На сайте 124119 инструкций общим размером 502.44 Гб , которые состоят из 6274218 страниц
Руководство пользователя MAXWELL MW-1970. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
РуССКИй ENGLISH DEUTSCH ?АЗА?ША romAnA/ moldoveneascA БЛИННИЦА его по рабочей поверхности (1), излишки масла CREPES MAKER element “burns”, therefore some foreign smell and a PFANNKUCHENGERAT – Warten Sie ab, bis die Arbeitsflache (1) vollig abkuhlt, ??ЙМА? ПІСІРГІШ – Желілік бауды? айыртетігін электрлік ашалы??а APARAT DE FACUT CLATITE sau a unei cantitati neinsemnate de fum. Acest aspect este удалите бумажной салфеткой. small amount of smoke can occur. It is normal and is und entfernen Sie Pflanzenolreste. салы?ыз, температура реттегішін (4) «MAX» unul normal si nu prezinta o defectiune. Инструкция по эксплуатации • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую Instruction manual not a sign of malfunction. Bedienungsanleitung Anmerkung: Das Heizelement verbrennt bei erster Nut- Пайдалану бойынша н?с?аулы? к?йіне белгіле?із, 6-8 минуттан кейін температура Instructiune de exploatare Основное предназначение блинницы - выпечка блинов, розетку, установите регулятор температуры (4) в The main purpose of the crepes maker is to make Die Hauptbestimmung des Pfannkuchengerats ist zung, dabei ist Entstehung von Fremdgeruch und einer ??йма? пісіргішті? негізгі міндеті – жайма ??йма?тарды, реттегішін (4) са?ат тіліне ?арсы тірелгенге дейін Destinatia de baza a aparatului de facut clatite consta in Coacerea clatitelor оладий и т.п. положение «MAX», через 6-8 минут поверните регу- crepes, pancakes, etc. Making crepes Backen von Pfannkuchen, t6 usw. kleinen Menge Rauch moglich. Es ist normal und ist kein ??йма?тарды ж?не т.с.с. пісіру. б?ры?ыз ж?не желілік бауды? айыртетігін электрлік coacerea clatitelor, blinelelor etc. – Ungeti putin suprafata de lucru (1) cu ulei vegetal. лятор температуры (4) против часовой стрелки до Defekt. ашалы?тан суыры?ыз. – Introduceti fisa cablului de alimentare in priza elec- Описание упора и извлеките вилку сетевого шнура из элек- – Slightly oil the cooking surface (1). Beschreibung Сипаттамасы – Ж?мыс бетіні? (1) толы? сал?ындауын к?ті?із ж?не trica, se va aprinde indicatorul conectarii la reteaua 1. Рабочая поверхность трической розетки. Description – Insert the power plug into the socket, 1. Arbeitsflache Pfannkuchenbacken 1. Ж?мыс беті ?сімдік майыны? ?алды?тарын жойы?ыз. Descriere 2. Индикатор готовности • Дождитесь полного остывания рабочей поверх- 1. Cooking surface the“power”indicator (3) will light up. 2. Bereitschaftsanzeige – Schmieren Sie die Arbeitsflache (1) mit einer kleinen 2. Дайынды? к?рсеткіші Ескерту: Аспапты ал?аш?ы пайдалан?ан кезде 1. Suprafata de lucru electrica (3). 3. Индикатор включения в электрическую сеть ности (1) и удалите остатки растительного масла. 2. “Ready”indicator – Use the temperature control knob (4) to set the 3. Betriebskontrolleuchte Menge Pflanzenol. 3. Электрлік желіге ?осылу к?рсеткіші ?ыздыр?ыш элемент к?йеді, осы кезде б?тен иіс 2. Indicator gata de utilizare – Rotind manerul reglorului de temperatura (4) setati 4. Регулятор температуры Примечание: При первом использовании прибора на- 3. “Power”indicator required heating temperature of the cooking 4. Temperaturregler – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein, 4. Температура реттегіші ж?не т?тінні? ша?ын к?лемі пайда болуы м?мкін. Б?л 3. Indicator conectare la reteaua electrica gradul necesar de incalzire a suprafetei de lucru (1) . 5. Место хранения сетевого шнура гревательный элемент обгорает, при этом возможно 4. Temperature control knob surface (1). 5. Kabelaufbewahrung dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (3) auf. 5. Желілік бауды са?тау орны ?алыпты ??былыс ж?не а?аулы? болып табылмайды. 4. Reglor temperatura – De indata ce suprafata de lucru (1) va atinge tempe- 6. Распределитель теста появление постороннего запаха и небольшого количе- 5. Cord storage area – When the preset temperature of the cooking 6. Teigverteiler – Stellen Sie den notwendigen Hitzegrad der 6. ?амыр жай?ышы 5. Loc pentru pastrarea cablului de alimentare ratura setata se va aprinde indicatorul gata de utilizare 7. Лопатка 6. Crepes spreader surface (1) is reached, the “ready”indicator (2) will 7. Schaufel Arbeitsflache (1) durch das Drehen des Griffs des 7. ?ала? ??йма?тарды пісіру 6. Distribuitor aluat (2), puteti incepe coacerea clatitelor. ства дыма. Это допустимо и дефектом не является. Temperaturreglers (4) ein. 7. Spatula – Turnati cu atentie o cantitate nu prea mare de aluat 7. Spatula light up, now you can start making crepes. – Ж?мыс бетін (1) ?сімдік майымен с?л майла?ыз. Внимание! Achtung! – Wenn die eingestellte Temperatur der Arbeitsflache Назар аудары?ыз! – Желілік бауды? айыртетігін электрлік ашалы??а (vezi retetele) in centrul suprafetei de lucru (1). Cu • Запрещается использовать блинницу вблизи ёмкостей Выпечка блинов – Carefully pour some batter (see the recipes) in • Es ist nicht gestattet, das Pfannkuchengerat in (1) erreicht wird, leuchtet die Bereitschaftsanzeige (2) • ??йма? пісіргішті су?а толы (?ол жу?ыш, ванна, хауыз салы?ыз, осы кезде лектрлік желіге ?осылу Atentie! distribuitorul de aluat (6) nivelati aluatul pe intreaga с водой (таких как раковина, ванна, бассейн и т.п.). – Слегка смажьте растительным маслом рабочую Attention! the centre of the cooking surface (1). Spread the der Nahe von mit Wasser gefullten Behaltern auf, jetzt konnen Sie zum Backen von Pfannkuchen ж?не т.б. сия?ты) ыдыстарды? ?асында пайдалану?а к?рсеткіші (3) жанады. • Nu utilizati aparatul de facut clatite in apropiere de suprafata de lucru (1). • Для дополнительной защиты целесообразно в цепи поверхность (1). • Do not use the crepes maker near containers batter evenly over the entire cooking surface with (Waschbecken, Badewanne, Wasserbecken usw.) zu ubergehen. тыйым салынады. – Температура реттегішіні? (4) сабын б?рап ж?мыс recipiente cu apa (asa ca chiuveta, cada, bazinul etc.). – De indata ce partea inferioara a clatitei se va rumeni, питания установить устройство защитного отклю- – Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую filled with water (such as sink, bath tub, swimming the crepes spreader (1). • benutzen. – Gie?en Sie eine kleine Menge Teig (siehe die Rezepte) • ?осымша ?ор?аныс ?шін ?оректендіру тізбегіне бетіні? (1) ?ажетті ?ызу д?режесін та?да?ыз. • Pentru o protectie suplimentara instalati in circuitul de intoarceti clatita cu spatula (7). чения (УЗО) с номинальным током срабатывания, розетку, при этом загорится индикатор включения pool, etc.). – When the lower part of the crepes browns, turn the Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den ins Zentrum der Arbeitsflache (1) vorsichtig auf. ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын (?А?) 30 мА-ден – Ж?мыс беті (1) белгіленген температура?а жеткенде alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) al – Pentru a scoate sau a intoarce clatitele nu utilizati не превышающим 30 мА, для установки УЗО обра- в электрическую сеть (3). • For additional protection it is reasonable to install a crepes over with the spatula (7). FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Ebnen Sie den Teig auf der ganzen Arbeitsflache (1) аспайтын номиналды іске ?осылу то?ымен орнат?ан дайынды? к?рсеткіші (2) жанады, енді ??йма?тарды carui curent nominal de declansare sa nu depaseasca obiecte metalice ascutite (cutite, spatule metalice etc.), Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich mit dem Teigverteiler (6). титесь к специалисту. – Поворотом ручки регулятора температуры (4) уста- residual current device (RCD) with nominal opera- – Never use sharp metal objects (knives, metal д?рыс, ?А? орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан ж?н. пісіруге кірісуге болады. 30 mA, pentru instalarea RCD apelati la un specialist. deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea inveli- новите необходимую степень нагрева рабочей dafur an einen Spezialisten. – Wenn die untere Seite des Pfannkuchens braun wird, – Абайлап ?амырды? ша?ын к?лемін (дайфндау НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ поверхности (1) . tion current not exceeding 30 mA, to install RCD spatulas, etc.) to remove or turn crepess over, wenden Sie den Pfannkuchen mit der Schaufel (7). ?АЖЕТТІ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ?дістерін ?ар.) ж?мыс бетіні? (1) ортасына ??йы?ыз. sului anti-aderent al suprafetei de lucru (1). contact a specialist. since it may damage the non-stick coating of the Перед использованием устройства внимательно про- – При достижении заданной температуры рабочей NOTWENDIGE SICHERHEITSMA?NAHMEN – Es ist nicht gestattet, die Pfannkuchen mit schar- ??рыл?ыны пайдалану алдында н?с?аулы?ты зейін ?амыр жай?ышымен (6) ?амырды б?кіл ж?мыс беті MASURI NECESARE DE SIGURANTA – Scoateti clatita preparata de pe suprafata de lucru si читайте инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в поверхности (1) загорится индикатор готовности cooking surface (1). Vor der Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie die fen Metallgegenstanden (Messern, Metallschaufeln ?ойып о?ып шы?ы?ыз. ж?не оны келешекте аны?тамалы? (1) бойынша тегісте?із. Cititi cu atentie aceasta instructiune de exploatare inainte de ungeti-o cu unt. usw.) zu wenden, weil es zur Beschadigung der Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren течение всего срока эксплуатации. Используйте устрой- (2), теперь можно приступать к выпечке блинов. NECESSARY SAFETY MEASURES – Once the crepes is cooked, remove it from the Sie sie wahrend der ganzen Betriebszeit des Gerats. Antihaftbeschichtung der Arbeitsflache (1) fuhren материал ретінде пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз. – ??йма?ты? т?менгі беті ?ызар?анда, ??йма?ты utilizarea aparatului si pastrati-o pentru consultari ulterioare. – Dupa terminarea coacerii clatitelor, opriti aparatul de ство только по его прямому назначению, как изложено в – Осторожно налейте небольшое количество теста Read this instruction manual carefully before using the cooking surface and butter it. Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und laut kann. ??рыл?ыны тек тікелей ма?саты бойынша ?ана, берілген ?ала?пен (7) аудары?ыз. Utilizati dispozitivul doar in scopurile pentru care a fost creat, facut clatite, pentru aceasta rotiti reglorul de temperatu- данной инструкции. Неправильное обращение с прибо- (см. рецепты) в центр рабочей поверхности (1). unit and keep it for the whole operating period. Use the – After you finish making crepes, turn the crepes dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e – Nehmen Sie den fertigen Pfannkuchen von der басшылы?та жазыл?андай пайдаланы?ыз. Аспапты – ??йма?тарды т?сіру ж?не аудару ?шін ?шкір металл asa cum este descris in aceasta instructiune. Operarea gre- ra (4) in sens contrar acelor de ceasornic pana la capat ром может привести к его поломке, причинению вреда Распределителем теста (6) разравняйте тесто по unit according to its intended purpose only, as it is stat- maker off, to do it turn the temperature control Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen Arbeitsflache ab und schmieren Sie ihn mit Butter ein. д?рыс пайдаланбау оны? б?зылуына, пайдаланушы?а заттарды (пыша?тарды, металл ?ала?шаларды ж?не sita a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea de si scoateti fisa cablului de alimentare din priza electrica. пользователю или его имуществу. всей рабочей поверхности (1). ed in this user manual. Mishandling the unit can lead knob (4) counterclockwise until bumping and gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer – Nach dem Pfannkuchenbacken schalten Sie немесе оны? м?лігіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін. т.б.) пайдалану?а тыйым салынады, себебі б?л prejudicii utilizatorului si proprietatii acestuia. – Permiteti aparatului sa se raceasca. • Перед включением в электрическую сеть убедитесь – Когда нижняя сторона блина подрумянится, пере- to its breakage and cause harm to the user or damage unplug the unit. hervorrufen. das Pfannkuchengerat aus, drehen Sie dafur den • Іске ?осу алдында, электр желісіні? кернеуі ж?мы бетіні? (1) к?юге ?арсы ?абатыны? б?лінуіне • Inainte de a pune aparatul in functiune asigurati-va ca ATENTIE! Scoateti clatitele de pe suprafata de lucru в том, что рабочее напряжение прибора соответ- верните блин лопаткой (7). to his property. ? Let the unit cool down. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschlie?en des Gerats Temperaturregler (4) entgegen dem Uhrzeigersinn bis ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне к?з ?келуі м?мкін. voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel menti- (1) imediat dupa prepararea acestora, in caz contrar se ствует напряжению сети. – Для снятия или переворачивания блинов запреща- • Before connecting the unit to the mains, make sure ATTENTION! Remove crepes from the cooking ans Stromnetz, dass die Betriebsspannung des Gerats zum Anschlag und ziehen Sie den Netzstecker aus der жеткізі?із. – Дайын ??йма?ты ж?мыс бетінен т?сірі?із ж?не сары onat pe aparat. poate produce aprinderea lor. • Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её ется использовать острые металлические предме- that the operating voltage of the unit corresponds surface (1) right after they are cooked, otherwise und die Netzspannung ubereinstimmen. Steckdose heraus. • Желілік шнур «еуроайыртетікпен» жабды?тал?ан; маймен жа?ы?ыз. • Cablul de alimentare este prevazut cu fisa de tip в электрическую розетку, имеющую надежный кон- ты (ножи, металлические лопаточки и т.п.), так как to the voltage of your mains. it may cause fire. • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestat- – Lassen Sie das Gerat abkuhlen. оны жерге сенімді ?осыл?ан байланысы бар электр – ??йма?тарды пісіруді ая?тап, ??йма? пісіргішті «euro»; introduceti-o doar in priza prevazuta cu impa- Remarci: такт заземления. это может привести к повреждению антипригарно- tet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer ACHTUNG! Nehmen Sie die Pfannkuchen von der Ar- ашалы?ына ?осы?ыз. с?ндірі?із, б?л ?шін температура реттегішін (4) са?ат mantare. – Inainte de coacerea fiecarei clatite ungeti suprafata de • Во избежание риска возникновения пожара не го покрытия рабочей поверхности (1). • Power cord is equipped with a“euro plug”; plug Erdung ein. beitsflache (1) sofort nach der Zubereitung ab, ande- • ??рыл?ыны желіге ?ос?ан кезде ауыстыр?ыштарды тіліне ?арсы тірелгенге дейін б?ра?ыз ж?не желілік • Pentru a preveni riscul izbucnirii unui incendiu nu utili- lucru (1) cu ulei (unt topit, unt sau untdelemn). Pentru используйте переходники при подключении устрой- – Готовый блин снимите с рабочей поверхности и it into the socket with reliable grounding contact. Notes: • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim renfalls ist eine Entzundung moglich. пайдаланба?ыз. бауды? айыртетігін электрлік ашалы?тан суыр?ыз. zati piese intermediare pentru conectarea aparatului la aceasta puteti utiliza o periuta de silicon rezistenta la ства к электрической розетке. смажьте сливочным маслом. • To avoid fire, do not use adapters for connecting – Before cooking each crepes, oil/butter the cook- Anschlie?en des Gerats an die elektrische Steckdose, • Аспапты б?лмелерден тыс пайдаланба?ыз. – ??рыл?ы?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із. reteaua electrica. temperaturi inalte. • Не используйте прибор вне помещений. – Завершив выпечку блинов, отключите блинницу, the unit to the mains. ing surface (1) (with melted butter, butter or veg- um Brandrisiko zu vermeiden. Anmerkungen: • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! ??йма?тарды ж?мыс бетінен • Nu utilizati aparatul in afara incaperilor. – In functie de reteta clatitelor, selectati singuri tempera- • Никогда не оставляйте работающий прибор без для этого поверните регулятор температуры (4) • Do not use the unit outdoors. etable oil). You can use heatproof silicone brush. • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benutzen. – Vor dem Backen jedes Pfannkuchens schmieren Sie ?алдырма?ыз. (1) дайын бол?аннан кейін бірден шеші?із, кері • Niciodata nu lasati aparatul sa functioneze nesupra- tura suprafetei de lucru (1). присмотра. против часовой стрелки до упора и извлеките вилку • Never leave the operating unit unattended. – Depending on the recipe of crepes batter, choose • Lassen Sie das laufende Gerat nie unbeaufsichtigt. die Arbeitsflache (1) mit Ol oder Butter (Bratbutter, • ??рыл?ыны т?зу т?ра?ты жылу?а т?зімді бетке, жа?дайда т?тану болуы м?мкін. vegheat. – Fiti precauti in timpul utilizarii: suprafata de lucru (1) se • Размещайте устройство на ровной устойчивой сетевого шнура из электрической розетки. • Place the unit on a flat, stable heat-resistant sur- temperature of the cooking surface (1) yourself. • Stellen Sie das Gerat auf eine gerade standfeste hitze- Milchbutter oder Pflanzenol) ein. Dafur konnen Sie электрлік ашалы??а еркін жетуге болатындай етіп • Plasati aparatul pe o suprafata plana, stabila, rezis- incalzeste puternic. einen hitzebestandigen Silikonpinsel benutzen. теплостойкой поверхности так, чтобы доступ к элек- – Дайте устройству остыть. face with free access to the mains socket. – Be careful, the cooking surface (1) heats up bestandige Oberflache so auf, dass ein freier Zugang – Wahlen Sie die Temperatur der Arbeitsflache ?ойы?ыз. Ескерту: tenta la caldura, astfel incat accesul la priza electrica – In timpul functionarii indicatorul (2) se va stinge si se va zur Steckdose gewahrt wird. трической розетке был свободным. ВНИМАНИЕ! Снимайте блины с рабочей поверхно- • Use the unit in places with proper ventilation. To strongly during operation. • • ??рыл?ыны желдетісі жа?сы жерде пайдаланы?ыз. – ?р ??йма?ты пісіру алдында ж?мыс бетін (1) • Используйте устройство в местах с хорошей венти- сти (1) сразу после их приготовления, в противном avoid fire, do not place the unit near curtains or – During operation the indicator (2) will go out and Benutzen Sie das Gerat in gut belufteten Raumen. Um (1) selbstandig abhangig vom Rezept fur den Т?тану?а жол бермеу ?шін ешбір жа?дайда (?орытыл?ан, сары немесе ?сімдік) маймен жа?ы?ыз. sa fie liber. aprinde din nou, acest lucru atesta ca este mentinuta Entzundung zu vermeiden, stellen Sie das Gerat auf Pfannkuchenteig. ляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае случае может произойти возгорание. draperies and do not cover it during operation. light up again, this indicates that the preset tem- keinen Fall in der Nahe von Vorhangen oder Gardinen – Seien Sie vorsichtig wahrend des Betriebs: die ??рыл?ыны шымылды?тарды? немесе перделерді? Б?л ?шін ысты??а т?зімді силикон ?ылша?ты • Utilizati aparatul in locuri cu o buna aerisire. Pentru a temperatura setata a suprafetei de lucru (1). preveni aprinderea nu plasati aparatul langa perdele не размещайте устройство рядом с занавесками • Be careful: the unit heats up strongly during opera- perature of the cooking surface (1) is maintained. und bedecken Sie es wahrend des Betriebs nicht. Arbeitsflache (1) erhitzt sich stark. ?асында орналастырма?ыз ж?не ж?мыс уа?ытында пайдалану?а болады. или шторами и не накрывайте его во время работы. Примечания: tion, do not touch hot parts of the unit body, and • Seien Sie vorsichtig: wahrend des Betriebs erhitzt – Wahrend des Betriebs wird die Bereitschaftsanzeige б?ркеп жаппа?ыз. – ??йма??а арнал?ан ?амырды? дайындау ?дісіне sau draperii si nu il acoperiti in timpul functionarii. Curatare si intretinere • Будьте осторожны: во время работы прибор сильно – Перед выпечкой каждого блина смазывайте рабо- keep open parts of your body away from the unit Cleaning and care sich das Gerat stark, beruhren Sie hei?e Teile des (2) erloschen und wieder aufleuchten, es bedeutet, • Са? болы?ыз: ж?мыс уа?ытында аспап ?атты байланысты ж?мыс бетіні? (1) температурасын ?з • Fiti prudenti: in timpul functionarii aparatul se incalzeste – Inainte de curatare opriti aparatul de facut clatite, pen- нагревается, не дотрагивайтесь до горячих частей чую поверхность (1) маслом (топлёным, сливочным cooking surface. – Turn the crepes maker off before cleaning, Gehauses nicht und halten Sie offene Korperteile fern dass die eingestellte Temperatur der Arbeitsflache ?ызады, корпусты? ысты? б?ліктеріне ?олы?ызды беті?ізше та?да?ыз. puternic, nu atingeti suprafetele fierbinti ale aparatului si tru aceasta rotiti reglorul de temperatura (4) in sens корпуса и не располагайте открытые участки тела или растительным). Для этого можно использовать von der Arbeitsflache des Gerats. (1) unterhalten wird. тигізбе?із ж?не денені? ашы? б?ліктерін аспапты? – Ж?мыс уа?ытында са? болы?ыз: ж?мыс беті (1) nu pozitionati partile deschise ale corpului aproape de contrar acelor de ceasornic pana la capat si scoateti близко к рабочей поверхности прибора. жаропрочную силиконовую кисточку. ATTENTION! To avoid fire, remove crepes from to do it turn the temperature control knob (4) ACHTUNG! Um Entzundung zu vermeiden, nehmen ж?мыс бетіне жа?ын орналастырма?ыз. ?атты ?ызады. suprafata de lucru a aparatului. fisa cablului de alimentare din priza electrica. ВНИМАНИЕ! Во избежание возгорания снимайте – В зависимости от рецепта теста для блинов, подби- the cooking surface right after they are ready. counterclockwise until bumping and unplug the Sie die Pfannkuchen von der Arbeitsflache sofort Reinigung und Pflege НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Т?тану?а жол бермеу ?шін – Ж?мыс уа?ытында к?рсеткіш (2) с?нетін ж?не ?айта ATENTIE! Pentru a preveni aprinderea scoateti clati- – Permiteti aparatului sa se raceasca complet. блины с рабочей поверхности сразу после их при- райте температуру рабочей поверхности (1) само- • Never use metal accessories to remove crepes, unit. nach der Zubereitung ab. – Schalten Sie das Pfannkuchengerat vor der Reinigung ??йма?тарды ж?мыс бетінен олар дайындалып жанатын болады, б?л ж?мыс бетіні? (1) белгіленген tele de pe suprafata de lucru imediat dupa prepararea – Daca exista resturi de aluat, indepartati-le utilizand o стоятельно. готовления. as they can damage the non-stick coating of the – Let the unit cool down completely. • Es ist nicht gestattet, metallisches Kochbesteck, das aus, drehen Sie dafur den Temperaturregler (4) entge- бол?ан со? бірден т?сірі?із. температурасы са?талатынын ку?ландырады. acestora. perie moale. • Запрещается для снятия блинов использовать – Соблюдайте осторожность во время работы: рабо- cooking surface, use only the supplied spatula, – If there is remaining batter, remove it with a soft die Antihaftbeschichtung der Arbeitsflache beschadi- gen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und ziehen • ??йма?тарды т?сіру ?шін металл жабды?тарды Тазалу ж?не к?тімі • Nu utilizati pentru scoaterea clatitelor accesorii metalice – Stergeti carcasa aparatului de facut clatite si suprafata чая поверхность (1) сильно нагревается. металлические аксессуары, которые могут повре- – Во время работы индикатор (2) будет гаснуть и you can use wooden, plastic or silicon kitchen brush. gen kann, zu benutzen, benutzen Sie nur die mitge- den Netzstecker aus der Steckdose heraus. пайдалану?а тыйым салынады, олар ж?мыс бетіні? – Тазалау алдында ??йма? пісіргішті с?ндірі?із, б?л care ar putea deteriora invelisul anti-aderent al suprafe- de lucru cu un material usor umezit, in caz de necesi- дить антипригарное покрытие рабочей поверхности, загораться вновь, это свидетельствует о том, что accessories. – Wipe the body of the crepes maker and the lieferte Schaufel; Sie konnen auch Holz-, Plastik- oder – Lassen Sie das Gerat vollstandig abkuhlen. к?юге ?арсы ?абатын б?лдіре алады, жеткізілім ?шін температура реттегішін (4) са?ат тіліне ?арсы tei de lucru, utilizati doar spatula furnizata impreuna cu tate utilizati un agent de curatare delicat, apoi stergeti пользуйтесь только лопаткой, входящей в комплект поддерживается заданная температура рабочей • Do not move the unit until it cools down completely. cooking surface with a slightly damp cloth using Silikonkochbesteck benutzen. – Entfernen Sie die Teigreste, falls vorhanden, mit einer жина?ына кіретін ?ала?ты ?ана пайдаланы?ыз, а?аш, тірелгенге дейін б?ра?ыз ж?не желілк бауды? aparatul, puteti utiliza accesorii de bucatarie de lemn, pana la uscare. поставки, можно использовать деревянные, пласти- поверхности (1). • Unplug the unit every time before cleaning and soft detergent, if needed, then wipe them dry. • Stellen Sie das Gerat nicht um, bis es vollig abkuhlt. weichen Burste. пластик немесе силикон асханалы? жабды?тарды айыртетігін электрлік ашалы?тан суыры?ыз. plastic sau silicon. – Nu utilizati pentru curatarea carcasei si a suprafetei de • ковые или силиконовые кухонные аксессуары. when you do not use it. – Never use abrasives or metal sponges for cleaning Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz immer ab, – Wischen Sie das Gehause des Pfannkuchengerats пайдалану?а болады. – Аспап?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із. • Nu mutati aparatul pana acesta nu s-a racit complet. lucru agenti de curatare abrazivi sau bureti metalici, • Не перемещайте прибор, пока он полностью не Чистка и уход • Do not let the power cord hang from the table or the body and the cooking surface, as they can be wenn Sie es nicht benutzen oder Reinigung vorneh- und die Arbeitsflache mit einem leicht angefeuchte- • Аспап толы? сал?ында?ан?а дейін, оны – ?амырды? ?алды?тары бол?ан жа?дайда ж?мса? • Intotdeauna deconectati aparatul de la reteaua electrica deoarece acestea pot deteriora suprafetele aparatului. остыл. – Перед чисткой выключите блинницу, для этого come in contact with hot surfaces or sharp edges damaged. • men mochten. ten Tuch ab, bei der Notwendigkeit benutzen Sie ein тасымалдама?ыз. ?ылша?ты пайдаланып, оларды жойы?ыз. inainte de curatare sau daca nu il utilizati. Atentie! Pentru a preveni electrocutarea nu scufundati Feinwaschmittel, und dann trocknen Sie sie ab. • Прибор следует отключать от электрической сети поверните регулятор температуры (4) против часо- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht – Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel oder • ?р?ашан тазалау алдында, немесе егер Сіз – ??йма? пісіргіш корпусы мен ж?мыс бетін с?л • Nu permiteti atarnarea cablului de alimentare de pe aparatul in apa sau alte lichide. herabhangt, sowie hei?e Oberflachen oder scharfe всякий раз перед чисткой или в случае, если Вы вой стрелки до упора и извлеките вилку сетевого • of kitchen furniture. Attention! To avoid electric shock, do not immerse Rander der Kuchenmobel nicht beruhrt. Metallschwamme fur die Reinigung des Gehauses ??рыл?ыны пайдаланбайтын болса?ыз, аспапты дым?ыл матамен с?рті?із, ?ажет бол?анда ж?мса? masa, feriti de contactul cu suprafetele fierbinti sau электрлік желіден ажырату керек. the unit into water or any other liquids. When unplugging the unit, do not pull the cord but устрйством не пользуетесь. шнура из электрической розетки. • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus- und der Arbeitsflache zu benutzen, weil sie die жу?ыш затты пайдаланы?ыз, содан кейін ??р?атып muchiile ascutite ale mobilierului de bucatarie. Pastrare • Не допускайте свисания сетевого шнура со стола, а – Дайте прибору полностью остыть. hold the plug. nehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern halten Oberflachen des Gerats beschadigen konnen. • Желілік бауды? ?стелден салбырауына, соынмен с?рті?із. • Nu trageti de cablul de alimentare atunci cand deconec- – Efectuati curatarea aparatului de facut clatite inainte de также его контакта с горячими поверхностями или – При наличии остатков теста удалите их, используя • Do not touch the power plug with wet hands. Storage Sie den Netzstecker. Achtung! Tauchen Sie das Gerat ins Wasser oder ?атар асханалы? жи?азды? ысты? ж?не ?шкір бет- – Корпусы мен ж?мы бетін тазалау ?шін ?ажайтын зат- tati aparatul de la reteaua electrica, apucati de fisa de a-l stoca pentru pastrare. термен жанасуына жол берме?із. острыми кромками кухонной мебели. мягкую щётку. • Do not use the unit near the kitchen sink, do not – Clean the crepes maker before taking it away for • Greifen Sie den Netzstecker mit nassen Handen nicht. andere Flussigkeiten nicht, um das Stromschlagrisiko тарды немесе металл ыс?ыштарды пайдаланба?ыз, alimentare si extrageti-o din priza electrica. – Rulati cablul de alimentare, fixandu-l in locul pentru • При отключении вилки сетевого шнура из электри- – Протрите корпус блинницы и рабочую поверх- expose it to moisture. storage. • Es ist nicht gestattet, das Gerat in der Nahe vom zu vermeiden. • Желілік бауды? айыртетігін электрлік ашалы?тан себебі олар аспап беттерін б?лдіре алады. • Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu mainile ude. pastrare (5). ческой розетки не тяните за шнур, держитесь за ность слегка влажной тканью, при необходимо- • To avoid electric shock, do not immerse the power – Wind the power cord in and fix it in the cord storage Kuchenwaschbecken zu benutzen und der с?ндіргенде баудан тартпа?ыз, желілік бауды? Назар аудары?ыз! Элеткр то?ы со??ысын • Nu utilizati aparatul in apropiere imediata de chiuveta – Pastrati aparatul la un loc uscat, racoros, inaccesibil айыретігінен ?ста?ыз. сти используя мягкое моющее средство, а затем вилку сетевого шнура рукой. вытрите насухо. cord, power plug or the unit itself into water or any area (5). Feuchtigkeit auszusetzen. Aufbewahrung болдырмау ?шін ??рыл?ыны су?а немесе кез-келген • Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми – Не используйте для чистки корпуса и рабочей other liquids. If it happened DO NOT TOUCH the – Keep the unit away from children in a dry cool • Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das – Bevor Sie das Pfannkuchengerat zur Aufbewahrung • Желілік бауды ж?не желілік бауды? айыртетігін сулы бас?а с?йы?ты?тар?а салма?ыз. de bucatarie, nu expuneti la umezeala. pentru copii. ?олмен ?стама?ыз. руками. поверхности абразивные вещества или металличе- unit, unplug it immediately and only then take it out place. Gerat selbst nie ins Wasser oder andere Flussigkeiten, wegraumen, reinigen Sie es. • ??рыл?ыны асханалы? ?ол жу?ышты? тікелей • Pentru a preveni electrocutarea nu scufundati cablul de • Не пользуйтесь устройством в непосредственной ские мочалки, так как они могут повредить поверх- of water. Apply to the authorized service center for um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. Wenn es – Wickeln Sie das Netzkabel auf, indem Sie es in der ?асында пайдаланба?ыз, о?ан ыл?алды? ?серін Са?талуы alimentare, fisa cablului de alimentare sau aparatul in Reteta aluat pentru clatite близости от кухонной раковины, не подвергайте его ности прибора. testing or repairing the unit. Crepes batter recipe trotzdem der Fall ist, BERUHREN SIE DAS GERAT Kabelaufbewahrung (5) befestigen. тигізбе?із. – ??йма? пісіргішті са?тау?а ?ой?ан?а дейін, оны таза- apa sau alte lichide. Daca acest lucru s-a produs, NU 2 pahare de lapte cald sau apa (sau amestec) воздействию влаги. Внимание! Во избежание удара электрическим то- • Periodically check power cord and plug integrity. 2 glasses warm milk or water (or their mixture) NICHT, trennen Sie es sofort vom Stromnetz ab, und – Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen • Электрлік то? со??ысына жол бермеу ?шін желілік лауды орында?ыз. ATINGETI aparatul, deconectati-l imediat de la reteaua 1,5-2 pahare de faina • Во избежание удара электрическим током не погру- ком не погружайте устройство в воду или в любые erst danach durfen Sie das Gerat aus dem Wasser und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. бауды, желілік айыретікті немесе аспапты? ?зін су?а – Желілік бауды ора?ыз, оны са?тау орнында (5) electrica, si doar apoi puteti sa-l scoateti din apa. Apelati 1-3 oua жайте сетевой шнур, сетевую вилку или сам прибор другие жидкости. • Never use the unit if the power cord or the power 1.5-2 glass flour herausnehmen. Wenden Sie sich an einen autorisier- немесе кез-келген бас?а с?йы?ты?тар?а салма?ыз. бекіті?із. la un centru service autorizat pentru verificarea sau 1 lingura de zahar 1-3 eggs plug is damaged, the unit works improperly or в воду или в любые другие жидкости. Если это прои- ten (bevollmachtigten) Kundendienst, um das Gerat Rezept fur Pfannkuchenteig Егер б?лай болса, аспап?а ?олы?ызды ТИГІЗБЕ?ІЗ, – ??рыл?ыны ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы reparatia aparatului. ? lingurita de sare зошло, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к прибору, немедленно Хранение after it was dropped. Do not try to repair the unit by 1 tablespoon sugar • zu prufen und zu reparieren. 2 Glaser warme Milch oder Wasser (oder deren Mischung) оны электр желісінен дереу ажыраты?ыз, ж?не жетпейтін жерде са?та?ыз. • Verificati periodic integritatea cablului de alimentare 1,5-2 linguri de ulei vegetal Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des 1,5-2 Becher Mehl отключите его от электросети, и только после этого – Перед тем как убрать блинницу на хранение, выпол- yourself. Contact an authorized service center for ? teaspoon salt Netzsteckers periodisch. 1-3 Eier содан кейін ?ана аспапты судан шы?ару?а болады. si a fisei. – O jumatate de lichid, ouale, sarea si zaharul bateti-le cu можно достать прибор из воды. Обратитесь в авто- ните её чистку. all repair issues. 1.5-2 tablespoons vegetable oil • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn der 1 Essloffel Zucker Аспапты тексеру немесе ж?ндеу ?шін туыныдгерлес ??йма?тар?а арнал?ан ?амырды дайындау ?дісі • Nu folositi aparatul daca sunt deteriorate fisa sau cablul mixerul intr-un vas adanc. ризованный (уполномоченный) сервисный центр – Смотайте сетевой шнур, закрепив его в месте хра- • Do not allow children to use the crepes maker as – Beat a half of the liquid, eggs, salt and sugar with Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt ist, wenn ? Teeloffel Salz (?кілетті) ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. 2 стакан жылы с?т немесе су (немесе оларды? ?оспасы) de alimentare, daca acesta functioneaza neregulat, sau – Tunati faina, mestecati amestecul cu lingura, apoi cu нения (5). для проверки или ремонта прибора. a toy. a mixer in a deep bowl. Storungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. 1,5-2 Essloffel Pflanzenol • Желілік бауды? ж?не айыртетікті? т?тасты?ын 1,5-2 стакан ?н daca a cazut. Nu incercati sa reparati singuri aparatul. mixerul pana obtineti o masa omogena. • Периодически проверяйте целостность сетевого – Храните устройство в сухом прохладном месте, • This unit is not intended for usage by children or – Add flour, stir the mixture with a spoon, then with a Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu repa- – Schlagen Sie eine Halfte der Flussigkeit, Eier, Salz und уа?ытылы тексеріп отыры?ыз. 1-3 ж?мырт?а Pentru reparatii apelati la un centru service autorizat. – Adaugati in portii lichidul ramas si uleiul pana obtineti недоступном для детей. шнура и вилки. disabled persons unless they are given all the nec- mixer to reach homogeneous mass. rieren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Zucker mit dem Mixer in einer tiefen Schale. • Желілік айыр тетікті? немесе бауды? б?лінуі кезінде, 1 ас ?асы? ?ант • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu apa- consistenta dorita. • Запрещается использовать устройство при наличии Рецепт теста для блинов essary and understandable instructions by a per- – Gradually add the remaining liquid and oil until you (bevollmachtigten) Kundendienst, falls Probleme mit – Schutten Sie Mehl ein, ruhren Sie die Mischung mit егер ол іркіліспен істегенде немесе су?а т?скеннен ? шай ?асы? т?з ratul de facut clatite. повреждений сетевой вилки или электрического 2 стакана тёплого молока или воды (или их смеси) son who is responsible for their safety on safety get the desired consistency. dem Gerat auftreten. dem Loffel und dann mit dem Mixer bis eine homo- кейін ??рыл?ыны пайлану?а тыйым салынады. 1,5-2 ас ?асы? ?сімдік майы • Acest aparat nu este destinat pentru folosire de catre Remarci: шнура, если устройство работает с перебоями, а 1,5-2 стакана муки measures and information about danger that can • Es ist nicht gestattet, Kindern das Pfannkuchengerat gene Masse um. ??рыл?ыны ?з беті?ізбен ж?ндеуге тырыспа?ыз. – Жарты с?йы?ты?ты, ж?мырт?аны, т?зды ж?не copii sau persoane cu abilitati reduse decat in cazul in ? Retetele poarta un caracter de recomandare, in caz de также после его падения. Не пытайтесь самостоя- 1-3 яйца be caused by improper usage of the unit. Notes: als Spielzeug zu geben. – Geben Sie die gebliebene Flussigkeit und Ol porti- Барлы? ж?ндеу с?ра?тары бойынша туындыгерлес ?антты мксермен ш???ыл ыдыста б?л?а?ыз. care li se dau instructiuni corespunzatoare si clare de necesitate modificati cantitatea si proportiile ingredien- тельно ремонтировать устройство. По всем вопро- 1 ст. ложка сахара • For children safety reasons, do not leave polyethyl- – The recipe is given for reference, change quantity • Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten onsweise ein, bis Sie die erforderliche Konsistenz (?кілетті) ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. – ?нды салы?ыз, ?оспаны ?асы?пен, содан кейін мик- catre persoana responsabila cu siguranta lor cu privire telor. сам ремонта обращайтесь в авторизованный (упол- ? ч. ложки соли ene bags used as a packaging unattended. and proportions of ingredients, if needed. Personen nicht genutzt werden, au?er wenn die erhalten. • Балалар?а аспапты ойыншы? ретінде пайдалану?а сермен біркелкі масса?а дейін араластыры?ыз. la folosirea sigura a aparatului si despre riscurile care ? Pentru a verifica consistenta aluatului, introduceti in номоченный) сервисный центр. 1,5-2 ст. ложки растительного масла Person, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen р??сат етпе?із. – ?ал?ан с?йы?ты?ты ж?не майды ?ажетті ?оюлы? pot aparea in caz de folosire inadecvata. acesta o lingura de masa, apoi desenati cu degetul o • Не разрешайте детям использовать блинницу в – Половину жидкости, яйца, соль и сахар взбейте Attention! Do not allow children to play with polyeth- – To check batter consistency, put a tablespoon in entsprechende und verstandliche Anweisungen uber Anmerkungen: • Балалар немесе м?мкіндіктері шектеулі адамдарды? алын?ан?а дейін ?лестермен ?осы?ыз. • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pungile de linie pe partea convexa a acesteia. Linia nu trebuie sa качестве игрушки. миксером в глубокой миске. ylene bags or packaging film. Danger of suffoca- it, and then draw a line with your finger on its outer sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei sei- – Das Rezept ist zur Empfehlung angegeben, bei ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін т?л?амен аспапты polietilena, folosite in calitate de ambalaj, fara supra- • Данное устройство не предназначено для исполь- – Всыпьте муку, перемешайте смесь ложкой, затем tion! side. The line should not be covered with batter. ner falschen Nutzung gibt. der Notwendigkeit andern Sie Zutatenmenge und ?ауіпсіз пайдалану ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан Ескерту: veghere. se acopere cu aluat. зования детьми и людьми с ограниченными воз- миксером до однородной массы. • To avoid damages, transport the unit in original – Add sugar if you want sweater crepes. Such • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Proportionen. кезде пайда болатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не – Дайындау ?дісі ?сынысты? сипатта, ?ажет бол?анда Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile de poli- ? Daca doriti sa obtineti clatite mai dulci, adaugati zahar. Astfel de clatite se rumenesc mai repede, de aceea ale- можностями, если только лицом, отвечающим за – Порциями добавляйте оставшуюся жидкость и package only. crepes get brown faster, so use a lower heating Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden, – Um die Teigkonsistenz zu prufen, tauchen Sie darin т?сінікті н?с?аулы?тар берілген болмаса, берілген ??рамдас б?ліктерді? к?лемі мен ?атынасын etilena sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere! nie ohne Aufsicht. масло до получения нужной консистенции. их безопасность, им не даны соответствующие и • Keep the unit out of reach of children. temperature. Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder einen Essloffel und dann zeichnen Sie einen Streifen ??рыл?ы оларды? пайдалануына арналма?ан. ?згерті?із. • Pentru a preveni deteriorarile transportati aparatul doar geti o temperatura de incalzire mai mica. auf der gewolbten Seite des Loffels mit dem Finger. понятные им инструкции о безопасном пользовании Примечания: – The more eggs the thicker is the batter, the less Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Der Streifen soll mit dem Teig nicht bedeckt werden. • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында орау ретінде – ?амырды? ?оюлы?ын тексеру ?шін о?ан ас ?асы?ты in ambalajul producatorului. ? Cu cat sunt mai multe oua, cu atat mai «dens» iese устройством и тех опасностях, которые могут возни- – Рецепт носит рекомендательный характер, при THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE eggs the softer are the crepes. • Um Beschadigungen zu vermeiden, transportieren Sie – Falls Sie su?ere Pfannkuchen bekommen moch- пайдаланылатын полиэтилен ?аптарды ?араусыз салы?ыз, ал кейін оны? д??ес жа?ына сауса?пен aluatul, cu cat oua sunt mai putine, cu atat clatitele sunt кать при его неправильном использовании. необходимости изменяйте количество и соотноше- ONLY das Gerat nur in der Fabrikverpackung. ten, geben Sie Zucker zu. Solche Pfannkuchen wer- ?алдырма?ыз. сызы? салы?ыз. Сызы? ?амырмен жыблмауы керек. • Pastrati aparatul in locuri inaccesibile pentru copii. mai moi. • Из соображений безопасности детей не оставляйте ние ингредиентов. Delivery set • Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder unzu- den schneller braun, deshalb wahlen Sie niedrigere Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен ?аптармен – Егер ана??рлым т?тті ??йма?тар ал?ы?ыз келсе, без присмотра полиэтиленовые пакеты, используе- – Чтобы проверить консистенцию теста, опустите в Before the first use Crepes maker - 1 pc. ganglichen Ort auf. Heiztemperatur. немесе ?аптама ?лдірмен ойнау?а р??сат берме?із. ?ант ?осы?ыз. М?ндай ??йма?тар тезірек ?ызарады, APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC Continut pachet мые в качестве упаковки. него столовую ложку, а затем нарисуйте пальцем After unit transportation or storage at low tem- Crepes spreader - 1 pc. – Je mehr Eier zugegeben sind, desto „dicker“ Т?ншы?у ?аупі! сонды?тан т?мен ?ыздыру температурасын Aparat de facut clatite – 1 buc. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэти- полосу на её выпуклой стороне. Полоса не должна perature it is necessary to keep it for at least two Spatula - 1 pc. DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT wird der Teig, je weniger Eier – desto weicher die • Б?зылулар?а жол бермеу ?шін ??рыл?ыны тек – та?да?ыз. Inainte de prima utilizare Distribuitor de aluat – 1 buc. Ж?мырт?а не??рлым к?п бол?ан сайын, со??рлым леновыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опас- покрываться тестом. hours at room temperature before switching on. Instruction - 1 pc. GEEIGNET Pfannenkuchen. зауытты? орауда тасымалда?ыз. ?амыр «ты?ыз» болып шы?ады, ж?мырт?а не??рлым Dupa transportarea sau pastrarea aparatului de facut Spatula – 1 buc. ность удушья! – Если хотите получить более сладкие блины, добавь- • ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін жерде clatite la temperaturi joase acesta trebuie tinut la tempe- Instructiune – 1 buc. • Во избежание повреждений перевозите устройство те сахар. Такие блины быстрее подрумяниваются, Vor der ersten Inbetriebnahme Lieferumfang са?та?ыз. аз болса – со??рлым ??йма? ж?мса? болады. ratura camerei minim doua ore. только в заводской упаковке. поэтому выбирайте меньшую температуру нагрева. – Unpack the unit, remove any package materials Technical specifications Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen Pfannkuchengerat – 1 St. Specificatii tehnice • Храните устройство в местах, недоступных для – Чем больше яиц, тем более «плотным» получается and stickers that can prevent normal operation of Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es Teigverteiler – 1 St. ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТА ?АНА ?ОЛДАНУ?А Жеткізілім жина?ы – Scoateti aparatul din ambalaj, indepartati toate mate- Alimentare 220-240 V ~ 50/60 Hz детей. тесто, чем меньше яиц – тем мягче блины. the unit. Power consumption: 1000 W vor der Nutzung bei der Raumtemperatur fur nicht Schaufel – 1 St. АРНАЛ?АН ??йма? пісіргіш – 1 дн. rialele de ambalare si orice etichete care ar impiedica Consum de putere: 1000 W – Before switching the unit on, make sure that the weniger als zwei Stunden bleiben. Bedienungsanleitung – 1 St. ?амыр жай?ышы – 1 дн. functionarea normala a acestuia. Комплект поставки ?ала? – 1 дн. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО Блинница – 1 шт. mains voltage corresponds to the voltage specified The manufacturer reserves the right to change unit Ал?аш?ы пайдалану алдында Н?с?аулы? – 1 дн. – Inainte de a pune aparatul in functiune asigurati-va ca Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice caracteris- ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Распределитель теста – 1 шт. on the unit body. specifications without a preliminary notification. – Nehmen Sie das Gerat aus der Verpackung heraus, Technische Eigenschaften ??рыл?ыны т?мен температура жа?дайларында voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel menti- ticile aparatelor fara preaviz. Лопатка – 1 шт. – Clean the crepes maker body and cooking surface entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und jegli- Stromversorgung 220-240 V, ~ 50/60 Hz са?та?ан немесе тасымалда?ан кезде оны б?лме Техникалы? сипаттамалары onat pe aparat. Перед первым использованием Инструкция – 1 шт. (1) with a slightly damp cloth or sponge, then wipe Unit operating life is 3 years che Aufkleber, die den normalen Betrieb des Gerats Aufnahmeleistung: 1000 W температурасында екі са?аттан кем емес уа?ыт Электр?орегі 220-240 В ~ 50/60 Гц – Stergeti carcasa aparatului de facut clatite si suprafata Termenul de functionare a aparatului - 3 ani storen. После транспортировки или хранения прибора при them dry. – Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design бойы ?стау керек. Т?тынатын ?уаты: 1000 Вт de lucru (1) cu un material usor umezit sau cu un bure- пониженной температуре его необходимо выдержать Технические характеристики – Rinse the crepes spreader (6) and spatula (7) with Guarantee Gerats, dass die Netzspannung und die Spannung am und technische Eigenschaften der Gerate ohne te, apoi stergeti pana la uscare. Garantie при комнатной температуре не менее двух часов. Электропитание 220-240 В ~ 50/60 Гц Gehause des Gerats ubereinstimmen. Vorbenachrichtigung zu verandern. – ??рыл?ыны орудан шы?ары?ыз, мультипісіргішті? ?ндіруші ??рыл?ыларды? сипаттамаларын ?згерту – Spalati distribuitorul de aluat (6) si spatula (7) in apa In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, rugam • Извлеките устройство из упаковки, удалите все упа- Потребляемая мощность: 1000 Вт warm water using neutral detergent, then wipe Details regarding guarantee conditions can be ob- – Wischen Sie das Gehause des Pfannkuchengerats und ?алыпты ж?мыс істеуіне кедергі болатын орайтын ???ы?ын алдын-ала хабарлаусыз са?тайды. calda utilizand un agent de curatare neutru, apoi ster- sa Va adresati la distribuitorul regional sau la compania, ковочные материалы и любые наклейки, мешающие them dry. tained from the dealer from whom the appliance was die Arbeitsflache (1) mit einem leicht angefeuchteten Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre материалдарды жойы?ыз. geti-le pana la uscare. unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garantie se нормальной работе устройства. Производитель оставляет за собой право изменять – Before the first use pour some vegetable oil and purchased. The bill of sale or receipt must be produced Tuch oder Schwamm, danach trocknen Sie sie ab. – Іске ?осу алдында, электр желісіні? кернеуі Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл – Inainte de prima utilizare turnati putin ulei vegetal si dis- • Перед включением убедитесь в том, что напряже- характеристики устройств без предварительного уве- spread it over the cooking surface (1), wipe surplus when making any claim under the terms of this guar- – Waschen Sie den Teigverteiler (6) und die Schaufel (7) Gewahrleistung ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне к?з tribuiti-l pe suprafata de lucru (1), excesul de ulei inde- realizeaza cu conditia prezentarii bonului de plata sau a ние электрической сети соответствует напряжению, домления. oil with a paper cloth. antee. mit Warmwasser und einem neutralen Waschmittel, Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man жеткізі?із. Гарантиялы? мiндеттiлiгi partati-l cu un servetel de hartie. oricarui alt document financiar, care confirma cumpararea produsului dat. указанному на корпусе устройства. – Plug the unit in, set the maximal heating mode dann trocknen Sie sie ab. beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. – ??йма? пісіргішті? корпусын жне ж?мыс бетін (1) с?л Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер • Протрите корпус блинницы и рабочую поверхность Срок службы прибора – 3 года “MAX”with the temperature control knob (4), in This product conforms to the EMC-Require- – Vor der ersten Nutzung gie?en eine kleine Menge Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der дым?ыл матамен немесе ыс?ышпен с?рті?із, содан дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы – Introduceti fisa cablului de alimentare in priza electrica, (1) слегка влажной тканью или губкой, после чего Данное изделие соответствует всем требуе- 6-8 minutes turn the temperature control knob ments as laid down by the Council Directive Pflanzenol auf und verteilen Sie es auf der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder кейін ??р?атып с?рті?із. гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда mutati reglorul de temperatura (4) in pozitia «MAX», Acest produs corespunde cerintelor EMC, in- peste 6-8 minute rotiti reglorul de temperatura (4) in вытрите насухо. мым европейским и российским стандартам (4) counterclockwise until bumping and unplug 2004/108/EC and to the Law Voltage Regu- Arbeitsflache (1), entfernen Sie uberschussiges die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. – ?амыр жай?ышын (6) ж?не ?ала?ты (7) бейтарап т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. tocmite in conformitate cu Directiva 2004/108/ • Промойте распределитель теста (6) и лопатку (7) в безопасности и гигиены. the unit. lation 2006/95/EC Pflanzenol mit einem Papiertuch. жу?ыш затты пайдаланып жылы суда жуы?ыз, содан sens contrar acelor de ceasornic pana la capat si scoa- EC i Directiva cu privire la electrosecuritate/ тёплой воде с использование нейтрального моюще- – Wait until the cooking surface (1) cools down – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein, stel- Das vorliegende Produkt entspricht den For- кейін оларды ??р?атып с?рті?із. teti fisa cablului de alimentare din priza electrica. joasa tensiune 2006/95/EC. го средства, затем вытрите их насухо. Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг completely and remove the remaining vegetable len Sie den Temperaturregler (4) in die Position «MAX», derungen der elektromagnetischen Vertrag- – Ал?аш?ы пайдалану алдында ?сімдік майыны? – Asteptati pana suprafata de lucru (1) se va raci complet • Перед первым использованием налейте небольшое Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, oil. nach 6-8 Minuten drehen Sie den Temperaturregler (4) lichkeit, die in 2004/108/EC-Richtlinie des Ra- ша?ын к?лемін ??йы?ыз ж?не оны ж?мыс беті (1) si indepartati resturile de ulei vegetal. количество растительного масла и распределите Ванчай, Гонконг Note: During the first operation of the unit the heating entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und tes und den Vorschriften 2006/95/EC uber die бойынша жа?ы?ыз, майды? арты?ын ?а?аз с?лгімен Remarca: La prima utilizare a aparatului elementul de incal- Сделано в КНР ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. Niederspannungsgerate vorgesehen sind. жойы?ыз. zire se arde, de aceea este posibila aparitia unui miros strain 2 3 4 5 6 MW-1970.indd 1 14.11.2013 11:22:27
CesKy уКРАїНСьКА БЕЛАРуСКАЯ O’zBEKCHA PalaCInKovaC smeru hodinovych rucicek az na doraz a vyndej- БЛИННИЦЯ – Вставте вилку мережевого шнура в електричну БЛІННІЦА рэгулятар тэмпературы (4) супраць гадзіннікавай QUYMОQ PISHIRGICH tеskаri burаng, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib te vidlici privodniho kabelu z elektricke zasuvky. розетку, установіть регулятор температури (4) стрэлкі да ўпора і выцягніце вілку сеткавага шнура оling. navod na pouziti – Vyckejte az panev (1) zcela vychladne a odstran- Інструкція з експлуатації у положення «MAX», через 6-8 хвилин поверніть Інструкцыя па эксплуатацыі з электрычнай разеткі. Fоydаlаnish qоidаlаri – Ish yuzаsi (1) to’liq sоvushini kutib turing, qоlgаn Zakladnim ucelem palacinkovace je peceni pala- te zbytky rostlinneho oleje. Основне призначення блинниці - випікання млинців, регулятор температури (4) проти годинникової Асноўнае прызначэнне блінніцы - выпечка бліноў, – Дачакайцеся поўнага астывання працоўнай Quymоq pishirgich аsоsаn quymоq, tuхum quymоq vа yog’ni tоzаlаb оling. cinek, livancu atp. Poznamka: Pri prvnim uvedeni pristroje do provozu оладок і т.ін. стрілки до упору та витягніть вилку мережевого аладак і да т.п. паверхні (1) і выдаліце рэшткі алею. hk. pishirishgа mo’ljаllаngаn. Eslаtmа: Jihоz birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitgichi se topne teleso vypaluje, pri tom je mozny unik men- шнура з електричної розетки. Апісанне Нататка: Пры першым выкарыстанні прыбора kuyib bir оz hid bilаn tutun chiqishi mumkin. Bundаy награвальны элемент абгарае, пры гэтым магчыма Popis siho mnozstvi koure a objeveni specificke vune. Ten- Опис – Дочекайтеся повного охолодження робочої 1. Працоўная паверхня з’яўленне старонняга паху і невялікай колькасці Qismlаri bo’lishi tаbiiy vа kаmchilik hisоblаnmаydi. 1. Робоча поверхня поверхні (1) і видаліть залишки рослинної олії. 1. Panev to jev je bezny a neni zavadou. 2. Індикатор готовності Примітка: При першому використанні приладу нагрі- 2. Індыкатар гатовасці дыму. Гэта дапушчальна і дэфектам не з’яўляецца. 1. Ish yuzаsi 2. Kontrolka pripravenosti 3. Індикатор вмикання в електричну мережу вальний елемент обгорає, при цьому можлива поява 3. Індыкатар уключэння ў электрычную сетку 2. Tаyyorligini ko’rsаtаdigаn chirоq Quymоq pishirish 3. Kontrolka zapojeni do elektricke site Peceni palacinek 4. Регулятор температури стороннього запаху та невеликої кількості диму. Це 4. Рэгулятар тэмпературы Выпечка бліноў 3. Elеktrgа ulаngаnini ko’rsаtаdigаn chirоq – Ish yuzаsigа (1) bir оz o’simlik yog’i suring. 4. Regulator teploty – Zlehka namazte panev (1) rostlinnym olejem. 5. Місце зберігання мережевого шнура допустимо і не є дефектом. 5. Месца захоўвання сеткавага шнура – Злёгку змажце алеем працоўную паверхню (1). 4. Hаrоrаt murvаti – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, elеktrgа ulаngаnini 5. Ulozny prostor pro privodni kabel – Zapojte vidlici privodniho kabelu do elektricke 6. Розподільник тіста 6. Размеркавальнік цеста – Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную 5. Elеktr shnuri o’rаlаdigаn jоy ko’rsаtаdigаn chirоg’i (3) yonаdi. 6. Rozterka na testo zasuvky, pri tom se rozsviti kontrolka zapojeni do 7. Лопатка Випікання млинців 7. Лапатка разетку, пры гэтым загарыцца індыкатар 6. Mаsаlliq yoygich – Hаrоrаt murvаtini (4) ish yuzаsi (1) qiziydigаn 7. Obracecka elektricke site (3). – Злегка змажте рослинною олією робочу поверх- увага! уключэння ў электрычную сетку (3). 7. Kаftgir hаrоrаtgа burаb qo’ying. – Otocenim ovladace regulatoru teploty (4) nastav- увага! ню (1). • Забараняецца выкарыстоўваць блінніцу зблізку – Паваротам ручкі рэгулятара тэмпературы – Ish yuzаsi (1) bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа qizigаndа (4) устанавіце неабходную ступень нагрэву Upozorneni! te potrebnou teplotu zahrati panve (1). • Не дозволяється використовувати блинницю – Вставте вилку мережевого шнура в електричну ёмістасцяў з вадой (такіх як ракавіна, ванна, працоўнай паверхні (1) . Diqqаt! tаyyorligini ko’rsаtаdigаn chirоg’i (2) yonаdi, • Nikdy nepouzivejte palacinkovac v blizkosti nadr- – Pri dosazeni nastavene teploty panve (1) se roz- поблизу ємностей з водою (таких як раковина, розетку, при цьому загориться індикатор умикан- басейн і т.п.). – Пры дасягненні зададзенай тэмпературы • Quymоq pishirgichni suvli hаvzаlаr, idishlаr (idish shundа quymоq pishirishni bоshlаsh mumkin. zi s vodou (jako je umyvadlo, vana, bazen atp.). sviti kontrolka pripravenosti (2), ted muzete zacit ванна, басейн тощо). ня в електричну мережу (3). • Для дадатковай аховы мэтазгодна ў ланцугі працоўнай паверхні (1) загарыцца індыкатар yuvgich, vаnnа, bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtish – Ish yuzаsi (1) o’rtаsigа shоshilmаsdаn оzrоq • Pro vyssi bezpecnost se doporucuje instalova- s pecenim palacinek. • Для додаткового захисту доцільно в ланцюзі жив- – Повертанням ручки регулятора температури (4) сілкавання ўстанавіць прыладу ахоўнага гатовасці (2), зараз можна прыступаць да выпечкі tа’qiqlаnаdi. (rеsеptdа yozilgаn) quymоq mаsаllig’ini quying. установіть необхідний ступінь нагріву робочої лення встановити пристрій захисного відключен- ni do elektrickeho obvodu proudoveho chranice – Opatrne nalijte mensi mnozstvi testa (viz recepty) ня (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовуван- поверхні (1). адключэння (ПАА) з намінальным токам бліноў. • Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt Mаsаlliq yoygich (6) bilаn mаsаlliqni ish yuzаsigа (RCD) s jmenovitym rezidualnim proudem nepre- doprostred panve (1). Rozterkou na testo (6) roz- ня, що не перевищує 30 мА, для установки ПЗВ – При досягненні заданої температури робочої спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для – Асцярожна наліце невялікую колькасць цеста оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn (1) to’liq yoyib chiqing. vysujicim 30 mA, pro instalaci RCD se obratte na mazte testo rovnomerne po cele plose panve (1). зверніться до фахівця. поверхні (1) засвітиться індикатор готовності (2), ўстаноўкі ПАА звярніцеся да спецыяліста. (гл. рэцэпты) у цэнтр працоўнай паверхні (1). tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish – Оsti qizаrgаndа kаftgir (7) bilаn quymоqni odbornika. – Az se dolni cast palacinky upece dozlatova, тепер можна починати випікання млинців. НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ Размеркавальнікам цеста (6) разраўнуйце цеста mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni аylаntirib qo’ying. obratte palacinku obraceckou (7). НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ – Обережно налийте невелику кількість тіста па ўсёй працоўнай паверхні (1). dUleZITE BeZPeCnosTnI PoKYnY – K obraceni palacinek nikdy nepouzivejte ostre Перед використанням приладу уважно прочитайте (див. рецепти) в центр робочої поверхні (1). Перад выкарыстаннем прылады ўважліва – Калі ніжні бок бліна падрумяніцца, перавярніце o’rnаtishgа mutахаssisni chаqiring. – Quymоqni mеtаll аsbоb (pichоq, mеtаll kаftgir блін лапаткай (7). прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі і захоўвайце Pred uvedenim pristroje do provozu si pozorne pre- kovove predmety (noze, ocelove obracecky інструкцію з експлуатації та зберігайте її протягом Розподільником тіста (6) розрівняйте тісто по яе на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі. – Для здымання ці перагортвання бліноў ZАRUR EHTIYOT CHОRАLАRI vа hk.) bilаn аylаntirish, оlish tа’qiqlаnаdi, ish kuydirmаydigаn (1) yuzаsining qоplаmаsi ctete tuto prirucku a uschovejte si ji jako zdroj potreb- atp.), nebot tim byste mohli poskodit neprilnavy усього терміну експлуатації. Використовуйте пристрій всій робочій поверхні (1). Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым забараняецца выкарыстоўваць вострыя nych informaci. povrch panve (1). лише по його прямому призначенню, як викладено в – Коли нижній бік млинця підрум’яниться, перевер- прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. металічныя прадметы (нажы, металічныя лапатачкі Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn shikаstlаnishi mumkin. Pouzivejte pristroj pouze pro ucely, k nimz je ur- – Hotovou palacinku sundejte s panve a namazte даній інструкції. Неправильне поводження з прила- – ніть млинець лопаткою (7). Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да і т.п.), бо гэта можа прывесці да пашкоджання o’qib chiqing, jihоz ishlаtilgаn vаqtdа qo’llаnmаsini – Pishgаn quymоqni ish yuzаsidаn оling, quymоqqа Для зняття або перевертання млинців забороня- cen, jak je popsano v teto prirucce. Nespravne maslem. дом може привести до його поломки, спричинення ється використовувати гострі металеві предмети яго паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго антыпрыгарнага пакрыцця працоўнай паверхні sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа sаriyog’ suring. zachazeni s pristrojem muze zpusobit jeho po- – Po ukonceni smazeni palacinek vypnete pala- шкоди користувачеві або його майну. (ножі, металеві лопаточки і тому подібне), оскіль- маёмасці. (1). muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz – Quymоq pishirib bo’lgаndаn kеyin hаrоrаt murvаtini ruchu, skodu na zdravi uzivatele nebo na jeho cinkovac otocenim regulatoru teploty (4) proti • Перед вмиканням в електричну мережу переко- ки це може спричинити пошкодження антипри- • Перад уключэннем у электрычную сетку – Гатовы блін зніміце з працоўнай паверхні і змажце nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning (4) охirigаchа sоаt miligа tеskаri burаb quymоq найтеся в тому, що робоча напруга приладу від- пераканайцеся ў тым, што працоўнае напружанне слівачным маслам. majetku. smeru hodinovych rucicek az na doraz a vyndej- повідає напрузі мережі. гарного покриття робочої поверхні (1). прыбора адпавядае напружанню сеткі. – Завяршыўшы выпечку бліноў, адключыце блінніцу, mulkigа zаrаr qilishi mumkin. pishirgichni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn • Pred zapnutim se presvedcte, ze napeti v elek- te vidlici privodniho kabelu z elektricke zasuvky. • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; – Готовий млинець зніміть с робочої поверхні та • Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; для гэтага павярніце рэгулятар тэмпературы (4) • Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk kuchi chiqаrib оling. tricke siti odpovida provoznimu napeti pristroje. ? Nechte pristroj vychladnout. вмикайте її в розетку, що має надійний контакт змажте вершковим маслом. уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае супраць гадзіннікавай стрэлкі да ўпора і выцягніце elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа to’g’ri kеlishini – Jihоz sоvushini kutib turing. • Privodni kabel je vybaven vidlici s uzemnenim, UPOZORNENI! Sundavejte palacinky z panve (1) заземлення. – Завершивши випікання млинців, вимкніть блин- надзейны кантакт зазямлення. вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. tеkshirib ko’ring. DIQQАT! Quymоqni pishishi bilаn ish yuzаsidаn (1) zapojujte ji do radne uzemnene zasuvky. hned po jejich upeceni, jinak muze dojit ke vzpla- • Щоб уникнути риску виникнення пожежі не вико- ницю, для цього поверніть регулятор темпера- • Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару, не – Дайце прыладзе астыць. • Elеktr shnurigа Yеvrоpа stаndаrtidаgi vilkа оlish kеrаk, yo’qsа u yonib kеtishi mumkin. • Aby nedoslo k pozaru nepouzivejte adaptery pri nuti. ристовуйте перехідники при підключенні приладу тури (4) проти годинникової стрілки до упору та выкарыстоўвайце перахаднікі пры падключэнні УВАГА! Здымайце бліны з працоўнай паверхні biriktirilgаn; uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn zapojeni pristroje do site. до електричної розетки. витягніть вилку мережевого шнура з електричної прылады да электрычнай разеткі. (1) адразу пасля іх прыгатавання, у адваротным rоzеtkаgа ulаng. Eslаtmа: • Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy. Poznamky: • Не використовуйте прилад поза приміщеннями. – розетки. • Не выкарыстоўвайце прыбор па-за памяшканнямі. выпадку можа адбыцца ўзгаранне. • Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа – Hаr bittа quymоq pishirilishidаn оldin ish yuzаsigа Дайте пристрою остигнути. • Nikdy nenechavejte pristroj bez dohledu. ? Pred pecenim kazde dalsi palacinky mazte panev • Ніколи не залишайте працюючий прилад без УВАГА! Знімайте млинці з робочій поверхні (1) • Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без нагляду. ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. (1) yog’ suring (eritilgаn yog’, sаriyog’ yoki o’simlik • Umistete pristroj na rovnem teplovzdornem povr- (1) maslem (obycejnym maslem, prepustenym нагляду. відразу після їх приготування, інакше може ста- • Размяшчайце прыладу на роўнай устойлівай Нататкі: • Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng. yog’i surilаdi). Yog’ni issiqqа chidаmli silikоn ? Перад выпечкай кожнага бліна змазвайце цеплаўстойлівай паверхні так, каб доступ да chu, tak aby elektricka zasuvka byla snadno pri- maslem nebo rostlinnym olejem). Muzete pouzit • Розміщуйте пристрій на рівній стійкій теплостійкій тися займання. электрычнай разеткі быў свабодным. працоўную паверхню (1) маслам (таплёным, • Ishlаb turgаn jihоzni аslо qаrоvsiz qоldirmаng. cho’tkа bilаn hаm sursа bo’lаdi. stupna. k tomu teplovzdorny silikonovy stetec. поверхні так, щоб доступ до електричної розетки • Выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з добрай слівачным ці алеем). Для гэтага можна • Jihоzni tеkis, qo’zg’оlmаydigаn, issiqqа chidаmli, – Quymоq mаsаllig’i rеsеptigа qаrаb ish yuzаsi (1) • Pouzivejte pristroj v mistech s dobrym vetranim. ? Nastavte teplotu zahrati panve (1) podle receptu був вільним. Примітки: вентыляцыяй. Каб пазбегнуць ўзгарання, ні ў якім выкарыстоўваць гарачатрывалы сіліконавы rоzеtkаgа qo’l uzаtish оsоn bo’lаdigаn jоygа qiziydigаn hаrоrаtni o’zingiz bеlgilаb qo’ying. Aby nedoslo ke vzplanuti v zadnem pripade neu- na palacinkove testo. • Використовуйте прилад в місцях з хорошою вен- – Перед випіканням кожного млинця змазуйте ро- разе не размяшчайце прыладу побач з фіранкамі пэндзлік. qo’ying. – Ishlаtgаndа ehtiyot bo’ling: ish yuzаsi (1) qizib тиляцією. Щоб уникнути загоряння в жодному mistujte pristroj vedle zaclon a zavesu a nezakry- ? Pri praci dbejte zvysene opatrnosti, panev (1) se разі не розміщуйте пристрій поряд з фіранками бочу поверхню (1) маслом (топленим, вершко- ці занавескамі і не накрывайце яе падчас працы. ? У залежнасці ад рэцэпту цеста для бліноў, • Jihоzni hаvо yaхshi аylаnаdigаn jоydа ishlаting. kеtаdi. vejte ho za provozu. silne zahriva. або шторами і не накривайте його під час роботи. вим або рослинним). Для цього можна викорис- • Будзьце асцярожныя: падчас працы прыбор падбірайце тэмпературу працоўнай паверхні (1) Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni аslо dаrpаrdа, – Jihоz ishlаyotgаndа ish yuzаsi (1) hаrоrаti ushlаb • Budte opatrni: pristroj se za provozu silne zahri- ? Za provozu kontrolka (2) bude zhasinat a rozsve- • Будьте обережні: під час роботи прилад сильно товувати жароміцний силіконовий пензлик. моцна награваецца, не дакранайцеся да гарачых самастойна. pаrdаlаrgа yaqin qo’ymаng, ishlаyotgаndа ustini turilgаnini bildirib chirоg’i (2) o’chib-yonib turаdi. va, nedotykejte se horkych casti telesa pristroje a covat se, coz svedci o tom, ze se udrzuje nasta- нагрівається, не торкайтеся гарячих поверхонь – Залежно від рецепта тіста для млинців підбирай- частак корпуса і не размяшчайце адкрытыя ўчасткі ? Будзьце асцярожныя падчас працы: працоўная yopmаng. nedavejte nechranene casti tela do blizkosti ohri- vena teplota zahrati panve (1). корпусу та не розташовуйте відкриті ділянки тіла – те температуру робочої поверхні (1) самостійно. цела блізка да працоўнай паверхні прыбора. паверхня (1) моцна награваецца. • Ehtiyot bo’ling: ishlаyotgаdа jihоz qizib kеtаdi, Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish Дотримуйтеся обережності під час роботи: робо- vaciho povrchu pristroje. близько до робочої поверхні приладу. ча поверхня (1) сильно нагрівається. УВАГА! Каб пазбегнуць ўзгарання, здымайце ? Падчас працы індыкатар (2) будзе згасаць і kоrpusining qizigаn jоylаrigа qo’l tеkkizmаng, – Tоzаlаshdаn оldin hаrоrаt murvаtini (4) охirigаchа бліны з працоўнай паверхні адразу пасля іх UPOZORNENI! Aby nedoslo ke vzplanuti sunda- Cisteni a udrzba УВАГА! Щоб уникнути займання знімайте млинці – Під час роботи індикатор (2) буде потухати та за- прыгатавання. загарацца зноў, гэта сведчыць пра тое, што оchiq а’zоlаringizni jihоz ish yuzаsigа yaqin оlib sоаt miligа tеskаri burаb quymоq pishirgichni падтрымліваецца тэмпература зададзеная vejte palacinky z panve hned po jejich upeceni. – Pred cistenim vypnete palacinkovac otocenim з робочій поверхні відразу після їх приготування. свічуватися знов, це свідчить про те, що підтриму- • Забараняецца для здымання бліноў працоўнай паверхні (1). bоrmаng. o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. • K sundavani palacinek nikdy nepouzivejte kovo- regulatoru teploty (4) proti smeru hodinovych • Забороняється для зняття млинців використову- ється задана температура робочої поверхні (1). выкарыстоўваць металічныя аксэсуары, якія DIQQАT! Yonib kеtmаsligi uchun pishishi bilаn – Jihоz to’liq sоvushini kutib turing. Блинница ve prislusenstvi, ktere muze poskodit neprilnavy rucicek az na doraz a vyndejte vidlici privodniho вати металеві аксесуари, які можуть пошкодити могуць пашкодзіць антыпрыгарнае пакрыццё Чыстка і догляд quymоqni ish yuzаsidаn оling. – Mаsаlliq yuqini yumshоq cho’tkа bilаn tоzаlаb povlak panve, pouzivejte jenom obracecku, ktera kabelu z elektricke zasuvky. антипригарне покриття робочої поверхні, корис- Чищення та догляд працоўнай паверхні, карыстайцеся толькі – Перад чысткай выключыце блінніцу, для гэтага • Quymоqni оlishgа ish yuzаsidаgi kuydirmаydigаn оling. MW-1970 BK je soucasti baleni, muzete take pouzit drevene, – Nechte pristroj vychladnout. туйтесь тільки лопаткою, що входить до комплек- – Перед чищенням вимкніть блинницю, для цього лапаткай, якая ўваходзіць у камплект пастаўкі, павярніце рэгулятар тэмпературы (4) супраць qоplаmаni shikаstlаntirishi mumkin bo’lgаn mеtаll – Quymоq pishirgich kоrpusi bilаn ish yuzаsini nаm umelohmotne a silikonove kuchynske nacini. – Pripadne zbytky testa odstrante pomoci mekke- ту постачання, можна використовувати дерев’яні, поверніть регулятор температури (4) проти можна выкарыстоўваць драўляныя, пластыкавыя гадзіннікавай стрэлкі да ўпора і выцягніце вілку аsbоb ishlаtish tа’qiqlаnаdi, fаqаt jihоzning o’zigа mаtо bilаn аrting, zаrur bo’lsа yumshоq yuvish пластикові або силіконові кухонні аксесуари. • Nepremistujte pristroj dokud zcela nevychladne. ho kartace. • Не переміщайте прилад, поки він повністю не годинникової стрілки до упору та витягніть вилку • ці сіліконавыя кухонныя аксэсуары. сеткавага шнура з электрычнай разеткі. qo’shib bеrilаdigаn kаftgirni ishlаting, yog’оch, vоsitаsi ishlаting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib • Vzdy odpojujte pristroj od elektricke site pred cis- – Otrete plast a panev palacinkovace lehce navlh- охолонув. мережевого шнура з електричної розетки. Не перасоўвайце прыбор, пакуль ён цалкам не – Дайце прыбору цалкам астыць. plаstik yoki silikоn оshхоnа аsbоbi hаm ishlаtsа quriting. астыў. tenim a v pripade, ze pristroj nepouzivate. cenym hadrikem, podle potreby pouzijte neutral- • Прилад слід вимикати від електричної мережі – Дайте приладу повністю остигнути. • Прыбор варта адключаць ад электрычнай сеткі – Пры наяўнасці рэштак цеста выдаліце іх, bo’lаdi. – Kоrpusi bilаn ish yuzаsini qirib tоzаlаydigаn выкарыстоўваючы мяккую шчотку. • Nedopoustejte aby sitovy kabel volne visel pres ni myci prostredek, pak utrete do sucha. кожного разу перед чищенням або у випадку, – За наявності залишків тіста видаліть їх, викорис- кожны раз перад чысткай ці ў выпадку, калі Вы – Пратрыце корпус блінніцы і працоўную паверхню • Sоvumаsdаn оldin jihоzni jоyidаn оlmаng. vоsitаlаr yoki mеtаll g’оvаk bilаn tоzаlаmаng, jihоz товуючи м’яку щітку. okraj stolu, take dbejte na to aby se nedotykal – Nepouzivejte k cisteni plaste a panve pristroje якщо Ви пристроєм не користуєтеся. – Протріть корпус блинницi та робочу поверхню прыладай не карыстаецеся. злёгку вільготнай тканінай, пры неабходнасці • Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn bo’lsа yuzаsi shikаstlаnishi mumkin. horkych povrchu a ostrych hran kuchynskeho abrazivni myci prostredky a ocelove dratenky, • Не допускайте звисання мережевого шнура зі злегка вологою тканиною, при необхідності • Не дапушчайце звісання сеткавага шнура са стала, выкарыстоўваючы мяккі мыйны сродак, а затым jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’yish kеrаk. Diqqаt! Tоk urmаsligi uchun jihоzni suvgа yoki nabytku. nebot mohou poskodit povrch pristroje. столу, а також його контакту з гарячими поверх- використовуючи м’який миючий засіб, а потім а таксама яго кантакту з гарачымі паверхнямі ці вытрыце насуха. • Pri odpojovani pristroje od elektricke site nikdy нями або гострими кромками кухонних меблів. витріть досуха. вострымі кантамі кухоннай мэблі. – Не выкарыстоўвайце для чысткі корпуса і • Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsin, qizigаn bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. yuzаlаrgа tеgmаsin, mеbеl o’tkir qirrаsidаn netahejte za privodni kabel, drzte se rukou za Upozorneni! Aby nedoslo k urazu elektrickym • При вимиканні вилки мережевого шнура з елек- – Не використовуйте для чищення корпусу та • Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура з працоўнай паверхні абразіўныя рэчывы ці sitovou vidlici. proudem neponorujte pristroj do vody nebo ja- тричної розетки не тягніть за шнур, а тримайтеся робочої поверхні абразивні речовини або мета- электрычнай разеткі не цягніце за шнур, металічныя мачалкі, бо яны могуць пашкодзіць o’tmаsin. Sаqlаsh • Nedotykejte vidlice privodniho kabelu mokryma kekoli jine kapaliny. за вилку мережевого шнура рукою. леві мочалки, оскільки вони можуть пошкодити • трымайцеся за вілку сеткавага шнура рукой. паверхні прыбора. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr – Quymоq pishirgichni sаqlаb оlib qo’yishdаn оldin Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі rukama. • Не беріться за вилку мережевого шнура мокри- поверхні приладу. рукамі. Увага! Каб пазбегнуць ўдару электрычным токам shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting. yaхshilаb tоzаlаb оling. не апускайце прыладу ў ваду ці ў любыя іншыя ми руками. • Nepouzivejte pristroj v bezprostredni blizkosti skladovani • Не користуйтесь приладом в безпосередній Увага! Щоб уникнути удару електричним стру- • Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай вадкасці. • Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. – Elеktr shnurini o’rаb jоyigа (5) biriktirib qo’ying. мом, не занурюйте пристрій у воду або інші рі- kuchynskeho drezu, nevystavujte ho pusobe- – Nez palacinkovac uskladnite, provedte jeho cis- близькості від кухонної раковини, не піддавайте дини. блізкасці ад кухоннай ракавіны, не падвяргайце яе • Jihоzni оshхоnаdаgi idish yuvgich yaqinidа – Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn ni vlhka. teni. його впливу вологи. ўздзеянню вільгаці. Захоўванне ishlаtmаng, suv tеkkizmаng. jоygа оlib qo’ying. GB • Aby nedoslo k urazu elektrickym proudem nepo- – Smotejte privodni kabel a upevnete ho v uloznem • Щоб уникнути удару електричним струмом не Зберігання • Каб пазбегнуць ўдару электрычным токам, не – Перад тым як прыбраць блінніцу на захоўванне, • Tоk urmаsligi uchun elеktr vilkаsini yoki jihоzning A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- norujte privodni kabel, vidlici privodniho kabelu prostoru (5). занурюйте мережевий шнур, мережеву вилку – Перед тим, як прибрати блинницю на зберіган- апускайце сеткавы шнур, сеткавую вілку ці сам зрабіце яе чыстку. o’zini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Аgаr Quymоq mаsаllig’i rеsеpti ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- ani samotny pristroj do vody nebo jakekoli jine – Skladujte pristroj v suchem chladnem miste або сам прилад у воду або в будь-які інші ріди- ня, зробить її чищення. прыбор у ваду ці ў любыя іншыя вадкасці. Калі – Зматайце сеткавы шнур, замацаваўшы яго ў jihоz suvgа tushib kеtsа ungа QO’L TЕKKIZMАNG, 2 bаrdоq iliq sut yoki suv (аrаlаshtirsа hаm bo’lаdi) rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. kapaliny. Pokud by se tak stalo, NEDOTYKEJTE mimo dosah deti. ни. Якщо це сталося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ прила- – Змотайте мережевий шнур, закріпивши його у гэта адбылося, НЕ ДАТЫКАЙЦЕСЯ да прыбора, месцы захоўвання (5). tеz elеktrdаn аjrаtib qo’ying, shundаn kеyinginа 1,5-2 bаrdоq un SE pristroje, okamzite ho odpojte od elektricke ду, негайно вимкніть його від електромережі, і місці зберігання (5). неадкладна адключыце яго ад электрасеткі, – Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы, jihоzni suvdаn оlsа bo’lаdi. Tеkshirtirish yoki 1-3 dоnа tuхum DE і толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з site a teprve pak muzete vyndat pristroj z vody. recept palacinkoveho testa лише після цього можна витягнути прилад з води. – Зберігаєте пристрій в сухому прохолодному вады. Звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) недаступным для дзяцей. tuzаttirish uchun jihоzni vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа 1 оsh qоshiq shаkаr Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- Obratte se na autorizovane servisni stredisko pro 2 sklenice tepleho mleka nebo vody (nebo jejich Зверніться до авторизованого (уповноваженого) місці, недоступному для дітей. сэрвісны цэнтр для праверкі ці рамонту прыбора. Рэцэпт цеста для бліноў оlib bоring. ? chоy qоshiq tuz gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das kontrolu a eventualni opravu pristroje. smesi) сервісного центру для перевірки або ремонту • Перыядычна правярайце цэласнасць сеткавага 2 шклянкі цёплага малака ці вады (ці іх сумесі) • Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsi shikаstlаnmаgаnligini 1,5-2 оsh qоshiq o’simlik yog’i Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der • Pravidelne kontrolujte privodni kabel a vidlici, zda 1,5-2 sklenice hladke mouky • пристрою. Рецепт тіста для млинців шнура і вілкі. 1,5-2 шклянкі мукі tеkshirib turing. – Suyuqlikning yarmini, tuхum, tuz vа shаkаrni sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. 2 склянки теплого молока або води (або їх суміші) Періодично перевіряйте цілісність мережевого nejsou poskozeny. 1-3 vejce • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры 1-3 яйкі • Elеktr vilkаsi yoki elеktr shnuri shikаstlаngаn, chuqur idishdа miksеr bilаn аrаlаshtiring. • Nikdy nepouzivejte pristroj pokud ma poskozeny 1 lzice cukru • шнура і вилки. 1,5-2 склянки борошна наяўнасці пашкоджанняў сеткавай вілкі ці 1 ст. лыжка цукру ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni – Un qo’shing, аrаlаshmаni qоshiq bilаn аrаlаshtiring, RUS Забороняється використовувати прилад за наяв- 1-3 яєць privodni kabel nebo sitovou vidlici, ma preru- ? lzicky soli ності пошкоджень мережевої вилки або елек- 1 ст. ложка цукру электрычнага шнура, калі прылада працуе ? ч. лыжкі солі ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Jihоzni o’zingiz tuzаtishgа so’ng miksеr bilаn bir хil bo’lgunchа аrаlаshtiring. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. sovany chod a take po jeho spadnuti. Nikdy se 1,5-2 lzice rostlinneho oleje тричного шнура, якщо прилад працює з перебо- ? ч. ложки солі з перабоямі, а таксама пасля яе падзення. Не 1,5-2 ст. лыжкі алею hаrаkаt qilmаng. Tuzаttirish kеrаk bo’lsа vаkоlаtli – Qоlgаn suyuqlik bilаn yog’ni оz-оzdаn qo’shib Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры nepokousejte pristroj samostatne opravit. Pro – Polovinu tekutiny, vejce, sul a cukr naslehame ями, а також після його падіння. Не намагайтеся 1,5-2 ст. ложки рослинної олії спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. – Палову вадкасці, яйкі, соль і цукар узбіце міксерам хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. mаsаlliqni kеrаkli bo’lib quyulgunchа аrаlаshtiring. которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что у глыбокай місцы. eventualni opravu se obratte na autorizovane mixerem v hluboke misce. самостійно ремонтувати пристрій. З усіх питань – Половину рідини, яйця, сіль та цукор збийтемік- Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў – Усыпце муку, перамяшайце сумесь лыжкай, • Bоlаlаr qo’ymоq pishirgichni o’yinchоq qilib изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. servisni stredisko. – Pridame mouku, promichame smes lzici, pak ремонту звертайтеся до авторизованого (уповно- сером у глибокій мисці. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць блінніцу o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Eslаtmа: затым міксерам да аднастайнай масы. • Nedovolujte detem aby si s palacinkovacem mixerem az dostaneme stejnorodou smes. важеного) сервісного центру. – Всипте борошно, перемісіть суміш ложкою, ў якасці цацкі. – Порцыямі дадавайце пакінутую вадкасць і алей да • Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ? Rеsеpt tаvsiya uchun bеrilgаn, kеrаk bo’lsа Kz hraly. – Pridavame zbylou tekutinu a maslo po davkach, • Не дозволяйте дітям використовувати блинницю потім міксером до однорідної маси. • Дадзеная прылада не прызначана для атрымання патрэбнай кансістэнцыі. хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ularga mаsаlliq miqdоri bilаn nisbаtini o’zgаrtiring. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani detmi az ziskame hmotu potrebne konzistence. в якості іграшки. – Порціями додавайте залишившуюся рідину та выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli ? Mаsаlliq quyuqligini bilish uchun mаsаlliq Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, nebo osobami se snizenymi schopnostmi, pokud • Цей прилад не призначений для використання масло до отримання потрібної консистенції. магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за Нататкі: qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа ustigа оsh qоshiq tushiring, so’ng bаrmоq bilаn сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) osoba odpovedna za jejich bezpecnost jim neda Poznamky: дітьми та людьми з обмеженими можливостями, Примітки: іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя ? Рэцэпт носіць рэкамендацыйны характар, пры qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirmagan qоshiqning bo’rtiq tоmоnidа chiziq chizing. Mаsаlliq жасал?анын білдіреді. odpovidajici a srozumitelne pokyny k bezpec- – Recept ma charakter doporuceni, dle potreby якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпе- ? Рецепт носить рекомендаційний характер, при ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай неабходнасці змяняйце колькасць і суадносіны bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn chiziqni bеrkitib qo’ymаsligi kеrаk. ку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про nemu pouziti pristroje a nepouci je o nebezpeci mente mnozstvi a pomer ingredienci. безпечне користування приладом і тих небезпе- необхідності змінюйте кількість та співвідношен- і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе інгрэдыентаў. insonlarning ishlatishiga mo’ljallanmagan. ? Аgаr quymоq shirinrоq bo’lishini хоhlаsаngiz yanа ro/md vyplyvajicim z jeho nespravneho pouziti. – Pro kontrolu spravne konzistence testa namoc- ках, які можуть виникати при його неправильному ня інгредієнтів. • няправільным выкарыстанні. ? Каб праверыць кансістэнцыю цеста, апусціце ў • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn shаkаr qo’shing. SHаkаr qo’shilgаn quymоq tеz Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- • Kvuli bezpecnosti deti nenechavejte bez dozoru te v nem lzici, pak udelejte prstem caru na jeji використанні. ? Щоб перевірити консистенцію тіста, опустіть у З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце яго сталовую лыжку, а затым намалюйце пальцам pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. qizаrаdi, shuning uchun jihоz qiziydigаn hаrоrаtni zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- паласу на яе выпуклым баку. Паласа не павінна без нагляду поліэтыленавыя пакеты, якія igelitove sacky, pouzite pri baleni. vypoukle strane. Cara by se nemela pokryvat • З міркувань безпеки дітей не залишайте без нього столову ложку, а потім намалюйте пальцем выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі. пакрывацца цестам. Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn pаstrоq qilib qo’ying. marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. Upozorneni! Nedovolujte detem aby si hraly s igeli- testem. нагляду поліетиленові пакети, використовувані в смугу на її випуклому боку. Смуга не має покри- увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з ? Калі жадаеце атрымаць саладзейшыя plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish ? Tuхum ko’prоq qo’shilsа mаsаlliq «qаttiqrоq» tovymi sacky a balici folii. nebezpeci zaduseni! – Pokud chcete udelat palacinky sladsi pridej- якості упаковки. ватися тістом. поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. бліны, дадайце цукар. Такія бліны хутчэй хаvfi bоr! bo’lаdi, tuхum kаm sоlinsа quymоq yumshоqrоq cZ • Aby nedoslo k poskozeni prepravujte pristroj te cukr. Tyto palacinky se pecou rychleji, proto увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими ? Якщо хочете отримати більш солодкі млин- Небяспека ўдушша! падрумяньваюцца, таму выбірайце меншую • Shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn bo’lаdi. Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove jenom v tovarnim obalu. nastavte nizsi teplotu zahrati. пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи! ці, додайте цукор. Такі млинці швидше • Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце тэмпературу нагрэву. kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo • Skladujte pristroj mimo dosah deti. – Cim vic pridate vajec, tim bude testo tuzsi, cim je • Щоб уникнути пошкоджень перевозьте пристрій підрум’янюються, тому вибирайте меншу темпе- прыладу толькі ў завадской упакоўцы. ? Чым больш яйкаў, тым больш «плотным» • Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib To’plаmi 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. vajec min, tim jsou palacinky mekci. тільки в заводській упаковці. ? ратуру нагріву. • Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для атрымліваецца цеста, чым менш яйкаў - тым qo’ying. Чим більше яєць, тим більш «густим» отримуєть- SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO POUZITI V DO- • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для ся тісто, чим менше яєць – тим м’якше млинці. дзяцей. мякчэй бліны. Quymоq pishirgich – 1 dоnа. UA Mаsаlliq yoygich – 1 dоnа. MACNOSTI obsah baleni дітей. ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN Kаftgir – 1 dоnа. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- Palacinkovac – 1 kus Комплект постачання ВЫКАРЫСТАННЯ Камплект пастаўкі ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають Блінніца - 1 шт. Pred prvnim pouzitim Rozterka na testo – 1 kus ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО Блинниця – 1 шт. Размеркавальнік цеста - 1 шт. Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin Qo’llаnmа – 1 dоnа. дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в ВИКОРИСТАННЯ Po prepravovani nebo skladovani multifunkcniho Obracecka – 1 kus Розподільник тіста – 1 шт. Перад першым выкарыстаннем Лапатка - 1 шт. червні (шостий місяць) 2006 року. hrnce pri nizke teplote, je treba ho nechat pri po- Uzivatelska prirucka – 1 kus Перед першим використанням Лопатка – 1 шт. Пасля транспартавання ці захоўвання прыбора Інструкцыя - 1 шт. Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа Tехnik хususiyati ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа Ishlаydigаn tоk kuchi 220-240 V ~ 50/60 Hz kojove teplote po dobu nejmene dvou hodin. Після транспортування або зберігання пристрою Інструкція – 1 шт. пры паніжанай тэмпературы яго неабходна BEL Technicke parametry при зниженій температурі його необхідно витри- вытрымаць пры хатняй тэмпературы не меней Тэхнічныя характарыстыкі turishi kеrаk. Ishlаtаdigаn quvvаti: 1000 W Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. – Vyndejte pristroj z obalu, odstrante veskere Napajeni: 230-240 V ~ 50/60 Hz мати при кімнатній температурі не менше двох Технiчнi характеристики дзвюх гадзін. Электрасілкаванне 220-240 В ~ 50/60Гц Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць nalepky a obalove matrialy prekazejici normalni- Prikon : 1000 W годин. Електроживлення 220-240 В ~ 50/60 Гц Спажываная магутнасць: 1000 Вт – Jihоzni qutisidаn оling, mе’yoridа ishlаshigа Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў Споживана потужність: 1000 Вт mu provozu pristroje. – Дастаньце прыладу з упакоўкі, зніміце ўсе хаlаqit bеrаdigаn o’rаshgа ishlаtilgаn аshyolаrni, хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. чэрвені (шосты месяц) 2006 года. – Pred zapnutim se presvedcte, ze napeti v elek- Vyrobce si vyhrazuje pravo menit parametry pristroje – Витягніть пристрій з упаковки, видаліть всі паку- Виробник залишає за собою право змінювати ха- ўпаковачныя матэрыялы і любыя наклейкі, якія Вытворца пакідае за сабой права змяняць yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng. характарыстыкі прылад без папярэдняга замінаюць звычайнай працы прылады. tricke siti odpovida napeti uvedenemu na stitku bez predchoziho oznameni вальні матеріали і будь-які наклейки, що заважа- рактеристики пристроїв без попереднього повідо- – Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што апавяшчэння. – Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk kuchi jihоz Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil Uz pristroje. Zivotnost pristroje - 3 roky ють нормальної роботі пристрою. млення. напружанне электрычнай сеткі адпавядае kоrpusidа ko’rsаtilgаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. – Otrete plast a panev (1) palacinkovace lehce – Перед умиканням переконайтеся у тому, що напружанню, паказанаму на корпусе прылады. Тэрмін службы прыбора - 3 гады tеkshirib ko’ring. Kafolat shartlari Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl navlhcenym hadrikem nebo houbou, pak utrete Zaruka напруга електричної мережі відповідає напрузі, Термін служби приладу – 3 роки – Пратрыце корпус блінніцы і працоўную паверхню – Quymоq pishirgich kоrpusi bilаn ish yuzаsini (1) Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi. вказаній на корпусі пристрою. do sucha. Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- Га рантія (1) злёгку вільготнай тканінай ці губкай, пасля чаго Га ран тыя nаm mаtо yoki g’оvаk bilаn аrting, so’ng quruq yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat – Umyjte rozterku na testo (6) a obracecku (7) stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je – Протріть корпус блинниці і робочу поверхню (1) Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, вытрыце насуха. Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу- mаtо bilаn аrtib quriting. qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa злегка вологою тканиною або губкою, після чого teplou vodou s pouzitim neutralniho myciho pro- treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. витріть досуха. що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь- – Прамыйце размеркавальнік цеста (6) і лапатку (7) гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко- – Mаsаlliq yoygich (6) bilаn kаftgirini (7) mo’tаdil bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso- stredku, pak utrete do sucha. – Промийте розподільник тіста (6) та лопатку (7) у якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар- у цёплай вадзе з выкарыстаннем нейтральнага га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving, so’ng blanadi. мыйнага сродку, затым вытрыце іх насуха. – Pred prvnim pouzitim nalijte mensi mnozstvi rost- Tento vyrobek odpovida pozadavkum na теплій воді з використанням нейтрального мию- то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку. – Перад першым выкарыстаннем наліце невялікую абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле- quritib аrting. на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це. linneho oleje na panev (1) a rozetrete ho rovno- elektromagnetickou kompatibilitu, stano- чого засобу, а потім витріть їх досуха. колькасць алею і размяркуйце яго па працоўнай – Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin bir оz o’simlik yog’i Ushbu jihoz 2004/108/EC Ko’rsatmasi merne po cele plose, zbytky oleje odstrante papi- venym direktivou 2004/108/EC a predpi- – Перед першим використанням налийте невелику Даний виріб відповідає вимогам до елек- паверхні (1), лішкі алею выдаліце папяровай quyib ish yuzаsigа (1) bir tеkis qilib yoyib chiqing, asosida belgilangan va Quvvat kuchini тромагнітної сумісності, що пред’являються rovym ubrouskem. sem 2006/95/EC Evropske komise o niz- кількість рослинної олії та розподіліть її по робочій сурвэткай. оrtiqchа yog’ni qоg’оz sаlfеtkа bilаn оlib tаshlаng. belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan – Vlozte vidlici privodniho kabelu do elektricke konapetovych pristrojich. поверхні (1), надлишки олії видаліть паперовою директивою 2004/108/EC Ради Європи й – Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, hаrоrаt murvаtini YAXS talablariga muvofiq keladi розпорядженням 2006/95/EC по низько- zasuvky, prevedte regulator teploty (4) do polohy серветкою. вольтних апаратурах. разетку, устанавіце рэгулятар тэмпературы (4) (4) «MАХ» tоmоngа burаb qo’ying, 6-8 dаqiqаdаn © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 MAX, po 6-8 minutach otocte regulatorem proti у становішча «MAX», праз 6-8 хвілін павярніце kеyin hаrоrаt murvаtini (4) охirigаchа sоаt miligа © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10 MW-1970.indd 2 14.11.2013 11:22:29