На сайте 123362 инструкции общим размером 499.24 Гб, которые состоят из 6233456 страниц

Чаша для мультиварки PHILIPS HD3737/03. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя PHILIPS HD3737/03. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 3 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Чаша для мультиварки
Производитель (бренд)
PHILIPS
Модель
PHILIPS HD3737/03
Еще инструкции
Приготовление пищи PHILIPS, Чаши для мультиварки PHILIPS
Язык инструкции
русский
Дата создания
11 Декабря 2018 г.
Просмотры
86 просмотров
Количество страниц
3
Формат файла
pdf
Размер файла
778.91 Кб
Название файла
philips_manual_hd3737_03.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3

Просмотр

Доступно к просмотру 3 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • fRANCAIS                              ENGLISH                              DEUTSCH                            NEDERLANDS                              ITALIANO                             ESpANOL                             pORTUGUES                               DANSK
    Tondeuse cheveux - barbe              Hair and beard clipper          Aufladbares Schergerat fur Haar und bart   Oplaadbare tondeuse voor haar en baard  Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile  Cortapelo cabello y barba recargable  Aparador de cabelo e barba recarregavel  Genopladelig trimmer til har og sk?g
    Grace  a  la  technologie  W-Tech  TITANIUM  presentant  une   Thanks  to  the W-tech TITANIUM  technology  with  innovative   Dank  der Technologie W-Tech TITANIUM  mit  einer  innovativ   Dankzij  de W-Tech TITANIUM-technologie  met  een  innovatief   Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una   Gracias a la tecnologia W-Tech TITANIUM, que presenta unas   Gracas  a  tecnologia  W-Tech  TITANIUM que apresenta uma   Takket  v?re  W-Tech  TITANIUM-teknologien,  som  bruger
    geometrie de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E769E   geometric  blade,  the  BaByliss  E769E  hair  and  beard  clipper   geformten Klinge ergreift das Haar- und Bartschergerat E769E von   geometrisch mes, zorgt de E769E van BaByliss voor meer grip   geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E769E di   cuchillas de geometria innovadora, el cortapelo cabello y barba   geometria de lamina inovadora, o aparador de cabelo e barba   en innovativ knivtype, giver har- og sk?gtrimmeren E769E
    de  BaByliss  offre  une  meilleure  capture  des  poils  et  cheveux,   offers  a  more  efficient  hair  catch,  even  the  thickest  hair,  for   BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein   op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en   BaByliss permette di catturare meglio peli e capelli, anche i piu   E769E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la   E769E da BaByliss oferece uma melhor preensao dos pelos   fra Babyliss et bedre greb, selv pa det tykkeste har, samt et
    meme les plus epais, pour un resultat parfait obtenu en un temps   perfect results in a twinkle of an eye.  perfektes Resultat zu erzielen.  een perfect resultaat in recordtijd.  spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record.  barba, incluso los mas rebeldes, para lograr un resultado perfecto   e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado   perfekt resultat pa rekordtid.
    record.                                                                                                                                                                                    en un tiempo record.                 perfeito no minimo de tempo.
    Please  carefully  read  the  instructions  for  use  below  before   Lesen  sie  vor  der  Verwendung  des  Gerats  aufmerksam  diese   Deze  veiligheidsrichtlijnen  aandachtig  lezen  vooraleer  het   Leggere  attentamente  le  presenti  istruzioni  di  sicurezza   L?s  sikkerhedsforanstaltningerne  omhyggeligt  inden
    Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant toute   using the appliance.  Sicherheitshinweise!  apparaat te gebruiken !              prima di utilizzare l’apparecchio!    ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar   Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de utilizar   apparatet tages i brug!
    utilisation de l’appareil.                                                                                                                                                                 el aparato!                          o aparelho pela primeira vez!
    pRODUCT fEATURES                      EIGENSCHAfTEN DES pRODUKTS           KENmERKEN VAN HET pRODUCT            CARATTERISTICHE DEL pRODOTTO                                                                                    pRODUKTETS EGENSKAbER
    CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE       1.  2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and   1.  2 Scherkopfe fur das Kopfhaar mit 32 Schnittlangen (von 3 bis   1.  2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes   1.  2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da   CARACTERISTICAS DEL pRODUCTO  CARACTERISTICAS DO pRODUTO  1.  2 harclippere til 32 l?ngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
    1.  2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 a 18mm et   from 21 to 36mm, in 1 mm steps)  18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)  (van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van   21 a 36mm, con scarti di 1 mm)  1.  2 guias de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y   1.  2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm   mm, med et interval pa 1 mm)
    de 21 a 36mm, avec un pas de 1 mm)  2. 1 precision guide  for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  2.  1 Prazisionsscherfuhrung fur den Bart mit 5 Positionen (0,5-1,5-  steeds 1 mm)  2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)  e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)  2.  1  sk?gpr?cisionsclipper  med  5  positioner  (0,5-1,5-2,5-
    2. 1 guide de precision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  3.  Blades :  2,5-3,5-4,5 mm)               2.  1  precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard, met 5   3. Lame:   2.  1 guia de precision para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-2,5-  2. 1 guia de precisao de barba 5 posicoes (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  3,5-4,5 mm)
    3.  Lames:                           •   Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):   3. Klingen:   verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  •   Coltello  mobile:  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless  Steel):   3,5-4,5 mm)  3. Laminas:        3. Sk?r:
    •   Couteau  mobile  :  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless  Steel)  :   ultra-hardwearing  •   Bewegliches  Messer:  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless  Steel):    3. Mesjes:   coltello ultraresistente  3. Cuchillas:            •   Lamina oscilante: CMS  (aco  cromo-molibdeno):  lamina  ultra-
    couteau ultraresistant              •   Fixed Blade: Titanium coating: for longer life.  ultrarobustes Messer  •   Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):   •  Coltello fisso: Rivestimento titanio: per una maggiore durata.  •   Cuchilla  movil:  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless  Steel):   resistente   •   Bev?geligt  sk?r:  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless
    •   Couteau fixe : Revetement Titanium : pour une longevite accrue.  4. ON/OFF switch  •   Festes Messer: Titanbeschichtung: fur eine langere Lebensdauer.  uiterst sterk   4. Pulsante ON/OFF  cuchilla ultrarresistente       •  Lamina fixa: Revestimento em titanio: maior longevidade.  Steel): ultrast?rkt sk?r
    4. Bouton ON/OFF                     5.  Control wheel with built-in locking system for safe cutting   4. Taste ON/OFF  •  Vast mes: Titaniumbekleding: voor een langere levensduur.  5.  Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per   •   Cuchilla  fija:  Revestimiento  de  titanio:  proporciona  mayor   4.  Interruptor de alimentacao (ON/OFF)  •  Fast sk?r: Titan-bel?gning: sikrer en forl?nget levetid.
    5.  Molette de reglage avec systeme de verrouillage integre pour   length  5.  Einstellradchen  mit  integriertem  Riegelsystem,  um  die   4. ON/OFF-knop  un’altezza di taglio sempre sicura  duracion.                       5.  Selector  rotativo  de  regulacao  com  sistema  de  bloqueio   4. ON/OFF-knap
    une hauteur de coupe securisee      6.  Lateral display of selected length   Schnitthohe zu sichern            5.  Instellingswieltje met geintegreerd vergrendelingssysteem   6.  Visualizzazione laterale dell’altezza scelta  4. Boton ON/OFF                    5.  Indstillingshjul med integreret lasesystem, der fastholder
    6.  Affichage lateral de la hauteur choisie  7. Charging indicator light   6.  Anzeige der gewahlten Schnitthohe auf der Seite  voor een beveiligde trimhoogte  7. Spia di carica          5.  Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una   integrado para uma altura de corte garantida  klippel?ngden
    7. Temoin de charge                  8.  Plug for use on the mains and for charging  7. Ladeanzeige             6.  Zijdelings display van de gekozen hoogte  8.  Spina per caricare e utilizzare con attacco alla rete elettrica   altura de corte totalmente segura  6.  Indicacao lateral da altura seleccionada  6.  Den valgte klippel?ngde vises pa siden
    8.  Fiche pour utilisation sur secteur et chargement  9. Cleaning brush and comb  8. Stecker fur den Gebrauch am Netz und zum Aufladen  7. Ladingsverklikker  9.  Spazzolina di pulizia e pettine  6.  Indicacion lateral de la altura elegida  7. Indicador de carga  7. Opladningslys
    9.  Brosse de nettoyage et peigne                                          9. Reinigungsburste und Kamm         8. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen                           7. Indicador luminoso de carga       8.  Ficha para utilizacao na rede electrica e para carga  8. Stik til brug af elektricitet og til opladning
    ImpORTANT  INfORmATION  REGARDING  THE  NI-mH                              9. Reinigingsborstel en kam          INfORmAZIONE ImpORTANTE RIGUARDANTE LE bATTERIE   8.  Conector para utilizacion con cable y para carga  9. Escova de limpeza e pente  9. Rengoringsborste og kam
    INfORmATION ImpORTANTE CONCERNANT LES bATTERIES   bATTERIES Of THIS UNIT   WICHTIGE ANGAbEN ZU DEN IN DIESEm GERAT ENTHALTENEN                       NI-mH DI QUESTO AppARECCHIO           9. Cepillo de limpieza y peine
    NI-mH DE CET AppAREIL                To  obtain  and  maintain  the  longest  battery  autonomy   NI-mH-bATTERIEN                                    per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile                    INfORmACAO  ImpORTANTE  SObRE  AS  bATERIAS  NI-mH   VIGTIG  INfORmATION  Om  NI-mH-bATTERIERNE  TIL
    pour  atteindre  et  preserver  la  plus  grande  autonomie   possible, allow it to charge for 16 hours before using it for   Um die gro?tmogliche Autonomie der batterien zu erreichen   bELANGRIJKE  INfORmATIE  OVER  DE  NI-mH-bATTERIJEN   delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del   INfORmACION  ImpORTANTE  SObRE  LA  bATERIA  NI-mH  DE   DESTE ApARELHO  DETTE AppARAT
    VAN DIT AppARAAT
    possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures   the first time and then approximately every three months.   und  zu  erhalten  sollten  diese  vor  dem  ersten  Gebrauch   Om  de  grootst  mogelijke  autonomie  van  de  batterijen  te   primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La   ESTE ApARATO  para  alcancar  e  preservar  a  maior  autonomia  possivel  das   for  at  batterierne  far  og  fastholder  den  storst  mulige
    avant la premiere utilisation et tous les 3 mois environ. La   full autonomy of the unit will only be obtained after three   und  danach  ca.  alle  3  monate  16  Stunden  lang  aufgeladen   bereiken  en  in  stand  te  houden,  deze  gedurende  16  uur   massima autonomia dell’apparecchio sara raggiunta solo   para  que  las  baterias  obtengan  y  conserven  la  mayor   baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da   autonomi,  skal  de  oplades  i  16  timer,  inden  de  bruges
    pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’apres 3                    werden. Die volle Autonomie des produkts wird erst nach 3   opladen  voor  het  eerste  gebruik  en  ongeveer  om  de  3   dopo 3 cicli completi di ricarica.  autonomia  posible,  carguelas  durante  16  horas  antes   primeira utilizacao e aproximadamente de 3 em 3 meses. A   forste  gang  og  derefter  ca.  hver  3.  maned.  En  fuld
    cycles de charge complets.           complete recharge cycles.             vollstandigen Ladezyklen erreicht.   maanden. De volle autonomie van het product wordt pas   CARICARE IL RASOIO  de  la  primera  utilizacion  y  tambien  cada  tres  meses,   plena autonomia do produto so sera alcancada no fim de 3   autonomi  opnas  forst  efter  3  cyklusser  med  fuld
    CHARGING THE CLIppER                                                       bereikt na 3 volledige laadcycli.    1.  Inserire  la  spina  nell’  apparecchio  e  accendere  il   aproximadamente.  El  producto  no  alcanzara  su  autonomia   ciclos completos.  opladning.
    CHARGER LA TONDEUSE                  1.  Plug  the  cord  into  the  unit  and  connect  the  transformer.   AUfLADEN DES SCHERGERATS                                                      plena hasta despues de tres ciclos de carga completa.
    1.  Introduire  la  fiche  dans  l’appareil  et  brancher  l’adaptateur.   1.  Die Buchse in das Gerat stecken und den Transformator an den   DE TONDEUSE OpLADEN  trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta,   CARGA DO ApARELHO              OpLADNING Af HARKLIppEREN
    Avant  d’utiliser  la  tondeuse  pour  la  premiere  fois,  la  charger   Before using the clipper for the first time, allow it to charge   Netzstrom  anschlie?en.  Vor  dem  erstmaligen  Gebrauch  das   1.  De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.   caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio   CARGA DEL CORTApELO  1.  Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes   1.  S?t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
    for  16  hours.  Make  sure  the  clipper’s  switch  is  in  the  OFF
    pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse   position.  Schergerat  16  Stunden  lang  aufladen.  Uberprufen,  dass  der   Vooraleer  de  tondeuse  voor  het  eerst  te  gebruiken  deze   sia in posizione OFF.  1.  Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes   de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante   harklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16
    est en position OFF.                2.  Check that the charging indicator light is lit.  Schalter des Schergerats auf OFF steht.  gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de   2.  Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa.   de  utilizar  el  cortapelo  por  primera  vez,  carguelo  durante   16 horas. Confirme que o interruptor esta na posicao OFF.  timer. Kontroller at harklipperens afbryder star pa OFF.
    2.  Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume.   3.  A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of the   2.  Uberprufen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.   tondeuses in OFF-stand staat.  3.  Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un   16 horas. Verifique que el interruptor del cortapelo esta en   2.  Verifique que a luz piloto de carga esta acesa.   2.  Check at kontrollyset er t?ndt.
    3.  Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant un   clipper.  3.  Nachdem  es  voll  aufgeladen  wurde  kann  das  Schergerat   2.  Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.   minimo di 30 minuti.  posicion OFF.  3.  Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um   3.  En fuld opladning gor det muligt at bruge harklipperen i
    minimum de 30 minutes.              4.  Subsequent charges should also be 16 hours.  mindestens 30 Minuten lang betrieben werden.  3.  Een  volledige  oplading  maakt  het  mogelijk  de  tondeuse   4.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.  2.  Compruebe que esta encendido el testigo de carga.   minimo de 30 minutos.  minimum 30 minutter.
    4.  La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures.             4.  Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16 Stunden.  gedurende minimum 30 minuten te gebruiken.  3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un   4.  A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 horas.  4.   De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer.
    mAINS USE                                                                  4.  De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.  UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA  minimo de 30 minutos.
    UTILISATION SUR SECTEUR              Connect  the  transformer  into  the  mains,  wait  1  minute  and   GEbRAUCH Am NETZ                           Attaccare  il  rasoio  alla  rete  elettrica,  aspettare  1  minuto  e   4.  La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas.  UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA  bRUG Af ELEKTRICITET
    Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre        Das Schergerat an den Netzstrom anschlie?en, 1 Minute warten   GEbRUIK Op NETVOEDING  mettere in posizione ON.                                       Ligue a maquina de cortar cabelo a rede electrica, aguarde 1
    en position ON.                      then switch into the ON position.     und dann auf ON stellen.             De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en   IMPORTANTE!  Utilizzare  esclusivamente  l’adattatore  fornito   minuto e, a seguir, ponha o interruptor na posicao ON.  S?t stikket til harklipperen i stikkontakten, vent 1 minut og
    made in China  IMPORTANT!  Utiliser  exclusivement  l’adaptateur  fourni  avec  la   IMPORTANT!  Use  only  the  transformer  provided  with  the   WICHTIG! Benutzen Sie ausschlie?lich den mitgelieferten Adapter.  deze in ON-stand zetten.  in dotazione con il rasoio.  UTILIZACION CON CAbLE  IMPORTANTE!  Utilize  exclusivamente  o  adaptador  fornecido   s?t den pa ON.
    tondeuse.                            clipper.                                                                   BELANGRIJK!  Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd             Enchufe  el  cortapelo  a  la  red,  espere  1  minuto  y  pongalo  en   com o aparelho.  VIGTIGT!  Anvend  kun  den  adapter,  der  leveres  sammen
    posicion ON.
    GEbRAUCH DER SCHERfUHRUNGEN          met de tondeuse.                     UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO                                                                                  med clipperen.
    UTILISATION DES GUIDES DE COUpE      USING THE CUTTING GUIDES              Die  Scherfuhrung  ist  sehr  praktisch  und  gewahrleistet  eine         Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio   ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado   UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE
    con el cortapelo.
    Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de   Very  practical,  the  cutting  guide  guarantees  equal  cutting   gleichma?ige Schnitthohe.  GEbRUIK VAN DE TRImGELEIDERS  uniforme.                          Muito pratico, o guia de corte garante-lhe um comprimento de   bRUG Af KLIppEKAmmENE
    coupe egale.                         length.                               Die  Scherfuhrung  immer  vor  den  Einschalten  des  Gerats   De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke   Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il   UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE  corte uniforme.  Den  meget  praktiske  klippekam  sorger  for  at  din
    1     Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et   To attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance   befestigen, und das Schergerat zum Wechseln der Scherfuhrung   trimhoogte.  rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.  La guia de corte es muy practica y le permite obtener una altura   Coloque  sempre  o  guia  de  corte  antes  de  ligar  o  aparador  e   klippel?ngde bliver ensartet.
    eteindre la tondeuse pour changer le guide.  is switched off.              ausschalten.                         Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en                                                      desligue-o para mudar o guia.        S?t altid klippeguiden pa for du starter trimmeren, og sluk
    •   Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse   •  To attach it, position the comb guide over the front of the   •  Zuerst  die  Scherfuhrung  auf  die  Zinken  des  Schergerats   schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.  •  Posizionare  prima  la  guida  di  taglio  sui  denti  del  rasoio,   de corte uniforme.  •  Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e,   for den, for du udskifter klippeguiden.
    puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au clic (fig. 1).   clipper blade and slide over the head. Push and click the rear   stecken und auf die Ruckseite der Scherfuhrung drucken, bis   •  Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk   quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire   Coloque siempre la guia de corte antes de encender el cortapelo   a seguir, carregue na parte traseira do guia ate encaixar. (fig. 1)  •  Anbring  forst  klippeguiden  pa  trimmerens  kniv  og  tryk
    •  Pour  le  retirer,  detacher  d’abord  l’arriere  du  guide  puis  le   of the comb guide into position (fig. 1).   sie einrastet. (Abb. 1)  vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (Afb. 1)  uno scatto. (fig. 1)  y apague el cortapelo para cambiar la guia.  •  Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir,   guiden ned, indtil den klikker pa plads. (fig. 1)
    soulever (fig. 2).                  •   To remove it, push the tab on the rear of the comb guide away   •  Zum  Entfernen  zuerst  die  Ruckseite  der  Scherfuhrung  losen   •  Om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant   •  Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida,   •  Coloque  la  guia  de  corte  sobre  los  dientes  del  cortapelo  y   levante-o. (fig. 2)  • Fjern guiden ved at losne bagsiden og lofte den af. (fig. 2)
    from the head and lift off (fig. 2).   und dann abheben. (Abb. 2)          loshalen en vervolgens de kam optillen. (Afb. 2)  quindi sollevarla. (fig. 2)  empuje su parte trasera hasta que encaje. (fig. 1)
    2     mISE EN mARCHE ET UTILISATION                                                                                                                                                              •  Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guia y   fUNCIONAmENTO E UTILIZACAO  IGANGS?TNING OG bRUG
    Pour  ajuster  la  hauteur  de  coupe  de  la  tondeuse,  actionner  la   TURNING ON AND USING  EINSCHALTEN UND GEbRAUCH                             ACCENSIONE E UTILIZZO                 levantela. (fig. 2)                  Para  ajustar  a  altura  de  corte  da  maquina  de  cortar  cabelo,   For  at  indstille  apparatets  klippel?ngde,  skubbes
    4                                   molette de reglage (5) vers le haut ou vers le bas.  To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved wheel   Zum  Einstellen  der  Schnitthohe  des  Schergerats  das   INSCHAKELING EN GEbRUIK  Per  regolare  l’altezza  di  taglio  del  rasoio,  azionare  l’apposita   accione o selector rotativo de regulacao (5) para cima ou para   justeringsklappen (5) op- eller nedad.
    Om  de  trimhoogte  van  de  tondeuse  aan  te  passen  het
    La  hauteur  choisie  s’affiche  sur  les  cotes  droit  et  gauche  de   (5) up or down.  Einstellradchen (5) nach oben oder nach unten betatigen.  regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen.  rotella (5) verso l’alto o verso il basso.  ENCENDIDO Y UTILIZACION  baixo.  Den  valgte  l?ngde  vises  pa  hojre  og  venstre  side  af
    l’appareil.                          The selected length is displayed on the right or left side of the   Die gewahlte Hohe wird auf der linken und rechten Seite des   De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de   L’altezza  scelta  viene  visualizzata  sui  lati  destro  e  sinistro   Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de   A  altura  seleccionada  e  indicada  a  direita  e  a  esquerda  do   apparatet.
    Actionner le bouton ON/OFF.          clipper.                              Gerats angezeigt.                    linker kant van het apparaat.        dell’apparecchio.                     ajuste (5) hacia arriba o hacia abajo.  aparelho.                         Tryk pa ON/OFF-knappen.
    5                             3     Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment.  Switch the ON/OFF button.  Betatigen Sie die Taste ON/OFF.  Druk op de ON/OFF-knop.                                                La altura elegida aparecera en los lados derecho e izquierdo del   Accione o interruptor de alimentacao (ON/OFF).  Du kan til enhver tid ?ndre klippel?ngden.
    Grace au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie   You can change the cutting length at any time.  Sie konnen die Schnitthohe jederzeit verandern.  Azionare il pulsante ON/OFF.  aparato.                          Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
    est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et   Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the   Dank  des  SMART  ADJUSTING  SYSTEM  bleibt  die  Schnitthohe   U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.  E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.  Accione el boton ON/OFF  Com  o    SMART  ADJUSTING  SYSTEM,  a  altura  de  corte   Takket  v?re  SMART  ADJUSTING  SYSTEM,  fastholdes  den
    vous garantit un resultat precis.    cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it   unabhangig vom Neigungswinkel des Schergerats immer gleich   Dank  zij  het  SMART  ADJUSTING  SYSTEM  wordt  de  gekozen   Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta   Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.  seleccionada  e  mantida  independentemente  do  angulo  de   valgte klippel?ngde uanset i hvilken retning harklipperens
    trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van
    guarantees precise result.            und gewahrleistet ein prazises Resultat.  de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.  viene  mantenuta  a  prescindere  dall’angolo  d’inclinazione   Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida   inclinacao  da  maquina  de  cortar  cabelo,  garantindo-lhe  um   vendes og sikrer dig et pr?cist resultat.
    ENTRETIEN                                                                                                                                            del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei   se mantiene independientemente del angulo de inclinacion del   resultado preciso.
    7                                   Retirer le guide de coupe apres chaque utilisation.   mAINTENANCE          WARTUNG                                                                   risultati.                            cortapelo y le garantiza un resultado preciso.                            VEDLIGEHOLDELSE
    Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la   Remove the cutting guide after each use.  Die Scherfuhrung nach jedem Gebrauch entfernen.  ONDERHOUD                                                           mANUTENCAO                           Fjern clipperen efter brug.
    6     maintenir en etat de fonctionnement optimal.                               Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann   De trimgeleider afnemen na elk gebruik.  pULIZIA   mANTENImIENTO                        Retire o guia de corte depois de cada utilizacao.  En optimal ydeevne opnas ved regelm?ssig vedligeholdelse
    Lames demontables                    Cleaning  the  clipper  blades  regularly  will  maintain  their   die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden.  Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse   Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.  Retire la guia de corte despues de cada uso.  Uma  manutencao  regular  das  laminas  da  maquina  de  cortar   af harklipperens sk?r.
    Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont   optimal performance.  Abnehmbare Klingen  maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.  Una  pulizia  regolare  delle  lame  permette  al  tagliacapelli  di   Un  mantenimiento  regular  de  las  cuchillas  del  cortapelo   cabelo  permitira  conserva-la  num  estado  de  funcionamento   Aftagelige sk?r
    demontables. Assurez-vous que la tondeuse soit eteinte. Tenir la   Removable blades  Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen   Afneembare mesjes  mantenere il suo funzionamento ottimale.  permitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo.  optimo.  For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss harklipperen
    tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les detacher en   To  make  cleaning  easier,  the  BaByliss  clipper  blades  can  be   Reinigung  abgenommen  werden.  Uberprufen  Sie,  dass  das   Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de   Lame smontabili  Cuchillas desmontables  Laminas amoviveis  afmonteres. Check, at der er slukket for harklipperen.
    appuyant a la pointe des lames (fig. 3).   removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper   Schergerat  ausgeschaltet  ist.  Das  Schergerat  mit  den  Klingen   BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse   Per pulirle piu facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono   Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son   Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de cortar cabelo   Hold harklipperen med sk?rene opefter og frigor dem ved at
    fig. 1         fig. 2             Brossez les lames a l’aide de la brosse de nettoyage pour eliminer   with the blades pointing up and remove them by pressing the   nach oben halten und sie durch Drucken auf die Klingenspitze   wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven   smontabili. Verificate  che  il  tagliacapelli  sia  spento. Tenere  il   desmontables. Verifique que el cortapelo esta apagado. Sujete   da BaByliss sao amoviveis. Confirme que a maquina de cortar   trykke pa det overste af sk?rene. (fig. 3)
    les cheveux.                         top of the blade. (fig. 3)            losen. (Abb. 3)                      houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te   tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo   el  cortapelo  dirigiendo  las  cuchillas  hacia  arriba  y  saquelas   cabelo  esta  desligada.  Segure  na  maquina  de  cortar  cabelo   Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten.
    Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.  Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.   Die  Klingen  mit  der  kleinen  Burste  abbursten,  um  die   drukken.  (Afb. 3)  sulla punta delle lame. (fig. 3)  empujando la punta de las cuchillas. (fig. 3)  dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as extrair. (fig. 3)  Skyl bladene i vand uden at gore trimmeren vad.
    Lames auto-lubrifiantes              Rinse  clipper  blades  under  water  without  immersing  the   Haarruckstande zu entfernen.   De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel   Spazzolare  le  lame  con  l’apposita  spazzola  di  pulizia  per   Escove  as  laminas  com  a  ajuda  da  escova  de  limpeza  para
    Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon reservoir   appliance.  Die Klingen mit Wasser abspulen, ohne das Gerat einzutauchen.  om de haartjes te verwijderen.   eliminare i capelli.   Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de eliminar   eliminar os cabelos.   Selvsmorende sk?r
    qui distille la quantite d’huile necessaire au bon fonctionnement          Selbstolende Klingen                 Spoel  de  mesjes  af  onder  water,  zonder  het  hele  apparaat   Sciacquare  le  lame  sotto  l’acqua  senza  immergere   los restos de cabello.  Lave as laminas em agua corrente sem imergir o aparelho.  Sk?rene pa harklipperen er forsynet med en pudebeholder,
    de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. Il est cependant   Self-lubricating blades  Die  Klingen  Ihres  Schergerats  sind  mit  einem  Reservoirkissen   onder te dompelen.  l’apparecchio.  Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.  Laminas auto-lubrificantes  der  udskiller  den  m?ngde  olie,  der  er  nodvendig  for
    recommande  de  le  recharger  periodiquement,  des  que  l’on   The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses   ausgestattet,  das  bei  jedem  Gebrauch  die  zum  guten   Zelfsmerende mesjes  Lame autolubrificanti  Cuchillas autolubricantes  As laminas da maquina de cortar cabelo sao equipadas de um   harklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
    constate  une  baisse  de  rendement  de  l’appareil.  Demontez  les   the  amount  of  oil  necessary  for  your  clipper  to  operate   Funktionieren Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt.   De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-  Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio   Las  cuchillas  del  cortapelo  estan  equipadas  con  un  tampon   tampao reservatorio que goteja a quantidade de oleo necessaria   Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelm?ssigt, sa
    lames comme indique ci-dessus.       properly, every time.                 Es  ist  jedoch  ratsam,  es  regelma?ig  nachzufullen,  sobald  ein   reservoir  dat  de  nodige  hoeveelheid  olie  voor  de  goede   che  distilla  la  quantita  d’olio  necessaria  per  il  suo  buon   que  procura  la  cantidad  de  aceite  necesaria  para  el  correcto   ao bom funcionamento da maquina de cortar cabelo, ao longo   snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
    fig. 3         fig. 4             Deposez  avec  soin  quelques  gouttes  de  l’huile  BaByliss  sur  le   It  is  nevertheless  recommended  that  you  occasionally  refill,   Ruckgang der Gerateleistung bemerkbar wird.   werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.   funzionamento, uso dopo uso.   funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.   das utilizacoes.   Afmonter sk?rene som anfort ovenfor.
    tampon (fig. 4).                     when you notice the clipper isn’t performing as well.   Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.  Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te   Si  raccomanda  tuttavia  di  ricaricarlo  periodicamente,   Le recomendamos que lo recargue periodicamente cuando vea   Recomenda-se, porem, que o encha periodicamente, logo que   Kom et par draber BaByliss-olie pa puden. (fig. 4)
    Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.  Remove the blades as described above.   Geben  Sie  sorgfaltig  einige  Tropen  Ol  von  BaByliss  auf  das   vullen  zodra  u  een  rendements-verlaging  van  het  apparaat   que baja el rendimiento del aparato.   verificar uma baixa de rendimento do aparelho.  S?t derefter sk?rene pa plads pa harklipperen.
    L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour les tondeuses,   Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (fig. 4)   Kissen. (Abb. 4)  vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.  non  appena  si  nota  un  peggioramento  delle  prestazioni   Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba.  Desmonte as laminas como indicado acima.  BaByliss-olie er specielt fremstillet til harklippere.
    elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible   Then put the blades back on the clipper.  Danach die Klingen wieder auf dem Schergerat befestigen.  Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het   dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.  Deposite  con  cuidado  unas  gotas  de  aceite  BaByliss  sobre  el   Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss no   Den fordamper ikke og h?mmer ikke sk?renes hastighed.
    de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usees   BaByliss  oil  is  specially  formulated  for  clippers,  it  will  not   Das Ol von BaByliss wurde besonders fur Schergerate konzipiert,   kussen aan.  (Afb. 4)  Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.   tampon. (fig. 4)  tampao. (fig. 4)  Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte
    ou abimees.                                                                es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.  De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.  (fig. 4)  Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.  Volte a colocar as laminas na maquina de cortar cabelo
    evaporate or slow the blades down.    Ersatzklingen  sind  im  Handel  erhaltlich,  falls  diese  abgenutzt   De  BaByliss-olie  werd  speciaal  ontwikkeld  voor  tondeuses,   Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.  El  aceite  BaByliss  esta  especialmente  formulado  para  los   O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para as maquinas   eller beskadigede.
    You can get new blades when these are worn or damage.  oder beschadigt sind.  deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.  L’olio  BaByliss  e  stato  appositamente  formulato  per  il   cortapelos,  no  se  evapora  y  no  reduce  la  velocidad  de  las   de cortar cabelo, nao evapora nem retarda as laminas.
    babyliss paris S.A.                                                                                  Het  is  mogelijk  vervangmesjes  aan  te  schaffen  als  deze   tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.  cuchillas.  Quando  as  laminas  estiveram  gastas  ou  danificadas,  compre
    Avenue Aristide Briand, 99                                                                             versleten of beschadigd zijn.        E  possibile    procurarsi  lame  di  ricarica  quando  queste  sono   Es  posible  obtener  cuchillas  de  recambio  cuando  esten   laminas novas.
    B.P. 72 92123 Montrouge Cedex                                                                                                                consumate o danneggiate.              desgastadas o estropeadas.
    www.babyliss.com                        FRANCE
  • SVENSKA                                NORSK                                 SUOmI                               ????????                              mAGYAR                                pOLSKI                               CESKY                               РУССКИЙ                               TURKCE
    Laddningsbar trimmer for har och skagg  batteridrevet trimmer for har og skjegg  Ladattava hius- ja partatrimmeri   ???????????????? ????????? ??? ?????? – ?????  Akkumulatoros haj- es szakallvago   maszynka do wlosow – brody, z zasilaczem  Strihaci strojek na vlasy a vousy – dobijeci   Машинка для стрижки волос и бороды, перезаряжаемая  Yeniden sarj edilebilir sac - sakal kesme makinesi
    Tack  vare  tekniken  W-Tech  TITANIUM  som  anvander  en   Takket  v?re  W-Tech  TITANIUM-teknologien,  som  bruker  en   Innovatiivisen  geometrisen  teran  seka  W-Tech  TITANIUM   ????  ????  ??????????  W-Tech  TITANIUM  ?  ?????  ???????????   Az  W-Tech  TITANIUM  technologiaval  mukodo  innovativ   Dzieki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii   Diky  technologii  W-Tech  TITANIUM,  ktera  predstavuje   Благодаря  технологии  W-Tech  TITANIUM,  предлагающей   Yenilikci  bir  b?cak  geometrisine  sahip  W-Tech  TITANIUM
    обновленную  геометрию  лезвия,  машинка  для  стрижки
    nyskapande form for bladen, erbjuder har- och skaggtrimmern   nyskapende type blader, gir har- og skjeggtrimmeren E769E   -teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E769E   ???  ?????????  ?????????  ???  ???????,  ?  ?????????  ???  ??????   geometriaju  vagokesenek  koszonhetoen  a  BaByliss  E769E   ostrza,  maszynka  do  wlosow  i  brody  E769E  firmy  BaByliss   geometrii inovacniho britu, strihaci strojek na vlasy a vousy    волос  и  бороды  E769E  от  фирмы  BaByliss  обеспечивает   teknolojisi  sayesinde,  BaByliss’in  E769E    sac  -  sakal  kesme
    E769E  fran  BaByliss  ett  battre  grepp  aven  pa  det  tjockaste   fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste haret, og den   leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti.   ???  ?????  E769E  ???  BaByliss  ??????  ????????  ???  ??????  ???  ??   haj-  es  szakallvago  meg  a  legvastagabb  szorszalakat  es   zapewnia  najlepsze  uchwycenie  wloskow  i  wlosow,  nawet   E769E  od  BaByliss  nabizi  lepsi  zachyceni  chloupku  a  vlasu,   лучший захват волос и волосков, даже самых грубых, для   makinesi,  en  kal?n  tuy  ve  saclar?n  bile  daha  iyi  sekilde
    haret, och ger ett perfekt resultat pa rekordtid.  gir et perfekt resultat pa rekordtid.  Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu taydellisesti ennatysajassa.  ?????? ????? ??? ?? ??? ??????, ??? ??? ?????? ?????????? ???   hajszalakat is tokeletesen megfogja, kifogastalan eredmenyt   tych najkrotszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo   a  to  i  tech  nejsilnejsich,  pro  dosazeni  skveleho  vysledku  v   обеспечения безупречного результата в рекордное время.  kesilmesini  ve  rekor  denebilecek  bir  surede  mukemmel
    ????????????? ?? ????? ?????.                                             krotkim czasie.
    erhet el vele rendkivul rovid ido alatt.                                   rekordnim case.                                                           sonuclar elde edilmesini saglar.
    Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander   Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i   Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa!  ????????  ??????????  ???  ?????????  ?????????  ????  ??                  ДО  ТОГО,  КАК  ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ  АППАРАТОМ,  СЛЕДУЕТ
    ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
    apparaten!                           bruk!                                                                      ??????????????? ?? ???????!          Olvassa  el  figyelmesen  a  biztosagi  utasitasokat,  mielott  a   Przed  uzyciem  urzadzenia,  dokladnie  przeczytac  ponizsze   Pred  pouzitim  pristroje  si  peclive  prectete  bezpecnostni   Cihaz?  kullanmadan  once  guvenlik  talimatlar?n?  dikkatlice
    TUOTTEEN OmINAISUUDET                                                      keszuleket hasznalna!                przepisy bezpieczenstwa!              pokyny!                              ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА              okuyunuz!
    pRODUKTEGENSKApER                    pRODUKTEGENSKApER                    1.  2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36   ?????????????? ??? ?????????                                                                                           1.  2  направляющих  для  стрижки  волос  для  32  вариантов
    1.  2 klippguider for har med 32 langder (fran 3 till 18 mm och   1.  2 klippehoder for har med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra   mm, 1 mm askelin)  1.  2 ?????? ????? ??? ?? ?????? ??? 32 ???? (??? 3 ??? 18 mm ???   A TERmEK JELLEmZOI  CHARAKTERYSTYKA pRODUKTU   VLASTNOSTI VYRObKU  длины  (от  3  до  18  мм  и  от  21  до  36  мм,  с  пошаговым   URUNUN OZELLIKLERI
    переходом в 1 мм)
    fran 21 till 36 mm, med steg pa 1 mm)  21 til 36 mm med trinnvis stigning pa 1 mm)  2.  1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  ??? 21 ??? 36 mm, ?? ??????? ??????? ??? 1 mm).  1.  2 vezetofesu 32 hosszusaghoz (3 - 18mm es 21 - 36mm, 1   1.    2 grzebienie prowadzace do strzyzenia wlosow, 32 dlugosci   1.  2 strihaci nastavce na vlasy na 32 delek (od 3 do 18 mm a od   2.  1 направляющая для доводки бороды 5-позиционная (0,5-  1.  32 uzunluk icin 2 kesim k?lavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm,
    2.  1 precisionsguide for skagg med 5 lagen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  2.  1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger (0,5-1,5-2,5-3,5-  3. Terat:   2.  1 ?????? ????????? ??? ?? ????? 5 ?????? (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  mm-es fokozatokkal)  (od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacja co 1 mm)  21 do 36 mm, s rozestupem 1 mm)  1,5-2,5-3,5-4,5 мм)  1 mm vida ad?ml?)
    3. Knivar:                            4,5 mm)                             •   Liikkuva  tera  :  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless  Steel):   3. ???????:   2.  1  precizios  szakall  vezetofesu,  5  magassaggal  (0,5-1,5-2,5-  2.  1 trymer do strzyzenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  2.  1 presny nastavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)  3. Лезвия:  2.  5 pozisyonlu 1 adet hassas sakal k?lavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
    •   Rorligt  blad:  CMS  (rostfritt  krommolybdenstal):  extremt   3. Blader :   erittain kestava tera          •   ????????????? ??????: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):   3,5-4,5 mm)  3. Ostrza:                     3. Cepele:                           •   Подвижный  нож:  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless  Steel  /   3. B?caklar:
    slitstarkt blad                     •   Bevegelig blad:  CMS  (krom-molybden  rustfritt  stal)  –  ekstra   •   Kiintea tera: Titaanipaallyste: kayttoian pidentamista varten.  ?????????? ????????? ??????.  3. Vagokesek:   •   Ruchomy  noz:  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless  Steel):   •   Pohyblivy nuz: material CMS (chrom-molybden-nerez): ultra   хром - молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож  •   Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) : ultra
    •  Fast blad: Titanbelaggning: for okad livslangd.    sterkt knivblad     4. Virtakytkin (ON/OFF)               •   ??????? ?????? : ????????? ??? ??????? : ??? ?????? ????????   •   Mobil  kes:  CMS  (Chrome-Molybdene-Stainless  Steel):   superwytrzymaly  odolny nuz    •   Неподвижный  нож:  Титановое  покрытие:    для  увеличения   dayan?kl? b?cak
    продолжительности срока службы.
    ????.
    4. Knapp ON/OFF (start/stopp)        •  Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.  5.  Saatopyora  sisaisella  lukitusjarjestelmalla,  mika  tekee   4.  ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF)  rendkivul nagy teherbirasu vagokes   •   Nieruchomy  noz:  Powloka  tytanowa:  zapewnia  zwiekszona   •   Pevny  nuz:  Titanova  povrchova  uprava:  pro  zajisteni  delsi   4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)  •  Sabit b?cak: Titan kaplama: uzun sure kullan?labilirlik icin.
    5.  Reglerhjul  med  integrerat  lassystem  som  sakerstaller   4. ON/OFF-knapp  leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa  5.  ?????? ???????? ?? ???????????? ??????? ????????? ???   •  Fix kes:  Titan bevonat: a hosszabb elettartam erdekeben.  trwalosc.  zivotnosti.  5.  Колесико   регулировки   со   встроенной   системой   4. ON/OFF dugmesi
    klipplangden                        5.  Reguleringsbryter  med  integrert  lasessystem  som  sikrer   6.  Valitun korkeuden naytto (sivulla)  ??????? ???? ?????  4. ON / OFF gomb       4. Przycisk ON/OFF                    4.  Tlacitko zapnuto/vypnuto ON/OFF   блокировки надежно обеспечивает длину стрижки  5.  Guvenli  bir  kesim  yuksekligi  elde  edilmesini  saglayan
    6.  Vald klipphojd visas pa sidodisplay   klippelengden                   7. Latauksen merkkivalo               6.  ????????? ??????? ??? ??????????? ????? ?????  5.  A beepitett rogzitessel rendelkezo allitokorong a biztonsagos   5.  Pokretlo  regulacji  z  zintegrowanym  systemem  blokady   5.  Kolecko  pro  nastaveni  s  integrovanym  systemem  pro   6.  Выведение  на  боковые  экраны  показателя  выбранной   entegre kilitleme sistemli ayar dugmesi
    wysokosci ciecia
    длины стрижки
    7. Laddningsindikator                6.  Valgt lengde som vises pa siden  8. Sahko- ja latauspistoke            7. ??????? ????????                   vagasi magassagot szolgalja                                                bezpecnou vysku strihu              7. Датчик зарядки                    6.  Secilen uzunlugun yanal goruntulenmesi
    8.  Sladd for anvandning pa elnatet och laddning   7. Ladeindikator       9. Puhdistusharja ja -kampa           8. ??????? ???????? ??? ????????     6.  A kivalasztott magassag oldalso kijelzese  6.  Wskaznik wybranej wysokosci ciecia  6.  Podelne zobrazeni zvolene vysky  8.  Штырь для подключения к сети и для зарядки  7. Sarj gostergesi
    7. Kontrolka ladowania
    9. Rengoringsborste och kam          8. Plugg for oppladning og bruk via stromnettet                            9.  ????????? ?????????? ??? ?????   7. Toltesjelzo                       8. Wtyczka do korzystania ze zrodla pradu i do ladowania  7. Kontrolka nabiti  9.  Щеточка для очистки и расческа  8.  Elektrige bagl? kullan?m ve sarj etmek icin fis
    9. Rengjoringsborste og kam          TARKEAA TIETOA TAmAN LAITTEEN NI-mH -AKUISTA                               8.  Villasdugo, halozati hasznalatra es feltoltesre                        8.  Zastrcka pro pripojeni do site a nabijeni                             9. Temizleme f?rcas? ve tarak
    VIKTIG  INfORmATION  bETRAffANDE  DENNA  AppARATS                         Akkujen  maksimaalinen  varauskyky  saavutetaan  ja   ????????? ?????????? ??? ??? ????????? NI-mH ?????   9. Tisztito kefe es fesu  9.  Szczoteczka do czyszczenia i grzebien  9. Cistici kartacek a hreben  ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК NI-mH
    NI-mH bATTERIER                      VIKTIG  INfORmASJON  ANGAENDE  NI-mH-bATTERIENE  I   sailytetaan lataamalla niita 16 tuntia ennen ensimmaista   ??? ????????                         WAZNA INfORmACJA DOTYCZACA AKUmULATOROW NI-mH                              ДАННОГО АППАРАТА                     bU CIHAZIN NI-mH pILLERI ILE ILGILI ONEmLI bILGI
    Чтобы достичь и предохранить как можно большую
    for  att  uppna  och  bevara  batteriernas  storsta  mojliga   DETTE AppARATET  kayttoa  ja  noin  3  kuukauden  valein.  Taysi  varauskyky   ???  ??  ????????  ???  ??  ???????????  ??  ??????????  ??????   fONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK A NI-mH   WYKORZYSTYWANYCH W URZADZENIU  NI-mH TOHOTO pRISTROJE  автономию  батареек,  перед  первым  применением   pillerin mumkun oldugu kadar uzun sure dayanabilmesini
    kapacitet  skall  de  laddas  under  16  timmar  fore  forsta   for  a  oppna  og  bevare  en  sa  hoy  autonomi  som  mulig  i   saavutetaan  vasta  3  taydellisen  lataus-  ja  purkauskerran   ?????????  ???  ?????????,  ??????  ??  ?????????  ??  ???????   AKKUmULATORAIVAL KApCSOLATbAN  Aby  osiagnac  i  zapewnic  jak  najdluzszy  czas  pracy  na   pro  dosazeni  a  zachovani  co  nejvyssi  autonomie  baterii   аппарата оставьте его на зарядке в течение 16 часов и   saglamak icin ve bunu korumak icin ilk kullan?mdan once
    ??? 16 ???? ???? ??? ??? ????? ????? ??? ?? ??????????????
    anvandningen  och  darefter  ungefar  var  3e  manad.   batteriene,  utfor  en  opplading  16  timer  for  forste  gangs   jalkeen.  ????  3  ?????  ???????.  ?  ??????  ?????????  ???  ?????????   Az  akkumulatorok  legnagyobb  mukodesi  idotartamanak   akumulatorach,  przed  pierwszym  uzyciem  nalezy  ladowac   nechte pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16   повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3   ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca sarj edin. Urunun tam
    fullstandig  kapacitet  fas  endast  efter  3  kompletta   bruk  og  en  gang  omtrent  hver  3.  maned.  produktets   ???????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ????????.  elerese  es  megorzese  celjabol  toltse  16  oran  at  az  elso   przez  16  godzin  i  przeprowadzac  ten  zabieg  co  okolo  3   hodin a potom priblizne jednou za 3 mesice. plna autonomie   месяца. Полная автономия аппарата будет достигнута   ozerkligine, ancak 3 tam sarj devresinden sonra erisilebilir.
    laddningar.                          fulle  autonomi  oppnas  forst  etter  3  fullstendige   LEIKKURIN LATAAmINEN                                   hasznalat  elott  es  korulbelul  3  havonta.  A  termek  teljes   miesiace. maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie   pristroje bude dosazena teprve po 3 kompletnich cyklech   только после 3 циклов полной зарядки.
    oppladingsrunder.                    1.  Tyonna  pistoke  laitteeseen  ja  kytke  muuntaja.  Lataa   ??????? ??? ????????  kapacitasat csak 3 teljes toltesi ciklus utan eri el.  osiagniety po 3 pelnych cyklach ladowania - rozladowania.  nabijeni.  ЗАРЯДКА МАШИНКИ  KESIm mAKINESININ SARJ EDILmESI
    LADDA TRImmERN                                                              leikkuria  ennen  ensimmaista  kayttoa  16  tunnin  ajan.   1.  ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????.                                                                1.  Вставьте  штырь  в  аппарат  и  включите  трансформатор   1.  Fisi cihaza tak?n ve transformatoru baglay?n. Kesim makinesini
    1.  Anslut  sladden  till  enheten  och  anslut  transformatorn.   LADE TRImmEREN  Varmista etta leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.  ???? ?? ??????????????? ??? ??????? ??? ????? ????, ??????   A HAJVAGOGEp TOLTESE  LADOWANIE TRYmERA  NAbIJENI STROJKU       в  сеть.  Перед  тем,  как  в  первый  раз  воспользоваться   ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. Kesim
    Ladda clippern i 16 timmar innan du anvander den forsta   1.  Sett  stopselet  i  apparatet  og  kople  til  transformatoren.   2.  Tarkista etta latauksen merkkivalo palaa.   ?? ?? ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ???   1.  Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be a transzformatort.   1.  Wlozyc  wtyczke  do  urzadzenia  i  podlaczyc  zasilacz.  Przed   1.  Zasunte zastrcku do pristroje a zapojte transfo. Pred prvnim   машинкой, зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том,   makinesinin  acma  kapama  dugmesinin  OFF  uzerinde
    что переключатель стоит в положении OFF (выкл.)
    gangen. Kontrollera att strombrytaren pa clippern ar i AV-  For  harklipperen  brukes  for  forste  gang,  skal  den  lades  i   3.  Taydella latauksella leikkuria voidaan kayttaa vahintaan 30   ??????? ????????? ??? ???? OFF.  A  hajvagogepet  az  elso  hasznalat  elott  toltse  16  oran  at.   pierwszym  uzyciem  trymera,  nalezy  go  ladowac  przez  16   pouzitim  nechte  zastrihovac  nabijet  po  dobu  16  hodin.   2.  Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.  olmas?ndan emin olun.
    lage.                                16 timer. Forsikre deg om at strombryteren pa clipperen er   minuuttia.   2.  ???????? ???? ? ??????? ??????? ???????? ?? ????? ????????.   Ellenorizze,  hogy  a  keszulek  kapcsoloja  kikapcsolt  (OFF)   godzin.  Upewnic  sie  czy  wylacznik  trymera  znajduje  sie  w   Zkontrolujte, zda je vypinac strojku v poloze OFF.  3.  Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в   2.  Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin.
    2.  Kontrollera att laddningslampan lyser.  stilt pa OFF.                 4.  Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia.  3.  ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ????????? ?????? ???   allasban legyen.  polozeniu OFF.  2.  Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni.   течение как минимум 30 минут.  3.  Kesim  makinesi  tam  olarak  sarj  edildiginde  minimum  30
    ???????? ??? 30 ?????.
    3.  Nar batteriet ar fulladdat kan clippern anvandas i minst 30   2.  Kontroller at ladeindikatoren lyser.      4.  ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ??????   2.  Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e.   2.  Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona.   3.  Uplne  nabiti  umoznuje  pouziti  zastrihovace  po  dobu   4.  Продолжительность  всех  последующих  зарядок  должна   dakika boyunca kullan?labilir.
    minuter.                            3.  Nar clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum   VERKKOVIRTAKAYTTO                                 3.  Teljes feltoltessel 30 percen at hasznalhato a hajvagogep.  3.  Calkowite naladowanie trymera pozwala na jego uzytkowanie   minimalne 30 minut.  также составлять 16 часов.  4.  Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir.
    4.  Foljande laddningar tar aven de 16 timmar.  30 minutter.              Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja   16 ????.   4.  A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora.  maksymalnie przez 30 minut.  4.  Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin.  РАБОТА ОТ СЕТИ
    4.  Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer.  siirra laite ON-asentoon.  ????? ?? ?????                                              4.  Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin.                  Включите машинку в сеть, подождите 1 минуту и поставьте   ELEKTRIGE bAGLI KULLANIm
    ANVANDNING pA NATET                                                       TARKEAA!  Kayta  ainoastaan  clipperin  mukana  tulevan   ????????  ???  ??????????  ??????  ??  ??  ?????,  ??????????  1   HALOZATI HASZNALAT       pOUZITI NA SIT                       переключатель в положение ON         Sac kesme makinesini elektrige baglay?n, 1 dakika bekleyin ve
    Koppla  harklipparen  till  elnatet,  vanta  1  minut  och  satt   bRUK VIA STROmNETTET  sovittimen kanssa.     ????? ??? ?? ?????? ??? ???? ??????????? ON.  Csatlakoztassa  a  hajvagogepet  a  halozatra,  majd  allitsa  ON   KORZYSTANIE Z pRADU  Zapojte  strojek  do  site,  pockejte  1  minutu  a  nastavte  do   ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только тем переходником, который   ON pozisyonuna getirin.
    darefter strombrytaren i ON (start) lage.   Koble harklipperen til stromnettet, vent 1 minutt og sla pa         ?????????  ????????!  ??????????????  ????????????  ???   helyzetbe.      Podlaczyc  maszynke  do  gniazdka,  poczekac  1  minute,  a   polohy zapnuto ON.   входит в комплект поставки машинки!  ONEMLI!  Sadece  sac  kesme  makinesi  ile  verilen  adaptoru
    VIKTIGT!  Anvand  endast  den  adapter  som  foljer  med   harklipperen (posisjon ON).   LEIKKAUSOHJAINTEN KAYTTO  ????????? ??? ??? ????????? ?? ??? ?????????? ??????.  FONTOS! Csak a keszulekhez mellekelt adaptert hasznalja.  nastepnie ustawic wylacznik w polozeniu ON.  Dulezite!  Pouzijte  vyhradne  adapter  dodavany  se  strihacim   КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ  kullan?n.
    clippern!                            VIKTIG! Bruk kun adapteren som folger med klipperen.  Erittain  kaytannolliset  leikkausohjaimet  takaavat  tasaisen                                 WAZNE!  Uzywac  wylacznie  z  zasilaczem  dostarczonym  w   strojkem.
    leikkausjaljen.                       ????? ??? ?????? ?????               A VEZETOfESU HASZNALATA              zestawie z maszynka.                                                       Направляющие  для  стрижки  очень  практичны,  они   KESIm KILAVUZLARININ KULLANImI
    гарантируют равномерную длину стрижки.
    ANVANDNING AV DISTANSKAmmAR          bRUK AV KLIppEKAmmENE                Aseta  leikkausohjain  aina  paikoilleen  ennen  leikkurin   ???? ?????????, ??? ??? ????????? ??? ?????????? ???? ?????.  A praktikus vezetofesu mindenhol azonos vagasi magassagot   pOUZITI STRIHACICH NASTAVCU  Направляющую следует всегда устанавливать на машинку   Cok pratik, kesim k?lavuzu esit bir kesim boyu saglar.
    Den  mycket  praktiska  distanskammen  garanterar  en  jamn   Den  sv?rt  praktiske  klippekammene  garanterer  en  jevn   kaynnistamista ja sammuta leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi.  ?? ??????????? ??? ????? ????? ????? ?????? ?? ??????? ??   biztosit.  UZYCIE NAKLADEK GRZEbIENIOWYCH  Strihaci  nastavec  je  velmi  prakticky.  Zarucuje  pravidelnou   перед  тем,  как  включить  аппарат;  чтобы  сменить   Kesim k?lavuzunu her zaman kesim makinesini acmadan once
    klipphojd.                           klippelengde.                        •  Aseta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen   ?????? ??? ?? ?? ??????? ???? ????????? ?? ???????? ??? ?????.  A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa elott tegye   Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje zawsze   vysku strihu.  направляющую, следует обязательно выключить машинку.  tak?n ve kesim k?lavuzunu degistirmek icin kesim makinesini
    •  Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем
    Satt  alltid  pa  klippguiden  innan  du  satter  igang  trimmern,   Sett alltid pa klippeguide for du slar harklipperen pa og sla   takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 1)  •  ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? ???????????   ra a keszulekre, es kapcsolja ki a hajvagogepet, amikor csereli   idealnie rowna wysokosc strzyzenia.  Nastavec umistete na strihaci stroj vzdy predtim, nez strihaci   нажмите на нее в задней части до щелчка. (Рис. 1)  kapat?n.
    ???  ???????  ???????  ????  ????  ??????  ???  ??????  ?????  ??
    och stang av den innan du byter klippguide.  apparatet av nar du skal skifte guide.  •  Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan   ???????? ??? ???? (???. 1).  a  vezetofesut.  Zawsze  nalezy  nakladac  nakladke  przed  uruchomieniem   strojek zapnete, a pred sejmutim vzdy strojek vypnete.  •  Чтобы  снять  направляющую,  сначала  отсоедините  ее   •  Kesim  k?lavuzunu  once  kesim  makinesinin  disleri  uzerine
    •  Placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och tryck   •  Plasser forste klippeguiden pa harklipperens tenner og trykk   ja nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. (Kuva 2)  •  ??? ?? ??? ???????, ????????? ?? ???? ????? ??? ?????? ???   •  Tegye  eloszor  a  vezetofesut  a  hajvagogep  fogaira,  majd   maszynki i wylaczac ja, aby zmienic nakladke.  •  Nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote stlacte   заднюю часть, затем приподнимите направляющую. (Рис.   yerlestirin  ve  ard?ndan  klik  sesini  duyana  kadar  kesim
    ned guidens baksida tills ett klick hors. (bild 1)  pa baksiden av klippeguiden til det sier klikk. (fig. 1)    ??????? ?????????? ??? (???. 2).      nyomja  meg  a  vezetofesu  hatoldalat,  amig  kattanast  nem   •  Najpierw  polozyc  nakladke  na  zeby  maszynki,  a  nastepnie   zadni cast nastavce, az uslysite cvaknuti. (Obr.1)  2)  k?lavuzunun arkas?na bast?r?n. (Sekil 1)
    •  Ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan lyfta   •  For a ta den av, losner du forst baksiden av klippeguiden og   KAYNNISTAmINEN JA KAYTTO  hall. (1. abra)                 docisnac tyl nakladki, do momentu az uslyszy sie klikniecie.   •  Pro  vyjmuti  uvolnete  nejdrive  zadni  cast  nastavce,  pote   ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  •  C?karmak  icin,  once  kesim  k?lavuzunun  arkas?n?  c?kar?n  ve
    bort den. (bild 2)                    lofter den ut. (fig. 2)             Voit  saataa  hiustenleikkurin  leikkauskorkeutta  kaantamalla   ?????????? ??? ?????  •  A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, majd   (Rys. 1)                                                              ard?ndan kald?r?n. (Sekil 2)
    saatopyoraa (5) ylos- tai alaspain.   ???  ??  ?????????  ??  ????  ?????  ???  ???????????  ???????,   emelje fel. (2. abra)  •  Aby zdjac nakladke, nalezy najpierw odczepic tyl nakladki a   nadzdvihnete. (Obr.2)  Чтобы  отрегулировать  длину  стрижки,  воспользуйтесь
    колесиком (5), вращая его вверх или вниз.
    START OCH ANVANDNING                 OppSTART OG bRUK                     Valittu  korkeus  nakyy  laitteen  oikealla  ja  vasemmalla   ???????????  ??  ??????  ????????  (5)  ????  ??  ????  ?  ????  ??   nastepnie uniesc. (Rys. 2)  UVEDENI DO CHODU A pOUZITI  Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и   CALISTIRmA VE KULLANIm
    Man justerar klipphojden genom att skruva installningshjulet   Klippelengden stilles inn ved a fore hjulet (5) oppover eller   puolella.  ????.      ELINDITAS ES HASZNALAT                                                     Pro nastaveni vysky zastrizeni pouzijte nastavujici packu (5),   с левой стороны машинки.   Sac  kesim  makinesinin  kesim  uzunlugunu  ayarlamak  icin,
    (5) uppat eller nedat.               nedover.                             Kaynnista laite ON/OFF-painikkeen avulla.  ??  ????  ???  ????  ????????  ???????????  ???  ?????  ???  ????????   A  hajvago  vagasi  magassaganak  beallitasahoz  mozgassa  az   WLACZANIE I UZYTKOWANIE  Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.).  ayarlama  dugmesini  (5)  yukar?  veya  asag?  dogru  hareket
    Вы можете в любой момент изменить длину стрижки.
    Vald klipphojd visas pa apparatens hogra och vanstra sida.   Lengden  som  velges  vises  pa  hoyre  og  venstre  side  av   Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa.  ?????? ??? ????????.  allito gombot (5) felfele vagy lefele.  Wysokosc ciecia maszynki mozna ustawic poprzez obracanie   kterou posunete smerem nahoru nebo smerem dolu.  Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная   ettirin.
    Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).  apparatet.                        SMART ADJUSTING SYSTEM ansiosta valittu leikkauskorkeus   ?????? ?? ?????? ON/OFF.  A kivalasztott vagasi magassag megjelenik a keszulek jobb es   pokretla regulacji (5) w gore lub w dol.  Zvolena vyska se zobrazi na prave a leve strane pristroje.  длина  стрижки  поддерживается  независимо  от  угла   Secilen  yukseklik  cihaz?n  sag  ve  sol  yanlar?  uzerinde
    Klipphojden kan nar som helst andras.  Trykk pa ON/OFF-knappen.           pysyy  ennallaan  hiustenleikkurin  kulmasta  riippumatta  ja   ???????? ?? ???????? ?? ???? ????? ??????????? ??????.  bal oldalan.  Wybrana wysokosc wskazywana jest po prawej i lewej stronie   Stisknete tlacitko ON/OFF.  наклона  машинки,  что  гарантирует  вам  точность   goruntulenir.
    ???? ??? ??????? SMART ADJUSTING SYSTEM, ?? ???? ??? ?????
    Tack  vare  SMART  ADJUSTING  SYSTEM  behalls  klipplangden   Du kan nar som helst endre klippelengden.  takaa tarkan lopputuloksen.  ??? ???? ???????? ??????????? ??????? ??????????? ?? ?? ????? ?   Nyomja meg az ON / OFF gombot  urzadzenia.  Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit.  результата.     ON/OFF dugmesini ac?n.
    Nacisnac przycisk ON/OFF.
    hur an harklipparen vrids och vands och star garant for ett   Takket  v?re  SMART  ADJUSTING  SYSTEM  far  du  samme   ?????  ??????  ???  ???????????  ???????  ???  ???  ????????  ???   Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot.  Diky  systemu  SMART  ADJUSTING  SYSTEM  je  zvolena  vyska   УХОД  Kesim yuksekligini istediginiz an degistirebilirsiniz.
    utmarkt resultat.                    klippelengde selv om vinkelen pa harklipperen endres, noe   HUOLTO         ?????????? ?? ????????.              Az  SMART  ADJUSTING  SYSTEM  segitsegevel  a  kivalasztott   Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie.  strihu  zachovana,  at  je  uhel  sklonu  strojku  jakykoliv.  To   После каждого применения снимайте с машинки регулятор   SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, secilen kesim yuksekligi
    som garanterer deg et noyaktig resultat.  Poista leikkausohjain jokaisen kayton jalkeen.                        vagasi  magassag  a  vagogep  dolesi  szogetol  fuggetlenul   Dzieki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokosc   zarucuje provedeni presneho strihu.  длины стрижки.  sac kesme makinesinin tutulma ac?s? ne olursa olsun korunur
    UNDERHALL                                                                 Terien  saannollinen  huolto  pitaa  leikkurin  parhaassa   ?????????      megmarad es ezaltal pontos eredmenyt garantal Onnek.  ciecia  jest  utrzymywana  bez  wzgledu  na  kat  pochylenia   Регулярный  уход  за  лезвиями  машинки  позволит   ve belirgin bir sonuc elde etmenizi saglar.
    maszynki, zapewniajac wyjatkowo dokladne strzyzenie.
    Ta loss langdinstallningskammen efter varje anvandning.  VEDLIKEHOLD      mahdollisessa toimintakunnossa.       ?? ??????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ???? ?????.                                                           UDRZbA                               поддержать   ее   в   состоянии   оптимального
    Regelbundet  underhall  av  clipperns  skarblad  ar  viktig  for   Ta av klippekammen hver gang etter bruk.  Irrotettavat terat  ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? ?? ??   KARbANTARTAS                   Po kazdem pouziti strihaci nastavec vyjmete.  функционирования.           bAKIm
    Съемные лезвия
    optimal prestanda.                   Et regelmessig vedlikehold av harklipperens knivblad sorger   BaByliss  leikkurin  terat  ovat  irrotettavat,  mika  helpottaa   ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????.   Minden hasznalat utan vegye le a vagasiranyitot.  KONSERWACJA  Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho   Чтобы  облегчить  уход  за  машинкой,  на  аппарате  фирмы   Her kullan?mdan sonra kesim k?lavuzunu c?kar?n.
    Wyciagnac nasadke tnaca po uzyciu maszynki.
    Lostagbara blad                      for a opprettholde optimal funksjon.  puhdistusta. Varmista ensin, etta leikkuri on sammutettu.  ??????????? ???????   A  hajnyiro  pengeinek  rendszeres  karbantartasa  reven   Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w   optimalni funkci.  BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что   Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?,
    For att underlatta rengoring ar skarbladen pa clippern fran    Avtagbare blad  Pitele  leikkuria  terat  ylospain  suunnattuina  ja  irrota  ne   ???  ??  ?????????????  ?  ??????????,  ??  ???????  ???  ???????????   megorizheto az optimalis mukodesi allapot.  odpowiednim stanie.  Odnimatelne cepele  машинка  выключена.  Держите  машинку,  направив  лезвия   en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r.
    BaByliss avtagbara. Se till att clippern ar avstangd.  For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss harklipperen   painamalla terien karjista. (Kuva 3)  ???????  ???  BaByliss  ?????  ???????????.  ???????????  ???  ?????   Leveheto pengek  Wyjmowane ostrza  Cepele  zastrihovaciho  strojku  BaByliss  lze  snadno   вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 3)  C?kar?labilir b?caklar
    ?????? ?? ???????. ??????? ??? ?????????? ???? ???? ?? ???????
    Hall i clippern och for skarbladet uppat. Ta loss det genom att   avtagbare. Forsikre Dem om at harklipperen er slatt av. Hold   Harjaa terista hiukset pois puhdistusharjalla.  ?? ????????????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ?????   A  BaByliss  hajnyiro  pengei  levehetoek,  igy  megkonnyitik  a   W  celu  ulatwienia  czyszczenia,  ostrza  maszynki  BaByliss  sa   odmontovat, coz usnadnuje jejich cisteni. Zkontrolujte, zda   Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них   Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss sac kesme makinesinin
    волосы.
    trycka pa spetsen. (bild 3)          harklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved a   Huuhtele  terat  juoksevan  veden  alla  upottamatta  laitetta   ???? ???? ??? ???????. (???. 3)  tisztitast.  Ellenorizze,  ki  van-e  kapcsolva  a  hajnyiro.  Tartsa   wyjmowane.  Przed  wyjeciem  ostrzy  nalezy  upewnic  sie  czy   je strojek vypnuty.  Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат.  b?caklar?  c?kar?labilir.  Cihaz?n  kapal?  olmas?ndan  emin  olun.
    Borsta skarbladet med rengoringsborsten for att fa bort allt   trykke pa tuppen av bladene. (fig. 3)  veteen.   ???????????  ???  ???????  ??  ??  ?????????  ??????????  ???  ??   a  hajnyirot  a  pengekkel  felfele,  es  vegye  ki  azokat  a  penge   maszynka jest wylaczona z pradu.  Zastrihovac pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete je   Самосмазывающиеся лезвия  Cihaz?  b?caklar?  yukar?  dogru  gelecek  sekilde  tutun  ve
    har.                                 Borst bladene ved hjelp av rengjoringsborsten for a eliminere   Itsevoitelevat terat  ?????????? ??? ??????.    hegyenek megnyomasaval.  (3. abra)   Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i wyjac je, naciskajac   zatlacenim na spicku cepeli. (Obr. 3)  На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон,   b?caklar?n ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n (Sekil 3)
    Skolj bladen i vatten utan att doppa apparaten.  harene.                  Leikkurin  terat  on  varustettu  oljytyynylla,  joka  levittaa  joka   ????????? ??? ??????? ???? ??? ?????????? ???? ????? ?? ????????   A tisztitokefevel tisztitsa meg a hajtol a pengeket.  na koncowke ostrzy. (Rys. 3)  Cepele vycistete pomoci kartacku, aby se odstranily zbytky   который  выделяет  количество  масла,  необходимое  для   Uzerindeki saclar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas?
    Sjalvsmorjande blad                  Skyll bladene i vann uten a senke selve apparatet.  kayttokerralla tarvittavan maaran oljya terille.   ??? ???? ?? ???????.  Oblitse el a keseket viz alatt, de a keszuleket ne martsa vizbe.  Wyszczotkowac  ostrza  za  pomoca  szczoteczki  czyszczacej,   vlasu.  нормального функционирования машинки при каждом ее   yard?m? ile ozenle f?rcalay?n.
    использовании.
    Skarbladen pa din clipper ar utrustade med en oljebehallare   Selvsmorende blad  On kuitenkin suositeltavaa lisata siihen saannollisesti oljya, heti   ??????? ????????? ????????   Kenest nem igenylo pengek  usuwajac pozostalosci wlosow.   Omyjte brity pod vodou, aniz byste pristroj ponorovali.  Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка   B?caklar? suyun alt?nda durulay?n ve cihaz? suya bat?rmay?n.
    som  avger  ratt  mangd  olja  efter  varje  anvandningstillfalle,   Bladene  i  harklipperen  Deres  er  utstyrt  med  en  smorende   kun leikkuri ei enaa toimi parhaalla mahdollisella tavalla.   ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????????? ??? ?????? ??   A hajnyiro pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely   Splukac ostrza pod woda, nie zanurzajac urzadzenia.  Samomazaci cepele  начинает  работать  хуже,  мы  рекомендуем  вам  добавить   Kendinden yaglamal? b?caklar
    vilket ar en garant for god prestanda.   pute  som  tilforer  den  nodvendige  mengden  olje  for  at   Irrota terat ylla mainitulla tavalla.  ????? ??????? ??? ?????????? ???????? ?????????? ??? ??? ????   hasznalatrol  hasznalatra  allandoan  biztositja  a  keszulek  jo   Ostrza samosmarujace  Cepele  strojku  jsou  vybaveny  nadrzkou,  ktera  uvolnuje   масла в резервуар.   Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli
    Vi rekommenderar dock att du smorjer dem da och da, nar du   harklipperen Deres fungerer optimalt, gang etter gang.   Tiputa  varovasti  muutamia  tippoja  BaByliss-oljya  tyynylle.    ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????.   mukodesehez szukseges olajat.   Ostrza  maszynki  zaopatrzone  sa  w  pojemniczek  z  zatyczka   mnozstvi  oleje  nezbytne  pro  jeho  spravnou  funkci  pro   Снимите лезвия, как описано выше.   yag miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon
    marker att prestandan forsamras.     Det er likevel anbefalt a fylle pa en gang i mellom dersom   (Kuva 4)      ??????????  ??  ??  ????????  ???????,  ?????  ????????????  ???  ?   Ajanlatos   rendszeresen   feltolteni,   amint   a   keszulek   wydzielajacy przy kazdym uzyciu olej smarujacy umozliwiajacy   jednotliva pouziti.   Аккуратно  капните  на  тампон  несколько  капель  масла   rezervuar donan?ml?d?r.
    марки BaByliss (Рис. 4).
    Ta av bladen enligt bilden nedan.    man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.   Aseta sitten terat takaisin paikoilleen.  ??????? ??? ???????? ???????????.   teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja.   poprawne dzialanie maszynki.   Jakmile vsak zjistite snizeni vykonu pristroje, doporucujeme   Затем вновь установите лезвия на машинку.  Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit edildiginde
    Placera forsiktigt nagra droppar olja fran BaByliss pa dynan.   Ta av bladene som beskrevet ovenfor.   BaByliss-oljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei   ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????.   Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon.  Zaleca sie wymieniac go co pewien czas, z chwila zauwazenia   pravidelne doplneni.   Формула масла марки BaByliss разработана специально для   duzenli olarak degistirilmesi onerilir.
    ??????? ?? ??????? ??????? ???????? ??? ?? ????????? ??? BaByliss
    (bild 4)                             Drypp forsiktig noen draper av BaByliss’ olje pa puten. (fig. 4)  haihdu eika hidasta teria.  ????? ??? ??????. (???. 4)  Ovatosan  csoppentsen  a  kenoparnara  nehany  cseppet  a   mniejszej skutecznosci aparatu.   Odmontujte cepele dle naznaceneho postupu.  машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.  B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n.
    Satt darefter tillbaka skarbladen i clippern.  Sett sa bladene tilbake pa harklipperen.  Voit ostaa lisateria, kun terat ovat kuluneet tai vioittuneet.  ??????? ??????????? ??? ??????? ???? ?????????? ??????.   Babyliss olajbol.  (4. abra)  W tym celu, nalezy zdemontowac ostrza jak opisano powyzej.  Opatrne naneste nekolik kapek oleje BaByliss.  (Obr. 4)  Когда  лезвия  износятся  или  повредятся,  возможно   Tampon uzerinde ozenle birkac damla BaByliss yag? damlat?n.
    Oljan  fran  BaByliss  ar  sarskilt  framtagen  till  clippers.  Den   BaByliss’  olje  er  spesielt  formulert  for  harklippere,  den   ?? ????????? ??? BaByliss ????? ?????? ??? ??? ??????????? ???????,   Utana tegye vissza a pengeket a hajnyirora.  Nalozyc kilka kropel oleju BaByliss na zatyczke. (Rys. 4)  Potom nasadte cepele opet na zastrihovac.  приобрести запасные лезвия.  (Sekil 4)
    dunstar inte bort och hindrar inte skarbladen.  fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.           ??? ??????????? ??? ?? “????????” ??? ???????.  A  Babyliss  olajat  specialisan  hajnyiro  keszulekek  szamara   Nastepnie, zamontowac ostrza w maszynce.  Olej BaByliss je specialne urcen pro zastrihovaci strojky a ma   Машинка для стрижки  Daha sonra b?caklar? yeniden cihaz?n uzerine yerlestirin.
    Det finns utbytesblad att kopa nar de ursprungliga ar utslitna   Det  er  mulig  a  kjope  nye  knivblad  nar  disse  er  slitte  eller   ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ?? ?????????   fejlesztettek  ki,  mely  nem  parolog  el,  es  nem  lassitja  le  a   Olej BaByliss przeznaczony jest wylacznie do maszynek tej samej   tu vlastnost, ze se nevyparuje a nezpomaluje cinnost cepeli.  Производитель: babyliss SA  BaByliss  yag?  ozel  olarak  kesim  aleti  icin  tasarlanm?st?r,
    eller sloa.                          odelagte.                                                                  ??? ???????.                         pengeket.                            marki, nie ulatnia sie i nie spowalnia pracy ostrzy.  Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno   99 Авеню Аристид Бриан bp72  buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r.
    92120, Монруж, Франция
    Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, kicserelesukhoz   W przypadku zuzycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje mozliwosc   si opatrit nahradni.  Сделано в Китае  Y?prand?klar?nda   veya   eskidiklerinde   yedek   b?caklar?
    ujabb pengeket vasarolhatunk.        nabycia ostrzy zamiennych.                                                                 Дата производства: см. на товаре  kullanmak mumkundur.
  • Инструкция загружена с сайта http://mcgrp.ru большой выбор руководств и инструкций в
    формате pdf, doc, exe и с возможностью онлайн просмотра.

Скачать инструкцию

Файл скачали 6 раз (Последний раз: 03 Мая 2019 г., в 11:55)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям