На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя PHILIPS HD 2628/10. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Register your product and get support at Latviesu www.philips.com/welcome 1 HD2628 a Grauzdesanas atveres a b Grauzdesanas svira c Uzsildisanas poga d Atkausesanas poga e Stop poga f Grauzdesanas slidsledzis g Drupacu paplate b h Vada nodalijuma skavas Polski a Otwory na pieczywo b Dzwignia c d e c Przycisk ponownego podgrzania d Przycisk rozmrazania e Przycisk STOP EN User manual LV Lietotaja rokasgramata g f Przelacznik ustawienia czasu opiekania BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obslugi g Tacka na okruszki CS Prirucka pro uzivatele RO Manual de utilizare h Uchwyty na przewod ET Kasutusjuhend RU Руководство пользователя HR Korisnicki prirucnik SK Prirucka uzivatela Romana HU Felhasznaloi kezikonyv SL Uporabniski prirocnik h KK ?олданушыны? н?с?асы SR Korisnicki prirucnik a Fante pentru prajire LT Vartotojo vadovas UK Посібник користувача b Maner pentru prajire f c Buton Reincalzire d Buton Decongelare e Buton Stop f Comutator glisant pentru rumenire English f Posuvne tlacitko nastaveni zhnednuti g Tava pentru firimituri g Zasuvka na drobky h Suporturi pentru cablu a Toasting slots h Drzak uloziste kabelu b Toasting lever Русский c Reheat button Eesti a Отделения для тостов d Defrost button a Rostimisavad b Рычаг тостера e Stop button b Rostimishoob c Кнопка подогрева f Browning setting slide c Ulessoojendamisnupp d Кнопка размораживания g Crumb tray d Sulatusnupp e Кнопа СТОП h Cord storage brackets e Stoppnupp f Регулятор степени поджаривания Български f Pruunistusregulaator g Поддон для крошек g Purukandik h Приспособление для хранения сетевого шнура a Отвори за препичане h Juhtmehoidmisklambrid b Пусков лост Slovensky c Бутон за подгряване Hrvatski a Otvory na hriankovanie d Бутон за размразяване a Otvori za tostiranje b Paka hriankovaca e Бутон за спиране b Rucica za tostiranje c Tlacidlo opakovaneho ohrevu f Плъзгач за настройката за препичане c Gumb za podgrijavanje d Tlacidlo rozmrazovania g Тавичка за трохи d Gumb za odmrzavanje e Tlacidlo Stop h Скоби за съхранение на захранващия кабел e Gumb za zaustavljanje f Posuvny ovladac nastavenia intenzity zhnednutia Cestina f Klizac za postavku prepecenosti g Podnos na odrobinky g Ladica za mrvice h Konzoly na navinutie kabla a Otvory pro topinky h Nosaci za spremanje kabela b Packa topinkovace Slovenscina Specifications are subject to change without notice Magyar © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. c Tlacitko ohrevu a Reze opekaca All rights reserved. d Tlacitko rozmrazeni a Piritonyilasok b Rocica za peko HD2628_EEU_UM_V1.0 3140 035 32951 e Tlacitko stop b Piritos kiemelo c Gumb za pogrevanje c Ujramelegites gomb d Gumb za odmrzovanje 2 3 d Kiolvaszto gomb e Gumb STOP e Stop gomb f Drsno stikalo za nastavitev zapecenosti f A piritasszabalyozo csuszka g Pladenj za drobtine g Morzsatalca h Nosilci za shranjevanje kabla h Kabeltarto Srpski ?аза?ша a Prorezi za hleb a Тостерлеу ?ялары b Rucka za ukljucivanje b ?ызарту т?т?асы c Dugme za podgrevanje c ?айта ?ыздыру т?ймесі d Dugme za odmrzavanje d Еріту т?ймесі e Dugme za prekid e То?тататын т?йме f Klizac za stepen zapecenosti f ?уыруды реттеу тетігі g Fioka za mrvice g ?и?ым науасы h Drzaci za namotavanje kabla h То? сымын са?тайтын ?ста?ыш. Lietuviskai Українська a Отвори для підсмажування a Skrudinimo angos b Skrudinimo svirtis b Важіль підсмажування c Pasildymo mygtukas c Кнопка повторного нагрівання d Atsildymo mygtukas d Кнопка розморожування e Stabdymo mygtukas e Кнопка «стоп» f Skrudinimo nustatymo slankiklis f Регулятор рівня підсмажування g Лоток для крихт g Trupiniu padeklas h Laido saugojimo laikikliai h Тримачі для зберігання шнура
English Hrvatski Latviesu Slovensky Before first use Prije prvog koristenja Pirms pirmas lietosanas reizes Pred prvym pouzitim Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let Toster smjestite u prostoriju s dobrom ventilacijom i odaberite najvisu postavku prepecenosti. Novietojiet tosteru labi vedinata telpa un izvelieties augstako grauzdesanas iestatijumu. Laujiet Hriankovac umiestnite do dobre vetranej miestnosti a nastavte najvyssiu intenzitu opecenia. the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns off any dust and Ostavite toster da odradi nekoliko ciklusa tostiranja bez kruha. Tako ce izgorjeti prasina i tosteram veikt vairakus pilnus grauzdesanas ciklus bez maizes. Tiek nograuzdeti putekli un Nechajte hriankovac vykonat niekolko cyklov opecenia naprazdno bez chleba. Vypali sa tak prevents unpleasant smells. sprijecit ce se neugodni mirisi. likvidetas nepatikamas smakas. prach a zabrani sa vzniku neprijemneho zapachu. Toast, reheat, or defrost bread Tostirajte, podgrijte ili odmrznite kruh Grauzdejiet, uzsildiet vai atkausejiet maizi Hriankovanie, opakovane ohrievanie a rozmrazovanie Toast, reheat, or defrost bread and sandwich: Tostirajte, podgrijte ili odmrznite kruh i sendvice: Grauzdejiet, uzsildiet vai atkausejiet maizi un sviestmaizes: chleba Follow the steps. Slijedite korake. Izpildiet darbibas. Hriankovanie, opakovane ohrievanie a rozmrazovanie chleba a sendvicov: Select reheat ( ), defrost ( ), or the desired browning setting. Odaberite podgrijavanje ( ), odmrzavanje ( ) ili zeljenu postavku prepecenosti. Izvelieties uzsildisanas ( ), atkausesanas ( ) vai velama apbruninasanas limena iestatijumu. Postupujte podla danych krokov. • Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread. • Odaberite nisku postavku (1 - 2) za blago tostiran kruh. • Izvelieties zemu iestatijumu (1-2) gaisi apgrauzdetai maizei. Vyberte opakovane ohrievanie ( ), rozmrazovanie ( ) alebo pozadovane nastavenie • Select a high setting (5-7) for darkly toasted bread. • Odaberite visoki postavku (5 - 7) za jako tostiran kruh. • Izvelieties augstu iestatijumu (5-7) tumsi apgrauzdetai maizei. intenzity zhnednutia chleba. Note Napomena Piezime • Ak chcete pripravit svetlejsi chlieb, zvolte nizke nastavenia (1 – 2). • Ak chcete pripravit tmavsi chlieb, zvolte vyssie nastavenia (5 – 7). • You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop • Tostiranje mozete zaustaviti i izvaditi kruh u bilo koje vrijeme pritiskom gumba za zaustavljanje • Jus varat partraukt grauzdesanu un iznemt maizi jebkura bridi, nospiezot "Stop" pogu (STOP) button (STOP) on the toaster. (STOP) na tosteru. uz tostera. Poznamka • The reheat function has a preset duration. The toasting time does not change when you move • Funkcija pogrijavanja ima prethodno postavljeno trajanje. Vrijeme tostiranja ne mijenja se kada • Uzsildisanas funkcijai ir ieprieks iestatits ilgums. Grauzdesanas laiks nemainas, ja parvirzat • Priebeh hriankovania mozete kedykolvek zastavit a vysunut chlieb stlacenim tlacidla Stop the browning setting slide to another setting. klizni gumb za odabir postavke prepecenosti pomaknete na drugu postavku. apbrininasanas iestatijuma slidsledzi uz citu iestatijumu. (STOP) na hriankovaci. • Funkcia opakovaneho ohrevu ma prednastavene trvanie. Cas hriankovania sa nezmeni, ak posuniete posuvny ovladac nastavenia intenzity zhnednutia do inej polohy. Cleaning (Fig. 3) Ciscenje (slika 3) Tirisana (3. att.) Warning Upozorenje Bridinajums Cistenie (obr. 3) • Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance. • Za ciscenje aparata nikada nemojte koristiti zice za ciscenje, abrazivna sredstva za ciscenje ili • Nekad neizmantojiet skrapjus, abrazivus tirisanas lidzeklus vai agresivus skidrumus ierices agresivne tekucine. tirisanai. Varovanie • Na cistenie zariadenia nikdy nepouzivajte drotenky, drsne cistiace prostriedky ani agresivne Български tekutiny. Magyar Polski Преди първата употреба Teendok az elso hasznalat elott Przed pierwszym uzyciem Slovenscina Сложете тостера в добре проветрявано помещение и изберете най-високата Pred prvo uporabo настройка за препичане. Оставете тостера да извърши няколко цикъла на препичане, A kenyerpiritot megfeleloen szellozo helyisegben helyezze el, majd valassza a legmagasabb Toster nalezy umiescic w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i wybrac najdluzszy czas Opekac postavite v dobro prezraceno sobo in izberite najvisjo nastavitev zapecenosti. без да има хляб в него. Така ще изгори всичкият прах и ще се предотвратят неприятни piritasi fokozatot. Vegezzen nehany piritasi ciklust a keszulekkel, anelkul, hogy kenyerszeleteket opiekania. Urzadzenie nalezy kilkakrotne uruchomic bez pieczywa. Pozwoli to wypalic kurz Opravite nekaj ciklov peke brez kruha. To z grelnih elementov odstrani prah in preprecuje миризми. helyezne bele. Ez kiegeti a lerakodott port es megelozi a kellemetlen szagok kialakulasat. oraz zapobiec przykremu zapachowi. neprijetne vonjave. Препичане, претопляне или размразяване на хляб Kenyer piritasa, ujramelegitese vagy kiolvasztasa Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrazanie chleba Peka, pogrevanje ali odmrzovanje kruha Препичане, претопляне или размразяване на хляб и сандвичи: Kenyer es szendvics piritasa, ujramelegitese vagy kiolvasztasa: Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrazanie chleba i kanapek: Peka, pogrevanje ali odmrzovanje kruha in sendvica Следвайте тези стъпки. Kovesse a lepeseket. Postepuj zgodnie z instrukcjami. Sledite korakom. Изберете претопляне ( ), размразяване ( ) или желаната настройка за препичане. Valassza az ujramelegites ( ), kiolvasztas ( ) vagy a kivant piritasi beallitast. Wybierz opcje podgrzewania ( ), rozmrazania ( ) lub zadane ustawienie czasu opiekania. Izberite funkcijo za pogrevanje ( ), odmrzovanje ( ) ali zeleno nastavitev zapecenosti. • Изберете ниска настройка (1-2) за леко препечен хляб. • Valasszon alacsony fokozatot (1-2) a halvanyabb szinu piritosokhoz. • Wybierz niskie ustawienie (1–2), aby uzyskac lekkie przyrumienienie chleba. • Za rahlo popecen kruh izberite nizko nastavitev (1–2). • Изберете висока настройка (5-7) за силно препечен хляб. • Valasszon magasabb fokozatot (5-7) a sotetebb szinu piritosokhoz. • Wybierz wysokie ustawienie (5–7), aby uzyskac mocniejsze przyrumienienie chleba. • Za mocno popecen kruh izberite visoko nastavitev (5–7). Забележка Megjegyzes Uwaga Opomba • Можете да спрете процеса на препичане и да извадите хляба по всяко време, като • A kenyerpiriton levo leallitogombbal (STOP) barmikor leallithatja a piritasi folyamatot, es • Grzanke mozna wyjac w kazdej chwili — wystarczy nacisnac przycisk STOP (STOP) znajdujacy • Peko lahko kadarkoli prekinete in kruh vzamete iz opekaca tako, da pritisnete gumb za натиснете бутона за спиране (STOP) на тостера. kiveheti a kenyeret. sie na tosterze. ustavitev (STOP) na vrhu opekaca. • Претоплянето е с предварително зададено времетраене. Времето на препичане не се • Az ujramelegites funkcio elore beallitott idotartamig mukodik. A piritasi ido nem valtozik attol, • W przypadku funkcji ponownego podgrzewania czas jest zaprogramowany. Czas opiekania nie • Funkcija za pogrevanje ima prednastavljeno trajanje. Cas peke se ne spremeni, ko pomaknete променя, когато преместите плъзгача за настройка на препичането на друго положение. hogy a piritasi beallitasi csuszkat egy masik beallitasra teszi. zmienia sie po przesunieciu przelacznika czasu opiekania na inne ustawienie. drsno stikalo za nastavitev zapecenosti na drugo nastavitev. Почистване (фиг. 3) Tisztitas (3. abra) Czyszczenie (rys. 3) Ciscenje (slika 3) Предупреждение Figyelem Ostrzezenie Opozorilo • Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или • Soha ne hasznaljon dorzsszivacsot, suroloszert vagy maro hatasu tisztitofolyadekot a keszulek • Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie uzywaj czyscikow, srodkow sciernych ani zracych plynow. • Aparata ne cistite s cistilnimi gobicami, jedkimi cistili ali agresivnimi tekocinami. агресивни течности. tisztitasara. Romana Cestina ?аза?ша Srpski Inainte de prima utilizare Pre prve upotrebe Toster drzite u prostoriji sa dobrom ventilacijom i izaberite najveci stepen zapecenosti. Pred prvnim pouzitim Ал?аш ?олданар алдында Asezati prajitorul de paine intr-o incapere ventilata corespunzator si selectati cea mai mare Obavite nekoliko ciklusa pecenja bez hleba. To ce sagoreti svu prasina i sprecice neprijatne Umistete topinkovac do dobre vetrane mistnosti a nastavte nejvyssi stupen opeceni. Тостерді жа?сы желдетілетін б?лмеге ?ойып, е? жо?ары ?ызарту ба?дарламасын setare pentru rumenire. Lasati prajitorul de paine sa finalizeze cateva cicluri de prajire fara mirise. Doporucujeme provest nekolik cyklu opekani bez vlozeneho peciva. Takto spalite veskery та?да?ыз. Ішіне нан салмастан бірнеше ?ызарту процедурасын орында?ыз. Б?л ?андай да paine. Astfel veti elimina praful si vei preveni mirosurile neplacute. prach a predejdete neprijemnemu zapachu. бір ша?ды к?йдіріп, жа?ымсыз иістерді? алдын алады. Pecite, podgrevajte ili odmrzavajte hleb Prajiti, reincalziti sau dezghetati paine Pecite, podgrevajte ili odmrzavajte hleb i sendvice: Opekani, ohrev a rozmrazeni peciva Нанды ?ызарту, ?айта ?ыздыру немесе жібіту Prajiti, reincalziti sau dezghetati paine si sandvisuri: Pratite korake. Opekani, ohrev a rozmrazeni peciva a sendvicu: Нан мен сэндвичті ?ызарту, ?айта ?ыздыру немесе жібіту: Urmati pasii. Izaberite podgrevanje ( ), odmrzavanje ( ) ili zeljeni stepen zapecenosti. Postupujte podle pokynu. ?адамдарды орында?ыз. Selectati reincalzire ( ), dezghetare ( ) sau nivelul de prajire dorit. • Nizu postavku (1-2) izaberite za slabije zapecen hleb. Vyberte ohrev ( ), rozmrazeni ( ) nebo pozadovane nastaveni stupne opeceni. ?айта ?ыздыру ( ), жібіту ( ) немесе керекті ?ызарту параметрін та?да?ыз. • Selectati o setare inferioara (1-2) pentru paine usor rumenita. • Visu postavku (5-7) izaberite za jace zapecen hleb. • Vyberte nizke nastaveni (1–2) pro svetle opecene pecivo. • Нанды с?л ?ызарту ?шін т?мен параметрді (1-2) та?да?ыз. • Selectati o setare superioara (5-7) pentru paine bine rumenita. Napomena • Vyberte vysoke nastaveni (5–7) pro tmave opecene pecivo. • Нанды жа?сылап ?ызарту ?шін жо?ары параметрді (5-7) та?да?ыз. Nota • Proces pecenja tosta mozete da prekinete i izbacite hleb u bilo kom trenutku pritiskom na Poznamka Ескертпе • Puteti opri procesul de prajire si scoate painea din aparat in orice moment, apasand butonul dugme za prekid pecenja (STOP) na tosteru. • Proces opekani muzete kdykoli zastavit a nechat pecivo vysunout stisknutim tlacitka stop • Тостердегі то?тату т?ймесін (STOP) басу ар?ылы кез келген уа?ытта ?ызартуды de oprire (STOP) de pe prajitor. • Funkcija za podgrevanje ima unapred odredeno vreme. Vreme pecenja ne menja se kada klizac (STOP) na topinkovaci. то?татып, нанды шы?арып алу?а болады. • Functia de reincalzire are o durata presetata. Durata de prajire nu se modifica atunci cand za stepen zapecenosti pomerite na drugi stepen. • Funkce ohrevu ma predem nastaveny casovy interval. Pri zmene nastaveni stupne opeceni se • ?айта ?ыздыру функциясыны? ?за?ты?ы алдын ала орнатыл?ан. ?ызарту параметріні? deplasati comutatorul glisant de setare rumenire la alta treapta. doba opekani nemeni. сыр?ытпа тетігін бас?а бір параметрге жылжыт?анда тост жасау уа?ыты ?згермейді. Ciscenje (slika 3) Curatarea (Fig. 3) Cisteni (obr. 3) Тазалау (3-сурет) Upozorenje Avertisment • Za ciscenje aparata nemojte da koristite jastucice za ribanje, abrazivna sredstva za ciscenje niti Varovani Абайла?ыз • Nu folositi niciodata bureti de sarma, agenti de curatare abrazivi sau lichide agresive pentru a agresivne tecnosti. • Nikdy nepouzivejte na cisteni pristroje dratenku, abrazivni nebo agresivni cistici prostredky. • ??рыл?ыны тазалау ?шін еш уа?ытта ?ыр?ыштарды, абразивті тазалау ??ралдарын немесе curata aparatul. агрессивті с?йы?ты?тарды ?олданба?ыз. Українська Eesti Русский Lietuviskai Перед першим використанням Перед первым использованием Встановіть тостер у добре провітрюваному приміщенні та виберіть найвищий рівень Enne esimest kasutamist Pries naudojant pirma karta Установите тостер в хорошо проветриваемом помещении и включите его, установив підсмажування. Дайте тостеру виконати декілька циклів підсмажування без хліба. Це спалить пил та дозволить запобігти виникненню неприємного запаху. самую высокую степень обжаривания. Выполните несколько циклов обжаривания, не Viige roster korralikult ohutatud ruumi ja valige korgeim pruunistusaste. Laske rostril labi teha помещая хлеб в прибор. Это необходимо для сжигания возможной пыли в приборе и moned rostimistsuklid ilma leivaviiluta. See aitab poletada ara tolmu ja valtida ebameeldivaid Pastatykite skrudintuva tinkamai vedinamame kambaryje ir pasirinkite didziausia skrudinimo удаления нежелательных запахов. lohnu. nustatyma. Leiskite skrudintuvui atlikti kelis skrudinimo ciklus be duonos. Taip bus sudeginamos Підсмажування, підігрівання чи розморожування хліба dulkes ir isvengta nemaloniu kvapu. Підсмажування, підігрівання чи розморожування хліба та бутербродів: Обжаривание, подогрев или разморозка хлеба Rostige, soojendage voi sulatage leiba Skrudinkite, pasildykite ar atsildykite duona Обжаривание, подогрев или разморозка хлеба и сэндвичей Виконайте наведені кроки. Виберіть функцію підігрівання ( ), розморожування ( ) чи бажане налаштування Rostige, soojendage voi sulatage leiba ja voileiba: Выполните следующие действия. підсмажування. Jargige toodud samme. Skrudinkite, pasildykite ar atsildykite duona ir sumustini: Выберите режим подогрева ( ), разморозки ( ) или нужную степень обжаривания. • Щоб отримати ледь підсмажений хліб, вибирайте низький рівень Valige ulessoojendamise ( ), sulatamise ( ) voi soovitud pruunistusastme seade. Atlikite siuos veiksmus. • Для легкой обжарки хлеба выберите низкую степень обжаривания (1–2). підсмажування (1-2). • Kergelt rostitud voileibade saamiseks valige madal seadistus (1 voi 2). Pasirinkite pasildymo ( ), atsildymo ( ) arba norimo paskrudimo nustatyma. • Для более сильной обжарки хлеба выберите высокую степень обжаривания (5–7). • Щоб підсмажити хліб сильніше, вибирайте високий рівень підсмажування (5-7). • Tumedalt rostitud voileibade saamiseks valige korge seadistus (5 kuni 7). • Noredami siek tiek paskrudinti duona, pasirinkite zemiausius nustatymus (1–2). • Noredami labiau paskrudinti duona, pasirinkite didesnio paskrudinimo nustatymus (5–7). Примечание Примітка Markus Pastaba • Остановить приготовление тостов и извлечь хлеб можно в любой момент. Для этого • Зупинити процес підсмажування і витягнути хліб можна в будь-який момент, натиснувши • Rostri stoppnuppu (STOP) vajutades saate rostimise igal ajal katkestada ja leiva ules tosta. нажмите кнопку остановки (STOP). на тостері кнопку (STOP). • Soojendamise funktsiooni saab eelseadistada. Rostimise aeg ei muutu, kui muudate • Sustabdyti skrudinimo procesa ir isimti duona galite bet kuriuo metu paspausdami ant • Для режима подогрева предусмотрена определенная длительность. Время обжаривания • Функція повторного нагрівання має попередньо налаштовану тривалість підігрівання. pruunistusregulaatori asendit. skrudintuvo virsaus esanti stabdymo mygtuka (STOP). не меняется при перемещении регулятора степени обжаривания в другое положение. Якщо повернути регулятор рівня підсмажування в інше положення, час підсмажування • Atsildymo funkcija turi nustatyta laika. Skrudinimo laikas nesikeis, kai pastumsite skrudinimo не зміниться. nustatymo slankikli i kita nustatyma. Puhastamine (joonis 3) Очистка (рис. 3) Чищення (мал. 3) Valymas (3 pav.) Hoiatus Предупреждение Попередження • Arge kasutage seadme puhastamisel kunagi kuurimisnuustikuid, abrasiivseid puhastusvahendeid Ispejimas • Не используйте для очистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные или ega soovitavaid vedelikke. агрессивные чистящие средства. • Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів • Prietaisui valyti niekada nenaudokite siurksciu kempiniu, valymo priemoniu arba esdinanciu чи агресивних рідин для чищення. skysciu.