevky a omacky – to vse velice rychle. Chcete-li f Режещ блок на пасатора s Капак 6 Съхранение j Hubicka w Hnaci hridel ziskat predstavu o dostupnych moznostech, prohlednete si web www.kitchen.philips.com. g Основа t Цедка 1 Съхранявайте уреда на сухо място, за да не ръждясат цедката и ножовете. k Nozova jednotka mlynku x Nadoba na duzninu Odstavnovani (pouze modely HR1846, HR1847 a HR 1848) h Контейнер за сок u Колектор за сок 2 Щепселът може да се прибере в задвижващия блок за съхранение. l Pryzovy krouzek mlynku y Prepinac Prisady Hmotnost Rychlost i Капак на контейнера за сок, с улей v Заключващи щипки 7 Рецепти (pouze modely HR1846, HR1847 a HR 1848) Okurky/spenat/melouny/rajcata/pomerance/citron/hroznove vino/bobuloviny 500 g 1 j Улей w Направляваща ос m Nadoba mlynku z Motorova jednotka Jablka/mrkev/ananas/cervena repa/rapikaty celer/hruska 500 g 2 k Режещ блок на мелачката x Контейнер за плодова каша С тази сокоизстисквачка "4 в 1" можете да експериментирате до безкрай и да изпробвате (pouze modely HR1846, HR1847 a HR 1848) Mixovani, mleti a sekani всякакви рецепти. Можете да приготвяте вкусни сокове, шейкове, супи и сосове за нула време. (само за HR1846, HR1847 и HR1848) За да получите представа за възможностите, посетете www.kitchen.philips.com. 3 Pred prvnim pouzitim Funkce Prisady Hmotnost | Rychlost – 2 Cas l Гумен пръстен на мелачката y Превключвател За изцеждане на сок Mixovani Koktejly 1 000 ml 60 s (само за HR1846, HR1847 и HR1848) 1 Vyjmete vsechno prislusenstvi. Koktejly a michane napoje 1 000 ml 60 s m Мерителна кана на мелачката z Задвижващ блок Продукти Тегло Скорост 2 Soucasti odstavnovace pred prvnim pouzitim odstavnovace dukladne vycistete (viz kapitola Ovoce a zelenina 1 000 ml 60 s (само за HR1846, HR1847 и HR1848) Краставици, спанак, пъпеш, домати, портокали, лимони, 500 г 1 „Cisteni“). грозде, ягоди, малини 3 Nez odstavnovac zacnete pouzivat, ujistete se, zda jsou vsechny soucasti uplne suche. Polevky 500 ml 60 s Testa Ябълки, моркови, ананас, червено цвекло, целина, круши 3 Преди първата употреба За пасиране, смилане и накълцване 500 г 2 4 Pouzivani odstavnovace Omacky 1 000 ml 60 s 60 s 1 000 ml 1 Извадете всички аксесоари. Функции Продукти Тегло | Скорост - 2 Време Detska strava 500 ml 60 s 2 Почистете основно всички части на сокоизстисквачката, преди да я използвате за първи път „Odstavnovani“ Led 6 kusu (pribl. 38 ? 30 ? 23 mm) 15 x 1 s (вижте глава "Почистване"). Пасиране Кремове 1000 мл 60 сек. Odstavnovac lze pouzit k priprave cerstve ovocne stavy. Dren, pecky a slupky budou oddeleny. 3 Уверете се, че всички части са напълно сухи, преди да започнете да използвате сокоизстисквачката. Шейкове и коктейли 1000 мл 60 сек. Pri odstavnovani postupujte nasledovne. Mixovani – filtr Mleko ze sojovych bobu 160 g namocenych fazoli, 60 s 450 g vody 4 Използване на сокоизстисквачката Плодове и зеленчуци 1000 мл 60 сек. Zkontrolujte, zda je ovladac vypnuty. Pote zapojte pristroj do sitove zasuvky. Mleti Kava 50 g 30 s 1 Velke prisady ocistete a nakrajejte na kousky, ktere se vejdou do plnici trubice. Супи 500 мл 60 сек. Изцеждане на сок Тесто 1000 мл 60 сек. 2 Otocte ovladacem na doporucenou rychlost. Orechy 50 g – 100 g 30 s 3 Vkladejte prisady do plnici trubice. 30 s 50 g – 100 g Syr Можете да използвате сокоизстисквачката за приготвяне на пресни плодови сокове. Сосове 1000 мл 60 сек. 4 Prisady jemne stlacujte pechovacem dolu. Sezamova seminka 50 g – 100 g 30 s Плодовата каша, семките и люспите се отделят и не попадат в сока. Бебешка храна 500 мл 60 сек. Suche boby 50 g – 100 g 30 s Следвайте стъпките на сглобяване за изцеждане на сок. Лед 6 парченца (около 38 x 30 x 23 мм) 15 x 1 сек. Tipy Уверете се, че бутонът за управление е изключен. След това включете уреда в контакта. Пасиране - филтър Соево мляко 160 г накиснати соеви зърна, 60 сек. • Lze odpeckovat tresne, svestky, broskve atd. Z plodin, jako jsou melouny, jablka nebo hroznove vino, Chilli omacka 50 g 30 s 1 Почистете и нарежете едрите продукти на парчета, които влизат в улея за подаване. 450 г вода nemusite odstranovat jadyrka a seminka. Sekani Cesnek 100 g 5 x 1 s 2 Завъртете бутона за управление на препоръчителната скорост. Смилане Кафе 50 г 30 сек. • Pouzivejte cerstve ovoce a zeleninu, obsahuje vice stavy. Pro zpracovani v odstavnovaci je zvlaste Varena vejce 100 g 5 x 1 s 3 Подавайте продуктите през улея за подаване. Орехи 50-100 г 30 сек. vhodny ananas, cervena repa, rapikaty celer, jablka, okurky, mrkev, spenat, melouny, rajcata, pomerance Maso a ryby 100 g 5 s 4 Внимателно натискайте продуктите надолу с тласкача. a hrozny. Сирене 50-100 г 30 сек. • Neni treba odstranovat tenkou kuru ani slupky. Odstrante pouze silnou kuru, napriklad z pomerancu, Bylinky 20 g 5 x 1 s Съвети Сусам 50-100 г 30 сек. ananasu a neuvarene cervene repy. Odstrante take bilou vnitrni slupku z citrusovych plodu, protoze ma Syr 100 g 3 x 5 s horkou chut. • Отстранявайте костилките на череши, сливи, праскови и др. Не е нужно да отстранявате Сухи бобови растения 50-100 г 30 сек. • Pri priprave jablecne stavy nezapominejte na to, ze hustota stavy zavisi na tom, jaka jablka pouzivate. Orechy 100 g 2 x 10 s Cim stavnatejsi je jablko, tim bude stava ridsi. Zvolte si takova jablka, ktera odpovidaji vasim сърцевината или семето на плодове като пъпеши, ябълки и грозде. Сос чили 50 г 30 сек. pozadavkum na stavu. • Използвайте пресни плодове и зеленчуци, защото те са по-сочни. Особено подходящи за Кълцане Чесън 100 г 5 x 1 сек. • Jablecna stava velmi rychle hnedne. Tento proces lze zpomalit pridanim nekolika kapek citronove stavy. Upozorneni обработка в сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло, стеблата целина, ябълките, краставиците, морковите, спанака, пъпешите, доматите, портокалите и гроздето. Варени яйца 100 г 5 x 1 сек. • Ovoce s obsahem skrobu, napriklad banany, papaja, avokada, fiky a manga nejsou pro zpracovani • Chcete-li drtit led v nadobe mixeru nebo jej nasekat v sekacku, doporucuje se pro dosazeni lepsich • Не е необходимо предварително да отделяте тънките кори или ципи. Отстранявайте само Месо и риба 100 г 5 сек. v odstavnovaci vhodne. Ke zpracovani techto druhu ovoce pouzijte kuchynsky robot, mixer nebo vysledku pouzit pulzovani. Znamena to, ze se pristroj zapina a vypina, coz simuluje pulzovaci efekt. tycovy mixer. дебелите кори, например на портокалите, ананасите и суровото червено цвекло. Отстранявайте предварително и бялата сърцевина на цитрусовите плодове, защото тя придава горчив вкус на сока. Растителни подправки 20 г 5 x 1 сек. • V odstavnovaci lze rovnez zpracovat listy a stonky, napriklad hlavkovy salat. • Когато приготвяте сок от ябълки помнете, че гъстотата на сока зависи от сорта ябълки. Сирене 100 г 3 x 5 сек. • Stavu vypijte ihned pote, co jste ji pripravili. Pokud je nejakou dobu vystavena pusobeni vzduchu, stava 8 Zivotni prostredi ztrati svou chut i vyzivovou hodnotu. Колкото по-сочни са ябълките, толкова по-рядък ще е сокът. Изберете сорт ябълки, който дава предпочитания от вас сок. Орехи 100 г 2 x 10 сек. • Pokud budete ovoce a zeleninu stlacovat pechovacem mensi silou, muzete ziskat vice stavy. Az pristroj doslouzi, neodkladejte jej do bezneho komunalniho odpadu, ale odevzdejte jej k recyklaci • Ябълковият сок покафенява много бързо. Можете да забавите процеса, като добавите няколко do oficialniho sberneho dvora. Pomuzete tim zachovat zivotni prostredi. капки лимонов сок. Съвет Poznamky • Плодове с високо съдържание на скорбяла, например банани, папая, авокадо, смокини и 9 Odstranovani problemu манго, не са подходящи за обработка със сокоизстисквачката. За такива плодове използвайте кухненски робот или пасатор. • За най-добри резултати при разтрошаване на лед в каната на пасатора и при работа с кълцащата • Na pechovac prilis netlacte: stava by byla mene kvalitni a v extremnim pripade by se mohlo zastavit Jestlize dojde k problemum s timto odstavnovacem, zkontrolujte pred kontaktovanim servisu i otaceni sitka. приставка, е препоръчително да работите в импулсен режим. Тоест, да включвате и изключвате • В сокоизстисквачката могат да се обработват също листа и стебла, например маруля. уреда, за да симулирате работа в импулсен режим. • Nenechavejte odstavnovac nepretrzite v chodu dele nez 2 minuty. Pokud jste jeste neskoncili nasledujici moznosti. Pokud se vam problem nepodari vyresit, kontaktujte stredisko pece o zakazniky • Пийте сока веднага след изцеждането му. Когато е изложен на въздух, сокът губи аромата и odstavnovani, vypnete odstavnovac, nechte jej vychladnout na pokojovou teplotu a pokracujte ve spolecnosti Philips ve vasi zemi. хранителната си стойност. zpracovani. • За да изцедите повече сок, може леко да натискате плодовете и зеленчуците надолу. 8 Опазване на околната среда • Nesahejte do sitka skrz vystup duziny sberace duziny. Problem Reseni След края на експлоатационния срок на уреда не го изхвърляйте заедно с обикновените Odstavnovac nefunguje. Odstavnovac je vybaven bezpecnostnim systemem. Pokud Бележки битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. neni spravne pripojeno prislusenstvi k motorove jednotce, По този начин ще помогнете за опазване на околната среда. „Mixovani“ odstavnovac nefunguje. Zkontrolujte, zda je prislusenstvi • Не натискайте прекалено силно с тласкача, защото това ще се отрази на качеството на сока и 9 Отстраняване на неизправности Mixer je vhodny pro: pripojeno spravne (informace jsou uvedeny v prislusnych castech prirucky). Nejprve odstavnovac vypnete! може дори да накара цедката да спре. • Mixovani tekutin, napriklad mlecnych produktu, omacek, ovocnych stav, polevek, michanych napoju • Не оставяйте сокоизстисквачката да работи повече от 2 минути без прекъсване. Ако не сте Ако срещнете проблеми при използването на уреда, проверете следното, преди да поискате ci koktejlu. Tento pristroj je vybaven ochranou proti prehrati. Pokud se приключили с изцеждането на сок, изключете сокоизстисквачката и я оставете да се охлади до сервизно обслужване. Ако не успеете да разрешите проблема, се свържете с Центъра за • Mixovani mekkych prisad, napriklad livancoveho testa nebo majonez. pristroj prehreje, automaticky se vypne. Pristroj odpojte od site стайна температура, преди да продължите. обслужване на потребители на Philips във вашата страна. a nechte ho 10 minut vychladnout. Pote zastrcku zapojte do • Не бъркайте в цедката през отвора на колектора за плодова каша. • Pripravu pyre z uvarenych prisad, napriklad pro pripravu jidla pro batolata. zasuvky a pristroj opet zapnete. (pouze Cina – modely HR1849 Chcete-li mixovat, postupujte pri sestavovani pristroje nasledujicim zpusobem. Pred pouzitim Проблем Решение nezapomente vlozit pryzovy krouzek mixeru. a HR1848) Пасиране Сокоизстисквачката не работи. Сокоизстисквачката е съоръжена със защитна система. Ако „Mixovani“ bez filtru Nozova jednotka nebo Vypnete odstavnovac a zpracovavejte mensi mnozstvi prisad. motorova jednotka jsou аксесоарите не са правилно сглобени към задвижващия Пасаторът е предназначен за: блок, сокоизстисквачката няма да работи. Проверете дали blokovany. • Смесване на течности, например млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли, аксесоарите са сглобени правилно (вижте съответните 1 Nasadte nozovou jednotku na nadobu. Upevnete ji otocenim ve smeru sipky. Motorova jednotka produkuje To je pri prvnich nekolika pouzitich bezny jev. Pokud zapach шейкове; раздели). Първо изключете сокоизстисквачката! 2 Otocte nadobou mixeru a zajistete ji na motorove jednotce, dokud nezapadne na misto a pri prvnich nekolika pouzitich pozdeji nezmizi, zkontrolujte pouzivane mnozstvi prisad, dobu • Миксиране на меки продукти, например тесто за палачинки или майонеза; Този уред е съоръжен със защита срещу прегряване. При neuslysite klapnuti. neprijemny zapach. pouzivani nebo zvolenou rychlost. • Приготвяне на пюре от сварени продукти, например за приготвяне на бебешки храни. прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете 3 Velke prisady ocistete, nakrajejte na kousky a vlozte je do nadoby mixeru. Следвайте стъпките на сглобяване за пасиране. Винаги преди употреба поставяйте гумения уреда и го оставете да изстине в продължение на 4 Viko pritisknete na nadobu. Z mixeru unika tekutina. Vypnete odstavnovac. Uvolnete nozovou jednotku otocenim пръстен на пасатора. 10 минути. След това отново включете щепсела в контакта 5 Vlozte odmerku do otvoru ve viku, az pevne zapadne. proti smeru hodinovych rucicek. Zkontrolujte, zda je spravne vlozen pryzovy krouzek na nozove jednotce (lezi naplocho). и включете уреда. (HR1849 и HR1848 – само за Китай) 6 Zkontrolujte, zda je ovladac vypnuty. Pote zapojte pristroj do sitove zasuvky. Пасиране без филтър Режещият или задвижващият Изключете сокоизстисквачката и обработвайте по-малки 7 Otocte ovladacem na doporucenou rychlost. Z vika nebo odmerky mixeru Zkontrolujte, zda je viko nasazeno spravne a zda je odmerka 1 Монтирайте режещия блок върху каната. Застопорете го със завъртане по посока на стрелката. блок е блокиран. количества. 8 Po dokonceni ovladac vypnete a pristroj odpojte ze sitove zasuvky. Nadobu mixeru sejmete unika tekutina. zcela na svem miste. 2 Завъртете и застопорете каната на пасатора върху задвижващия блок, докато се фиксира на Задвижващият блок издава Това е нормално за новите уреди. Ако уредът продължи да z motorove jednotky. Sitko odstavnovace se dotyka Vypnete odstavnovac. Zkontrolujte, zda je sitko pripojeno plnici trubice nebo behem spravne. Zebra na dne sitka by mela spravne zapadat do място и чуете щракване. неприятна миризма при издава миризма, проверете дали обработвате правилните 9 Vylijte napoj pres hubicku nadoby mixeru. zpracovavani hodne vibruje. spojovaciho otvoru na motoru. 3 Почистете и нарежете едрите продукти на парчета и ги сложете в каната на пасатора. първите няколко ползвания. количества при правилните времена и скорости. 4 Притиснете капака на мястото му. Пасаторът тече. Изключете сокоизстисквачката. Освободете режещия Poznamky Zkontrolujte, zda neni sitko poskozene. Zlomy, praskliny, volny strouhaci kotouc nebo jine nepravidelnosti mohou zpusobit 5 Поставете мерителната чаша в отвора на капака, докато се фиксира добре. блок, като го завъртите обратно на часовниковата стрелка. zavadu. 6 Уверете се, че бутонът за управление е изключен. След това включете уреда в контакта. Проверете дали гуменият пръстен е поставен правилно • Suche prisady se nesmeji zpracovavat dele nez 1 minutu. Mlynek/mixer/sekacek velmi Zkontrolujte, zda je nuz spravne a pevne pripojen k nadobe. 7 Завъртете бутона за управление на препоръчителната скорост. върху режещия блок (трябва да лежи гладко). • Pokud je motor v chodu, lze do mixeru pridavat prisady otvorem ve viku (napriklad kostky ledu nebo vibruje, je velice hlucny nebo rajcata). 8 След като приключите, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Свалете каната на Изтичане от капака или Проверете дали капакът и мерителната чаша са поставени • Dbejte na to, aby sitko na viku bylo umisteno pred hubici nadoby a tekutina mohla plynule proudit. nozova jednotka je mimo osu. Zkontrolujte, zda je spravne nasazen pryzovy krouzek. пасатора от задвижващия блок. мерителната чаша на пасатора. добре. • Chcete-li mixer rozebrat, provedte predchozi pokyny v opacnem poradi a smeru. 9 Излейте течността през улея на каната на пасатора. Цедката на сокоизстисквачката Изключете сокоизстисквачката. Проверете дали цедката е • Doporucena mnozstvi, nastaveni rychlosti a dobu zpracovani naleznete na konci teto uzivatelske Z mlynku nebo sekacku unika Maly unik tekutiny je normalni. tekutina. опира в улея за подаване или поставена правилно. Ребрата на дъното на цедката трябва да prirucky. Zkontrolujte, zda je spravne nasazen pryzovy krouzek. Krouzek Бележки вибрира по време на работа. пасват правилно в отвора за сглобяване на задвижващия блок. by mela dosedat na celou stycnou plochu a lezet naplocho. Проверете дали цедката не е повредена. Пукнатини, Ovocna stava nebo sojove Zkontrolujte, zda je filtr umisten spravne v nadobe mixeru, viko • Сухите продукти не трябва да се обработват в продължение на повече от 1 минута. счупвания, хлабав диск за настъргване или други нередности „Mixovani“ s filtrem mleko obsahuje mnoho duzniny je uzavrene a odmerka je vlozena do vika. • Докато моторът работи, можете да добавяте продукти в пасатора (например кубчета лед и може да причинят неправилно функциониране. U zvlaste jemnych omacek, stavy z cerstveho ovoce nebo sojoveho mleka muzete pouzit filtr. nebo slupek i po filtraci skrze домати) през отвора в капака. Vsechny pecky a slupky se zachyti ve filtru. filtracni prislusenstvi v mixeru. • Уверете се, че цедката на капака е разположена пред улея на каната, за да можете да излеете Мелачката/пасаторът/ Проверете дали режещият блок е сглобен правилно и течността. кълцащата приставка вибрира плътно към каната. 1 Nasadte nozovou jednotku na nadobu. Upevnete ji otocenim ve smeru sipky. • За да разглобите пасатора, следвайте горните указания в обратен ред и посока. силно, издава силен шум или Проверете дали гуменият пръстен е поставен правилно. 2 Otocte nadobou mixeru a zajistete ji na motorove jednotce, dokud nezapadne na misto. • В края на това ръководство за потребителя ще намерите препоръчителните количества, режещият блок стои накриво. 3 Do nadoby mixeru vlozte filtr. Zkontrolujte, zda je filtr spravne usazen na dne nadoby. обороти и времена за обработка. Изтичане от мелачката или Изтичането на малки количества е нормално. 4 Upevnete filtr nasazenim vika na sve misto. кълцащата приставка. Уверете се, че гуменият пръстен е поставен правилно. 5 Vlozte do filtru prisady, vodu nebo vsechny dalsi tekutiny. Пасиране с филтър Пръстенът трябва да обхваща цялата повърхност на 6 Dejte odmerku na sve misto a zapnete mixer. сглобката и да лежи гладко. За фино приготвени сосове, плодови сокове или соево мляко можете да използвате филтъра. Плодовият сок или соевото Уверете се, че филтърът е правилно поставен в каната, 7 Zvolte nejvyssi rychlost a nechte pristroj bezet maximalne 60 sekund. Всички семки и ципи ще останат във филтъра. мляко съдържат много каша капакът е затворен и мерната чашка е поставена в капака. 8 Vypnete mixer a sejmete nadobu mixeru z jednotky motoru. 1 Монтирайте режещия блок върху каната. Застопорете го със завъртане по посока на стрелката. или кори след филтриране от 2 Завъртете и застопорете каната на пасатора върху задвижващия блок, докато се фиксира на място. филтърната приставка в пасатора. 3 Сложете филтъра в каната на пасатора. Уверете се, че филтърът е поставен стабилно на дъното на каната.
Eesti Markused Hrvatski Napomene Onnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! • Filtrit ei tohi ule koormata. Arge uletage koostisosade tootlemisel filtrile margitud kaalu “MAX/160 g . Cestitamo vam na kupnji i dobro dosli u Philips! • Filter nikada nemojte previse napuniti. Nemojte premasiti oznaku “MAX/160g” (MAKS./160 g) na Et Philipsi pakutava tootetoe eeliseid taielikult kasutada, registreerige oma toode veebisaidil • Enne tootlemist loigake puuviljad vaikesteks tukkideks ja leotage kuivatatud toiduaineid, nagu sojaube, Kako biste potpuno iskoristili podrsku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na filteru koja se odnosi na masu sastojaka za obradu. www.philips.com/welcome. pohjalikult. www.philips.com/welcome. • Izrezite voce na manje komadice, a suhe namirnice (poput soje) prije obrade dobro namocite. • Arge kasutage filtrit kuumade koostisainete tootlemiseks. • Ne koristite filter za obradu vrucih sastojaka. 1. Tahtis 1 Vazno Ettevaatust Oprez Ohutus Sigurnost Enne selle neli uhes mahlapressi kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt labi ja hoidke edaspidiseks alles. • Olge ettevaatlik ja arge suruge liiga tugevasti nou kaepidemele. Prije koristenja pazljivo procitajte korisnicki prirucnik ovog sokovnika 4-u-1 i spremite ga za buduce • Nemojte jako pritiskati drsku vrca. • Arge kunagi taitke noud toiduainetega, mille temperatuur uletab 60 °C. potrebe. • Nikada ne stavljajte u vrc sastojke cija je temperatura iznad 60 °C. Oht • Mahaloksumise valtimiseks arge kunagi taitke segamisnoud ule suurima lubatud taseme (1,0 liitrit). • Vrc mijesalice nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine (1 litra) kako ne bi doslo do • Enne tootlemise alustamist sisestage alati mootenou kaane sisse. Opasnost prolijevanja. • Arge kastke mahlapressi mootorit vette voi uhtegi teise vedelikku ega loputage seda kraani all. • Arge kasutage kannmikserit korraga kauem kui 3 minutit. Kui te pole 3 minuti jooksul segamisega valmis • Prije pocetka obrade obavezno stavite mjernu posudu u poklopac. saanud, lulitage seade valja ja laske sel toatemperatuurini jahtuda, enne kui tootlemist jatkate. Puhastage ainult niiske lapiga. • Jedinicu motora sokovnika nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekucinu i nemojte je ispirati • Mijesalica ne smije raditi duze od 3 minute bez prekida. Ako niste zavrsili nakon 3 minute, iskljucite • Arge kunagi pange oma katt voi monda eset mikseri tootamise ajal nousse. pod vodom. Cistite je iskljucivo vlaznom krpom. mijesalicu i prije nastavka obrade ostavite je da se ohladi do sobne temperature. • Enne kaane avamist keerake alati juhtnupp asendisse "0". • Nikad ne stavljajte ruke ili strane predmete u vrc dok mijesalica radi. Hoiatus • Prije otvaranja poklopca obavezno regulator postavite na 0. • Enne mahlapressi uhendamist vooluvorku kontrollige, kas sellele margitud pinge vastab vooluvorgu pingele. Peenestamine Upozorenje • Kasutage mahlapressi uhendamiseks ainult maandatud pistikupesa. Veenduge alati, et pistik on Peenestusseadet tohib kasutada ainult kuivade toiduainete peenestamiseks. • Prije prikljucivanja provjerite odgovara li mrezni napon naveden na sokovniku naponu lokalne mreze. Mljevenje korralikult pistikupessa uhendatud. Jargige kokkupanemisjuhendeid, et peenestada kuivi toiduaineid. Arge unustage enne kasutamist • Sokovnik prikljucite iskljucivo u uzemljenu uticnicu. Obavezno provjerite je li utikac ispravno umetnut Mlinac se moze koristiti samo za usitnjavanje suhih sastojaka. • Arge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik voi moni muu osa on kahjustatud. paigaldada kannmikseri kummirongast. u uticnicu. Slijedite navedene korake za usitnjavanje suhih sastojaka. Prije koristenja obavezno postavite gumenu • Pange mahlapress enne vooluvorku uhendamist korralikult kokku. Pange koostisained peenestaja nousse. • Nemojte koristiti aparat ako je ostecen mrezni kabel, utikac ili neki drugi dio. brtvu mlinca. • Ohutuse tagamiseks peab kahjustatud toitejuhtme valja vahetama Philips, Philipsi volitatud • Prije ukopcavanja sokovnika u uticnicu sastavite ga na ispravan nacin. Stavite sastojke u posudu. teeninduskeskus voi sarnase kvalifikatsiooniga isik. 1 Keerake tiiviknoa moodul nou kulge. Kinnitage see, poorates seadet noole suunas. • Ako se kabel za napajanje osteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlasteni Philips servisni centar ili • Kui filter/poordsoel on pragunenud voi kahjustatud, siis lopetage seadme kasutamine ja votke uhendust 2 Poorake kokkupandud peenesti ulespidi, paigutage see mootorile ja lukustage. neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije. 1 Rezac pricvrstite na posudu mlinca. Ucvrstite je okretanjem u smjeru strelice. lahima Philipsi teeninduskeskusega. 3 Poorake juhtluliti soovitatud kiirusele. • Ako primijetite pukotine na filtru / rotirajucem situ ili ako je filter / rotirajuce sito na bilo koji nacin 2 Sastavljeni mlinac okrenite naopako, postavite ga i ucvrstite na jedinicu motora. • Valtige teravate teraservade puudutamist, eriti nende puhastamisel ja siis, kui mahlapress on vooluvorku 4 Kui olete lopetanud, lulitage seade valja ning vabastage ja eemaldage peenesti mootori kuljest. osteceno, prestanite koristiti aparat i obratite se najblizem Philips servisnom centru. 3 Kontrolni prekidac postavite na preporucenu brzinu. uhendatud. • Izbjegavajte doticanje ostrih rezaca, narocito ako ih cistite dok je sokovnik ukopcan u uticnicu. 4 Po dovrsetku iskljucite, deblokirajte i odvojite mlinac od jedinice motora. • Seadet ei tohi kasutada fuusiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka 5 Keerake terad nou seest lahti. • Ovaj aparat nije namijenjen osobama (ukljucujuci djecu) sa smanjenim fizickim ili mentalnim 5 Odvijte jedinicu s rezacima s posude. teadmiste puudumise tottu, valja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul voi kui neile sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhtnoorid. Markused za njihovu sigurnost dala dopustenje ili ih uputila u koristenje aparata. • Lapsi tuleks valvata, et nad mahlapressiga ei mangiks. • Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa sokovnikom. Napomene • Hoidke toitejuhet valjaspool laste kaeulatust. Arge laske toitejuhtmel rippuda ule laua voi toopinna • Peenestaja ei sobi jaa purustamiseks. Kannmikseri kasutamine • Kabel za napajanje drzite izvan dohvata djece. Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili serva, millel mahlapress seisab. • Arge taitke noud ule suurima lubatud koguse tahise. Vt tabelist soovitatud koguseid. radne povrsine na kojoj stoji sokovnik. • Mlinac nije pogodan za drobljenje leda. Koristite mijesalicu. • Arge uhendage mahlapressi vooluvorku voi puudutage juhtpaneeli nuppe margade katega. • Arge kasutage peenestajat tood katkestamata ule 30 sekundi. • Nemojte ukopcavati sokovnik niti pritiskati neki od gumba na upravljackoj ploci ako su vam ruke mokre. • Posudu nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine. Preporucene kolicine potrazite u tablici. • Arge kunagi kasutage tarvikuid mahlapressi sisse- voi valjalulitamiseks. • Arge kunagi pange peenestajasse kuumi koostisaineid. • Nikada ne koristite dodatke za ukljucivanje ili iskljucivanje sokovnika. • Mlinac nikada nemojte koristiti duze od 30 sekundi bez prekida. • Arge kunagi jatke tootavat mahlapressi jarelevalveta. • Sokovnik nikad ne smije raditi bez nadzora. • Mlinac nikada nemojte puniti vrucim sastojcima. • Veenduge, et enne peenestaja paigaldamist mootorisektsiooni kulge oleks terad kindlalt tarvikute kulge • Provjerite je li jedinica s rezacima sigurno pricvrscena s dodatnom opremom prije no sto je pricvrstite kinnitatud. Hakkimine na jedinicu motora. Hakkijaga on voimalik peenestada selliseid aineid nagu pahklid, liha, kova juust, kuivatatud puuviljad, Sjeckanje Ettevaatust sokolaad, kuuslauk, maitseroheline, kuiv leib jne. Paznja Nastavak sjeckalice moze posluziti za sjeckanje sastojaka poput ljesnjaka, mesa, tvrdog sira, susenog Jargige kokkupanemisjuhendeid, et segada soovitud toitu. Arge unustage enne kasutamist paigaldada voca, cokolade, cesnjaka, zacina, suhoga kruha itd. • Arge kunagi kasutage teiste tootjate tehtud tarvikuid voi osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. kannmikseri kummirongast. • Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvodaca ili proizvodaca koje tvrtka Philips nije Slijedite navedene korake za sjeckanje. Prije koristenja obavezno postavite gumenu brtvu sjeckalice. Selliste tarvikute voi osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. 1 Pange koostisained peenestaja nousse. izricito preporucila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vase jamstvo prestaje vrijediti. 1 Stavite sastojke u posudu. • Arge eemaldage tarvikuid mootori kuljest, kui mahlapress tootab. 2 Keerake tiiviknoa moodul nou kulge. Kinnitage see, poorates seadet noole suunas. • Nemojte uklanjati dodatke s jedinice monitora dok sokovnik radi. 2 Rezac pricvrstite na posudu mlinca. Ucvrstite je okretanjem u smjeru strelice. • Arge kunagi pange seadme tootamise ajal sormi ega muid objekte kannu voi nousse. 3 Poorake kokkupandud peenesti ulespidi, paigutage see mootorile ja lukustage. • U vrc ili zdjelu nikada ne gurajte prste ili predmete dok sokovnik radi. 3 Sastavljenu sjeckalicu okrenite naopako, postavite je i pricvrstite na jedinicu motora. • Arge uletage retseptide peatukis toodud toiduainete koguseid ega tootlemiskestusi. • Nemojte premasiti kolicine i vrijeme pripremanja naznacene u odjeljku s receptima. • Uhendage mahlapress kohe parast kasutamist, sh enne kannu lahtiuhendamist, vooluvorgust lahti. 4 Lulitage hakkija sisse. • Sokovnik iskljucite odmah nakon uporabe, npr. prije nego sto skinete vrc. 4 Ukljucite sjeckalicu. • Valtige teravate teraservade puudutamist, eriti kui mahlapress on veel vooluvorku uhendatud. 5 Kui olete hakkimise lopetanud, lulitage hakkija valja. • Izbjegavajte doticanje ostrih rezaca, pogotovo ako je sokovnik ukopcan u uticnicu. 5 Nakon sto zavrsite sa sjeckanjem, iskljucite sjeckalicu. • Kui terad on kinni jaanud, siis uhendage seade elektrivorgust lahti, enne kui asute spaatli abil eemaldama 6 Vabastage ja eemaldage hakkija komplekt mootori kuljest. • Ako se rezaci blokiraju, iskljucite aparat iz napajanja i pomocu lopatice uklonite sastojke koji su ih 6 Deblokirajte i odvojite sastavljenu sjeckalicu od jedinice motora. terasid tokestanud toiduaineid. 7 Keerake terad nou seest lahti. blokirali. 7 Odvijte jedinicu s rezacima s posude. • Asetage mahlapress kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. • Sokovnik stavite na stabilnu, ravnu i vodoravnu povrsinu. • Enne tarvikute lahtiuhendamist voi uhendamist lulitage mahlapress valja ja uhendage vooluvorgust lahti. Soovitused • Prije no sto izvadite i umetnete dodatke iz glavne jedinice, iskljucite i iskopcajte sokovnik iz napajanja. Savjeti • Enne mahlapressi puhastamist voi liigutamist laske sel alati maha jahtuda. • Obavezno prije ciscenja ili premjestanja sokovnika pricekajte da se ohladi. • Puhastage mahlapressi alati parast kasutamist. Mahlapressi saate puhastada noudepesumasinas. • Enne tootlemist loigake suuremad tukid umbes 2 cm suurusteks tukkideks. • Sokovnik uvijek ocistite nakon uporabe. Sokovnik mozete prati u stroju za pranje posuda. • Prije obrade velike sastojke narezite na dijelove velicine otprilike 2 cm. • Kui te ei kavatse mahlapressi pika aja valtel kasutada, uhendage see alati vooluvorgust lahti. • Kui toiduained ei ole uhtlaselt jaotunud, lulitage seade valja. Avage kaas ja jaotage toiduained hakkija • Ako ga ne namjeravate koristiti duze vrijeme, sokovnik obavezno iskopcajte. • Ako sastojci nisu ravnomjerno rasporedeni, iskljucite aparat. Otvorite poklopac i ravnomjerno • Seade on moeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. pinnale uhtlaselt laiali. Lulitage seade uuesti sisse. • Ovaj aparat namijenjen je iskljucivo uporabi u kucanstvu. raspodijelite sastojke preko povrsine sjeckalice. Ponovno ukljucite aparat. • Enne seadme sisselulitamist kontrollige, kas koik osad on korralikult paigaldatud. • Arge kunagi pange hakkijasse kuumi koostisaineid. • Prije ukljucivanja sokovnika provjerite jesu li svi dijelovi ispravno pricvrsceni. • Sjeckalicu nikada nemojte puniti vrucim sastojcima. • Kasutage seadet ainult siis, kui molemad klambrid on lukustatud. Klambrid voite avada alles parast seda, • Aparat koristite samo kada su obje spojnice pricvrscene. Spojnice otpustite nakon sto iskljucite aparat i kui olete seadme valja lulitanud ja soel on poorlemise lopetanud. nakon sto se rotirajuce sito prestane okretati. • Toiduvarvid voivad osade varvi muuta. See on normaalne ega mojuta kasutamist. Markused • Boja hrane moze obojiti dijelove. To je normalno i ne utjece na njegov rad. Napomene • Muratase: Lc = 86 dB (A) • Razina buke: Lc = 86 dB (A) • Hakkijas ei tohi hakkida kovasid toiduaineid, nagu kohvioad, kuivatatud oad, muskaatpahklid ja keetmata • Sjeckalica nije pogodna za sjeckanje tvrdih sastojaka poput kave u zrnu, zrna graha, muskatnih orascica i riis. Kasutage selleks peenestajat. sirove rize. Za to koristite mlinac. Elektromagnetvaljad (EMF) • Arge kasutage hakkijat vedelike segamiseks. Kasutage selleks kannmikserit. Elektromagnetska polja (EMF) • Sjeckalicu nemojte koristiti za mijesanje tekucina. Za to koristite mijesalicu. See Philipsi seade vastab koikidele kokkupuudet elektromagnetiliste valjadega kasitlevatele • Terade loikeservad on vaga teravad, valtige nende puudutamist. • Ostrice rezaca vrlo su ostre; nemojte ih dodirivati. kohaldatavatele standarditele ja oigusnormidele. • Arge kunagi uletage suurimat lubatud kogust. Vt tabelist soovitatud koguseid. Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se ticu izlozenosti • Nemojte prekoracivati maksimalne kolicine. Preporucene kolicine potrazite u tablici. • Arge kunagi kasutage hakkijat tood katkestamata ule 30 sekundi jarjest. elektromagnetskim poljima. • Sjeckalicu nemojte nikada koristiti duze od 30 sekundi bez prekida. Sisseehitatud ohutuslukk See tagab, et seadet on voimalik sisse lulitada ainult siis, kui segamiskann ja selle kaas, peenestaja nou Ugradeni sigurnosni mehanizam voi hakkimiskauss ja loiketera (ainult kindlatel mudelitel) on korrektselt mootori kulge kinnitatud. 5. Puhastamine Ova znacajka osigurava da se aparat moze ukljuciti samo ako je vrc mijesalice, posuda mlinca ili zdjela 5 Ciscenje Kui segamiskann ja selle kaas, peenestaja nou voi hakkimiskauss ja loiketera on korrektselt kinnitatud, Mahlapressi, selle osi ja tarvikuid on koige lihtsam puhastada kohe parast kasutamist. sjeckalice s jedinicom s rezacima (samo odredeni modeli) pravilno pricvrscena na jedinicu motora. Sokovnik, njegove dijelove i dodatke najlakse je cistiti odmah nakon upotrebe. siis sisseehitatud ohutuslukk avaneb. Ako je vrc mijesalice s poklopcem, posuda mlinca ili zdjela sjeckalice s jedinicom s rezacima pravilno pricvrscena, ugradeni sigurnosni mehanizam ce se otkljucati. Ulekuumenemiskaitse (uksnes mudelid HR1849 ja HR1848 Hiinas) Markused Napomene See seade on varustatud ulekuumenemiskaitsega. Ulekuumenemisel lulitub seade automaatselt valja. • Enne puhastamist uhendage mahlapress vooluvorgust lahti. Zastita od pregrijavanja (samo HR1849 i HR1848 u Kini) • Prije ciscenja sokovnik iskopcajte iz uticnice. Lulitage seade vooluvorgust valja ja laske sellel 10 minutit jahtuda. Seejarel sisestage pistik uuesti • Enne puhastamist oodake, kuni mahlapress on piisavalt jahtunud. Ovaj aparat ima zastitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski ce se iskljuciti. Iskopcajte • Prije ciscenja pricekajte da se sokovnik dovoljno ohladi. pistikupesasse ja lulitage seade sisse. Kui ulekuumenemiskaitse aktiveerub liiga sageli, votke uhendust • Koiki eemaldatavaid tarvikuid saab puhastada noudepesumasinas. aparat te ga ostavite da se hladi 10 minuta. Zatim vratite utikac u zidnu uticnicu i ponovo ukljucite • Odvojive dodatke mozete prati u stroju za pranje posuda. oma Philipsi edasimuuja voi Philipsi volitatud hoolduskeskusega. • Puhastage mootorit niiske lapiga. aparat. Ako se zastita od pregrijavanja previse cesto aktivira, obratite se prodavacu proizvoda tvrtke • Jedinicu motora cistite vlaznom krpom. • Arge kasutage seadme puhastamiseks kuurimiskasnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega soobivaid Philips ili ovlastenom Philips servisnom centru. • Za ciscenje aparata nemojte koristiti spuzvice za ribanje, abrazivna sredstva za ciscenje ili agresivne 2. Ulevaade vedelikke, nagu bensiin, alkohol voi atsetoon. 2 Pregled tekucine poput benzina, alkohola ili acetona. 1 Parast mahlapressi vooluvorgust lahti uhendamist eemaldage kasutatud tarvikud, kummirongad ja 1 Nakon sto iskopcate sokovnik, odvojite koristeni pribor, gumene prstenove i dijelove te ih operite a Mootenou n Hakkija loiketerade moodul osad ning puhastage neid leiges pesuvedelikus. a Mjerna salica n Jedinica s rezacima sjeckalice u toploj vodi uz sredstvo za pranje posuda. (ainult HR1847 ja HR 1848) 2 Loputage koik tarvikud ja osad kraani all puhtaks. (samo modeli HR1847 i HR 1848) 2 Dodatke i dijelove isperite pod mlazom vode. b Segamiskannu kaas o Hakkija kummirongas 3 Segamisnou puhastamiseks kallake sellesse leige vesi ja lisage natuke pesuainet. b Poklopac vrca mijesalice o Gumena brtva sjeckalice 3 Kako biste ga oprali, u vrc mijesalice ulijte mlaku vodu i malo deterdzenta. (ainult HR1847 ja HR 1848) 4 Pange kulge kaas ja mootenou ning laske segajal moni sekund tootada. (samo modeli HR1847 i HR 1848) 4 Postavite poklopac i mjernu posudu te nekoliko sekundi ostavite mijesalicu da radi. c Filter p Hakkija nou (ainult HR1847 ja HR 1848) 5 Eraldage segamisnou ja terad ning eemaldage kaas ja mootenou. Peske ja loputage ka need puhtaks. c Filter p Posuda sjeckalice 5 Odvojite vrc mijesalice i jedinicu noza te skinite poklopac i mjernu posudu. Njih takoder operite i d Kannmikseri kann q Lukkur 6 Tohusamaks puhastamiseks voite pesta harjaga. (samo modeli HR1847 i HR 1848) isperite. e Kannmikseri kummirongas r Sisestamistoru 6. Hoiundamine d Vrc mijesalice q Potiskivac 6 Radi boljeg ciscenja mozete koristiti cetku. f Kannmikseri loiketerade moodul s Kaas e Gumena brtva mijesalice r Otvor za umetanje 6 Spremanje g Keskne alus t Soel 1 Soela ja terade roostetamise valtimiseks hoidke neid kuivas kohas. f Jedinica s rezacima mijesalice s Poklopac 1 Aparat drzite na suhom kako sito i ostrice ne bi korodirali. 2 Hoiundamisel voib pistiku seadme sisse hoiule panna. h Mahlanou u Mahlakoguja g Podnozje t Sito 2 Prilikom spremanja, prikljucak mozete umetnuti u glavnu jedinicu. i Mahlanou kaane tila v Lukustusklambrid 7. Retseptid h Spremnik za sok u Posuda za sakupljanje soka 7 Recepti j Tila w Vedav voll Neli uhes mahlapressiga saate loputult katsetada ja erinevaid retsepte proovida. Saate valmistada i Poklopac spremnika za sok s grlicem v Kopce k Peenestaja loiketerad x Viljaliha nou maitsvaid mahlasid, kokteile, suppe ja kastmeid vaid silmapilgu jooksul. Koigist voimalustest leiate j Grlic w Pogonska osovina Uz sokovnik 4-u-1 mozete eksperimentirati bez ogranicenja i isprobavati raznovrsne recepte. Mozete ulevaate veebilehelt www.kitchen.philips.com. praviti ukusne sokove, frapee, juhe i umake u roku od nekoliko minuta. Kako biste dobili uvid u neke (ainult HR1846, HR1847 ja HR 1848) Mahla valmistamiseks k Jedinica s rezacima mlinca x Spremnik za pulpu od mogucnosti, posjetite www.kitchen.philips.com. l Peenestaja loiketerad y Luliti (samo modeli HR1846, HR1847 i HR 1848) Cijedenje (ainult HR1846, HR1847 ja HR 1848) Koostisained Kaal Kiirus l Gumena brtva mlinca y Prekidac m Peenestaja loiketerad z Mootor Kurk / spinat / melon / tomat / apelsin / sidrun / viinamarjad / marjad 500 g 1 (samo modeli HR1846, HR1847 i HR 1848) Sastojci Tezina Brzina (ainult HR1846, HR1847 ja HR 1848) Oun / porgand / ananass / punapeet / seller / pirn 500 g 2 m Posuda mlinca z Jedinica motora Krastavci / spinat / dinje / rajcice / narance / limun / grozde / bobicasto voce 500 g 1 Segamiseks, jahvatamiseks ja hakkimiseks (samo modeli HR1846, HR1847 i HR 1848) Jabuke/mrkve/ananas/cikla/celer/kruska 500 g 2 3. Enne esimest kasutamist Omadused Koostisained Kaal | kiirus – 2 Aeg 3 Prije prvog koristenja Za mijesanje, mljevenje i sjeckanje 1 Votke koik tarvikud valja. Segamine Mahedikud 1000 ml 60 s Znacajke Sastojci Tezina | brzina 2 Vrijeme 2 Enne mahlapressi esmakordset kasutamist tehke koik selle osad hoolikalt puhtaks (vt peatukki Kokteilid ja segajoogid 1000 ml 60 s 1 Izvadite sve dodatke. Mijesanje Frapei 1000 ml 60 s 2 Prije prvog koristenja sokovnika temeljito ocistite sve dijelove (pogledajte poglavlje “Ciscenje”). "Puhastamine"). Puu- ja koogivili 1000 ml 60 s Frapei i mijesana pica 1000 ml 60 s 3 Enne mahlapressi kasutamist veenduge, et koik osad on taiesti kuivad. 3 Prije koristenja sokovnika provjerite jesu li svi dijelovi potpuno suhi. Voce i povrce 1000 ml 60 s Supid 500 ml 60 s 4. Mahlapressi kasutamine Tainas 1000 ml 60 s 4 Koristenje sokovnika Juhe 500 ml 60 s Kastmed 1000 ml 60 s Tijesta za palacinke 1000 ml 60 s Mahla eraldamine Beebitoit 500 ml 60 s Cijedenje soka Umaci 1000 ml 60 s Mahlapressi saab kasutada varsketest puuviljadest mahla pressimiseks. Viljaliha, seemned ja koored Jaa 6 tukki (umbes 38 x 30 x 23 mm) 15 x 1 s Sokovnik mozete koristiti za pripremu svjezih vocnih sokova. Pulpa, kostice i kora bit ce odvojeni. Djecja hrana 500 ml 60 s eraldatakse. Segamine – filter Sojapiim 160 g leotatud sojaube, 450 g vett 60 s Provjerite je li kontrolni prekidac iskljucen. Zatim ukopcajte aparat u uticnicu. Led 6 komada (pribl. 38x30x23 mm) 15 x 1 s Veenduge, et pealuliti on valjas. Seejarel uhendage seade vooluvorku. Jahvatamine Kohv 50 g 30 s 1 Velike sastojke operite i narezite na dijelove koji mogu stati u otvor za umetanje. Mijesanje – filter Mlijeko od soje 160 g namocenih zrna, 450 g vode 60 s 1 Puhastage ja loigake suured toiduained tukkideks, mis mahuvad sisestustorusse. 2 Kontrolni prekidac postavite na preporucenu brzinu. Sitno mljevenje Kava 50 g 30 s 2 Poorake juhtluliti soovitatud kiirusele. Pahklid 50–100 g 30 s 3 Sastojke umetnite u otvor za umetanje. 3 Sisestage toiduained labi sisestustoru. Juust 50–100 g 30 s 4 Pazljivo ih gurnite potiskivacem. Orasi 50 - 100 g 30 s 4 Lukake toiduained toukuriga ornalt allapoole. Seesamiseemned 50–100 g 30 s Savjeti Sir 50 - 100 g 30 s Kuivatatud oad 50–100 g 30 s Sjemenke sezama 50 - 100 g 30 s Soovitused • Izvadite kostice iz tresanja, sljiva, breskvi itd. Ne morate vaditi jezgru ili sjemenke iz voca kao sto su Zrna graha 50 - 100 g 30 s Tsillipasta 50 g 30 s dinje, jabuke i grozde. • Eemaldage kivid kirssidest, ploomidest, virsikutest jne. Te ei pea eemaldama sudamikke ega seemneid Hakkimine Kuuslauk 100 g 5 x 1 s • Koristite svjeze voce i povrce; ono sadrzi vise soka. Osobito pogodne namirnice za obradu u ovom Cili pasteta 50 g 30 s sellistest puuviljadest nagu melonid, ounad ja viinamarjad. sokovniku su ananas, cikla, stabljike celera, jabuke, krastavci, mrkva, spinat, dinje, rajcica, narance i grejp. Sjeckanje Cesnjak 100 g 5 x 1 s • Kasutage varskeid puu- ja koogivilju – need sisaldavad rohkem mahla. Eriti hasti sobivad mahla Keedetud munad 100 g 5 x 1 s pressimiseks ananassid, punapeedid, sellerivarred, ounad, kurgid, porgandid, spinat, melonid, tomatid, Liha ja kala 100 g 5 s • Ne morate skidati tanku kozicu ili koru. Uklonite samo debelu koru, npr. s naranci, ananasa ili sirove Kuhana jaja 100 g 5 x 1 s cikle. Takoder uklonite bijelu kozicu s citrusa jer ima gorak okus. apelsinid ja viinamarjad. Maitseroheline 20 g 5 x 1 s Meso i riba 100 g 5 s • Ohukest koort voi nahkasid pole vaja eemaldada. Eemaldage vaid paksud koored, naiteks apelsinidel, • Kod pripreme soka od jabuke imajte na umu da gustoca soka ovisi o vrsti jabuke. Sto je jabuka socnija, sok je rjedi. Odaberite jabuke u skladu sa zeljenim sokom. ananassidel ja toorestel punapeetidel. Eemaldage ka tsitrusviljade valge sasi, kuna see on moru maitsega. Juust 100 g 3 x 5 s Bilje 20 g 5 x 1 s • Ounamahla valmistamisel pidage meeles, et mahla paksus soltub kasutatavast ounasordist. Mida Pahklid 100 g 2 x 10 s • Sok od jabuke brzo ce potamnjeti. Tamnjenje soka mozete usporiti dodavanjem nekoliko kapi limunova Sir 100 g 3 x 5 s soka. mahlasem on oun, seda vedelam mahl. Valige ounasort, mille mahla eelistate. • Ounamahl muutub vaga kiirelt pruuniks. Seda protsessi saate aeglustada mone tilga sidrunimahla • Voce koje sadrzi skrob, poput banana, papaje, avokada, smokvi i manga nije pogodno za cijedenje u Orasi 100 g 2 x 10 s sokovniku. Za cijedenje ovog voca koristite aparat za obradu hrane, obicnu ili rucnu mijesalicu. lisamisega. Soovitus • Tarklist sisaldavad puuviljad, nagu banaanid, papaiad, avokaadod, viigimarjad ja mangod, ei sobi selle • U ovom sokovniku mozete obraditi lisce i stabljike, primjerice zelene salate. Savjet • Sok popijte odmah nakon cijedenja. Ako dugo stoji na zraku, sok ce imati losiji okus i manju mahlapressiga tootlemiseks. Nende puuviljade tootlemiseks kasutage koogikombaini, mikserit voi • Segamisnous jaa purustamisel ja hakkijaga hakkimisel soovitame parema tulemuse saamiseks kasutada saumikserit. impulsse. Efekti saavutamiseks lulitage seadet jarjest sisse ja valja. nutricionisticku vrijednost. • Kod drobljenja leda u vrcu mijesalice i sjeckanja u sjeckalici, preporucujemo uporabu funkcije pulsiranja • Mahlapressiga saate toodelda ka lehti ja varsi (nt salat). • Ako voce i povrce pritisnete prema dolje manjom snagom, mozete dobiti vise soka. kako biste ostvarili bolje rezultate. Drugim rijecima, ukljucite i iskljucite aparat kako biste simulirali efekt • Jooge mahla kohe parast pressimist. Kui mahl on pikalt ohu kaes, kaotab see maitset ja toitevaartust. pulsiranja. • Rohkem mahla saate siis, kui kasutate puu- ja juurviljade allasurumiseks vahem joudu. 8. Keskkond Napomene Tooea lopus ei tohi seadet tavalise olmeprugi hulka visata. Seade tuleb umbertootamiseks ametlikku Markused kogumispunkti viia. Niimoodi toimides aitate keskkonda saasta. • Nemojte previse pritiskati potiskivac, jer to moze utjecati na konacni rezultat, pa cak i uzrokovati 8 Zastita okolisa zaglavljenje sita. Aparat koji se vise ne moze koristiti nemojte odlagati s uobicajenim otpadom iz kucanstva, nego ga • Arge suruge toukurile suurt joudu kasutades. See mojutab lopptulemuse kvaliteeti ja voib pohjustada 9. Veaotsing • Pazite da sokovnik ne radi duze od 2 minute odjednom. Ako niste zavrsili cijedenje soka, iskljucite odnesite u predvideno odlagaliste na recikliranje. Time cete pridonijeti ocuvanju okolisa. sokovnik i prije nastavka obrade pustite da se ohladi na sobnu temperaturu. soela seiskumise. • Arge laske mahlapressil jarjest tootada ule kahe minuti. Kui te pole mahla eraldamist lopetanud, lulitage Kui mahlapressi kasutamisel esineb probleeme, kontrollige enne teenindusse poordumist jargmist. • Nemojte posezati u sito kroz otvor za pulpu na spremniku za pulpu. 9 Rjesavanje problema mahlapress valja ja laske sel toatemperatuurini jahtuda, enne kui tootlemist jatkate. Kui probleemi ei onnestu lahendada, poorduge kohalikku Philipsi klienditeeninduskeskusesse. • Arge haarake soelast viljaliha koguja valjalaskeava kaudu. Mijesanje Naidete li na probleme tijekom koristenja sokovnika, prije trazenja servisa provjerite sljedece tocke. Probleem Lahendus Ako ne mozete rijesiti problem, obratite se centru za potrosace tvrtke Philips u svojoj drzavi. Mahlapress ei toota. Mahlapressil on olemas ohutussusteem. Kui tarvikud ei ole Mijesalica je namijenjena: Segamine mootoriga korrektselt uhendatud, siis mahlapress ei kaivitu. • Mijesanju tekucina, primjerice mlijecnih proizvoda, umaka, vocnih sokova, juha, mijesanih pica, Problem Rjesenje Kannmikser on ette nahtud: Kontrollige, kas tarvikud on korrektselt uhendatud (vt vastavaid frapea; Sokovnik ne radi. Sokovnik je opremljen sigurnosnim sustavom. Ako dodatke ne • vedelike, naiteks piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide peatukke). Esmalt lulitage mahlapress valja! • Mijesanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palacinke ili majoneze; spojite s jedinicom motora na ispravan nacin, sokovnik nece segamiseks; See seade on varustatud ulekuumenemiskaitsega. • Pasiranju kuhanih sastojaka, primjerice hrane za bebe. raditi. Provjerite jesu li dodaci ispravno sastavljeni (pogledajte • pehmete koostisainete segamiseks, naiteks pannkoogitaina voi majoneesi valmistamiseks; Ulekuumenemisel lulitub seade automaatselt valja. Lulitage seade Slijedite navedene korake za mijesanje. Prije koristenja obavezno postavite gumenu brtvu mijesalice. razna poglavlja). Najprije iskljucite sokovnik! • keedetud toiduainete pureestamiseks, naiteks imikutoidu valmistamiseks. vooluvorgust valja ja laske sellel 10 minutit jahtuda. Seejarel Ovaj aparat ima zastitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, Jargige kokkupanemisjuhendeid, et segada soovitud toitu. Arge unustage enne kasutamist paigaldada sisestage pistik uuesti pistikupesasse ja lulitage seade sisse. Mijesanje bez filtera automatski ce se iskljuciti. Iskopcajte aparat te ga ostavite da se kannmikseri kummirongast. (uksnes mudelid HR1849 ja HR1848 Hiinas) 1 Montirajte jedinicu noza na vrc. Ucvrstite ga okretanjem u smjeru strelice. hladi 10 minuta. Zatim vratite utikac u zidnu uticnicu i ponovo Terad voi mootor on Lulitage mahlapress valja ja toodelge vaikeste portsude kaupa. 2 Vrc mijesalice okrenite i postavljajte na jedinicu motora dok ne sjedne na mjesto i dok ne zacujete ukljucite aparat. (samo HR1849 i HR1848 u Kini) Filtrita segamine blokeeritud. “klik”. Jedinica noza / jedinica motora je Iskljucite sokovnik i smanjite kolicinu sastojaka. 1 Paigaldage teraseade noule. Kinnitage see, poorates seadet noole suunas. Esimestel kasutuskordadel tuleb See on esimestel kasutuskordadel normaalne. Kui lohna tuleb 3 Velike sastojke operite i narezite na dijelove i stavite ih u vrc mijesalice. blokirana. 2 Poorake ja lukustage segamisnou mootorile - lukustumisest annab marku kuuldav klopsatus. mootorist ebameeldivat lohna. jatkuvalt, kontrollige toodeldavat kogust, kasutusaega voi 4 Pritisnite poklopac na mjesto. Iz jedinice motora osjeca se To je normalno kod prvih nekoliko primjena. Ako se neugodan 3 Puhastage ja loigake suured toiduained tukkideks ning pange need segamisnousse. kasutatavat kiirust. 5 Mjernu posudu stavite u otvor na poklopcu i cvrsto postavite. neugodan miris prilikom prvih miris nastavi pojavljivati, provjerite kolicinu koju obradujete, 4 Vajutage kaas oma kohale. Mikser lekib. Esmalt lulitage mahlapress valja! Vabastage terad, poorates neid 6 Provjerite je li kontrolni prekidac iskljucen. Zatim ukopcajte aparat u uticnicu. nekoliko uporaba. vrijeme primjene ili koristenu brzinu. 5 Pange moodunou kaanes olevasse avasse, nii et see oleks kindlalt kinnitatud. vastupaeva. Kontrollige, kas kummirongas on korrektselt terale 7 Kontrolni prekidac postavite na preporucenu brzinu. Mijesalica propusta. Iskljucite sokovnik. Otpustite jedinicu noza okretanjem u smjeru paigaldatud (toetub lapikus asendis). 6 Veenduge, et pealuliti on valjas. Seejarel uhendage seade vooluvorku. 8 Po dovrsetku iskljucite aparat i iskopcajte ga. Odvojite vrc mijesalice od jedinice motora. suprotnom od kazaljke na satu. Provjerite je li gumena brtva 7 Poorake juhtluliti soovitatud kiirusele. Mikseri kaas ja/voi mootenou Veenduge, et kaas on korrektselt kinnitatud ja et mootenou 9 Pice izlijte kroz grlic za izlijevanje na vrcu mijesalice. ispravno postavljena na jedinicu noza (polegnuta). 8 Kui olete lopetanud, lulitage seade valja ja eemaldage vooluvorgust. Eemaldage segamisnou lekivad. sobitub hasti. Poklopac i/ili mjerna posuda Provjerite je li poklopac ispravno pricvrscen i je li mjerna posuda mootori kuljest. Mahlapressi soel puutub vastu Esmalt lulitage mahlapress valja! Kontrollige, kas soel on Napomene mijesalice propustaju. dobro postavljena. 9 Valage jook labi kannmikseri tila valja. sisestamistoru voi vibreerib korralikult uhendatud. Soela alaosas olevad ribid peaks sobituma Sito sokovnika dolazi u kontakt s Iskljucite sokovnik. Provjerite je li sito ispravno postavljeno. Rebra tootlemisel margatavalt. mootori liitmiku avausse. • Suhi sastojci se ne smiju obradivati duze od 1 minute. otvorom za umetanje ili snazno na dnu sita trebala bi pravilno naleci na otvor spojnice motora. Markused Veenduge, et soel poleks kahjustatud. Praod, morad, lahtine • Dok motor radi, sastojci (primjerice: kockice leda i rajcice) mozete dodati u mijesalicu kroz otvor na vibrira tijekom obrade. Provjerite je li sito osteceno. Pukotine, rascjepi, labav disk za riivketas voi muud kahjustused voivad pohjustada ebakorrektset poklopcu. rezanje ili neka druga nepravilnost moze uzrokovati kvar. • Kuivi koostisaineid ei tohi ule 1 min toodelda. toimimist. • Sito u poklopcu treba biti ispred zlijeba vrca kako biste osigurali ravnomjerno ulijevanje tekucina. Mlinac/mijesalica/sjeckalica Provjerite je li noz ispravno i dobro pricvrscen na vrc. • Tootava mootoriga saab mikserisse lisada toiduaineid (naiteks jaakuubikuid ja tomateid) labi kaanes Peenestaja/mikser/hakkija Kontrollige, kas tera on korralikult ja tugevalt nou kulge kinnitatud. • Kako biste rastavili mijesalicu, slijedite navedene upute obrnutim redoslijedom. oleva avause. vibreerib tugevalt, tekitab • Na kraju korisnickog prirucnika potrazite preporucene kolicine, postavke brzine i vrijeme obrade. snazno vibrira, stvara veliku Provjerite je li gumena brtva ispravno sastavljena. • Vedeliku valjavalamise eel veenduge, et kaanes olev soel paikneb nou tila ees. tugevat mura voi on tera Kontrollige, kas kummirongas on korrektselt paigaldatud. buku ili jedinica s rezacima nije poravnata. • Kannmikseri lahtivotmiseks jargige eespool kirjeldatud juhiseid vastupidises jarjekorras ja suunas. tasakaaluasendist valjas. Mijesanje s filterom • Soovitatavad kogused, kiirused ja tootlusajad leiate selle kasutusjuhendi lopuosast. Peenestaja voi hakkija lekib. Vaike lekkimine on normaalne. Mlinac ili sjeckalica propustaju. Malo propustanja je normalna pojava. Veenduge, et kummirongas on korrektselt paigaldatud. Rongas Za izuzetno fino mijesanje umaka, svjezih vocnih sokova ili mlijeka od soje mozete koristiti filter. Sve Provjerite je li gumena brtva ispravno postavljena. Brtva bi kostice i kozice ostaju u filteru. trebala biti polozena i dobro nalijegati. Filtriga segamine peaks toetuma lapikult kogu ringi ulatuses. 1 Montirajte jedinicu noza na vrc. Ucvrstite je okretanjem u smjeru strelice. Vocni sok ili sojino mlijeko sadrzi Provjerite je li filter ispravno postavljen u vrc mijesalice, je li Et saada eriti peene struktuuriga kastmeid, varsket puuviljamahla voi sojapiima, kasutage filtrit. Koik Puuviljamahl voi sojapiim sisaldab Veenduge, et filter on korralikult mikseri nou kulge kinnitatud, 2 Okrenite i ucvrstite vrc mijesalice na jedinicu motora tako da sjedne na mjesto. mnogo pulpe ili kozica nakon poklopac zatvoren i je li mjerna posuda umetnuta u poklopac. seemned ja nahad jaavad filtrisse. parast mikseri filtri labimist kaas on suletud ja mootenou kaane sisse paigaldatud. 3 Stavite filter u vrc mijesalice. Filter mora biti ispravno postavljen na dno posude. filtracije pomocu dodatka za rohkelt viljaliha voi kestasid. 1 Paigaldage teraseade noule. Kinnitage see, poorates seadet noole suunas. 4 Stavite poklopac na mjesto kako biste fiksirali filter. filtraciju u mijesalici. 2 Poorake ja lukustage segamisnou kindlalt mootorile. 5 Sastojke, vodu ili neku drugu tekucinu stavite u filter. 3 Pange filter kannmikserisse. Veenduge, et filter oleks korralikult kannu pohjale kinnitatud. 6 Mjernu posudu stavite na mjesto i ukljucite mijesalicu. 4 Filtri fikseerimiseks pange kaas oma kohale. 7 Odaberite najvecu brzinu i ostavite aparat da radi maksimalno 60 sekundi. 5 Pange toiduained, vesi voi muu vedelik filtrisse. 8 Iskljucite mijesalicu i odvojite vrc mijesalice od jedinice motora. 6 Pange moodunou oma kohale ja lulitage mikser sisse. 9 Pice izlijte kroz grlic za izlijevanje na vrcu mijesalice. 7 Valige suurim kiirus ja laske seadmel tootada kuni 60 sekundit. 8 Lulitage mikser valja ja eemaldage mikserikann mootori kuljest. 9 Valage jook labi kannmikseri tila valja. 3140 035 30784 2/5