На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя PHILIPS HD3737/03. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 3 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 3 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
fRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESpANOL pORTUGUES DANSK Tondeuse cheveux - barbe Hair and beard clipper Aufladbares Schergerat fur Haar und bart Oplaadbare tondeuse voor haar en baard Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile Cortapelo cabello y barba recargable Aparador de cabelo e barba recarregavel Genopladelig trimmer til har og sk?g Grace a la technologie W-Tech TITANIUM presentant une Thanks to the W-tech TITANIUM technology with innovative Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una Gracias a la tecnologia W-Tech TITANIUM, que presenta unas Gracas a tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma Takket v?re W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger geometrie de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E769E geometric blade, the BaByliss E769E hair and beard clipper geformten Klinge ergreift das Haar- und Bartschergerat E769E von geometrisch mes, zorgt de E769E van BaByliss voor meer grip geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E769E di cuchillas de geometria innovadora, el cortapelo cabello y barba geometria de lamina inovadora, o aparador de cabelo e barba en innovativ knivtype, giver har- og sk?gtrimmeren E769E de BaByliss offre une meilleure capture des poils et cheveux, offers a more efficient hair catch, even the thickest hair, for BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en BaByliss permette di catturare meglio peli e capelli, anche i piu E769E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la E769E da BaByliss oferece uma melhor preensao dos pelos fra Babyliss et bedre greb, selv pa det tykkeste har, samt et meme les plus epais, pour un resultat parfait obtenu en un temps perfect results in a twinkle of an eye. perfektes Resultat zu erzielen. een perfect resultaat in recordtijd. spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record. barba, incluso los mas rebeldes, para lograr un resultado perfecto e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado perfekt resultat pa rekordtid. record. en un tiempo record. perfeito no minimo de tempo. Please carefully read the instructions for use below before Lesen sie vor der Verwendung des Gerats aufmerksam diese Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza L?s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden Veuillez lire attentivement les consignes de securite avant toute using the appliance. Sicherheitshinweise! apparaat te gebruiken ! prima di utilizzare l’apparecchio! ?Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar Leia atentamente estes conselhos de seguranca antes de utilizar apparatet tages i brug! utilisation de l’appareil. el aparato! o aparelho pela primeira vez! pRODUCT fEATURES EIGENSCHAfTEN DES pRODUKTS KENmERKEN VAN HET pRODUCT CARATTERISTICHE DEL pRODOTTO pRODUKTETS EGENSKAbER CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and 1. 2 Scherkopfe fur das Kopfhaar mit 32 Schnittlangen (von 3 bis 1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes 1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da CARACTERISTICAS DEL pRODUCTO CARACTERISTICAS DO pRODUTO 1. 2 harclippere til 32 l?ngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 a 18mm et from 21 to 36mm, in 1 mm steps) 18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm) (van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van 21 a 36mm, con scarti di 1 mm) 1. 2 guias de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y 1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm mm, med et interval pa 1 mm) de 21 a 36mm, avec un pas de 1 mm) 2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 Prazisionsscherfuhrung fur den Bart mit 5 Positionen (0,5-1,5- steeds 1 mm) 2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm) e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm) 2. 1 sk?gpr?cisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5- 2. 1 guide de precision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Blades : 2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard, met 5 3. Lame: 2. 1 guia de precision para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-2,5- 2. 1 guia de precisao de barba 5 posicoes (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3,5-4,5 mm) 3. Lames: • Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel): 3. Klingen: verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) • Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): 3,5-4,5 mm) 3. Laminas: 3. Sk?r: • Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) : ultra-hardwearing • Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): 3. Mesjes: coltello ultraresistente 3. Cuchillas: • Lamina oscilante: CMS (aco cromo-molibdeno): lamina ultra- couteau ultraresistant • Fixed Blade: Titanium coating: for longer life. ultrarobustes Messer • Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel): • Coltello fisso: Rivestimento titanio: per una maggiore durata. • Cuchilla movil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): resistente • Bev?geligt sk?r: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless • Couteau fixe : Revetement Titanium : pour une longevite accrue. 4. ON/OFF switch • Festes Messer: Titanbeschichtung: fur eine langere Lebensdauer. uiterst sterk 4. Pulsante ON/OFF cuchilla ultrarresistente • Lamina fixa: Revestimento em titanio: maior longevidade. Steel): ultrast?rkt sk?r 4. Bouton ON/OFF 5. Control wheel with built-in locking system for safe cutting 4. Taste ON/OFF • Vast mes: Titaniumbekleding: voor een langere levensduur. 5. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per • Cuchilla fija: Revestimiento de titanio: proporciona mayor 4. Interruptor de alimentacao (ON/OFF) • Fast sk?r: Titan-bel?gning: sikrer en forl?nget levetid. 5. Molette de reglage avec systeme de verrouillage integre pour length 5. Einstellradchen mit integriertem Riegelsystem, um die 4. ON/OFF-knop un’altezza di taglio sempre sicura duracion. 5. Selector rotativo de regulacao com sistema de bloqueio 4. ON/OFF-knap une hauteur de coupe securisee 6. Lateral display of selected length Schnitthohe zu sichern 5. Instellingswieltje met geintegreerd vergrendelingssysteem 6. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta 4. Boton ON/OFF 5. Indstillingshjul med integreret lasesystem, der fastholder 6. Affichage lateral de la hauteur choisie 7. Charging indicator light 6. Anzeige der gewahlten Schnitthohe auf der Seite voor een beveiligde trimhoogte 7. Spia di carica 5. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una integrado para uma altura de corte garantida klippel?ngden 7. Temoin de charge 8. Plug for use on the mains and for charging 7. Ladeanzeige 6. Zijdelings display van de gekozen hoogte 8. Spina per caricare e utilizzare con attacco alla rete elettrica altura de corte totalmente segura 6. Indicacao lateral da altura seleccionada 6. Den valgte klippel?ngde vises pa siden 8. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement 9. Cleaning brush and comb 8. Stecker fur den Gebrauch am Netz und zum Aufladen 7. Ladingsverklikker 9. Spazzolina di pulizia e pettine 6. Indicacion lateral de la altura elegida 7. Indicador de carga 7. Opladningslys 9. Brosse de nettoyage et peigne 9. Reinigungsburste und Kamm 8. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen 7. Indicador luminoso de carga 8. Ficha para utilizacao na rede electrica e para carga 8. Stik til brug af elektricitet og til opladning ImpORTANT INfORmATION REGARDING THE NI-mH 9. Reinigingsborstel en kam INfORmAZIONE ImpORTANTE RIGUARDANTE LE bATTERIE 8. Conector para utilizacion con cable y para carga 9. Escova de limpeza e pente 9. Rengoringsborste og kam INfORmATION ImpORTANTE CONCERNANT LES bATTERIES bATTERIES Of THIS UNIT WICHTIGE ANGAbEN ZU DEN IN DIESEm GERAT ENTHALTENEN NI-mH DI QUESTO AppARECCHIO 9. Cepillo de limpieza y peine NI-mH DE CET AppAREIL To obtain and maintain the longest battery autonomy NI-mH-bATTERIEN per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile INfORmACAO ImpORTANTE SObRE AS bATERIAS NI-mH VIGTIG INfORmATION Om NI-mH-bATTERIERNE TIL pour atteindre et preserver la plus grande autonomie possible, allow it to charge for 16 hours before using it for Um die gro?tmogliche Autonomie der batterien zu erreichen bELANGRIJKE INfORmATIE OVER DE NI-mH-bATTERIJEN delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del INfORmACION ImpORTANTE SObRE LA bATERIA NI-mH DE DESTE ApARELHO DETTE AppARAT VAN DIT AppARAAT possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures the first time and then approximately every three months. und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La ESTE ApARATO para alcancar e preservar a maior autonomia possivel das for at batterierne far og fastholder den storst mulige avant la premiere utilisation et tous les 3 mois environ. La full autonomy of the unit will only be obtained after three und danach ca. alle 3 monate 16 Stunden lang aufgeladen bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur massima autonomia dell’apparecchio sara raggiunta solo para que las baterias obtengan y conserven la mayor baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’apres 3 werden. Die volle Autonomie des produkts wird erst nach 3 opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 dopo 3 cicli completi di ricarica. autonomia posible, carguelas durante 16 horas antes primeira utilizacao e aproximadamente de 3 em 3 meses. A forste gang og derefter ca. hver 3. maned. En fuld cycles de charge complets. complete recharge cycles. vollstandigen Ladezyklen erreicht. maanden. De volle autonomie van het product wordt pas CARICARE IL RASOIO de la primera utilizacion y tambien cada tres meses, plena autonomia do produto so sera alcancada no fim de 3 autonomi opnas forst efter 3 cyklusser med fuld CHARGING THE CLIppER bereikt na 3 volledige laadcycli. 1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il aproximadamente. El producto no alcanzara su autonomia ciclos completos. opladning. CHARGER LA TONDEUSE 1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. AUfLADEN DES SCHERGERATS plena hasta despues de tres ciclos de carga completa. 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. 1. Die Buchse in das Gerat stecken und den Transformator an den DE TONDEUSE OpLADEN trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, CARGA DO ApARELHO OpLADNING Af HARKLIppEREN Avant d’utiliser la tondeuse pour la premiere fois, la charger Before using the clipper for the first time, allow it to charge Netzstrom anschlie?en. Vor dem erstmaligen Gebrauch das 1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio CARGA DEL CORTApELO 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes 1. S?t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden for 16 hours. Make sure the clipper’s switch is in the OFF pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse position. Schergerat 16 Stunden lang aufladen. Uberprufen, dass der Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze sia in posizione OFF. 1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante harklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16 est en position OFF. 2. Check that the charging indicator light is lit. Schalter des Schergerats auf OFF steht. gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. de utilizar el cortapelo por primera vez, carguelo durante 16 horas. Confirme que o interruptor esta na posicao OFF. timer. Kontroller at harklipperens afbryder star pa OFF. 2. Verifier que le voyant lumineux de charge est bien allume. 3. A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of the 2. Uberprufen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. tondeuses in OFF-stand staat. 3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un 16 horas. Verifique que el interruptor del cortapelo esta en 2. Verifique que a luz piloto de carga esta acesa. 2. Check at kontrollyset er t?ndt. 3. Une charge complete permet d’utiliser la tondeuse pendant un clipper. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerat 2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is. minimo di 30 minuti. posicion OFF. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um 3. En fuld opladning gor det muligt at bruge harklipperen i minimum de 30 minutes. 4. Subsequent charges should also be 16 hours. mindestens 30 Minuten lang betrieben werden. 3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse 4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. 2. Compruebe que esta encendido el testigo de carga. minimo de 30 minutos. minimum 30 minutter. 4. La duree des charges suivantes est egalement de 16 heures. 4. Die Dauer der weiteren Ladevorgange betragt ebenfalls 16 Stunden. gedurende minimum 30 minuten te gebruiken. 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un 4. A duracao das cargas subsequentes e igualmente de 16 horas. 4. De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer. mAINS USE 4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA minimo de 30 minutos. UTILISATION SUR SECTEUR Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and GEbRAUCH Am NETZ Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e 4. La duracion de las cargas sucesivas es tambien de 16 horas. UTILIZACAO NA REDE ELECTRICA bRUG Af ELEKTRICITET Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre Das Schergerat an den Netzstrom anschlie?en, 1 Minute warten GEbRUIK Op NETVOEDING mettere in posizione ON. Ligue a maquina de cortar cabelo a rede electrica, aguarde 1 en position ON. then switch into the ON position. und dann auf ON stellen. De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito minuto e, a seguir, ponha o interruptor na posicao ON. S?t stikket til harklipperen i stikkontakten, vent 1 minut og made in China IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la IMPORTANT! Use only the transformer provided with the WICHTIG! Benutzen Sie ausschlie?lich den mitgelieferten Adapter. deze in ON-stand zetten. in dotazione con il rasoio. UTILIZACION CON CAbLE IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido s?t den pa ON. tondeuse. clipper. BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y pongalo en com o aparelho. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen posicion ON. GEbRAUCH DER SCHERfUHRUNGEN met de tondeuse. UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO med clipperen. UTILISATION DES GUIDES DE COUpE USING THE CUTTING GUIDES Die Scherfuhrung ist sehr praktisch und gewahrleistet eine Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio ?IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado UTILIZACAO DOS GUIAS DE CORTE con el cortapelo. Tres pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting gleichma?ige Schnitthohe. GEbRUIK VAN DE TRImGELEIDERS uniforme. Muito pratico, o guia de corte garante-lhe um comprimento de bRUG Af KLIppEKAmmENE coupe egale. length. Die Scherfuhrung immer vor den Einschalten des Gerats De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il UTILIZACION DE LAS GUIAS DE CORTE corte uniforme. Den meget praktiske klippekam sorger for at din 1 Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et To attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance befestigen, und das Schergerat zum Wechseln der Scherfuhrung trimhoogte. rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. La guia de corte es muy practica y le permite obtener una altura Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e klippel?ngde bliver ensartet. eteindre la tondeuse pour changer le guide. is switched off. ausschalten. Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en desligue-o para mudar o guia. S?t altid klippeguiden pa for du starter trimmeren, og sluk • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse • To attach it, position the comb guide over the front of the • Zuerst die Scherfuhrung auf die Zinken des Schergerats schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt. • Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, de corte uniforme. • Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e, for den, for du udskifter klippeguiden. puis appuyer sur l’arriere du guide jusqu’au clic (fig. 1). clipper blade and slide over the head. Push and click the rear stecken und auf die Ruckseite der Scherfuhrung drucken, bis • Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire Coloque siempre la guia de corte antes de encender el cortapelo a seguir, carregue na parte traseira do guia ate encaixar. (fig. 1) • Anbring forst klippeguiden pa trimmerens kniv og tryk • Pour le retirer, detacher d’abord l’arriere du guide puis le of the comb guide into position (fig. 1). sie einrastet. (Abb. 1) vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (Afb. 1) uno scatto. (fig. 1) y apague el cortapelo para cambiar la guia. • Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir, guiden ned, indtil den klikker pa plads. (fig. 1) soulever (fig. 2). • To remove it, push the tab on the rear of the comb guide away • Zum Entfernen zuerst die Ruckseite der Scherfuhrung losen • Om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, • Coloque la guia de corte sobre los dientes del cortapelo y levante-o. (fig. 2) • Fjern guiden ved at losne bagsiden og lofte den af. (fig. 2) from the head and lift off (fig. 2). und dann abheben. (Abb. 2) loshalen en vervolgens de kam optillen. (Afb. 2) quindi sollevarla. (fig. 2) empuje su parte trasera hasta que encaje. (fig. 1) 2 mISE EN mARCHE ET UTILISATION • Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guia y fUNCIONAmENTO E UTILIZACAO IGANGS?TNING OG bRUG Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la TURNING ON AND USING EINSCHALTEN UND GEbRAUCH ACCENSIONE E UTILIZZO levantela. (fig. 2) Para ajustar a altura de corte da maquina de cortar cabelo, For at indstille apparatets klippel?ngde, skubbes 4 molette de reglage (5) vers le haut ou vers le bas. To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved wheel Zum Einstellen der Schnitthohe des Schergerats das INSCHAKELING EN GEbRUIK Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita accione o selector rotativo de regulacao (5) para cima ou para justeringsklappen (5) op- eller nedad. Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het La hauteur choisie s’affiche sur les cotes droit et gauche de (5) up or down. Einstellradchen (5) nach oben oder nach unten betatigen. regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen. rotella (5) verso l’alto o verso il basso. ENCENDIDO Y UTILIZACION baixo. Den valgte l?ngde vises pa hojre og venstre side af l’appareil. The selected length is displayed on the right or left side of the Die gewahlte Hohe wird auf der linken und rechten Seite des De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de A altura seleccionada e indicada a direita e a esquerda do apparatet. Actionner le bouton ON/OFF. clipper. Gerats angezeigt. linker kant van het apparaat. dell’apparecchio. ajuste (5) hacia arriba o hacia abajo. aparelho. Tryk pa ON/OFF-knappen. 5 3 Vous pouvez changer la hauteur de coupe a tout moment. Switch the ON/OFF button. Betatigen Sie die Taste ON/OFF. Druk op de ON/OFF-knop. La altura elegida aparecera en los lados derecho e izquierdo del Accione o interruptor de alimentacao (ON/OFF). Du kan til enhver tid ?ndre klippel?ngden. Grace au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie You can change the cutting length at any time. Sie konnen die Schnitthohe jederzeit verandern. Azionare il pulsante ON/OFF. aparato. Pode mudar a altura de corte a todo o momento. est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthohe U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. E possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. Accione el boton ON/OFF Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte Takket v?re SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den vous garantit un resultat precis. cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it unabhangig vom Neigungswinkel des Schergerats immer gleich Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. seleccionada e mantida independentemente do angulo de valgte klippel?ngde uanset i hvilken retning harklipperens trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van guarantees precise result. und gewahrleistet ein prazises Resultat. de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat. viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida inclinacao da maquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um vendes og sikrer dig et pr?cist resultat. ENTRETIEN del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei se mantiene independientemente del angulo de inclinacion del resultado preciso. 7 Retirer le guide de coupe apres chaque utilisation. mAINTENANCE WARTUNG risultati. cortapelo y le garantiza un resultado preciso. VEDLIGEHOLDELSE Un entretien regulier des lames de la tondeuse permettra de la Remove the cutting guide after each use. Die Scherfuhrung nach jedem Gebrauch entfernen. ONDERHOUD mANUTENCAO Fjern clipperen efter brug. 6 maintenir en etat de fonctionnement optimal. Durch regelma?ige Wartung der Klingen des Schergerats kann De trimgeleider afnemen na elk gebruik. pULIZIA mANTENImIENTO Retire o guia de corte depois de cada utilizacao. En optimal ydeevne opnas ved regelm?ssig vedligeholdelse Lames demontables Cleaning the clipper blades regularly will maintain their die optimale Leistungsfahigkeit erhalten werden. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Retire la guia de corte despues de cada uso. Uma manutencao regular das laminas da maquina de cortar af harklipperens sk?r. Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont optimal performance. Abnehmbare Klingen maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden. Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo cabelo permitira conserva-la num estado de funcionamento Aftagelige sk?r demontables. Assurez-vous que la tondeuse soit eteinte. Tenir la Removable blades Die Klingen des Schergerats von BaByliss konnen zur einfachen Afneembare mesjes mantenere il suo funzionamento ottimale. permitira conservarlo en un estado de funcionamiento optimo. optimo. For at lette rengoringen kan sk?rene til BaByliss harklipperen tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les detacher en To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be Reinigung abgenommen werden. Uberprufen Sie, dass das Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de Lame smontabili Cuchillas desmontables Laminas amoviveis afmonteres. Check, at der er slukket for harklipperen. appuyant a la pointe des lames (fig. 3). removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper Schergerat ausgeschaltet ist. Das Schergerat mit den Klingen BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse Per pulirle piu facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son Para facilitar a limpeza, as laminas da maquina de cortar cabelo Hold harklipperen med sk?rene opefter og frigor dem ved at fig. 1 fig. 2 Brossez les lames a l’aide de la brosse de nettoyage pour eliminer with the blades pointing up and remove them by pressing the nach oben halten und sie durch Drucken auf die Klingenspitze wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il desmontables. Verifique que el cortapelo esta apagado. Sujete da BaByliss sao amoviveis. Confirme que a maquina de cortar trykke pa det overste af sk?rene. (fig. 3) les cheveux. top of the blade. (fig. 3) losen. (Abb. 3) houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y saquelas cabelo esta desligada. Segure na maquina de cortar cabelo Borst harene v?k fra sk?rene ved hj?lp af renseborsten. Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil. Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair. Die Klingen mit der kleinen Burste abbursten, um die drukken. (Afb. 3) sulla punta delle lame. (fig. 3) empujando la punta de las cuchillas. (fig. 3) dirigindo as laminas para cima e puxe-as para as extrair. (fig. 3) Skyl bladene i vand uden at gore trimmeren vad. Lames auto-lubrifiantes Rinse clipper blades under water without immersing the Haarruckstande zu entfernen. De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per Escove as laminas com a ajuda da escova de limpeza para Les lames de votre tondeuse sont equipees d’un tampon reservoir appliance. Die Klingen mit Wasser abspulen, ohne das Gerat einzutauchen. om de haartjes te verwijderen. eliminare i capelli. Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de eliminar eliminar os cabelos. Selvsmorende sk?r qui distille la quantite d’huile necessaire au bon fonctionnement Selbstolende Klingen Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere los restos de cabello. Lave as laminas em agua corrente sem imergir o aparelho. Sk?rene pa harklipperen er forsynet med en pudebeholder, de votre tondeuse, utilisation apres utilisation. Il est cependant Self-lubricating blades Die Klingen Ihres Schergerats sind mit einem Reservoirkissen onder te dompelen. l’apparecchio. Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato. Laminas auto-lubrificantes der udskiller den m?ngde olie, der er nodvendig for recommande de le recharger periodiquement, des que l’on The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Zelfsmerende mesjes Lame autolubrificanti Cuchillas autolubricantes As laminas da maquina de cortar cabelo sao equipadas de um harklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes. constate une baisse de rendement de l’appareil. Demontez les the amount of oil necessary for your clipper to operate Funktionieren Ihres Schergerats notwendige Menge Ol abgibt. De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen- Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio Las cuchillas del cortapelo estan equipadas con un tampon tampao reservatorio que goteja a quantidade de oleo necessaria Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelm?ssigt, sa lames comme indique ci-dessus. properly, every time. Es ist jedoch ratsam, es regelma?ig nachzufullen, sobald ein reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede che distilla la quantita d’olio necessaria per il suo buon que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto ao bom funcionamento da maquina de cortar cabelo, ao longo snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. fig. 3 fig. 4 Deposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le It is nevertheless recommended that you occasionally refill, Ruckgang der Gerateleistung bemerkbar wird. werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. funzionamento, uso dopo uso. funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. das utilizacoes. Afmonter sk?rene som anfort ovenfor. tampon (fig. 4). when you notice the clipper isn’t performing as well. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, Le recomendamos que lo recargue periodicamente cuando vea Recomenda-se, porem, que o encha periodicamente, logo que Kom et par draber BaByliss-olie pa puden. (fig. 4) Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. Remove the blades as described above. Geben Sie sorgfaltig einige Tropen Ol von BaByliss auf das vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat que baja el rendimiento del aparato. verificar uma baixa de rendimento do aparelho. S?t derefter sk?rene pa plads pa harklipperen. L’huile BaByliss a ete formulee specialement pour les tondeuses, Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (fig. 4) Kissen. (Abb. 4) vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. non appena si nota un peggioramento delle prestazioni Desmonte las cuchillas tal y como se indica mas arriba. Desmonte as laminas como indicado acima. BaByliss-olie er specielt fremstillet til harklippere. elle ne s’evaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible Then put the blades back on the clipper. Danach die Klingen wieder auf dem Schergerat befestigen. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el Deposite com cuidado algumas gotas do oleo da BaByliss no Den fordamper ikke og h?mmer ikke sk?renes hastighed. de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usees BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not Das Ol von BaByliss wurde besonders fur Schergerate konzipiert, kussen aan. (Afb. 4) Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone. tampon. (fig. 4) tampao. (fig. 4) Det er muligt at fa nye sk?r, hvis de eksisterende er slidte ou abimees. es verfluchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. (fig. 4) Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. Volte a colocar as laminas na maquina de cortar cabelo evaporate or slow the blades down. Ersatzklingen sind im Handel erhaltlich, falls diese abgenutzt De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. El aceite BaByliss esta especialmente formulado para los O oleo da BaByliss foi especialmente formulado para as maquinas eller beskadigede. You can get new blades when these are worn or damage. oder beschadigt sind. deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. L’olio BaByliss e stato appositamente formulato per il cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las de cortar cabelo, nao evapora nem retarda as laminas. babyliss paris S.A. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. cuchillas. Quando as laminas estiveram gastas ou danificadas, compre Avenue Aristide Briand, 99 versleten of beschadigd zijn. E possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono Es posible obtener cuchillas de recambio cuando esten laminas novas. B.P. 72 92123 Montrouge Cedex consumate o danneggiate. desgastadas o estropeadas. www.babyliss.com FRANCE
SVENSKA NORSK SUOmI ???????? mAGYAR pOLSKI CESKY РУССКИЙ TURKCE Laddningsbar trimmer for har och skagg batteridrevet trimmer for har og skjegg Ladattava hius- ja partatrimmeri ???????????????? ????????? ??? ?????? – ????? Akkumulatoros haj- es szakallvago maszynka do wlosow – brody, z zasilaczem Strihaci strojek na vlasy a vousy – dobijeci Машинка для стрижки волос и бороды, перезаряжаемая Yeniden sarj edilebilir sac - sakal kesme makinesi Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som anvander en Takket v?re W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en Innovatiivisen geometrisen teran seka W-Tech TITANIUM ???? ???? ?????????? W-Tech TITANIUM ? ????? ??????????? Az W-Tech TITANIUM technologiaval mukodo innovativ Dzieki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii Diky technologii W-Tech TITANIUM, ktera predstavuje Благодаря технологии W-Tech TITANIUM, предлагающей Yenilikci bir b?cak geometrisine sahip W-Tech TITANIUM обновленную геометрию лезвия, машинка для стрижки nyskapande form for bladen, erbjuder har- och skaggtrimmern nyskapende type blader, gir har- og skjeggtrimmeren E769E -teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E769E ??? ????????? ????????? ??? ???????, ? ????????? ??? ?????? geometriaju vagokesenek koszonhetoen a BaByliss E769E ostrza, maszynka do wlosow i brody E769E firmy BaByliss geometrii inovacniho britu, strihaci strojek na vlasy a vousy волос и бороды E769E от фирмы BaByliss обеспечивает teknolojisi sayesinde, BaByliss’in E769E sac - sakal kesme E769E fran BaByliss ett battre grepp aven pa det tjockaste fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste haret, og den leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti. ??? ????? E769E ??? BaByliss ?????? ???????? ??? ?????? ??? ?? haj- es szakallvago meg a legvastagabb szorszalakat es zapewnia najlepsze uchwycenie wloskow i wlosow, nawet E769E od BaByliss nabizi lepsi zachyceni chloupku a vlasu, лучший захват волос и волосков, даже самых грубых, для makinesi, en kal?n tuy ve saclar?n bile daha iyi sekilde haret, och ger ett perfekt resultat pa rekordtid. gir et perfekt resultat pa rekordtid. Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu taydellisesti ennatysajassa. ?????? ????? ??? ?? ??? ??????, ??? ??? ?????? ?????????? ??? hajszalakat is tokeletesen megfogja, kifogastalan eredmenyt tych najkrotszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo a to i tech nejsilnejsich, pro dosazeni skveleho vysledku v обеспечения безупречного результата в рекордное время. kesilmesini ve rekor denebilecek bir surede mukemmel ????????????? ?? ????? ?????. krotkim czasie. erhet el vele rendkivul rovid ido alatt. rekordnim case. sonuclar elde edilmesini saglar. Las noggrant dessa sakerhetsforeskrifter innan du anvander Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig for apparatet tas i Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kayttoa! ???????? ?????????? ??? ????????? ????????? ???? ?? ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! apparaten! bruk! ??????????????? ?? ???????! Olvassa el figyelmesen a biztosagi utasitasokat, mielott a Przed uzyciem urzadzenia, dokladnie przeczytac ponizsze Pred pouzitim pristroje si peclive prectete bezpecnostni Cihaz? kullanmadan once guvenlik talimatlar?n? dikkatlice TUOTTEEN OmINAISUUDET keszuleket hasznalna! przepisy bezpieczenstwa! pokyny! ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА okuyunuz! pRODUKTEGENSKApER pRODUKTEGENSKApER 1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36 ?????????????? ??? ????????? 1. 2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов 1. 2 klippguider for har med 32 langder (fran 3 till 18 mm och 1. 2 klippehoder for har med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra mm, 1 mm askelin) 1. 2 ?????? ????? ??? ?? ?????? ??? 32 ???? (??? 3 ??? 18 mm ??? A TERmEK JELLEmZOI CHARAKTERYSTYKA pRODUKTU VLASTNOSTI VYRObKU длины (от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым URUNUN OZELLIKLERI переходом в 1 мм) fran 21 till 36 mm, med steg pa 1 mm) 21 til 36 mm med trinnvis stigning pa 1 mm) 2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) ??? 21 ??? 36 mm, ?? ??????? ??????? ??? 1 mm). 1. 2 vezetofesu 32 hosszusaghoz (3 - 18mm es 21 - 36mm, 1 1. 2 grzebienie prowadzace do strzyzenia wlosow, 32 dlugosci 1. 2 strihaci nastavce na vlasy na 32 delek (od 3 do 18 mm a od 2. 1 направляющая для доводки бороды 5-позиционная (0,5- 1. 32 uzunluk icin 2 kesim k?lavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm, 2. 1 precisionsguide for skagg med 5 lagen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger (0,5-1,5-2,5-3,5- 3. Terat: 2. 1 ?????? ????????? ??? ?? ????? 5 ?????? (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) mm-es fokozatokkal) (od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacja co 1 mm) 21 do 36 mm, s rozestupem 1 mm) 1,5-2,5-3,5-4,5 мм) 1 mm vida ad?ml?) 3. Knivar: 4,5 mm) • Liikkuva tera : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): 3. ???????: 2. 1 precizios szakall vezetofesu, 5 magassaggal (0,5-1,5-2,5- 2. 1 trymer do strzyzenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 2. 1 presny nastavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Лезвия: 2. 5 pozisyonlu 1 adet hassas sakal k?lavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) • Rorligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstal): extremt 3. Blader : erittain kestava tera • ????????????? ??????: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): 3,5-4,5 mm) 3. Ostrza: 3. Cepele: • Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / 3. B?caklar: slitstarkt blad • Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stal) – ekstra • Kiintea tera: Titaanipaallyste: kayttoian pidentamista varten. ?????????? ????????? ??????. 3. Vagokesek: • Ruchomy noz: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): • Pohyblivy nuz: material CMS (chrom-molybden-nerez): ultra хром - молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож • Hareketli b?cak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Celik) : ultra • Fast blad: Titanbelaggning: for okad livslangd. sterkt knivblad 4. Virtakytkin (ON/OFF) • ??????? ?????? : ????????? ??? ??????? : ??? ?????? ???????? • Mobil kes: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): superwytrzymaly odolny nuz • Неподвижный нож: Титановое покрытие: для увеличения dayan?kl? b?cak продолжительности срока службы. ????. 4. Knapp ON/OFF (start/stopp) • Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid. 5. Saatopyora sisaisella lukitusjarjestelmalla, mika tekee 4. ?????? ???????/???????? ??????????? (ON/OFF) rendkivul nagy teherbirasu vagokes • Nieruchomy noz: Powloka tytanowa: zapewnia zwiekszona • Pevny nuz: Titanova povrchova uprava: pro zajisteni delsi 4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) • Sabit b?cak: Titan kaplama: uzun sure kullan?labilirlik icin. 5. Reglerhjul med integrerat lassystem som sakerstaller 4. ON/OFF-knapp leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa 5. ?????? ???????? ?? ???????????? ??????? ????????? ??? • Fix kes: Titan bevonat: a hosszabb elettartam erdekeben. trwalosc. zivotnosti. 5. Колесико регулировки со встроенной системой 4. ON/OFF dugmesi klipplangden 5. Reguleringsbryter med integrert lasessystem som sikrer 6. Valitun korkeuden naytto (sivulla) ??????? ???? ????? 4. ON / OFF gomb 4. Przycisk ON/OFF 4. Tlacitko zapnuto/vypnuto ON/OFF блокировки надежно обеспечивает длину стрижки 5. Guvenli bir kesim yuksekligi elde edilmesini saglayan 6. Vald klipphojd visas pa sidodisplay klippelengden 7. Latauksen merkkivalo 6. ????????? ??????? ??? ??????????? ????? ????? 5. A beepitett rogzitessel rendelkezo allitokorong a biztonsagos 5. Pokretlo regulacji z zintegrowanym systemem blokady 5. Kolecko pro nastaveni s integrovanym systemem pro 6. Выведение на боковые экраны показателя выбранной entegre kilitleme sistemli ayar dugmesi wysokosci ciecia длины стрижки 7. Laddningsindikator 6. Valgt lengde som vises pa siden 8. Sahko- ja latauspistoke 7. ??????? ???????? vagasi magassagot szolgalja bezpecnou vysku strihu 7. Датчик зарядки 6. Secilen uzunlugun yanal goruntulenmesi 8. Sladd for anvandning pa elnatet och laddning 7. Ladeindikator 9. Puhdistusharja ja -kampa 8. ??????? ???????? ??? ???????? 6. A kivalasztott magassag oldalso kijelzese 6. Wskaznik wybranej wysokosci ciecia 6. Podelne zobrazeni zvolene vysky 8. Штырь для подключения к сети и для зарядки 7. Sarj gostergesi 7. Kontrolka ladowania 9. Rengoringsborste och kam 8. Plugg for oppladning og bruk via stromnettet 9. ????????? ?????????? ??? ????? 7. Toltesjelzo 8. Wtyczka do korzystania ze zrodla pradu i do ladowania 7. Kontrolka nabiti 9. Щеточка для очистки и расческа 8. Elektrige bagl? kullan?m ve sarj etmek icin fis 9. Rengjoringsborste og kam TARKEAA TIETOA TAmAN LAITTEEN NI-mH -AKUISTA 8. Villasdugo, halozati hasznalatra es feltoltesre 8. Zastrcka pro pripojeni do site a nabijeni 9. Temizleme f?rcas? ve tarak VIKTIG INfORmATION bETRAffANDE DENNA AppARATS Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja ????????? ?????????? ??? ??? ????????? NI-mH ????? 9. Tisztito kefe es fesu 9. Szczoteczka do czyszczenia i grzebien 9. Cistici kartacek a hreben ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК NI-mH NI-mH bATTERIER VIKTIG INfORmASJON ANGAENDE NI-mH-bATTERIENE I sailytetaan lataamalla niita 16 tuntia ennen ensimmaista ??? ???????? WAZNA INfORmACJA DOTYCZACA AKUmULATOROW NI-mH ДАННОГО АППАРАТА bU CIHAZIN NI-mH pILLERI ILE ILGILI ONEmLI bILGI Чтобы достичь и предохранить как можно большую for att uppna och bevara batteriernas storsta mojliga DETTE AppARATET kayttoa ja noin 3 kuukauden valein. Taysi varauskyky ??? ?? ???????? ??? ?? ??????????? ?? ?????????? ?????? fONTOS TAJEKOZTATAS ENNEK A KESZULEKNEK A NI-mH WYKORZYSTYWANYCH W URZADZENIU NI-mH TOHOTO pRISTROJE автономию батареек, перед первым применением pillerin mumkun oldugu kadar uzun sure dayanabilmesini kapacitet skall de laddas under 16 timmar fore forsta for a oppna og bevare en sa hoy autonomi som mulig i saavutetaan vasta 3 taydellisen lataus- ja purkauskerran ????????? ??? ?????????, ?????? ?? ????????? ?? ??????? AKKUmULATORAIVAL KApCSOLATbAN Aby osiagnac i zapewnic jak najdluzszy czas pracy na pro dosazeni a zachovani co nejvyssi autonomie baterii аппарата оставьте его на зарядке в течение 16 часов и saglamak icin ve bunu korumak icin ilk kullan?mdan once ??? 16 ???? ???? ??? ??? ????? ????? ??? ?? ?????????????? anvandningen och darefter ungefar var 3e manad. batteriene, utfor en opplading 16 timer for forste gangs jalkeen. ???? 3 ????? ???????. ? ?????? ????????? ??? ????????? Az akkumulatorok legnagyobb mukodesi idotartamanak akumulatorach, przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac nechte pristroj pred prvnim pouzitim nabijet po dobu 16 повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca sarj edin. Urunun tam fullstandig kapacitet fas endast efter 3 kompletta bruk og en gang omtrent hver 3. maned. produktets ???????????? ???? ???? ??? 3 ??????? ??????? ????????. elerese es megorzese celjabol toltse 16 oran at az elso przez 16 godzin i przeprowadzac ten zabieg co okolo 3 hodin a potom priblizne jednou za 3 mesice. plna autonomie месяца. Полная автономия аппарата будет достигнута ozerkligine, ancak 3 tam sarj devresinden sonra erisilebilir. laddningar. fulle autonomi oppnas forst etter 3 fullstendige LEIKKURIN LATAAmINEN hasznalat elott es korulbelul 3 havonta. A termek teljes miesiace. maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie pristroje bude dosazena teprve po 3 kompletnich cyklech только после 3 циклов полной зарядки. oppladingsrunder. 1. Tyonna pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa ??????? ??? ???????? kapacitasat csak 3 teljes toltesi ciklus utan eri el. osiagniety po 3 pelnych cyklach ladowania - rozladowania. nabijeni. ЗАРЯДКА МАШИНКИ KESIm mAKINESININ SARJ EDILmESI LADDA TRImmERN leikkuria ennen ensimmaista kayttoa 16 tunnin ajan. 1. ?????? ?? ??? ??? ??????? ??? ???????? ?? ??????????????. 1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор 1. Fisi cihaza tak?n ve transformatoru baglay?n. Kesim makinesini 1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. LADE TRImmEREN Varmista etta leikkurin katkaisin on OFF -asennossa. ???? ?? ??????????????? ??? ??????? ??? ????? ????, ?????? A HAJVAGOGEp TOLTESE LADOWANIE TRYmERA NAbIJENI STROJKU в сеть. Перед тем, как в первый раз воспользоваться ilk defa kullanmadan once 16 saat boyunca sarj edin. Kesim Ladda clippern i 16 timmar innan du anvander den forsta 1. Sett stopselet i apparatet og kople til transformatoren. 2. Tarkista etta latauksen merkkivalo palaa. ?? ?? ????????? ??? 16 ????. ??????????? ??? ? ????????? ??? 1. Helyezze a keszulekbe a dugot es dugja be a transzformatort. 1. Wlozyc wtyczke do urzadzenia i podlaczyc zasilacz. Przed 1. Zasunte zastrcku do pristroje a zapojte transfo. Pred prvnim машинкой, зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том, makinesinin acma kapama dugmesinin OFF uzerinde что переключатель стоит в положении OFF (выкл.) gangen. Kontrollera att strombrytaren pa clippern ar i AV- For harklipperen brukes for forste gang, skal den lades i 3. Taydella latauksella leikkuria voidaan kayttaa vahintaan 30 ??????? ????????? ??? ???? OFF. A hajvagogepet az elso hasznalat elott toltse 16 oran at. pierwszym uzyciem trymera, nalezy go ladowac przez 16 pouzitim nechte zastrihovac nabijet po dobu 16 hodin. 2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки. olmas?ndan emin olun. lage. 16 timer. Forsikre deg om at strombryteren pa clipperen er minuuttia. 2. ???????? ???? ? ??????? ??????? ???????? ?? ????? ????????. Ellenorizze, hogy a keszulek kapcsoloja kikapcsolt (OFF) godzin. Upewnic sie czy wylacznik trymera znajduje sie w Zkontrolujte, zda je vypinac strojku v poloze OFF. 3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в 2. Is?kl? sarj gostergesinin yan?yor olmas?n? kontrol edin. 2. Kontrollera att laddningslampan lyser. stilt pa OFF. 4. Seuraavien latauskertojen kesto on myoskin 16 tuntia. 3. ??? ?????? ??????? ????? ?? ?????????? ????????? ?????? ??? allasban legyen. polozeniu OFF. 2. Zkontrolujte, zda sviti svetelna kontrolka nabijeni. течение как минимум 30 минут. 3. Kesim makinesi tam olarak sarj edildiginde minimum 30 ???????? ??? 30 ?????. 3. Nar batteriet ar fulladdat kan clippern anvandas i minst 30 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. 4. ? ???????? ??? ????????? ??? ?? ???????????? ????? ?????? 2. Ellenorizze, hogy a toltesjelzo lampa kigyulladt-e. 2. Sprawdzic czy kontrolka ladowania jest zapalona. 3. Uplne nabiti umoznuje pouziti zastrihovace po dobu 4. Продолжительность всех последующих зарядок должна dakika boyunca kullan?labilir. minuter. 3. Nar clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum VERKKOVIRTAKAYTTO 3. Teljes feltoltessel 30 percen at hasznalhato a hajvagogep. 3. Calkowite naladowanie trymera pozwala na jego uzytkowanie minimalne 30 minut. также составлять 16 часов. 4. Sonraki sarjlar?n sureleri de 16 saattir. 4. Foljande laddningar tar aven de 16 timmar. 30 minutter. Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja 16 ????. 4. A kovetkezo feltoltesek idotartama is 16 ora. maksymalnie przez 30 minut. 4. Doba naslednych nabijeni je rovnez 16 hodin. РАБОТА ОТ СЕТИ 4. Varighet for pafolgende opplading er likeledes 16 timer. siirra laite ON-asentoon. ????? ?? ????? 4. Nastepne doladowania rowniez powinny trwac 16 godzin. Включите машинку в сеть, подождите 1 минуту и поставьте ELEKTRIGE bAGLI KULLANIm ANVANDNING pA NATET TARKEAA! Kayta ainoastaan clipperin mukana tulevan ???????? ??? ?????????? ?????? ?? ?? ?????, ?????????? 1 HALOZATI HASZNALAT pOUZITI NA SIT переключатель в положение ON Sac kesme makinesini elektrige baglay?n, 1 dakika bekleyin ve Koppla harklipparen till elnatet, vanta 1 minut och satt bRUK VIA STROmNETTET sovittimen kanssa. ????? ??? ?? ?????? ??? ???? ??????????? ON. Csatlakoztassa a hajvagogepet a halozatra, majd allitsa ON KORZYSTANIE Z pRADU Zapojte strojek do site, pockejte 1 minutu a nastavte do ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только тем переходником, который ON pozisyonuna getirin. darefter strombrytaren i ON (start) lage. Koble harklipperen til stromnettet, vent 1 minutt og sla pa ????????? ????????! ?????????????? ???????????? ??? helyzetbe. Podlaczyc maszynke do gniazdka, poczekac 1 minute, a polohy zapnuto ON. входит в комплект поставки машинки! ONEMLI! Sadece sac kesme makinesi ile verilen adaptoru VIKTIGT! Anvand endast den adapter som foljer med harklipperen (posisjon ON). LEIKKAUSOHJAINTEN KAYTTO ????????? ??? ??? ????????? ?? ??? ?????????? ??????. FONTOS! Csak a keszulekhez mellekelt adaptert hasznalja. nastepnie ustawic wylacznik w polozeniu ON. Dulezite! Pouzijte vyhradne adapter dodavany se strihacim КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ kullan?n. clippern! VIKTIG! Bruk kun adapteren som folger med klipperen. Erittain kaytannolliset leikkausohjaimet takaavat tasaisen WAZNE! Uzywac wylacznie z zasilaczem dostarczonym w strojkem. leikkausjaljen. ????? ??? ?????? ????? A VEZETOfESU HASZNALATA zestawie z maszynka. Направляющие для стрижки очень практичны, они KESIm KILAVUZLARININ KULLANImI гарантируют равномерную длину стрижки. ANVANDNING AV DISTANSKAmmAR bRUK AV KLIppEKAmmENE Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ennen leikkurin ???? ?????????, ??? ??? ????????? ??? ?????????? ???? ?????. A praktikus vezetofesu mindenhol azonos vagasi magassagot pOUZITI STRIHACICH NASTAVCU Направляющую следует всегда устанавливать на машинку Cok pratik, kesim k?lavuzu esit bir kesim boyu saglar. Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jamn Den sv?rt praktiske klippekammene garanterer en jevn kaynnistamista ja sammuta leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi. ?? ??????????? ??? ????? ????? ????? ?????? ?? ??????? ?? biztosit. UZYCIE NAKLADEK GRZEbIENIOWYCH Strihaci nastavec je velmi prakticky. Zarucuje pravidelnou перед тем, как включить аппарат; чтобы сменить Kesim k?lavuzunu her zaman kesim makinesini acmadan once klipphojd. klippelengde. • Aseta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen ?????? ??? ?? ?? ??????? ???? ????????? ?? ???????? ??? ?????. A vezetofesut mindig a hajvagogep bekapcsolasa elott tegye Bardzo praktyczna nakladka grzebieniowa gwarantuje zawsze vysku strihu. направляющую, следует обязательно выключить машинку. tak?n ve kesim k?lavuzunu degistirmek icin kesim makinesini • Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем Satt alltid pa klippguiden innan du satter igang trimmern, Sett alltid pa klippeguide for du slar harklipperen pa og sla takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 1) • ???????????? ??? ????? ????? ???? ??? ?????? ??? ??????????? ra a keszulekre, es kapcsolja ki a hajvagogepet, amikor csereli idealnie rowna wysokosc strzyzenia. Nastavec umistete na strihaci stroj vzdy predtim, nez strihaci нажмите на нее в задней части до щелчка. (Рис. 1) kapat?n. ??? ??????? ??????? ???? ???? ?????? ??? ?????? ????? ?? och stang av den innan du byter klippguide. apparatet av nar du skal skifte guide. • Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan ???????? ??? ???? (???. 1). a vezetofesut. Zawsze nalezy nakladac nakladke przed uruchomieniem strojek zapnete, a pred sejmutim vzdy strojek vypnete. • Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее • Kesim k?lavuzunu once kesim makinesinin disleri uzerine • Placera forst klippguiden pa trimmerns skarblad och tryck • Plasser forste klippeguiden pa harklipperens tenner og trykk ja nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. (Kuva 2) • ??? ?? ??? ???????, ????????? ?? ???? ????? ??? ?????? ??? • Tegye eloszor a vezetofesut a hajvagogep fogaira, majd maszynki i wylaczac ja, aby zmienic nakladke. • Nastavec nejdrive umistete na ozubeni strojku, pote stlacte заднюю часть, затем приподнимите направляющую. (Рис. yerlestirin ve ard?ndan klik sesini duyana kadar kesim ned guidens baksida tills ett klick hors. (bild 1) pa baksiden av klippeguiden til det sier klikk. (fig. 1) ??????? ?????????? ??? (???. 2). nyomja meg a vezetofesu hatoldalat, amig kattanast nem • Najpierw polozyc nakladke na zeby maszynki, a nastepnie zadni cast nastavce, az uslysite cvaknuti. (Obr.1) 2) k?lavuzunun arkas?na bast?r?n. (Sekil 1) • Ta bort guiden genom att losgora baksidan och sedan lyfta • For a ta den av, losner du forst baksiden av klippeguiden og KAYNNISTAmINEN JA KAYTTO hall. (1. abra) docisnac tyl nakladki, do momentu az uslyszy sie klikniecie. • Pro vyjmuti uvolnete nejdrive zadni cast nastavce, pote ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • C?karmak icin, once kesim k?lavuzunun arkas?n? c?kar?n ve bort den. (bild 2) lofter den ut. (fig. 2) Voit saataa hiustenleikkurin leikkauskorkeutta kaantamalla ?????????? ??? ????? • A levetelhez eloszor a vezetofesu hatoldalat valassza le, majd (Rys. 1) ard?ndan kald?r?n. (Sekil 2) saatopyoraa (5) ylos- tai alaspain. ??? ?? ????????? ?? ???? ????? ??? ??????????? ???????, emelje fel. (2. abra) • Aby zdjac nakladke, nalezy najpierw odczepic tyl nakladki a nadzdvihnete. (Obr.2) Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь колесиком (5), вращая его вверх или вниз. START OCH ANVANDNING OppSTART OG bRUK Valittu korkeus nakyy laitteen oikealla ja vasemmalla ??????????? ?? ?????? ???????? (5) ???? ?? ???? ? ???? ?? nastepnie uniesc. (Rys. 2) UVEDENI DO CHODU A pOUZITI Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и CALISTIRmA VE KULLANIm Man justerar klipphojden genom att skruva installningshjulet Klippelengden stilles inn ved a fore hjulet (5) oppover eller puolella. ????. ELINDITAS ES HASZNALAT Pro nastaveni vysky zastrizeni pouzijte nastavujici packu (5), с левой стороны машинки. Sac kesim makinesinin kesim uzunlugunu ayarlamak icin, (5) uppat eller nedat. nedover. Kaynnista laite ON/OFF-painikkeen avulla. ?? ???? ??? ???? ???????? ??????????? ??? ????? ??? ???????? A hajvago vagasi magassaganak beallitasahoz mozgassa az WLACZANIE I UZYTKOWANIE Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.). ayarlama dugmesini (5) yukar? veya asag? dogru hareket Вы можете в любой момент изменить длину стрижки. Vald klipphojd visas pa apparatens hogra och vanstra sida. Lengden som velges vises pa hoyre og venstre side av Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa. ?????? ??? ????????. allito gombot (5) felfele vagy lefele. Wysokosc ciecia maszynki mozna ustawic poprzez obracanie kterou posunete smerem nahoru nebo smerem dolu. Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная ettirin. Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp). apparatet. SMART ADJUSTING SYSTEM ansiosta valittu leikkauskorkeus ?????? ?? ?????? ON/OFF. A kivalasztott vagasi magassag megjelenik a keszulek jobb es pokretla regulacji (5) w gore lub w dol. Zvolena vyska se zobrazi na prave a leve strane pristroje. длина стрижки поддерживается независимо от угла Secilen yukseklik cihaz?n sag ve sol yanlar? uzerinde Klipphojden kan nar som helst andras. Trykk pa ON/OFF-knappen. pysyy ennallaan hiustenleikkurin kulmasta riippumatta ja ???????? ?? ???????? ?? ???? ????? ??????????? ??????. bal oldalan. Wybrana wysokosc wskazywana jest po prawej i lewej stronie Stisknete tlacitko ON/OFF. наклона машинки, что гарантирует вам точность goruntulenir. ???? ??? ??????? SMART ADJUSTING SYSTEM, ?? ???? ??? ????? Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behalls klipplangden Du kan nar som helst endre klippelengden. takaa tarkan lopputuloksen. ??? ???? ???????? ??????????? ??????? ??????????? ?? ?? ????? ? Nyomja meg az ON / OFF gombot urzadzenia. Vysku strihu muzete kdykoliv zmenit. результата. ON/OFF dugmesini ac?n. Nacisnac przycisk ON/OFF. hur an harklipparen vrids och vands och star garant for ett Takket v?re SMART ADJUSTING SYSTEM far du samme ????? ?????? ??? ??????????? ??????? ??? ??? ???????? ??? Barmikor meg tudja valtoztatni a vagasi magassagot. Diky systemu SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolena vyska УХОД Kesim yuksekligini istediginiz an degistirebilirsiniz. utmarkt resultat. klippelengde selv om vinkelen pa harklipperen endres, noe HUOLTO ?????????? ?? ????????. Az SMART ADJUSTING SYSTEM segitsegevel a kivalasztott Wysokosc ciecia mozna zmienic w kazdym momencie. strihu zachovana, at je uhel sklonu strojku jakykoliv. To После каждого применения снимайте с машинки регулятор SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, secilen kesim yuksekligi som garanterer deg et noyaktig resultat. Poista leikkausohjain jokaisen kayton jalkeen. vagasi magassag a vagogep dolesi szogetol fuggetlenul Dzieki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokosc zarucuje provedeni presneho strihu. длины стрижки. sac kesme makinesinin tutulma ac?s? ne olursa olsun korunur UNDERHALL Terien saannollinen huolto pitaa leikkurin parhaassa ????????? megmarad es ezaltal pontos eredmenyt garantal Onnek. ciecia jest utrzymywana bez wzgledu na kat pochylenia Регулярный уход за лезвиями машинки позволит ve belirgin bir sonuc elde etmenizi saglar. maszynki, zapewniajac wyjatkowo dokladne strzyzenie. Ta loss langdinstallningskammen efter varje anvandning. VEDLIKEHOLD mahdollisessa toimintakunnossa. ?? ??????? ????? ??? ????? ????? ???? ??? ???? ?????. UDRZbA поддержать ее в состоянии оптимального Regelbundet underhall av clipperns skarblad ar viktig for Ta av klippekammen hver gang etter bruk. Irrotettavat terat ? ??????? ????????? ??? ??????? ??? ??????????? ??????? ?? ?? KARbANTARTAS Po kazdem pouziti strihaci nastavec vyjmete. функционирования. bAKIm Съемные лезвия optimal prestanda. Et regelmessig vedlikehold av harklipperens knivblad sorger BaByliss leikkurin terat ovat irrotettavat, mika helpottaa ?????????? ?? ?????? ????????? ???????????. Minden hasznalat utan vegye le a vagasiranyitot. KONSERWACJA Pravidelna udrzba cepeli zastrihovaciho strojku zajistuje jeho Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы Her kullan?mdan sonra kesim k?lavuzunu c?kar?n. Wyciagnac nasadke tnaca po uzyciu maszynki. Lostagbara blad for a opprettholde optimal funksjon. puhdistusta. Varmista ensin, etta leikkuri on sammutettu. ??????????? ??????? A hajnyiro pengeinek rendszeres karbantartasa reven Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w optimalni funkci. BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что Kesim aletinin b?caklar?n?n bak?m?n?n duzenli olarak yap?lmas?, For att underlatta rengoring ar skarbladen pa clippern fran Avtagbare blad Pitele leikkuria terat ylospain suunnattuina ja irrota ne ??? ?? ????????????? ? ??????????, ?? ??????? ??? ??????????? megorizheto az optimalis mukodesi allapot. odpowiednim stanie. Odnimatelne cepele машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия en iyi cal?sma kosullar?n?n korunmas?n? saglayacakt?r. BaByliss avtagbara. Se till att clippern ar avstangd. For a forenkle rengjoringen er bladene i BaByliss harklipperen painamalla terien karjista. (Kuva 3) ??????? ??? BaByliss ????? ???????????. ??????????? ??? ????? Leveheto pengek Wyjmowane ostrza Cepele zastrihovaciho strojku BaByliss lze snadno вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 3) C?kar?labilir b?caklar ?????? ?? ???????. ??????? ??? ?????????? ???? ???? ?? ??????? Hall i clippern och for skarbladet uppat. Ta loss det genom att avtagbare. Forsikre Dem om at harklipperen er slatt av. Hold Harjaa terista hiukset pois puhdistusharjalla. ?? ????????????? ???? ?? ???? ??? ??? ??????? ???????? ????? A BaByliss hajnyiro pengei levehetoek, igy megkonnyitik a W celu ulatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sa odmontovat, coz usnadnuje jejich cisteni. Zkontrolujte, zda Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них Temizligi kolaylast?rmak icin, BaByliss sac kesme makinesinin волосы. trycka pa spetsen. (bild 3) harklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved a Huuhtele terat juoksevan veden alla upottamatta laitetta ???? ???? ??? ???????. (???. 3) tisztitast. Ellenorizze, ki van-e kapcsolva a hajnyiro. Tartsa wyjmowane. Przed wyjeciem ostrzy nalezy upewnic sie czy je strojek vypnuty. Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат. b?caklar? c?kar?labilir. Cihaz?n kapal? olmas?ndan emin olun. Borsta skarbladet med rengoringsborsten for att fa bort allt trykke pa tuppen av bladene. (fig. 3) veteen. ??????????? ??? ??????? ?? ?? ????????? ?????????? ??? ?? a hajnyirot a pengekkel felfele, es vegye ki azokat a penge maszynka jest wylaczona z pradu. Zastrihovac pridrzujte cepelemi smerem nahoru. Uvolnete je Самосмазывающиеся лезвия Cihaz? b?caklar? yukar? dogru gelecek sekilde tutun ve har. Borst bladene ved hjelp av rengjoringsborsten for a eliminere Itsevoitelevat terat ?????????? ??? ??????. hegyenek megnyomasaval. (3. abra) Chwycic maszynke, kierujac ostrza w gore i wyjac je, naciskajac zatlacenim na spicku cepeli. (Obr. 3) На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, b?caklar?n ucuna bast?rarak bunlar? c?kar?n (Sekil 3) Skolj bladen i vatten utan att doppa apparaten. harene. Leikkurin terat on varustettu oljytyynylla, joka levittaa joka ????????? ??? ??????? ???? ??? ?????????? ???? ????? ?? ???????? A tisztitokefevel tisztitsa meg a hajtol a pengeket. na koncowke ostrzy. (Rys. 3) Cepele vycistete pomoci kartacku, aby se odstranily zbytky который выделяет количество масла, необходимое для Uzerindeki saclar? temizlemek icin b?caklar? temizleme f?rcas? Sjalvsmorjande blad Skyll bladene i vann uten a senke selve apparatet. kayttokerralla tarvittavan maaran oljya terille. ??? ???? ?? ???????. Oblitse el a keseket viz alatt, de a keszuleket ne martsa vizbe. Wyszczotkowac ostrza za pomoca szczoteczki czyszczacej, vlasu. нормального функционирования машинки при каждом ее yard?m? ile ozenle f?rcalay?n. использовании. Skarbladen pa din clipper ar utrustade med en oljebehallare Selvsmorende blad On kuitenkin suositeltavaa lisata siihen saannollisesti oljya, heti ??????? ????????? ???????? Kenest nem igenylo pengek usuwajac pozostalosci wlosow. Omyjte brity pod vodou, aniz byste pristroj ponorovali. Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка B?caklar? suyun alt?nda durulay?n ve cihaz? suya bat?rmay?n. som avger ratt mangd olja efter varje anvandningstillfalle, Bladene i harklipperen Deres er utstyrt med en smorende kun leikkuri ei enaa toimi parhaalla mahdollisella tavalla. ?? ??????? ??? ??????????? ??? ??????? ????????? ??? ?????? ?? A hajnyiro pengei mellett egy tartalyos kenoparna van, amely Splukac ostrza pod woda, nie zanurzajac urzadzenia. Samomazaci cepele начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить Kendinden yaglamal? b?caklar vilket ar en garant for god prestanda. pute som tilforer den nodvendige mengden olje for at Irrota terat ylla mainitulla tavalla. ????? ??????? ??? ?????????? ???????? ?????????? ??? ??? ???? hasznalatrol hasznalatra allandoan biztositja a keszulek jo Ostrza samosmarujace Cepele strojku jsou vybaveny nadrzkou, ktera uvolnuje масла в резервуар. Kesim aletinizin b?caklar?, cihaz?n?z?n iyi cal?smas? icin gerekli Vi rekommenderar dock att du smorjer dem da och da, nar du harklipperen Deres fungerer optimalt, gang etter gang. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-oljya tyynylle. ?????????? ??? ??????? ???, ????? ?? ?? ?????. mukodesehez szukseges olajat. Ostrza maszynki zaopatrzone sa w pojemniczek z zatyczka mnozstvi oleje nezbytne pro jeho spravnou funkci pro Снимите лезвия, как описано выше. yag miktar?n? her kullan?mdan sonra duzenleyen bir tampon marker att prestandan forsamras. Det er likevel anbefalt a fylle pa en gang i mellom dersom (Kuva 4) ?????????? ?? ?? ???????? ???????, ????? ???????????? ??? ? Ajanlatos rendszeresen feltolteni, amint a keszulek wydzielajacy przy kazdym uzyciu olej smarujacy umozliwiajacy jednotliva pouziti. Аккуратно капните на тампон несколько капель масла rezervuar donan?ml?d?r. марки BaByliss (Рис. 4). Ta av bladen enligt bilden nedan. man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Aseta sitten terat takaisin paikoilleen. ??????? ??? ???????? ???????????. teljesitmenyenek csokkeneset tapasztalja. poprawne dzialanie maszynki. Jakmile vsak zjistite snizeni vykonu pristroje, doporucujeme Затем вновь установите лезвия на машинку. Bununla birlikte, cihaz?n veriminde bir dusus tespit edildiginde Placera forsiktigt nagra droppar olja fran BaByliss pa dynan. Ta av bladene som beskrevet ovenfor. BaByliss-oljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei ????????? ??? ??????? ??????? ?? ??? ???????? ???????. Vegye ki a pengeket a fent ismertetett modon. Zaleca sie wymieniac go co pewien czas, z chwila zauwazenia pravidelne doplneni. Формула масла марки BaByliss разработана специально для duzenli olarak degistirilmesi onerilir. ??????? ?? ??????? ??????? ???????? ??? ?? ????????? ??? BaByliss (bild 4) Drypp forsiktig noen draper av BaByliss’ olje pa puten. (fig. 4) haihdu eika hidasta teria. ????? ??? ??????. (???. 4) Ovatosan csoppentsen a kenoparnara nehany cseppet a mniejszej skutecznosci aparatu. Odmontujte cepele dle naznaceneho postupu. машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия. B?caklar? yukar?da belirtildigi sekilde c?kar?n. Satt darefter tillbaka skarbladen i clippern. Sett sa bladene tilbake pa harklipperen. Voit ostaa lisateria, kun terat ovat kuluneet tai vioittuneet. ??????? ??????????? ??? ??????? ???? ?????????? ??????. Babyliss olajbol. (4. abra) W tym celu, nalezy zdemontowac ostrza jak opisano powyzej. Opatrne naneste nekolik kapek oleje BaByliss. (Obr. 4) Когда лезвия износятся или повредятся, возможно Tampon uzerinde ozenle birkac damla BaByliss yag? damlat?n. Oljan fran BaByliss ar sarskilt framtagen till clippers. Den BaByliss’ olje er spesielt formulert for harklippere, den ?? ????????? ??? BaByliss ????? ?????? ??? ??? ??????????? ???????, Utana tegye vissza a pengeket a hajnyirora. Nalozyc kilka kropel oleju BaByliss na zatyczke. (Rys. 4) Potom nasadte cepele opet na zastrihovac. приобрести запасные лезвия. (Sekil 4) dunstar inte bort och hindrar inte skarbladen. fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet. ??? ??????????? ??? ?? “????????” ??? ???????. A Babyliss olajat specialisan hajnyiro keszulekek szamara Nastepnie, zamontowac ostrza w maszynce. Olej BaByliss je specialne urcen pro zastrihovaci strojky a ma Машинка для стрижки Daha sonra b?caklar? yeniden cihaz?n uzerine yerlestirin. Det finns utbytesblad att kopa nar de ursprungliga ar utslitna Det er mulig a kjope nye knivblad nar disse er slitte eller ???????? ?? ????????????? ????????????? ??????? ?? ????????? fejlesztettek ki, mely nem parolog el, es nem lassitja le a Olej BaByliss przeznaczony jest wylacznie do maszynek tej samej tu vlastnost, ze se nevyparuje a nezpomaluje cinnost cepeli. Производитель: babyliss SA BaByliss yag? ozel olarak kesim aleti icin tasarlanm?st?r, eller sloa. odelagte. ??? ???????. pengeket. marki, nie ulatnia sie i nie spowalnia pracy ostrzy. Pokud jsou cepele opotrebovane nebo poskozene, je mozno 99 Авеню Аристид Бриан bp72 buharlanmayacak ve b?caklar? yavaslatmayacakt?r. 92120, Монруж, Франция Ha a pengek elhasznalodtak, vagy karosodtak, kicserelesukhoz W przypadku zuzycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje mozliwosc si opatrit nahradni. Сделано в Китае Y?prand?klar?nda veya eskidiklerinde yedek b?caklar? ujabb pengeket vasarolhatunk. nabycia ostrzy zamiennych. Дата производства: см. на товаре kullanmak mumkundur.
Инструкция загружена с сайта http://mcgrp.ru большой выбор руководств и инструкций в формате pdf, doc, exe и с возможностью онлайн просмотра.