На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Чайник MAXWELL MW-1079. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MAXWELL MW-1079. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Чайник
Производитель (бренд)
MAXWELL
Модель
MAXWELL MW-1079
Еще инструкции
Приготовление пищи MAXWELL, Чайники MAXWELL
Язык инструкции
русский
Дата создания
05 Июля 2020 г.
Просмотры
100 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
587.31 Кб
Название файла
maxwell_manual_mw_1079.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • РУССКИй                                                                           ENGLISH                                                                           DEUTSCH
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ                                                       INSTRUCTION MANUAL                     –  Check the unit for damages, do not use it in case of damages.  BEDIENUNGSANLEITUNG  –  Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung heraus und ent-
    Чайник предназначен для кипячения воды.  ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ              The kettle is intended for water boiling.  –  Make sure that the unit operating voltage corresponds to the   Der Wasserkocher ist furs Wasserkochen bestimmt.  fernen Sie alle Aufkleber, die den Geratebetrieb storen.
    В  случае  транспортировки  или  хранения  устройства  в                           voltage of your mains.                                                           –  Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Gerats,  wenn  das  Gerat  beschadigt  ist,
    ОПИСАНИЕ                               холодных  (зимних)  условиях  необходимо  выдержать  его   DESCRIPTION            –  Insert the power plug into the mains socket.  BESCHREIBUNG                       benutzen Sie es nicht.
    1.  Корпус                             при комнатной температуре не менее двух часов.  1.  Body                          –  Take the kettle off the base (8) and open the lid (3) by press-  1.  Gehause   –  Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des Gerats und die
    2.  Сетчатый фильтр                    –  Выньте чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-  2.  Mesh filter      ing the button (4).                       2.  Siebfilter                           Netzspannung ubereinstimmen.
    3.  Крышка                              щие работе устройства.                    3.  Lid                                –  Fill the kettle with water till the «MAX» water level mark, close   3.  Deckel  –  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
    4.  Клавиша открытия крышки            –  Проверьте целостность устройства, при наличии поврежде-                                                                   4.  Taste der Deckeloffnung            –  Nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz (8) ab und offnen Sie
    5.  Клавиша включения/выключения «0/I»   ний не пользуйтесь устройством.          4.  Lid opening button                  the lid (3) tightly and place the kettle on the base (8).   5.  Ein-/Ausschalttaste «0/I»   den Deckel (3), indem Sie die Taste (4) drucken.
    6.  Ручка                              –  Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответству-  5.  On/Off button «0/I»   –  Switch the kettle on by pressing the «0/I» button (5), the illu-  6.  Handgriff  –  Fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  bis  zur  «MAX»-
    Wasserstandsmarke an, machen Sie den Deckel (3) dicht zu und stel-
    7.  Шкала уровня воды                   ет напряжению сети.                       6.  Handle                              mination of the button (5) will light up.  7.  Wasserstandsanzeiger                len Sie den Wasserkocher auf den Untersatz (8) auf.
    8.  Подставка                          –  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.  7.  Water level scale                –  Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-  8.  Untersatz  –  Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Taste  (5)  «0/I»  ein,  dabei
    9.  Kabelaufbewahrung
    9.  Место намотки сетевого шнура       –  Снимите чайник с подставки (8), откройте крышку (3), нажав   8.  Base           matically,  the  illumination  will  go  out.  Pour  water  out  and               leuchtet die Beleuchtung der Taste (5) auf.
    на клавишу (4).                           9.  Cord storage                        repeat the water boiling procedure 2-3 times.  Achtung!                          –  Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher automa-
    Внимание!                              –  Наполните чайник водой до отметки максимального уровня                                                                    Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den FI-Schalter mit Nennstrom   tisch aus und die Beleuchtung erlischt. Gie?en Sie das Wasser ab und
    Для дополнительной защиты целесообразно установить  в цепи   «MAX»,  плотно  закройте  крышку  (3),  установите  чайник  на   Attention!  Notes:                    maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie   wiederholen Sie die Kochprozedur zwei- bis dreimal.
    питания устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь-  подставку (8).         For additional protection it is reasonable to install a residual cur- •  Before removing the kettle from the base, make sure that the   sich dafur an einen Spezialisten.
    ным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установ- –  Включите чайник, нажав на клавишу (5) «0/I», загорится под-  rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding   «0/I» button (5) is in the «0» position.  Anmerkungen:
    ки УЗО обратитесь к специалисту.        светка клавиши (5).                       30 mA. To install RCD contact a specialist.  •  Determine the water level using the scale (7).  SICHERHEITSMA?NAHMEN     •  Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen  des  Wasserkochers  vom
    –  Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, под-                                                                 Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Elektrogerats  lesen  Sie  diese   Untersatz, dass sich die Taste (5) «0/I» in der Position «0» befindet.
    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ                       светка погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипяче-                       Attention!                                 Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie  diese  fur  •  Um  den  Wasserstand  festzustellen,  benutzen  Sie  den
    Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-  ния воды 2-3 раза.    SAFETY MEASURES                        •  To  avoid  scalding  by  hot  steam,  do  not  bend  over  the   weitere Referenz auf.  Wasserstandsanzeiger (7).
    читайте настоящее руководство и сохраните его для использо-                       Before using the electric unit, read this instruction manual care-  kettle spout while it is operating.  Benutzen  Sie  das  Gerat  nur  bestimmungsma?ig  und  laut  dieser  Achtung!
    вания в качестве справочного материала.  Примечания:                              fully and keep it for future reference.                                           Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e Nutzung des Gerats kann zu  •  Um Verbruhung durch hei?en Dampf zu vermeiden, beugen Sie
    Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,  •  Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что клавиша   Use the unit for its intended purpose only, as specified in this  USAGE  seiner Storung fuhren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden   sich uber der Tulle des funktionierenden Wasserkochers nicht.
    как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение   (5) «0/I» находится  в положении «0» .  manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause  –  Insert the power plug into the mains socket.  beim Nutzer hervorrufen.
    с прибором может привести к его поломке, причинению вреда  •  Для определения уровня воды используйте шкалу (7).  harm to the user or damage to his/her property.   –  Take the kettle off the base (8) and open the lid (3) by pressing   •  Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des Wasserkochers  VERWENDUNG
    пользователю или его имуществу.        Внимание!                                  •  Make sure that your home mains voltage corresponds to the   the button (4). Fill the kettle with water not below the minimal   und die Netzspannung ubereinstimmen.  –  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
    •  Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  чайника  соответствует  •  Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь   operating voltage of the kettle.  mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX».   •  Das  Netzkabel  ist  mit  einem  „Eurostecker“  ausgestattet;  stecken  Sie  –  Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  vom  Untersatz  (8)  ab  und  offnen
    напряжению сети.                       над носиком работающего чайника.          •  The power cord is equipped with a “europlug”; plug it into the  –  Close the lid (3), place the kettle on the base (8).  diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.  Sie  den  Deckel  (3),  indem  Sie  die  Taste  (4)  drucken.  Fullen  Sie  den
    •  Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте её в розет-                         socket with a reliable grounding contact.  –  Switch the kettle on by moving the button (5) «0/I» to the posi-  •  Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim  Anschlie?en  des   Wasserkocher mit Wasser nicht unter der „MIN“-Wasserstandsmarke
    ку, имеющую надежный контакт заземления.  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ                          •  To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting   tion «I», the illumination of the button (5) will light up.  Wasserkochers ans Stromnetz, um das Brandrisiko zu vermeiden.  und nicht uber der „MAX“-Wasserstandsmarke auf.
    •  Во  избежание  риска  возникновения  пожара  не  исполь- –  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.  the kettle to the mains.  –  Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-  •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Badezimmer zu benutzen.  –  Machen Sie den Deckel (3) zu, stellen Sie den Wasserkocher auf dem
    зуйте переходники при подключении чайника к электри- –  Снимите  чайник  с  подставки  (8),  откройте  крышку  чайника                                               Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  in  der  Nahe  von  Schwimmbecken   Untersatz (8) auf.
    ческой розетке.                        (3), нажав на клавишу (4). Наполните чайник водой не ниже   •  Do not use the kettle in bathrooms. Do not use the kettle near   matically, the illumination will go out.  oder anderen mit Wasser gefullten Wasserbehaltern nicht.  –  Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie die Taste (5) «0/I» in die
    Position «I» umstellen, dabei leuchtet die Beleuchtung der Taste (5) auf.
    •  Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуй-  минимальной отметки «MIN» и не выше максимальной отмет-  swimming pools or other containers filled with water.  –  After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you   •  Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nahe von Warmequellen oder   –  Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher automa-
    offenem Feuer nicht.
    тесь им вблизи бассейнов или других ёмкостей, напол-  ки «MAX».                  •  Do not use the kettle near heat sources and open flame.  can switch it on again for water re-boiling.  •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher drau?en zu benutzen.  tisch aus und die Beleuchtung erlischt.
    ненных водой.                         –  Закройте крышку (3), чайник расположите на подставке (8).  •  Do not use the kettle outdoors.  –  If you accidentally switch the kettle on with insufficient amount   •  Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nie unbeaufsichtigt.  –  Warten  Sie  nach  dem  Ausschalten  des  Wasserkochers  10-20
    •  Не  используйте  чайник  в  непосредственной  близости  от  –  Включите чайник, переведя на клавишу (5) «0/I» в положение   •  Do not leave the operating kettle unattended.  of water, the automatic thermal switch will be on and the kettle   •  Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  auf  einer  ebenen  und  standfesten   Sekunden lang ab, danach konnen Sie ihn einschalten, um Wasser
    источников тепла или открытого пламени.  «I», загорится подсветка клавиши (5).   •  Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle   will be switched off. In this case take the kettle off the base   Oberflache, stellen Sie den Wasserkocher an den Tischrand nicht auf.  wieder aufzukochen.
    •  Запрещается использовать чайник вне помещений.  –  Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, под-  on the edge of the table.  (8) and let it cool down for 15 minutes. Then fill the kettle with   •  Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung, dass der  Wasserkocher  –  Falls  Sie  den  Wasserkocher mit  ungenugender  Wassermenge  einge-
    •  Не оставляйте включенный чайник без присмотра.  светка погаснет.               •  Before switching the kettle on make sure that it is placed on   water and switch it on, the unit will operate in normal mode.  auf dem Untersatz aufrecht steht.   schaltet haben, spricht das Sicherungselement automatisch an, dabei
    •  Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не  –  После отключения чайника подождите 10-20 секунд, затем вы   the base evenly.                       •  Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz.   schaltet  sich  der  Wasserkocher  aus.  In  diesem  Fall  nehmen  Sie  den
    ставьте чайник на край стола.          можете включить его для повторного кипячения воды.  •  Use only the base supplied with the unit.   CLEANING AND CARE        •  Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  vom  Tisch  nicht  herabhan-  Wasserkocher  vom  Untersatz  (8)  ab  und  lassen  Sie  ihn  15  Minuten
    •  Перед включением убедитесь, что чайник установлен на под- –  Если  вы  случайно  включили  чайник  c  недостаточным  коли-  •  Do not let the cord hang from the edge of the table and make  –  Before cleaning, disconnect the unit from the mains, pour out   gt  und  hei?e  Oberflachen  und  scharfe  Mobelkanten  nicht  beruhrt.   lang abkuhlen. Dann fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser an und
    ставке без перекосов.                  чеством  воды,    сработает  автоматический  термопредохра-  sure that the cord does not touch hot surfaces or sharp edges   water and let the unit cool down completely.  Die  Lange  des  Netzkabels  kann  man  regeln,  indem  man  es  in  der   schalten Sie ihn ein, das Gerat wird im normalen Betrieb funktionieren.
    •  Используйте  только  подставку,  входящую  в  комплект   нитель и чайник отключится. В этом случае снимите чайник   of furniture. You can adjust the power cord length by fixing it  –  Do not immerse the kettle and base into water or any other   Kabelaufbewahrung befestigt.
    поставки.                              с  подставки  (8),  дайте  ему  остыть  течение  15  минут.  Затем                                                          •  Beruhren  Sie  das  Netzkabel  und  den  Netzstecker  mit  nassen  REINIGUNG UND PFLEGE
    •  Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а   заполните чайник водой и включите, прибор будет работать   in the cord storage.  liquids.               Handen nicht.                        –  Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung vom Stromnetz ab, gie?en Sie
    также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и   в нормальном режиме.  •  Do not touch the power cord and power plug with wet hands. –  Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.  •  Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht ein.  Wasser aus und lassen Sie den Wasserkocher abkuhlen.
    острых кромок мебели. Длину сетевого шнура можно регули-                         •  Do not switch the kettle on if it is empty.  –  Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes   •  Es ist nicht gestattet, Wasser in den Wasserkocher einzugie?en, wenn  –  Tauchen Sie den Wasserkocher und den Untersatz ins Wasser oder jeg-
    ровать, закрепив его в месте намотки шнура.  ЧИСТКА И УХОД                       •  Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.  and abrasive detergents.  er auf dem Untersatz steht.  liche andere Flussigkeiten nicht ein.
    •  Не берите сетевой шнур и вилку сетевого шнура мокры- –  Перед чисткой отключите устройство от сети, слейте воду и   •  Take the kettle off the base before opening the lid.  –  Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or sponge.   •  Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  vom  Untersatz,  bevor  Sie  den  –  Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den  Untersatz  in  der
    ми руками.                             дайте чайнику остыть.                     •  Use the kettle only for water boiling; do not heat or boil any  –  Regularly  clean  the  kettle  filter  (2)  from  obstruction.  To  do   Deckel offnen.  Geschirrspulmaschine zu waschen.
    •  Не включайте чайник без воды.       –  Не погружайте чайник и подставку в воду или любые другие   other liquids.       this, place the kettle with the spout turned towards you, open   •  Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  nur  furs  Wasserkochen,  es  ist  nicht  –  Fur  Entfernung  von  Verschmutzungen  benutzen  Sie  weiche
    •  Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.  жидкости.                   •  Ensure that the water level in the kettle is not below the mini-  the lid, press  on the filter from the  spout-side and carefully   gestattet, andere Flussigkeiten darin aufzuwarmen oder aufzukochen.  Reinigungsmittel, aber keine Metallbursten und Abrasivmittel.
    •  Перед тем, как открыть крышку, снимите чайник с подставки.  –  Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.  mal mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If   remove it. Wash the filter and install it back to its place.  •  Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasserkocher nicht unter  –  Wischen  Sie  die  Au?enoberflache  des  Wasserkochers  mit  einem
    feuchten Tuch oder einem Schwamm ab.
    der  minimalen  Wasserstandsmarke  «MIN»  und  nicht  uber  der  maxi-
    •  Используйте чайник только для кипячения воды, запрещает- –  Для  удаления  загрязнений  используйте  мягкие  чистящие   the water level exceeds the maximal mark, boiling water can   malen  Wasserstandsmarke  «MAX»  liegt.  Falls  der  Wasserstand  uber  –  Reinigen Sie das Filter (2) des Wasserkochers von Verschmutzungen
    ся подогревать или кипятить любые другие жидкости.  средства,  не  используйте  металлические  щетки  и  абразив-  splash out from the kettle.  Descaling                                                   regelma?ig. Wenden Sie dafur den Wasserkocher mit der Tulle zu Ihnen,
    •  Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже мини-  ные моющие средства.  •  To avoid scalding by hot steam, do not bend over the kettle  Scale,  appearing  inside  the  kettle,  influences  the  water  taste   der  maximalen  Marke  ist,  kann  sich  das  kochende  Wasser  aus  dem   offnen Sie den Deckel, drucken Sie das Filter von der Seite der Tulle
    Wasserkocher ausgie?en.
    мальной  отметки  «MIN»  и  не  выше  максимальной  отметки  –  Протрите  внешнюю  поверхность  чайника  влажной  тканью                                           •  Um Verbruhung durch hei?en Dampf zu vermeiden, beugen Sie sich   vorsichtig und nehmen Sie das Filter ab.  Spulen Sie das Filter und stel-
    «MAX».  Если  уровень  воды  выше  максимальной  отметки,   или губкой.            spout while it is operating.         and disturbs the heat exchange between water and the heating   uber der Tulle des funktionierenden Wasserkochers nicht.  len Sie es zuruck auf.
    кипящая вода может выплеснуться из чайника.  –  Регулярно очищайте фильтр (2) чайника от загрязнений. Для   •  Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed  element.  •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Filter oder mit undicht
    •  Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над   этого  поверните  чайник  носиком  к  себе,  откройте  крышку,   tightly.  –  To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and   geschlossenem Deckel zu benutzen.  Kalkentfernung
    носиком работающего чайника.           аккуратно нажмите на фильтр со стороны носика чайника и   •  Do not open the kettle lid while water boiling.  then boil the water up. Fill the remaining quarter of the kettle   •  Offnen  Sie  den  Deckel  des  Wasserkochers  wahrend  des  Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers bildet, beeinflusst die
    •  Не  используйте  чайник  без  фильтра  или  с  неплотно  закры-  снимите фильтр.  Промойте фильтр и установите на место.  •  Do not touch hot surfaces of the kettle; take it only by the handle.  with vinegar solution (6-9%) and leave it in the kettle overnight   Wasserkochens nicht.  Geschmackseigenschaften des Wassers und verletzt den Warmeaustausch
    той крышкой.                                                                     •  Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.  (for approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar   •  Beruhren Sie die hei?en Oberflachen des Wasserkochers nicht, halten  zwischen Wasser und dem Heizelement.
    •  Запрещается  открывать  крышку  чайника  во  время  кипяче- Удаление накипи    •  Do not remove the operating kettle from the base. If you need   mixture out of the kettle and rinse it several times from inside   Sie ihn nur am Handgriff.  –  Zur  Kalkentfernung  fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  auf  ca.
    ния воды.                             Накипь,  образующаяся  внутри  чайника,  влияет  на  вкусовые   to take the kettle off, switch it off at first by setting the ON/  with water. To remove the remaining vinegar and its smell, boil   •  Seien  Sie  beim  Tragen  des  mit  siedendem  Wasser  gefullten   75%  an  und  lassen  Sie  das  Wasser  aufkochen.  Das  restliche  Viertel
    •  Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь  качества  воды,  а  также  нарушает  теплообмен  между  водой  и   OFF button to the position «0», only then you may remove the   the kettle filled with ordinary water once or twice. If necessary,   Wasserkochers vorsichtig.  des  Wasserkochers  fullen  Sie  mit  Essiglosung  (6-9%)  an  und  lassen
    только за ручку.                      нагревательным элементом.                    kettle from the base.                 repeat the cleaning cycle.                •  Es ist nicht gestattet, den funktionierenden Wasserkocher vom Untersatz   Sie  den  Wasserkocher  uber  Nacht  (fur  ungefahr  8  Stunden)  stehen.
    •  Будьте  осторожными  при  переносе  чайника,  наполненного  –  Для  удаления  накипи  наполните  чайник  водой  примерно   •  Always unplug the unit before cleaning or when you do not  –  You  can  use  special  detergents  for  electric  kettles  to   abzunehmen. Vor dem Abnehmen des Wasserkochers schalten Sie ihn   Am  Morgen  gie?en  Sie  die  Essigmischung  aus  dem  Wasserkocher
    кипятком.                              на  75%,  вскипятите  воду.  Оставшуюся  четверть  чайника                                                                    aus,  indem  Sie  die  Ein-/Ausschalttaste  in  die  Position  «0»  umstellen,   aus und spulen Sie den Wasserkocher von innen mit Wasser mehrmals
    •  Запрещается  снимать  работающий  чайник  с  подставки.   заполните  уксусным  раствором  (6-9%)  и  оставьте  чайник   use  the  kettle.  When  unplugging  the  unit,  pull  the  plug  but   remove scale.  erst danach nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz ab.  aus. Um Essigreste und -geruch zu entfernen, kochen Sie den mit ubli-
    Перед тем как снять чайник, отключите его, переведя клави-  на ночь (около 8 часов). Утром вылейте из чайника уксус-  not the cord.   –  Clean the kettle from scale regularly.  •  Trennen  Sie  das  Gerat  vor  der  Reinigung  und  wenn  Sie  den   chem  Wasser  gefullten  Wasserkocher ein- oder  zweimal  auf.  Bei der
    шу включения/выключения в положение «0», а затем снимите   ную смесь и несколько раз ополосните его изнутри водой.   •  To avoid electric shock, do not immerse the unit and base into   Wasserkocher nicht benutzen vom Stromnetz ab. Wenn Sie das Gerat   Notwendigkeit wiederholen Sie den Reinigungszyklus.
    с подставки.                           Чтобы удалить остатки уксуса и запах,  один-два раза вски-  water or any other liquids.  STORAGE                              vom  Stromnetz  abtrennen,  ziehen  Sie  das  Netzkabel  nicht,  sondern  –  Zur  Kalkentfernung  konnen  Sie  spezielle  Entkalkungsmittel  fur  elek-
    •  Отключайте устройство от сети перед чисткой или в случае,   пятите полный чайник обычной воды. При необходимости   •  Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.  –  Before  taking  the  unit  away  for  storage,  unplug  it,  pour  out   halten Sie den Netzstecker.   trische Wasserkocher verwenden.
    если вы им не пользуетесь. Отключая устройство от сети, не   повторите цикл очистки.  •  Do not allow children to touch the unit body and the power   water and let the unit cool down.  •  Tauchen  Sie  das  Gerat  und  den  Untersatz  ins  Wasser  oder  jegliche  –  Reinigen Sie den Wasserkocher vom Kalk regelma?ig.
    тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку.   –  Для  удаления  накипи  можно  использовать  специальные   cord during the unit operation.  –  Fix the power cord in the cord storage (9).  andere Flussigkeiten nicht ein, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
    •  Во  избежание  удара  электрическим  током  не  погружайте   средства, предназначенные для электрочайников.  •  This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  under  8  –  Keep the kettle away from children in a dry cool place.  •  Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den  Untersatz  in  der  AUFBEWAHRUNG
    –  Bevor  Sie  das  Gerat  zur  langen  Aufbewahrung  wegnehmen,  trennen
    устройство и подставку в воду или любые другие жидкости.  –  Регулярно очищайте чайник от накипи.  years of age.                                                     Geschirrspulmaschine zu waschen.
    •  Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.                        •  Children aged 8 and over as well as disabled persons can use  DELIVERY SET     •  Lassen Sie Kinder das Gerategehause und das Netzkabel wahrend des   Sie  es  vom  Stromnetz  ab,  gie?en  Sie  Wasser  ab  und  lassen  Sie  das
    Betriebs nicht beruhren.
    Gerat abkuhlen.
    •  Не разрешайте детям касаться корпуса прибора и сетевого  ХРАНЕНИЕ                this  unit  only  under  supervision  of  a  person  who  is  respon- Kettle – 1 pc.  •  Dieses  Gerat  ist  nicht  fur  den  Gebrauch  von  Kindern  unter  8  –  Befestigen Sie das Netzkabel in der Kabelaufbewahrung (9).
    шнура во время работы.                –  Перед  тем  как  убрать  устройство  на  длительное  хранение,   sible  for  their  safety  if  they  are  given  all  the  necessary  and  Base – 1 pc.  Jahren geeignet.   –  Bewahren Sie den Wasserkocher an einem trockenen, kuhlen und fur
    •  Данное  устройство  не  предназначено  для  использования   отключите его от сети, слейте воду и дайте устройству остыть.  understandable instructions concerning the safe usage of the  Instruction manual – 1 pc.  •  Dieses Gerat darf von Kindern ab 8 Jahren und behinderten Personen   Kinder unzuganglichen Ort auf.
    детьми младше 8 лет.                  –  Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9).                                                                           nur  dann  genutzt  werden,  wenn  sie  sich  unter  Aufsicht  der  fur  ihre
    •  Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями  –  Храните  чайник  в  сухом,  прохладном  месте  недоступном   unit and information about danger that can be caused by its   Sicherheit verantwortlichen Person befinden, und wenn ihnen entspre- LIEFERUMFANG
    могут пользоваться устройством, только если  они находят-  для детей.              improper usage.                      TECHNICAL SPECIFICATIONS                     chende  und  verstandliche  Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des  Wasserkocher – 1 St.
    ся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность,                          •  Do  not  leave  children  unattended  to  prevent  using  the  unit  Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz  Gerats und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden. Untersatz – 1 St.
    а  также,  если  им  были  даны  соответствующие  и  понятные  КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ   as a toy.                            Power consumption: 1850-2200 W             •  Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerat als Spielzeug nicht  Bedienungsanleitung– 1 St.
    инструкции  о  безопасном  использовании  устройства  и  тех  Чайник– 1шт.       •  For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene  bags  Maximal water capacity: 1.7 L  benutzen.
    опасностях, которые могут возникать при его неправильном  Подставка – 1шт.         used as a packaging unattended.      The manufacturer preserves the right to change the   •  Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  die  Plastiktuten,  die  als  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
    пользовании.                          Инструкция – 1шт.                          Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags  specifications of the unit without a preliminary notification.  Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.   Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    •  Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допустить                       or packaging film. Danger of suffocation!                                         Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Verpackungsfolien nicht  Aufnahmeleistung: 1850-2200 W
    использования прибора в качестве игрушки.  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТКИ             •  Never pull the power cord when disconnecting the unit from  Unit operating life is 3 years  spielen. Erstickungsgefahr!  Fassungsvermogen:  1,7 l
    •  Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэ- Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц  the mains, take the power plug and carefully remove it from   •  Wenn  Sie  das  Gerat  vom  Stromnetz  abtrennen,  ziehen  Sie  das  Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design  und  technische
    тиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без  Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт  the mains socket.   Guarantee                                    Netzkabel nicht, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus  Eigenschaften der Gerate ohne Vorbenachrichtigung zu verandern
    присмотра.                            Максимальный объем воды:  1,7 л            •  Never use the unit if the power cord or the power plug is dam- Details regarding guarantee conditions can be obtained from the   der Steckdose vorsichtig heraus.
    Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми  Производитель оставляет за собой право изменять   aged, if the unit works improperly or after it was dropped.  dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale   •  Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn das Netzkabel oder  Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre
    пакетами или пленкой. Опасность удушения!  характеристики устройств  без предварительного                                                                             der Netzstecker beschadigt sind, wenn das Gerat nicht richtig funktioni-
    •  Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не  дергайте  уведомления.    •  Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is  or receipt must be produced when making any claim under the   ert oder heruntergefallen ist.  Gewahrleistung
    за  сетевой  шнур,  возьмитесь  за  сетевую  вилку  и  аккуратно                   detected or after the unit was dropped, apply to the nearest  terms of this guarantee.  •  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  selbstandig  auseinanderzunehmen,  Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man beim Dealer, der
    извлеките её из розетки.              Срок службы прибора – 3 года.                authorized service center.                                                        bei  der  Feststellung  von  Beschadigung  oder  im  Sturzfall  wenden  diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
    •  Не  используйте  устройство,  если  поврежден  сетевой  шнур                   •  Transport the unit in the original package only.  This product conforms to the EMC-Requirements as   Sie  sich  an  einen  nachstliegenden  autorisierten  (bevollmachtigten)  soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check
    oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.
    Kundendienst.
    или вилка сетевого шнура, если устройство работает с пере-  Данное  изделие  соответствует  всем   •  Keep the unit out of reach of children and disabled persons.  laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС  and   •  Transportieren Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung.
    боями, а также после его падения.                                                THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY  to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)  •  Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und behinderte Personen
    •  Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаруже-  требуемым европейским и российским                                                                        unzuganglichen Ort auf.                     Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  Forderungen
    ния неисправности, а также после его падения обратитесь в   стандартам безопасности и гигиены.  BEFORE THE FIRST USE                                               DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET  der  elektromagnetischen  Vertraglichkeit,  die  in
    ближайший авторизованный сервисный центр.  Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг  After  unit  transportation  or  storage  under  cold  (winter)  condi-                                                     2004/108/EC – Richtlinie des Rates und den Vorschriften
    •  Перевозите устройство только в заводской упаковке.  Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,    tions, it is necessary to keep it for at least two hours at room    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME                 2006/95/EC  uber die Niederspannungsgerate vorgese-
    •  Храните устройство в месте, недоступном для детей и людей  41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг   temperature before switching on.                                   Falls das Gerat unter kalten (winterlichen) Bedingungen transporti-  hen sind.
    с ограниченными возможностями.        Сделано в КНР                                                                                                                ert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur
    УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО                                  –  Unpack the kettle, remove any stickers that can prevent unit                   nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
    ИСПОЛЬЗОВАНИЯ                                                                       operation.
    2                                                                                 3                                                                                 4
    MW-1079.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                09.10.2014   12:42:50
  • ?АЗА?ША                                                                           УКРАЇНСЬКА
    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША Н?С?АУЛЫ?            АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА                  КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ             ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
    Шайнек суды ?айнату?а ?ана арнал?ан.   ??рыл?ыны  суы?  (?ыс?ы)  шарттарда  тасымалда?аннан   Чайник призначений для кип’ятіння води.  Після транспортування або зберігання пристрою у холодних
    немесе са?та?аннан кейін оны б?лме температурасында екі                           (зимових) умовах необхідно витримати його при кімнатній
    СИПАТТАМАСЫ                            са?аттан кем емес ?стау ?ажет.             ОПИС                                   температурі не менше двох годин.
    1.  Корпусы                            –  Шайнекті  орамасынан  алып  шы?ы?ыз,  ??рыл?ы  ж?мысына   1.  Корпус           –  Вийміть  чайник  з  упаковки,  видаліть  будь-які  наклейки,  що
    2.  Торлы с?згі                         б?гет болатын кез-келген жапсырманы ж?лып таста?ыз.  2.  Сітчастий фільтр         заважають роботі пристрою.
    3.  ?а?па?                             –  ??рыл?ыны? б?тіндігін тексері?із, б?лінген жерлері бол?ан кезде   3.  Кришка   –  Перевірте  цілісність  пристрою,  за  наявності  пошкоджень  не
    4.  ?а?па?ты ашу пернесі                ??рыл?ыны пайдаланба?ыз.                  4.  Клавіша відкриття кришки            користуйтеся пристроєм.
    5.  «0/I» іске ?осу/ажырату батырмасы   –  ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі электр желісіні? кернеуіне с?йкес   5.  Клавіша вмикання/вимкнення «0/I»   –  Переконайтеся,  що  робоча  напруга  пристрою  відповідає
    6.  Т?т?а                               келетінін тексеріп алы?ыз.                6.  Ручка                               напрузі електричної мережі.
    7.  Су де?гейіні? шкаласы              –  Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз.  7.  Шкала рівня води       –  Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
    8.  Т??ыр                              –  Шайнекті  тіреуден  (8)  алып  таста?ыз,  пернені  (4)  басып,   8.  Підставка  –  Зніміть чайник з підставки (8), відкрийте кришку (3), натиснув-
    9.  Желілік бауды орау?а арнал?ан орын  ?а?па?ты (3) ашы?ыз.                      9.  Місце намотування мережного шнура   ши на клавішу (4).
    –  Шайнекке суды «MAX» максималды де?гей к?рсеткішіне дейін                       –  Наповніть  чайник  водою  до  позначки  максимального  рівня                                                                                                                                                           МУЛЬТИРЕЗКА
    Назар аудары?ыз!                        ??йы?ыз да, ?а?па?ты (3) ты?ыз жабы?ыз, шайнекті т??ыр?а (8)   Увага!             «MAX», щільно закрийте кришку (3), установіть чайник на під-
    ?осымша  ?ор?аныс  ?шін  ?оректендіру  тізбегіне  ?ор?аныс   орнаты?ыз.           Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити   ставку (8).
    ажыратылу  ??рыл?ысын  (?А?)  30  мА-ден  аспайтын  номиналды  –  «0/I»  пернесін  (5)  басып  шайнекті  ?осы?ыз,  сол  кезде   пристрій  захисного  вимкнення  (ПЗВ)  з  номінальним  струмом  –  Увімкніть  чайник,  натиснувши  на  клавішу  (5)  «0/I»,  при  цьому
    іске ?осылу то?ымен орнат?ан д?рыс. ?А? орнат?ан кезде маман?а   батырманы? (5) к?мескілеуі жанады.  спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установлення ПЗВ   засвітиться підсвічування клавіші (5).
    хабарлас?ан ж?н.                       –  Су  ?айна?ан  кезде  шайнек  автоматты  с?неді,  жары?ы  с?ніп   зверніться до фахівця.  –  Коли  вода  закипить,  чайник  автоматично  вимкнеться,  підсві-
    ?алады. Суды т?гіп таста?ыз да, су ?айнату процедурасын 2-3                       чування погасне. Злийте воду і повторіть процедуру кип’ятіння
    ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ                    рет ?айтала?ыз.                           ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ                          води 2-3 рази.
    Электр аспабын пайдалану алдында берілген н?с?аулы?ты зейін                       Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте
    ?ойып о?ып шы?ы?ыз, ж?не оны келешекте аны?тамалы? м?лімет  Ескерту:              це керівництво з експлуатації і збережіть його для використання  Примітки:
    ретінде пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз.  •  Ш?йнекті т??ырдан шешіп алмас б?рын, «0/I» пернесіні? (5) «0»   як довідковий матеріал.  •  Перед зняттям чайника з підставки переконайтеся, що клавіша
    ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай  тікелей  ма?саты   к?йде т?р?анын тексеріп алы?ыз.  Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням,   (5) «0/I» знаходиться у положенні «0».
    бойынша ?ана пайдаланы?ыз. Приборды д?рыс ?олданбау оны?  •  Суды? де?гейіні? аны?тау ?шін ба?анын (7) пайдаланы?ыз  як  викладено  у  цьому  керівництві.  Неправильне  поводження  з  •  Для визначення рівня води використовуйте шкалу (7).
    б?зылуына  ж?не  пайдаланушы?а  немесе  оны?  м?лкіне  зиян  Назар аудары?ыз!     приладом може привести до його поломки, спричинення шкоди  Увага!
    келтіруге ?кеп со?уы м?мкін.           •  Ысты?  бу?а  к?йіп  ?алмас  ?шін  ж?мыс  істеп  т?р?ан   користувачеві або його майну.   •  Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над
    •  Ш?йнекті?  ж?мыс  кернеуі  электр  желісіні?  кернеуіне  с?йкес   ш?йнекті? ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.  •  Переконайтеся, що робоча напруга чайника відповідає напрузі   носиком працюючого чайника.
    келетінін тексеріп алы?ыз.                                                        електричної мережі.
    •  Желілік шнур «евроашамен» жабды?тал?ан; оны жерге сенімді  ПАЙДАЛАНУ           •  Мережевий  шнур  забезпечений  «євровилкою»;  вмикайте  її  в  ВИКОРИСТАННЯ
    ?осыл?ан байланысы бар электр розеткасына ?осы?ыз.  –  Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз.  розетку, що має надійний контакт заземлення.  –  Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
    •  ?рт  туындауы  ?атеріні?  алдын  алу  ?шін,  шайнекті  электр  –  Шайнекті  тіреуден  (8)  алып  таста?ыз,  пернені  (4)  басып,   •  Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте  –  Зніміть  чайник  з  підставки  (8),  відкрийте  кришку  чайника  (3),
    розеткасына ?ос?анда жал?астыр?ыш тетікті ?олданба?ыз.  ?а?па?ты  (3)  ашы?ыз.  Шайнекке  суды  «MIN»  минималды   перехідники при підмиканні чайника до електричної розетки.  натиснувши на клавішу (4). Наповніть чайник водою не нижче
    •  Шайнекті жуынатын б?лмеде ?олданба?ыз. Шайнекті бассейн   белгісінен  т?мен  емес  ж?не  «MAX»  максималды  белгіден   •  Не  використовуйте  чайник  у  ванних  кімнатах.  Не  користуйте-  мінімальної  позначки  «MIN»  і  не  вище  максимальної  позна-
    чки «MAX».
    немесе су толтырыл?ан ?зге де сыйымды ыдыстар жанында   асырмай ??йы?ыз.          ся  чайником  поблизу  басейнів  або  інших  посудин,  наповне-  –  Закрийте кришку (3), чайник розмістіть на підставці (8).
    них водою.
    пайдаланба?ыз.                        –  ?а?па?ты (3) жабы?ыз, шайнекті т??ыр?а (8) орналастыры?ыз.
    •  Шайнекті  жылу  к?здері  немес  ашы?  жалын?а  тікелей  жа?ын  –  «0/I» батырманы (5) «І» к?йіне белгілеп, шайнекті іске ?осы?ыз,   •  Не використовуйте чайник у безпосередній близькості від дже- –  Увімкніть чайник, перевівши клавішу (5) «0/I» у положення «I»,
    засвітиться підсвічування клавіші (5).
    рел тепла або відкритого полум’я.
    жерде ?олданба?ыз.                     сол кезде батырма (5) жары?ы жанады.      •  Забороняється використовувати чайник поза приміщеннями.  –  Коли  вода  закипить,  чайник  автоматично  вимкнеться,  підсві-
    •  Шайнекті б?лмеден тыс жерде ?олдану?а тыйым салынады.  –  Су  ?айна?ан  кезде  шайнек  автоматты  с?неді,  жары?ы  с?ніп   •  Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.  чування погасне.
    •  ?осулы шайнекті ?араусыз ?алдырма?ыз.  ?алады.                                 •  Використовуйте  чайник  на  рівній  і  стійкій  поверхні,  не  ставте  –  Після вимкнення чайника почекайте 10-20 секунд, потім можна
    •  Шайнекті  тегіс  ж?не  ?оз?алмайтын  жерде  пайдаланы?ыз,  –  Ш?йнек  с?нгеннен  кейін  10-20  секунд  к?ті?із,  осыдан  кейін   чайник на край столу.  увімкнути його для повторного кип’ятіння води.
    шайнекті столды? шетіне ?ойма?ыз.      ш?йнекті суды ?айта ?айнату ?шін ?айтадан ?оса аласыз.  •  Перед вмиканням переконайтеся, що чайник встановлений на  –  Якщо ви випадково увімкнули чайник з недостатньою кількіс-
    •  Шайнекті  ?осар  алдында,  оны?  т??ырда  д?рыс  т?р?анын  –  Егер  сіз  ш?йнекті  абайсызда  аз  суымен  ?осып  ?алса?ыз,   підставці без перекосів.   тю води, спрацює автоматичний термозапобіжник, при цьому
    тексеріп алы?ыз.                       онда автоматты термоса?тандыр?ыш іске ?осылады, б?л кезде   •  Використовуйте  тільки  ту  підставку,  що  входить  до  комп-  чайник вимкнеться. У цьому разі зніміть чайник з підставки (8),
    •  Жеткізілім жиынты?ына енетін с?йемелді ?ана ?олданы?ыз.   ш?йнек  ажыратылады.  Б?л  жа?дайда  ш?йнекті  т??ырдан  (8)   лекту постачання.   дайте  йому  охолонути  протягом  15  хвилин.  Потім  наповніть
    •  Желілік  бауды?  ?стелден  салбырап  т?руына  жол  берме?із,   алып ?ойы?ыз да, 15 минут бойы оны суыты?ыз. Содан кейін   •  Не  допускайте,  щоб  електричний  шнур  звисав  зі  столу,  а   чайник водою і увімкніть, прилад буде працювати в нормаль-
    сонымен  бірге  оны?  ысты?  беттерге  ж?не  жи?азды?  ?шкір   шайнекке  суды  толтыру  ж?не  оны  іске  ?осу  ?ажет,  ??рыл?ы   також  наглядайте,  щоб  шнур  не  торкався  гарячих  поверхонь   ному режимі.
    шеттеріне  жанаспауын  ?ада?ала?ыз.  Желілік  шнурды?   ?алыпты режимде ж?мыс істеуді жал?астырады.  та гострих кромок меблів. Довжину мережевого шнура можна                                                                                                                                                             Чайник
    ?зынды?ын оны желілік шнурды орайтын жерге бекітіп реттеуге                       регулювати, закріпивши його в місці намотування шнура.  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
    болады.                               ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМ ЖАСАУ                   •  Не торкайтеся мережевого шнура і вилки мережевого шнура  –  Перед  чищенням  вимкніть  пристрій  з  електричної  мережі,
    •  Желілік  бауды  ж?не  желілік  бауды?  айыртетігін  сулы  ?олмен  –  Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден ажыраты?ыз, суын т?гі?із   мокрими руками.  злийте воду і дайте чайнику охолонути.                                                                                                                          MW-1079 W
    ?стама?ыз.                             ж?не ш?йнекке сал?ындау?а бері?із.        •  Не вмикайте чайник без води.        –  Не  занурюйте  чайник  та  підставку  у  воду  або  будь-які  інші
    •  Су ??йылма?ан шайнекті ?оспа?ыз.    –  Шайнекті  ж?не  с?йемелді  су?а  немесе  ?зге  кез-келген   •  Не наливайте воду в чайник, що стоїть на підставці.  рідини.
    •  С?йемелде т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз.  с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.              •  Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з підставки.  –  Не поміщайте чайник та підставку в посудомийну машину.
    •  ?а?па?ты ашу алдында, шайнекті тіреуден шеші?із.  –  Шайнекті ыдыс-ая? жуатын машина?а салма?ыз.  •  Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння води, забороня- –  Для видалення забруднень використовуйте м’які чистячи засо-
    •  Шайнекті  су  ?айнату?а  ?ана  ?олданы?ыз,  бас?а  кез-келген  –  Кірді  кетіру  ?шін  ж?мса?  тазарт?ыш  заттарды  пайдаланы?ыз,   ється підігрівати або кип’ятити будь-які інші рідини.  би, не використовуйте металеві щітки і абразивні миючі засо-
    с?йы?ты?тарды жылыту?а немесе ?айнату?а тыйым салынады.  металдан  жасал?ан  ?ылша?тарды  ж?не  ?ажайтын  жу?ыш   •  Наглядайте,  щоб  рівень  води  у  чайникові  був  не  нижче  міні-  би.
    •  Ш?йнектегі  суды?  де?гейі  «MIN»  минималды  белгісінен   заттарды пайдаланба?ыз.  мальної  позначки  «MIN»  і  не  вище  максимальної  позначки  –  Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною або
    т?мен  ж?не  «MAX»  максималды  белгіден  жо?ары  болмауын  –  Шайнекті?  сырт?ы  бетін  ыл?алды  матамен  немесе  губкамен   «MAX».  Якщо  рівень  води  буде  вище  максимальної  відмітки,   губкою.                                              GB
    ?ада?ала?ыз.  Максималды  белгі  де?гейінен  асып  кеткен   с?рті?із.             кипляча вода може виплеснутися з чайника.  –  Регулярно  очищайте  фільтр  (2)  чайника  від  забруднень.  Для                                                     A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
    жа?дайда ?айнап жат?ан су ?айнау кезінде шашырауы м?мкін.  –  Ш?йнекті? с?згіні (2) ?немі кірден тазартып отыры?ыз. Б?л ?шін   •  Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над носи-  цього  поверніть  чайник  носиком  до  себе,  відкрийте  кришку,   number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
    •  Ысты?  бу?а  к?йіп  ?алмас  ?шін  ж?мыс  істеп  т?р?ан  ш?йнекті?   шайнекті ш?мегімен ?зі?ізге ?арай б?ры?ыз, ?а?па?ын ашы?ыз,   ком працюючого чайника.  акуратно натисніть на фільтр з внутрішнього боку носика чай-                            item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
    ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.           шайнекті?  ш?мегі  жа?ынан  с?згіне  а?ырындап  басы?ыз  ж?не   •  Не  використовуйте  чайник  без  фільтра  або  з  нещільно   ника  та  зніміть  фільтр.    Промийте  фільтр  та  установіть  його
    •  Ш?йнекті  с?згішсіз  немесе  толы?  жабылма?ан  ?а?па?пен   с?згішті шеші?із. С?згішті жуы?ыз, ж?не оны орнына орнаты?ыз.  закритою кришкою.  на місце.
    пайдаланба?ыз.                                                                   •  Забороняється  відкривати  кришку  чайника  під  час
    •  Суды ?айнат?анда ?а?па?ты ашпа?ыз.  ?а?ты кетіру                                кип’ятіння води.                      Видалення накипу                                                                                                             DE
    •  Ш?йнекті?  ысты?  беттеріне  ?ол  тигізбе?із,  сабынан  ?ана  Шайнекті?  ішінде  т?зілетін  ?а?,  суды?  д?мдік  сапасына  ?сер   •  Не  торкайтеся  гарячих  поверхонь  чайника,  беріться  тіль- Накип,  що  утворюється  всередині  чайника,  впливає  на  смакові   Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien-
    ?ста?ыз.                              етеді, сондай-а? су мен ?ыздыр?ыш элементті? арасында?ы жылу   ки за ручку.       якості води, а також порушує теплообмін між водою і нагрівальним                                                             nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu-
    •  ?айна?ан су толтырыл?ан шайнекті алып ж?ргенде абайла?ыз.  алмасуды б?зады.    •  Будьте  обережні  при  перенесенні  чайника,  наповнено- елементом.                                                                                              tet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    •  Ж?мыс  жасап  т?р?ан  шайнекті  с?йемелден  алу?а  тыйым  –  ?а?  алып  тастау  ?шін  ш?йнекті?  шамамен  75%  сумен   го окропом.  –  Для  усунення  накипу  наповніть  чайник  водою  приблизно  на
    салынады.  Егер  шайнекті  шешу  ?ажеттілігі  туындаса,  ?осу/  толтыры?ыз сосын ысы?ан?а дейін жеткізі?із. Шайнекті? ?ал?ан   •  Забороняється знімати працюючий чайник з підставки. Перш   75%, скип’ятіть воду. Залишившуюся чверть чайника заповніть
    айыру пернені «0» к?йіне ауыстырып, оны с?ндірі?із, ал содан   ширегін сірке су ерітіндісімен (6-9%) толтыры?ыз ж?не ш?йнекті   ніж зняти чайник, вимкніть його, перевівши клавішу вмикання/  оцтовим розчином (6-9%) і залиште чайник на ніч (близько 8   RUS
    кейін тіреуден шеші?із.                т?нге  ?алдыры?ыз  (шамамен  8  са?ат).  Та?арте?  ш?йнектен   вимкнення  у  положення  «0»,  і  лише  після  цього  можна  зняти   годин). Уранці вилийте з чайника оцтову суміш та декілька разів           Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
    •  Аспапты ?рбір тазалау алдында, сондай а? оны пайдаланбайтын   сірке су ?оспасын т?гіп таста?ыз ж?не сыйымдылы?ты бірнеше   чайник з підставки.  сполощіть  чайник  зсередини  водою.  Щоб  усунути  залишки
    бол?ан жа?дайда оны міндетті т?рде электр желісінен ажыратып   рет  шайы?ыз.  Шайнекті  бір  немесе  екі  рет  к?дімгі  сумен   •  Обов’язково вимикайте пристрій з електричної мережі перед   оцту та запах, один-два рази скип’ятіть повний чайник звичай-  представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
    отыры?ыз. ??рыл?ыны электр желісінен ажырат?ан кезде, оны   толтырып ?айнаты?ыз, осылай сірке суыны? ж?не оны? исіні?   чищенням або у випадку, якщо ви чайником не користуєтеся.   ної води. При необхідності повторіть цикл очищення.              Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006
    желі  шнурынан  тартпай,  керісінше  желілік  шнур  ашасынан   ?алды?тарын шайнегі?ізден кетіресіз. ?ажет бол?анда тазарту   Вимикаючи пристрій з електричної мережі, не тягніть за мере- –  Для  видалення  накипу  можна  використовувати  спеціальні   года.
    ?ста?ыз.                               р?сімін ?айтала?ыз.                        жевий шнур, а тримайтеся за вилку мережевого шнура.   засоби, які призначені для електрочайників.
    •  Электр то?ы со?уын болдырмас ?шін, ??рыл?ы мен с?йемелді  –  ?а?ты жою ?шін электршайнектерге арнал?ан арнайы заттарды   •  Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте при- –  Регулярно очищайте чайник від накипу.
    су?а немесе ?зге кез-келген с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.  пайдалану?а болады.        стрій і підставку у воду або у будь-які інші рідини.                                                                                                               kz
    •  Шайнекті ыдыс-ая? жуатын машина?а салма?ыз.  –  Шайнекті ?немі ?а?тан тазалап отыры?ыз.  •  Не поміщайте чайник та підставку в посудомийну машину.  ЗБЕРІГАННЯ                                                                                     Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Сериялы? н?мір
    •  ??рыл?ы  ж?мыс  істеп  т?р?ан  кезде  балаларды?  ??ралды?                     •  Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і  мережевого  –  Перш  ніж  забрати  пристрій  на  тривале  зберігання,  вимкніть                                 он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса,
    корпусы мен желілік бауына тиюіне р??сат етпе?із.  СА?ТАЛУЫ                       шнура під час роботи пристрою.         його  з  електричної  мережі,  злийте  воду  і  дайте  пристрою
    •  Б?л  ??рыл?ы  8  жастан  т?менгі  балаларды?  пайдалануына  –  ??рыл?ыны  ?за?  уа?ыт?а  са?тап  ?ой?ан?а  дейін,  оны  желіден   •  Даний  пристрій  не  призначений  для  використання  дітьми   остигнути.                                      б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді.
    арналма?ан.                            ажыраты?ыз, суын т?гі?із ж?не ??рыл?ы?а сал?ындау?а уа?ыт   молодше 8 років.     –  Мережний шнур закріпіть у місці намотування шнура (9).
    •  Егер оларды? ?ауіпсіздігіне жауап беретін адамны? ?арауында   бері?із.         •  Діти  старше  8  років  і  люди  з  обмеженими  можливостями  –  Зберігайте чайник в сухому прохолодному місці, недоступно-
    болып, олар?а ?ондыр?ыны ?ауіпсіз ?олдану туралы ж?не оны  –  Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9) бекіті?із.  можуть користуватися пристроєм лише в тому випадку, якщо   му для дітей.                                                            UA
    ?ате  ?олдану  кезінде  пайда  болуы  м?мкін  ?ауіптер  туралы  –  Шайнекті  балаларды?  ?олы  жетпейтін,  ??р?а?  сал?ын  жерде   вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх без-                                                     Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ-
    тиісті, ?рі т?сінікті т?сіндірмелер берілсе, 8 жастан ас?ан немесе   са?та?ыз.    пеку, за умови, що ним були дані відповідні і зрозумілі інструк- КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ                                                                               ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний
    м?мкіндігі шектеулі т?л?алар ?ондыр?ыны ?олдана алады.                            ції про безпечне користування пристроєм і тих небезпеках, які  Чайник – 1 шт.                                                                                      номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
    •  Балалар приборды ойыншы? ретінде пайдаланбас ?шін оларды  ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫ?Ы      можуть виникати при його неправильному використанні.  Підставка – 1шт.
    ?ада?алап отыры?ыз.                   Шайнек – 1 дн.                             •  Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання  Інструкція – 1 шт.
    •  Балаларды? ?ауіпсіздігін ?амтамасыз ету ма?сатында ?аптама  С?йемел – 1 дн.     приладу як іграшки.
    ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен  ?апшы?тарды  ?араусыз  Н?с?аулы? – 1 дн.    •  З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети,  ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    ?алдырма?ыз.                                                                      що використовуються як упаковка, без нагляду.   Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
    Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен пакеттермен немесе  ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАР   Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами  Споживаєма потужність: 1850-2200 Вт
    ?аптама ?лдірмен ойнау?а р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі!  Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц  або пакувальної плівкою. Загроза ядухи!  Максимальний об’єм води:  1,7 л
    •  ??рыл?ыны электр желісінен ажырат?ан кезде, еш?ашан желілік  ?ажет ететін ?уаты: 1850-2200 Вт  •  Вимикаючи  пристрій  з  електромережі,  ніколи  не  смикайте  Виробник залишає за собою право змінювати характеристики
    шнурдан  тартпа?ыз,  оны  желі  ашасынан  ?ста?ыз  да,  электр  Суды? барынша жо?ары к?лемі:  1,7 л  за  мережевий  шнур,  візьміться  за  мережну  вилку  і  акуратно  пристроїв без попереднього повідомлення
    розеткасынан абайлап суырып алы?ыз.   ?ндіруші ??рыл?ыны? сипаттарын алдын ала ескертусіз ?згерту   витягніть її з електричної розетки.
    •  Желілік бауды? немесе желілік бауды? ашасыны? за?ымдалуы  ???ы?ына ие болып ?алады  •  Не використовуйте пристрій, якщо є пошкодження мережево- Термін служби приладу – 3 роки
    аны?талса,  ??рыл?ы  іркіліспен  ж?мыс  істесе,  ??рыл?ы                          го шнура або вилки мережевого шнура, якщо пристрій працює
    ??ла?аннан кейін ??рыл?ыны пайдаланба?ыз.  ??ралды? ?ызмет ету мерзімі  – 3 жыл   з перебоями, а також після падіння пристрою.  Гарантія
    •  Егер  де  ??рыл?ыны?  б?зыл?анды?ын  бай?аса?ыз  немесе                        •  Не розбирайте прилад самостійно, в разі виявлення несправ- Докладні  умови  гарантії  можна  отримати  в  дилера,  що  продав
    ол  ??лап  ?ал?аннан  кейін  а?аулы?пен  ж?мыс  жасаса,  онда  Гарантиялы? мiндеттiлiгi  ності  або  після  падіння  приладу  зверніться  до  найближчого  дану  апаратуру.  При пред’явленні  будь-якої  претензії  протягом
    терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
    авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
    ??рыл?ыны  ?з  беті?ізше  ж?ндеме?із,  жа?ын  ма?айда?ы  Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан  б?лшектер  дилерден
    белгіленген (?кілетті) ?ызмет к?рсету орталы??а апары?ыз.  тек  сатып  алын?ан  адам?а  ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?   •  Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.  покупку.
    •  ??рыл?ыны тек зауытты? ?аптамасында тасымалда?ыз.  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   •  Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з
    обмеженими можливостями.
    •  ??рыл?ыны  балалар  ж?не  м?мкіндігі  шектеулі  адамдарды?  квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  ПРИСТРІЙ  ПРИЗНАЧЕНИЙ  ТІЛЬКИ  ДЛЯ  ПОБУТОВОГО   Даний  виріб  відповідає  вимогам  до  елек-
    ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз.                                                                                               тромагнітної  сумісності,  що  пред’являються
    ВИКОРИСТАННЯ                                директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й роз-
    ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА ПАЙДАЛАНУ?А                                                                                    порядженням  2006/95/ЕС  по  низьковольтних                                                                                                                             © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
    АРНАЛ?АН                                                                                                                      апаратурах.                                                                                                                                                               © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
    5                                                                                 6
    MW-1079.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                09.10.2014   12:42:51

Скачать инструкцию

Файл скачали 6 раз (Последний раз: 30 Декабря 2023 г., в 19:24)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям