На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя MAXWELL MW-1070. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
РУССКИй ENGLISH DEUTSCH Чайник MW-1070 W ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Kettle MW-1070 W • Unpack the kettle; remove any stickers that can prevent Wasserkocher MW-1070 W • Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung heraus und Устройство предназначено для кипячения воды. После транспортировки или хранения устройства при The unit is intended for water boiling. unit operation. Make sure that the operating voltage of Das Gerat ist furs Wasserkochen bestimmt. entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung des Gerats storen. пониженной температуре необходимо выдержать его the unit corresponds to the voltage of your mains. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des Gerats und ОПИСАНИЕ при комнатной температуре не менее двух часов. DESCRIPTION • Insert the power plug into the mains socket. BESCHREIBUNG die Netzspannung ubereinstimmen. 1. Стеклянная колба чайника • Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклей- 1. Glaskolben des Wasserkochers • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. 2. Фильтр ки, мешающие работе устройства. Убедитесь в том, что 1. Kettle glass flask • To fill the kettle with water, take it off the base (8), open 2. Filter • Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, nehmen Sie ihn vom 3. Крышка рабочее напряжение устройства соответствует напря- 2. Filter the lid (3), by pressing the lid opening button (4). 3. Deckel Untersatz (8) ab und offnen Sie den Deckel (3) durch Drucken der 4. Клавиша открытия крышки жению электросети. 3. Lid • Fill the kettle with water up to the maximal mark on the water 4. Taste der Deckeloffnung Taste der Deckeloffnung (4). 5. Клавиша включения/отключения (I/0) • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. 4. Lid opening button level scale (7), close the lid and place the kettle on the base 5. Ein-/Ausschalttaste (I/0) • Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur „Max“- 6. Ручка • Для наполнения чайника водой снимите его с подстав- 5. ON/OFF button (I/0) (8). Make sure that the kettle lid (3) is closed tightly. 6. Handgriff Wasserstandsmarke am Wasserstandsanzeiger (7) auf, machen 7. Шкала уровня воды ки (8), откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу 6. Handle • Switch the kettle on by setting the button (5) to the position 7. Wasserstandsanzeiger Sie den Deckel zu und stellen Sie den Wasserkocher auf den 8. Подставка открытия крышки (4). 7. Water level scale «I», the decorative illumination of the kettle flask will light up. 8. Untersatz Untersatz (8) auf. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (3) des 9. Место для хранения шнура • Наполните чайник водой до максимальной отметки на 9. Kabelaufbewahrung Wasserkochers dicht geschlossen ist. шкале уровня воды (7), закройте крышку, установите 8. Base • Once water starts boiling, the kettle will be switched off • Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie die Taste (5) in die Внимание! чайник на подставку (8). Убедитесь, что крышка чайника 9. Cord storage automatically. Pour water out and repeat the water boiling Achtung! Position «I» stellen, dabei leuchtet die dekorative Beleuchtung des Для дополнительной защиты целесообразно в цепи пита- (3) плотно закрыта. procedure 2-3 times. Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den FI-Schalter mit Wasserkocherkolbens. ния установить устройство защитного отключения (УЗО) с • Включите чайник, установив клавишу (5) в положение Attention! Notes: Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustel- • Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher autom- номинальным током срабатывания, не превышающим 30 «I», при этом загорится декоративная подсветка колбы For additional protection it is reasonable to install a residual • When using the kettle, make sure that the lid (3) is closed len. Wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten. atisch ab. Gie?en Sie das Wasser ab und wiederholen Sie die мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту. чайника. current device (RCD) with nominal operation current not tightly and the «I/0» button (5) is not blocked by any for- Kochprozedur zwei- bis dreimal. • Когда вода закипит, чайник автоматически отключится. exceeding 30 mA. To install RCD, contact a specialist. eign objects, otherwise auto switch off of kettle is not SICHERHEITSMA?NAHMEN Anmerkungen: МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды Vor der ersten Nutzung des Gerats lesen Sie diese Bedienungsanleitung • Bei der Nutzung des Wasserkochers vergewissern Sie sich, dass Перед началом эксплуатации устройства внимательно 2-3 раза. possible. aufmerksam durch und bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf. der Deckel (3) dicht geschlossen und die Taste «I/0» (5) mit прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и Примечание: SAFETY MEASURES • Before removing the kettle from the base, make sure that Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und laut dieser keinen Gegenstanden blockiert ist, anderenfalls ist automatische сохраните её для использования в качестве справочного • При использовании чайника убедитесь в том, что крыш- Before using the unit, read this instruction carefully and keep the kettle is switched off, that is, that the «I/0» button (5) Bedienungsanleitung. Abschaltung des Wasserkochers unmoglich. материала. ка (3) плотно закрыта, а клавишу «I/0» (5) не блокируют it for future reference. is in the position «0». Nicht ordnungsgema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung • Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen des Wasserkochers vom Используйте устройство только по его прямому назначе- посторонние предметы, в противном случае автомати- Use the unit according to its intended purpose only, as it is fuhren und einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Untersatz, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, das hei?t, нию, как изложено в данной инструкции. ческое отключение чайника будет невозможно. stated in this user manual. USAGE Nutzer hervorrufen. dass sich die Taste «I/0» (5) in der Position «0» befindet. Неправильное обращение с устройством может привести • Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что Mishandling the unit can lead to its breakage and cause Kettle usage • Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des VERWENDUNG к его поломке, причинению вреда пользователю или его чайник отключен, то есть клавиша «I/0» (5) находится в Wasserkochers und die Netzspannung ubereinstimmen. Verwendung des Wasserkochers имуществу. положении «0» . harm to the user or damage to his/her property. • Insert the power plug into the mains socket. • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; stecken Sie • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. • Убедитесь в том, что рабочее напряжение чайника соот- • Make sure that the operating voltage of the kettle corre- • To fill the kettle with water, take it off the base (8) and diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein. • Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, nehmen Sie ihn vom ветствует напряжению электросети. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ sponds to the voltage of your mains. open the lid (3) by pressing the lid opening button (4). • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschlie?en des Untersatz (8) ab und offnen Sie den Deckel (3) durch Drucken der • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте её в Эксплуатация чайника • The power cord is equipped with europlug, connect it to • Fill the kettle with water not below the minimal mark Wasserkochers an das Stromnetz, um das Brandrisiko zu ver- Taste der Deckeloffnung (4). электрическую розетку, имеющую надёжный контакт • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. the socket with reliable grounding contact. «MIN» and not above the maximal mark «MAX»; deter- meiden. • Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser nicht unter der «MIN»- заземления. • Для наполнения чайника водой снимите его с подстав- • To avoid risk of fire, do not use adapters for connecting mine the water level using the scale (7). • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Badezimmer zu benutzen. Wasserstandsmarke und nicht uber der «MAX»-Wasserstandsmarke • Во избежание риска возникновения пожара не исполь- ки (8), откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу the kettle to the mains. • Close the lid (3), place the filled kettle on the base (8). Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nahe von Schwimmbecken auf; um den Wasserstand festzustellen, benutzen Sie den зуйте переходники при подключении чайника к электри- открытия крышки (4). oder anderen mit Wasser gefullten Wasserbehaltern nicht. Wasserstandsanzeiger (7). ческой розетке. • Наполните чайник водой не ниже минимальной отмет- • Do not use the kettle in bathrooms. Do not use the kettle • Set the button (5) to the position «I», the decorative illumi- • Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nahe von Warmequellen • Machen Sie den Deckel (3) zu und stellen Sie den befullten • Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуй- ки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX», для near swimming pools or other containers filled with water. nation of the kettle flask will light up. oder offenem Feuer nicht. Wasserkocher auf den Untersatz (8). тесь чайником вблизи бассейнов или других ёмкостей, определения уровня воды пользуйтесь шкалой (7). • Do not use the kettle near heat sources and open flame. • Once water starts boiling, the kettle will be switched off • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher drau?en zu benutzen. • Stellen Sie die Taste (5) in die Position «I», dabei leuchtet die dekora- наполненных водой. • Закройте крышку (3), наполненный чайник расположите • Do not use the kettle outdoors. automatically. • Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nie unbeaufsichtigt. tive Beleuchtung des Wasserkocherkolbens. • Не используйте чайник в непосредственной близости от на подставке (8). • Do not leave the operating kettle unattended. • You can switch the kettle off manually by setting the but- • Benutzen Sie den Wasserkocher auf einer ebenen und standfesten • Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher источников тепла или открытого пламени. • Установите клавишу (5) в положение «I», при этом заго- • Place the kettle on a flat stable surface; do not place the ton (5) to the position «0». Oberflache, stellen Sie den Wasserkocher an den Tischrand nicht automatisch ab. • Запрещается использовать чайник вне помещений. рится декоративная подсветка колбы чайника. kettle on the edge of the table. • Before removing the kettle from the base (8), make sure auf. • Sie konnen den Wasserkocher selbst ausschalten, indem Sie die • Не оставляйте включённый чайник без присмотра. • Когда вода закипит, чайник автоматически отключится. • Vor der Einschaltung des Gerats vergewissern Sie sich, dass der Taste (5) in die Position «0» stellen. • Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхно- • Вы можете сами отключить чайник, установив клавишу • Before switching the kettle on, make sure that it is placed that it is switched off. Wasserkocher auf dem Untersatz aufrecht steht. • Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des Wasserkochers vom сти, не ставьте чайник на край стола. (5) в положение «0». on the base evenly. • After the kettle is switched off, wait for 10-20 seconds, • Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz. Untersatz (8), dass er ausgeschaltet ist. • Перед включением убедитесь в том, что чайник установ- • Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что он выключен. • Use only the base supplied with the unit. then you can switch it on again for water re-boiling. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht her- • Warten Sie nach dem Ausschalten des Wasserkochers 10-20 лен на подставке без перекосов. • После отключения чайника подождите 10-20 секунд, • Do not let the power cord hang from the edge of a table or • If you accidentally switch the kettle on with insufficient abhangt und hei?e Gegenstande nicht beruhrt. Die Lange Sekunden ab, danach konnen Sie ihn wieder einschalten, um • Используйте только ту подставку, которая входит в ком- после чего его можно включить для повторного кипя- touch hot surfaces. You can adjust the power cord length amount of water, the automatic thermal switch will be on des Netzkabels kann man regeln, indem man es in der Wasser aufzukochen. плект поставки. чения воды. by fixing it in the cord storage. and the kettle will be switched off. In this case take the Kabelaufbewahrung befestigt. • Falls Sie den Wasserkocher mit ungenugendem Wasserstand zufal- • Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со • Если вы случайно включили чайник c недостаточным • Do not touch the power cord or power plug with wet hands. kettle from the base (8), let it cool down for 5-10 minutes, • Greifen Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen lig eingeschaltet haben, spricht das Sicherungselement automa- стола, и следите, чтобы он не касался горячих поверхно- количеством воды, сработает автоматический термо- Handen nicht. tisch an und der Wasserkocher schaltet sich aus. In diesem Fall стей. Длину сетевого шнура можно регулировать, закре- предохранитель, чайник отключится. В этом случае сни- • Do not switch the kettle on if it is empty. then fill it with water and switch it on, the kettle will oper- • Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht ein. nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz (8) ab, lassen Sie ihn пив его в месте намотки шнура. мите чайник с подставки (8) и дайте ему остыть течение • Do not fill the kettle with water when it is standing on the base. ate in normal mode. • Es ist nicht gestattet, Wasser in den Wasserkocher einzugie?en, 5-10 Minuten lang abkuhlen, dann fullen Sie den Wasserkocher mit • Не беритесь за сетевой шнур и вилку сетевого шнура 5-10 минут, затем наполните чайник водой и включите, • Use the kettle only for water boiling; do not heat or boil wenn er auf dem Untersatz steht. Wasser auf und schalten Sie ihn ein, der Wasserkocher wird im nor- мокрыми руками. устройство будет работать в нормальном режиме. any other liquids. CLEANING AND CARE • Benutzen Sie den Wasserkocher nur furs Wasserkochen; es ist malen Betrieb funktionieren. • Не включайте чайник без воды. • Ensure that the water level in the kettle is not below the • Before cleaning, disconnect the unit from the mains, pour nicht gestattet, andere Flussigkeiten darin zu erwarmen oder auf- • Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке. ЧИСТКА И УХОД minimal mark «MIN» and not above the maximal mark out water and let the kettle cool down. zukochen. REINIGUNG UND PFLEGE • Используйте чайник только для кипячения воды, запре- • Перед чисткой отключите устройство от электросети, «MAX». If the water level exceeds the maximal mark, boil- • Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or • Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasserkocher nicht • Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung vom Stromnetz ab, gie?en щается подогревать или кипятить любые другие жидкости. слейте воду и дайте чайнику остыть. unter der minimalen Wasserstandsmarke «MIN» und nicht uber der Sie Wasser aus und lassen Sie den Wasserkocher abkuhlen. • Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже • Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тка- ing water can splash out. a sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use maximalen Wasserstandsmarke «MAX» liegt. Kochendes Wasser • Wischen Sie die Au?enoberflache des Wasserkochers mit einem минимальной отметки «MIN» и не выше максимальной нью или губкой. Для удаления загрязнений используйте • To avoid scalding by hot steam, do not bend over the metal brushes and abrasive detergents. kann sich beim Ubersteigen der maximalen Wasserstandsmarke feuchten Tuch oder einem Schwamm ab. Fur Entfernung von отметки «MAX». При превышении уровня максимальной мягкие чистящие средства, не используйте металличе- kettle spout while it is operating. • Do not immerse the kettle and base into water or any wahrend des Kochens ausgie?en. Verschmutzungen nutzen Sie weiche Reinigungsmittel, aber keine отметки кипящая вода может выплеснуться во время ские щетки и абразивные моющие средства. • Do not use the kettle without the filter or if the lid is not other liquids. • Beugen Sie sich uber der Tulle wahrend des Wasserkocherbetriebs Metallbursten und Abrasivmittel. кипячения. • Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые closed tightly. • Do not wash the kettle and base in a dishwashing nicht, um Dampfverbruhung zu vermeiden. • Tauchen Sie den Wasserkocher und den Untersatz ins Wasser oder • Во избежание ожога горячим паром не наклоняйтесь другие жидкости. • Do not open the kettle lid while water boiling. machine. • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Filter oder mit undicht andere Flussigkeiten nicht ein. над носиком работающего чайника. • Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную • Do not touch hot surfaces of the kettle; take it only by • Regularly clean the filter (2) from dirt and scale. Open the geschlossenem Deckel zu benutzen. • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Untersatz in der • Не используйте чайник без фильтра или с неплотно машину. • Offnen Sie den Wasserkocherdeckel wahrend des Geschirrspulmaschine zu waschen. закрытой крышкой. • Регулярно очищайте фильтр (2) от загрязнений и отло- the handle. kettle lid by pressing the button (4). Carefully wash the fil- Wasserkochens nicht. • Reinigen Sie regelma?ig den Filter (2) von Verschmutzungen und • Запрещается открывать крышку чайника во время кипя- жений накипи. Откройте крышку чайника, нажав на кла- • Be careful while carrying the kettle filled with boiling water. ter under a water jet, after slightly cleaning it with a brush. • Beruhren Sie die hei?en Oberflachen des Wasserkochers nicht, Kalkablagerungen. Offnen Sie den Deckel des Wasserkochers, чения воды. вишу (4). Аккуратно промойте фильтр под струей воды, • Do not remove the operating kettle from the base. If you halten Sie ihn nur am Handgriff. indem Sie die Taste (4) drucken. Spulen Sie den Filter unter • Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, слегка почистив его щеткой. need to take the kettle off, switch it off, setting the ON/ Descaling • Seien Sie beim Tragen des mit siedendem Wasser befullten dem Wasserstrahl sorgfaltig ab, indem Sie ihn mit der Burste беритесь только за ручку. OFF button to the position «0» and then remove the kettle • Scale, appearing inside the kettle, influences the water Wasserkochers vorsichtig. leicht reinigen. • Будьте осторожны при переносе чайника, наполненно- Удаление накипи from the base. taste and disturbs the heat exchange between water and • Es ist nicht gestattet, den eingeschalteten Wasserkocher vom го кипятком. • Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусо- • Unplug the kettle before cleaning and when you are not the heating element. Untersatz abzunehmen. Wenn es notwendig ist, den Wasserkocher Kalkentfernung • Запрещается снимать работающий чайник с подставки. вые качества воды, а также нарушает теплообмен между abzunehmen, schalten Sie ihn aus, indem Sie die Ein-/ • Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers bildet, beein- Если возникла необходимость снять чайник, отключите водой и нагревательным элементом. using it. When unplugging the unit, do not pull the power • To remove scale, fill the kettle with a mixture of one part Ausschalttaste in die Position «0» umstellen, und dann nehmen Sie flusst die Geschmackseigenschaften des Wassers und verletzt den его, переведя клавишу включения/выключения в поло- • Для удаления накипи наполните чайник до максималь- cord, hold the plug. ordinary vinegar and two parts water up to the maximal ihn vom Untersatz ab. Warmeaustausch zwischen Wasser und dem Heizelement. жение «0», а затем снимите чайник с подставки. ного уровня водой с разведенным в ней столовым уксу- • To avoid electric shock, do not immerse the unit and base water level mark. • Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung und wenn Sie es nicht • Um den Kalkstein zu entfernen, fullen Sie den Wasserkocher bis • Отключайте чайник от электрической сети перед чист- сом в пропорции 2:1. into water or any other liquids. • Boil the liquid and leave it in the unit overnight. In the benutzen vom Stromnetz ab. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zur maximalen Wasserstandsmarke mit Wasser-Essig-Losung im кой, а также в том случае, если вы устройством не поль- • Доведите жидкость до кипения и оставьте ее на ночь. • Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine. morning pour out the liquid, fill the kettle with water up to beim Abtrennen des Gerats vom Stromnetz zu ziehen. Halten Sie Verhaltnis 1:2 auf. зуетесь. Отключая устройство от сети, не тяните за сете- Утром слейте жидкость, наполните чайник водой до мак- • Do not allow children to use the unit as a toy and do not the maximal water level mark, boil and pour the water out. den Stecker. • Kochen Sie die Flussigkeit auf und lassen Sie diese im вой шнур, а держитесь за вилку. симального уровня, прокипятите и слейте воду. allow them to touch the unit body and the power cord dur- • You can use special detergents for electric kettles to • Tauchen Sie nie das Gerat und den Untersatz ins Wasser oder ande- Wasserkocher uber Nacht bleiben. Am Morgen gie?en Sie die • Во избежание удара электрическим током не погружай- • Для удаления накипи можно использовать специальные re Flussigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Flussigkeit ab, befullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur те устройство и подставку в воду или в любые другие средства, предназначенные для электрочайников. ing the operation. remove scale. • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Untersatz in der «MAX»-Wasserstandsmarke, kochen Sie das Wasser auf und gie?en жидкости. • Регулярно очищайте чайник от накипи. • This unit is not intended for usage by children under 8 • Clean the kettle from scale regularly. Geschirrspulmaschine zu waschen. Sie es ab. • Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную years of age. • Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerat als Spielzeug zu geben, las- • Zur Entkalkung konnen Sie spezielle Entkalkungsmittel fur elek- машину. ХРАНЕНИЕ • Place the unit out of reach of children under 8 years of STORAGE sen Sie Kinder das Gehause des Gerats und das Netzkabel wahrend trische Wasserkocher verwenden. • Не разрешайте детям использовать устройство в каче- • Перед тем как убрать устройство на длительное хране- age during the operation and cooling down. • Before taking the kettle away for long storage, unplug it, des Betriebs nicht beruhren. • Fuhren Sie die Entkalkung des Wasserkochers regelma?ig aus. стве игрушки и не разрешайте детям касаться корпуса ние, отключите его от электросети, слейте воду и дайте • This unit is not intended for usage by people (including pour out water and let the unit cool down. • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter 8 устройства и сетевого шнура во время работы. устройству остыть. children over 8) with physical, neural and mental disor- • Fix the power cord in the cord storage (9). Jahren geeignet. AUFBEWAHRUNG • Данное устройство не предназначено для использова- • Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9). • Wahrend des Betriebs und des Abkuhlens stellen Sie das Gerat an • Bevor Sie das Gerat zur langen Aufbewahrung wegnehmen, tren- ния детьми младше 8 лет. • Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступ- ders or with insufficient experience or knowledge. Such • Keep the kettle away from children in a dry cool place. einen fur Kinder unter 8 Jahren unzuganglichen Ort auf. nen Sie es vom Stromnetz ab, gie?en Sie Wasser ab und lassen Sie • Устанавливайте устройство во время работы и остыва- ном для детей. persons may use this unit only if they are under super- • Dieses Gerat ist nicht fur Personen (darunter auch Kinder uber 8 das Gerat abkuhlen. ния в месте недоступном для детей младше 8 лет. vision of a person who is responsible for their safety DELIVERY SET Jahren) mit Korper-, Nerven- und Geistesstorungen oder ohne aus- • Befestigen Sie das Netzkabel in der Kabelaufbewahrung (9). • Данное устройство не предназначено для использо- КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ and if they are given all the necessary and understand- Kettle – 1 pc. reichende Erfahrung oder Kenntnisse geeignet. Dieses Gerat darf • Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen und fur Kinder вания людьми (включая детей старше 8 лет) с физиче- Чайник – 1 шт. able instructions concerning the safe usage of the unit Base – 1 pc. von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter unzuganglichen Ort auf. скими, нервными, психическими отклонениями или без Подставка – 1 шт. and information about danger that can be caused by its Instruction manual – 1 pc. Aufsicht der Person befinden, die fur ihre Sicherheit verantwortlich достаточного опыта и знаний. Использование устрой- Инструкция – 1 шт. improper usage. ist, und wenn ihnen entsprechende und verstandliche Anweisungen LIEFERUMFANG ства такими лицами возможно, только если они нахо- uber sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei seiner Wasserkocher – 1 St. дятся под присмотром лица, отвечающего за их безо- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • For children safety reasons do not leave polyethylene TECHNICAL SPECIFICATIONS falschen Nutzung gegeben wurden. Untersatz – 1 St. пасность, а также, если им были даны соответствующие Электропитание: 220-240В ~ 50/60 Гц bags used as packaging unattended. Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Plastiktuten, die als Bedienungsanleitung – 1 St. и понятные инструкции о безопасном использовании Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт Attention! Do not allow children to play with polyethylene Power consumption: 1850-2200 W Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. устройства и тех опасностях, которые могут возникать Максимальный объём воды: 1,7 л bags or packaging film. Danger of suffocation! Maximal water capacity: 1.7 L Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN при его неправильном пользовании. • Never pull the power cord when disconnecting the unit Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz • Из соображений безопасности детей не оставляйте Производитель оставляет за собой право изменять from the mains; take the power plug and carefully pull it The manufacturer preserves the right to change the Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abtrennen vom Stromnetz am Aufnahmeleistung: 1850-2200 W полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа- характеристики устройств без предварительного out of the socket. specifications of the unit without a preliminary notification. Netzkabel zu ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen Fassungsvermogen: 1,7 l ковки, без присмотра. уведомления. aus der Steckdose vorsichtig heraus. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтилено- Срок службы устройства –3 года • Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunc- Service life of the unit is – 3 years • Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu reparieren. Bei der Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und technische выми пакетами или пленкой. Опасность удушения! tion is detected or after it was dropped, apply to the near- Feststellung von Beschadigungen wenden Sie sich an den autorisi- Eigenschaften der Gerate ohne Vorbenachrichtigung zu verandern. • Отключая устройство от электросети, никогда не дер- Данное изделие соответствует всем est authorized service center. Guarantee erten (bevollmachtigten) Kundendienst. Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre гайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и • Transport the unit in the original package only. Details regarding guarantee conditions can be obtained • Transportieren Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung. аккуратно извлеките её из розетки. требуемым европейским и российским • Keep the unit out of reach of children and disabled persons. from the dealer from whom the appliance was purchased. • Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und behinderte Das vorliegende Produkt entspricht den • Не разбирайте устройство самостоятельно, в случае обна- стандартам безопасности и гигиены. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY The bill of sale or receipt must be produced when making Personen unzuganglichen Ort auf. Forderungen der elektromagnetischen ружения неисправности, а также после его падения обра- Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг any claim under the terms of this guarantee. DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC – Richtlinie титесь в ближайший авторизованный сервисный центр. Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC • Перевозите устройство только в заводской упаковке. 41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг BEFORE THE FIRST USE VOR DER ERSTEN NUTZUNG uber die Niederspannungsgerate vorgese- • Храните устройство в месте, недоступном для детей и Сделано в КНР After unit transportation or storage at low temperature, This product conforms to the EMC- Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen transportiert hen sind. людей с ограниченными возможностями. it is necessary to keep it for at least two hours at room Requirements as laid down by the Council oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО temperature before switching on. Directive 2004/108/ЕС and to the Low Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Voltage Regulation (2006/95/ЕС) 2 3 4 MW-1070.indd 1 31.10.2014 16:45:58
?АЗА?ША УКРАїНСЬКА Шайнек MW-1070 W • Шайнекті орамасынан алып шы?ы?ыз, ??рыл?ы ж?мысына Чайник MW-1070 W • Вийміть чайник з упаковки, видалите будь-які наклейки, що ??рыл?ы су ?айнату?а арнал?ан. б?гет болатын кез-келген жапсырманы ж?лып таста?ыз. Пристрій призначений для кип’ятіння води. заважають роботі пристрою. Переконайтеся, що робоча ??рыл?ыны? ж?мысшы кернеуіні? электр желісі кернеуіне напруга пристрою відповідає напрузі електромережі. СИПАТТАМАСЫ с?йкестігіне к?з жеткізі?із. ОПИС • Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку. 1. Ш?йнекті? шыны колбасы • Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз. 1. Скляна колба чайника • Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (8), 2. С?згі • Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден (8) шеші?із, ?а?па?ты 2. Фільтр відкрийте кришку чайника (3), натиснувши на клавішу від- 3. ?а?па? ашу пернесін (4) басып, шайнек ?а?па?ын (3) ашы?ыз. 3. Кришка криття кришки (4). 4. ?а?па?ты ашу пернесі • Ш?йнекті су де?гейі ба?аныны? максималды белгісіне дейін (7) 4. Клавіша відкриття кришки • Наповніть чайник водою до максимальної позначки на шкалі 5. ?осу/с?ндіру бас?ышы (I/0) сумен толтыры?ыз, ?а?па?ты жабы?ыз, ш?йнекті тіреуге (8) 5. Клавіша включення/вимикання (I/0) рівня води (7), закрийте кришку, установіть чайник на під- 6. Т?т?а орнаты?ыз. Шайнекті? ?а?па?ы (3) ты?ыз жабыл?анын тексері?із. 6. Ручка ставку (8). Переконайтеся, що кришка чайника (3) щільно 7. Су де?гейіні? шкаласы • Батырманы (5) «І» к?йіне белгілеп, шайнекті іске ?осы?ыз, сол 7. Шкала рівня води закрита. 8. Т??ыр кезде шайнектi? колбасыны? безендірілген к?мескілеуі жанады. 8. Підставка • Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу (5) у положення 9. Місце для зберігання шнура 9. Шнурды са?тау?а арнал?ан орын • Су ?айна?анда шайнек автоматты т?рде с?ніп ?алады. «I», при цьому загориться декоративне підсвічування колби Суды т?гіп таста?ыз да, су ?айнату процедурасын 2-3 рет чайника. Назар аудары?ыз! ?айтала?ыз. Увага! • Коли вода закипить, чайник автоматично відключиться. Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно вста- Злийте воду і повторіть процедуру кип’ятіння води 2-3 рази. ?осымша ?ор?аныс ?шін ?оректену тізбегінде номиналды іске Ескерту: новити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним Примітки: ?осылу то?ы 30 мА аспайтын ?ор?анысты? с?ндіру ??рыл?ысын • Шайнекті пайдалан?ан кезде іске ?осу/с?ндіріу «І/0» струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для уста- • При використанні чайника переконайтеся, що кришка (3) (?С?) орнат?ан ж?н, ?С? орнату ?шін маман?а ж?гіні?із. пернесін (5) б?тен заттар б?геттеп т?рма?анына, новки ПЗВ зверніться до фахівця. щільно закрита, а клавішу включення/виключення «I/0» (5) ал ?а?па? (3) ты?ыз жабыл?анына к?з жеткізі?із, кері не блокують сторонні предмети, в іншому випадку автома- ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ жа?дайда шайнекті? автоматты с?нуі м?мкін болмайды. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ тичне відключення чайника буде неможливе. ?ондыр?ыны пайдаланбас б?рын, пайдалану ж?ніндегі осы • Ш?йнекті т??ырдан шешіп алмас б?рын, ш?йнекті? Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю • Перед зняттям чайника з підставки переконайтеся, що н?с?аулы?ты м??ият о?ы?ыз ж?не аны?тамалы? материал ажыратылып т?р?анын, «I/0» пернесіні? (5) «0» к?йде інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання в якості чайник вимкнений, тобто клавіша «I/0» (5) знаходиться у ретінде ?олдану ?шін оны са?тап ?ойы?ыз. т?р?анын тексеріп алы?ыз. довідкового матеріалу. положенні «0». ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та баяндал?андай тікелей ма?саты Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, бойынша ?ана пайдаланы?ыз. ПАЙДАЛАНУ як викладено в даній інструкції. ВИКОРИСТАННЯ ??рыл?ыны д?рыс пайдаланбау оны? б?зылуына, т?тынушы?а Шайнекті пайдалану?а беру Неправильне поводження з пристроєм може привести до його Експлуатація чайника немесе оны? м?лігіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін. • Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз. поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну. • Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку. • ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желідегі кернеуге с?йкес • Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден (8) шеші?із, ?а?па?ты • Переконайтеся, що робоча напруга чайника відповідає • Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (8), келетіндігіне к?з жеткізі?із. ашу пернесін (4) басып, шайнек ?а?па?ын (3) ашы?ыз. напрузі електромережі. відкрийте кришку чайника (3), натиснувши на клавішу від- • Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабды?тал?ан, оны сенімді • Шайнекке суды «MIN» минималды белгісінен т?мен емес • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою», включайте криття кришки (4). жерлендіру т?йіспесі бар ашалы??а ?осы?ыз. ж?не «MAX» максималды белгіден асырмай ??йы?ыз; її в розетку, що має надійний контакт заземлення. • Наповніть чайник водою не нижче мінімальної позначки • ?рт туындауы ?атеріні? алдын алу ?шін, шайнекті электр суды? де?гейіні? аны?тау ?шін ба?анын (7) пайдаланы?ыз. • Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не використовуйте «MIN» і не вище максимальної позначки «MAX», для визна- розеткасына ?ос?анда жал?астыр?ыш тетікті ?олданба?ыз. • ?а?па?ты (3) жабы?ыз, толтырыл?ан шайнекті т??ыр?а (8) перехідники при підключенні чайника до електричної розетки. чення рівня води використовуйте шкалу (7). • Шайнекті жуынатын б?лмеде ?олданба?ыз. Шайнекті орналастыры?ыз. • Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не користуй- • Закрийте кришку (3), помістіть наповнений чайник на під- бассейн немесе су толтырыл?ан ?зге де сыйымды ыдыстар • Батырманы (5) «І» к?йіне орнаты?ыз, сол кезде шайнектi? теся чайником поблизу басейнів або інших ємкостей, напо- ставку (8). жанында пайдаланба?ыз. колбасыны? безендірілген к?мескілеуі жанады. внених водою. • Установіть клавішу (5) у положення «I», при цьому засвітить- • Шайнекті жылу к?здері немес ашы? жалын?а тікелей жа?ын • Су ?айна?анда шайнек автоматты т?рде с?ніп ?алады. • Не використовуйте чайник у безпосередній близькості від ся декоративне підсвічування колби чайника. жерде ?олданба?ыз. • Бас?ышты (5) «0» к?йіне орнатып, шайнекті ?зі?із с?ндіре аласыз. джерел тепла або відкритого полум’я. • Коли вода закипить, чайник автоматично відключиться. • Шайнекті б?лмеден тыс жерде ?олдану?а тыйым салынады. • Шайнекті тіреуден (8) шеше отырып, оны? с?ндірілгеніне • Забороняється використовувати чайник поза приміщеннями. • Ви можете самі вимкнути чайник, натиснувши на клавішу (5) • Не залишайте включений чайник без нагляду. у положення «0». • ?осулы шайнекті ?араусыз ?алдырма?ыз. к?з жеткізі?із. • Використовуйте чайник на рівній і стійкій поверхні, не ставте • Знімаючи чайник з підставки (8), переконайтеся, що він • Шайнекті тегіс ж?не ?оз?алмайтын жерде пайдаланы?ыз, • Шайнек с?нгеннен кейін 10-20 секунд к?ті?із, осыдан кейін чайник на край столу. вимкнений. шайнекті столды? шетіне ?ойма?ыз. сіз оны суды ?айта ?айнату ?шін ?айтадан ?оса аласыз. • Перед включенням переконайтеся, що чайник встановле- • Після відключення чайника почекайте 10-20 секунд, після • ?осар алдында шайнекті? с?йемеліне ?исы? т?рып • Егер сіз ш?йнекті абайсызда аз суымен ?осып ?алса?ыз, ний на підставці без перекосів. чого його можна включати для повторного кип’ятіння води. ?алма?анына к?з жеткізі?із. онда автоматты термоса?тандыр?ыш іске ?осылады, б?л • Використовуйте тільки підставку, що входить в комплект • Якщо ви випадково включили чайник з недостатньою кіль- • Жеткізілім жиынты?ына енетін с?йемелді ?ана ?олданы?ыз. кезде ш?йнек ажыратылады. Б?л жа?дайда ш?йнекті постачання. кістю води, спрацює автоматичний термозапобіжник, і чай- • Желілік шнурды? ?стелден салбырап т?руын, сондай-а? т??ырдан (8) алып ?ойы?ыз да, 5-10 минут бойы оны • Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі столу, та слід- ник відключиться. У цьому разі зніміть чайник з підставки (8) ысты? беттерге тиюін болдырма?ыз. Желілік шнурды? суыты?ыз, одан кейін ш?йнекті су?а толтыры?ыз да оны куйте, щоб шнур не торкався гарячих поверхонь. Довжину дайте йому охолонути протягом 5-10 хвилин, потім запо- ?зынды?ын оны желілік шнурды орайтын жерге бекітіп ?осы?ыз, ??рыл?ы ?алыпты жа?дайда ж?мыс істейтін мережевого шнура можна регулювати, закріпивши його на вніть чайник водою і включіть, прилад буде працювати в реттеуге болады. болады. місце намотування шнура. нормальному режимі. Чайник • Желілік сымнан ж?не желілік сым айырынан дым?ыл • Не беріться за мережевий шнур і вилку мережевого шнура ?олмен ?стама?ыз. ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМ ЖАСАУ мокрими руками. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД MW-1070 W • Су ??йылма?ан шайнекті ?оспа?ыз. • Тазарту алдында ??рыл?ыны электр желісінен ажыраты?ыз, • Не вмикайте чайник без води. • Перед чищенням відключіть пристрій від мережі, злийте • С?йемелде т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз. суды ??йып алы?ыз да, шайнекті суытып ?ойы?ыз. • Не наливайте воду в чайник, що стоїть на підставці. воду і дайте чайнику охолонути. • Шайнекті су ?айнату?а ?ана ?олданы?ыз, бас?а кез-келген • Шайнекті? сырт?ы бетін ыл?алды матамен немесе губкамен • Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння води, заборо- • Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною с?йы?ты?тарды жылыту?а немесе ?айнату?а тыйым салынады. с?рті?із. Кірді кетіру ?шін ж?мса? тазарт?ыш заттарды няється підігрівати або кип’ятити будь-які інші рідини. або губкою. Для видалення забруднень використовуйте • Ш?йнектегі суды? де?гейі «MIN» минималды белгісінен пайдаланы?ыз, металдан жасал?ан ?ылша?тарды ж?не • Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не був нижче мінімаль- м’які чистячи засоби, не використовуйте металеві щітки і т?мен ж?не «MAX» максималды белгіден жо?ары болмауын ?ажайтын жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз. ної позначки «MIN» і вище максимальної позначки «MAX». абразивні миючі засоби. ?ада?ала?ыз. Максималды де?гейден асып кеткен жа?дайда • Шайнекті ж?не с?йемелді су?а немесе ?зге кез-келген При перевищенні рівнем води максимальної відмітки окріп • Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-які інші ?айнап жат?ан су ?айнау кезінде т?гіліп кетуі м?мкін. с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. може виплеснутися під час кип’ятіння. рідини. • Ысты? бу?а к?йіп ?алмас ?шін ж?мыс істеп т?р?ан ш?йнекті? • Шайнекті ыдыс-ая? жуатын машина?а салма?ыз. • Щоб уникнути отримання опіку гарячим паром не нахиляй- • Не кладіть чайник та підставку в посудомийну машину. GB ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із. • С?згіні (2) ?немі кірден ж?не т?рып ?ал?ан ?а?тан тазартып теся над носиком працюючого чайника. • Регулярно очищайте фільтр (2) чайника від забруднень i A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit • Ш?йнекті с?згішсіз немесе толы? жабылма?ан ?а?па?пен отыры?ыз. Пернені басып, ?а?па?ты (4) ашы?ыз. С?згішті • Не використовуйте чайник без фільтра або з нещільно накипу. Відкрийте кришку чайника, натиснувши на клавішу number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the (4). Акуратно промийте фільтр під струменем води, злегка закритою кришкою. пайдаланба?ыз. ?ылша?пен с?л тазалап, а?ын сумен абайлап жуы?ыз. • Забороняється відкривати кришку чайника під час почистивши його щіткою. item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Суды ?айнат?анда ?а?па?ты ашпа?ыз. кип’ятіння води. • Ш?йнекті? ысты? беттеріне ?ол тигізбе?із, сабынан ?ана ?ста?ыз. ?а?ты кетіру • Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника, беріться тіль- Видалення накипу • ?айна?ан су толтырыл?ан шайнекті алып ж?ргенде абайла?ыз. • Шайнекті? ішінде т?зілетін ?а?, суды? д?мдік сапасына ?сер ки за ручку. • Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на сма- DE • Ж?мыс жасап т?р?ан шайнекті с?йемелден алу?а тыйым етеді, сондай-а? су мен ?ыздыр?ыш элементті? арасында?ы • Будьте обережні при перенесенні чайника, наповне- кові якості води, а також порушує теплообмін між водою і салынады. Егер шайнекті шешу ?ажеттілігі туындаса, ?осу/ жылу алмасуды б?зады. ного окропом. нагрівальним елементом. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien- с?ндіру батырмасын «0» к?йіне ауыстырып, оны с?ндірі?із, • ?а?ты кетіру ?шін ас сірке суы 2:1 пропорциясы бойынша • Забороняється знімати чайник з підставки. Якщо виникла • Для видалення накипу наповніть чайник до максимального nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu- ал содан кейін тіреуден шеші?із. араластырыл?ан суды ш?йнекті? е? жо?ар?ы де?гейіне необхідність зняти чайник, відключіть його, перевівши клаві- рівня водою з розведеним в ній столовим оцтом в пропо- tet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • Егер сіз ??рыл?ыны пайдаланбаса?ыз немесе тазалау алдында дейін толтыры?ыз. шу включення/виключення в положення «0», а потім зніміть рції 2:1. оны желіден ажыраты?ыз. ??рыл?ыны желіден ажырат?ан • С?йы?ты?ты ?айнаты?ыз да, оны т?нге ?алдыры?ыз. Та?ерте? з підставки. • Доведіть рідину до кипіння і залиште її на ніч. Вранці злийте кезде, оны желілік шнурынан тартпай, ашасынан ?ста?ыз. с?йы?ты?ты т?гіп таста?ыз, шайнекті максималды де?гейге • Відключайте чайник від електромережі перед чищенням, рідину, наповніть чайник водою до максимального рівня, RUS • Электр то?ы со?уын болдырмас ?шін, ??рыл?ы мен с?йемелді дейін су?а толтыры?ыз да, ?айнатып суды т?гіп таста?ыз. а також у тих випадках, якщо ви його не використовуєте. прокип’ятіть та злийте воду. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер су?а немесе ?зге кез-келген с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. • ?а?ты жою ?шін электршайнектерге арнал?ан арнайы Відключаючи пристрій від мережі, не тягніть за мережевий • Для видалення накипу можна використовувати спеціальні • Шайнекті ыдыс-ая? жуатын машина?а салма?ыз. заттарды пайдалану?а болады. шнур, а тримайтеся за вилку. засоби, призначені для електрочайників. представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. • Балалар?а прибормен ойыншы? ретінде ойнауына р??сат • Шайнекті ?немі ?а?тан тазалап отыры?ыз. • Щоб уникнути удару електричним струмом не занурюйте • Регулярно очищайте чайник від накипу. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 етпе?із ж?не ж?мыс істеп т?р?ан кезде балаларды? чайник і його підставку у воду або будь-які інші рідини. года. корпусты ж?не желілік шнурды ?стауына жол берме?із. СА?ТАЛУЫ • Не кладіть чайник та підставку в посудомийну машину. ЗБЕРІГАННЯ • Б?л ??рыл?ы 8 жастан т?менгі балаларды? пайдалануына • ??рыл?ыны ?за? уа?ыт бойы са?тау?а алып ?оймас б?рын, • Не дозволяйте дітям використовувати прилад як іграшку та • Перш ніж забрати пристрій на тривале зберігання, вимкніть арналма?ан. оны электр желіден ажыраты?ыз, суын т?гі?із ж?не не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу та мереж- його з електромережі, злийте воду і дайте пристрою остиг- Kz • ??рыл?ы ?зірлейтін ыдыс ж?мыс істеген кезде ж?не суыту ??рыл?ыны суытып ?ойы?ыз. ного шнура під час роботи. нути. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Сериялы? н?мір кезінде 8 жастан кіші балалар жете алмайтын жерде т?руы тиіс. • Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9) бекіті?із. • Даний пристрій не призначений для використання дітьми • Закріпите мережевий шнур в місці намотування шнура (9). он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, • Б?л прибор жеке м?мкіншілігі шектеулі, ж?йке, психикасы • Шайнекті балаларды? ?олы жетпейтін, ??р?а? сал?ын жерде молодше 8 років. • Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці, недо- б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдар?а (8 жастан са?та?ыз. • Пристрiй під час роботи i охолодження має знаходитися у ступному для дітей. місцях, недоступних для дітей молодше 8 років. жо?ары балаларды ?оса ал?анда) пайдалану?а арналма?ан. • Цей пристрій не призначений для використання людьми КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ Б?л адамдар тек ?здеріні? ?ауіпсіздіктері ?шін жауап ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫ?Ы (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервови- Чайник – 1 шт. беретін т?л?аны? ?ада?алауымен болса, сондай-а? ?здеріне Шайнек – 1 дн. ми, психічними відхиленнями або без достатнього досвіду і Підставка – 1шт. UA ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану ж?не д?рыс пайдаланба?ан Т??ыр – 1 дн. знань. Використання приладу такими особами допускаєть- Інструкція – 1 шт. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ- жа?дайда орын алуы м?мкін ?ауіпті жа?дайлар туралы тиісті Н?с?аулы? – 1 дн. ся лише у тому випадку, якщо вони знаходяться під нагля- ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний ж?не т?сінікті н?с?аулар берілген болса осы приборды дом особи, що відповідає за їх безпеку, за умови, що їм були ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. пайдалана алады. ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАР дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне викорис- Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц • Балаларды? ?ауіпсіздігін ?амтамасыз ету ма?сатында Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц тання пристрою і тих небезпеках, які можуть виникати при Споживана потужність: 1850-2200 Вт ?аптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен ?апшы?тарды ?ажет ететін ?уаты: 1850-2200 Вт його неправильному використанні. Максимальний об’єм води: 1,7 л ?араусыз ?алдырма?ыз. Суды? барынша жо?ары к?лемі: 1,7 л • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові паке- Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен пакеттермен ти, використовувані в якості упаковки, без нагляду. Виробник залишає за собою право змінювати характеристики немесе ?аптама ?лдірмен ойнау?а р??сат берме?із. Т?ншы?у ?ндіруші алдын ала ескертусіз ??рыл?ы сипаттамаларын Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами пристроїв без попереднього повідомлення ?аупі! ?згертуге ???ылы болады або плівкою. Небезпека ядухи! Термін служби пристрою – 3 роки • ??рыл?ыны электр желісінен ажырат?ан кезде, еш?ашан ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл • Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи не смикайте желілік шнурдан тартпа?ыз, оны желі ашасынан ?ста?ыз да, за мережевий шнур, візьміться за мережеву вилку і акурат- Гарантія розеткадан абайлап суырып алы?ыз. Гарантиялы? мiндеттiлiгi но витягніть її з розетки. Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав • Аспапты ?з беті?ізбен б?лшектеме?із, а?аулы? табыл?ан Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер дилерден • Не розбирайте прилад самостійно, в разі виявлення дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом жа?дайда е? жа?ын туындыгерлес ?ызмет к?рсету тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? несправності, а також після його падіння зверніться до най- терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію орталы?ына хабарласы?ыз. мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе ближчого авторизованого сервісного центру. про покупку. • ??рыл?ыны тек зауытты? ?аптамасында тасымалда?ыз. квитанциясын к?рсетуi ?ажет. • Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці. • ??рыл?ыны балалар ж?не м?мкіндігі шектеулі адамдарды? • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей Даний виріб відповідає вимогам до елек- ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз. з обмеженими можливостями. тромагнітної сумісності, що пред’являються ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА ПАЙДАЛАНУ?А ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО директивою 2004/108/ЕС Ради Європи АРНАЛ?АН ВИКОРИСТАННЯ й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько- вольтних апаратурах. АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Після транспортування або зберігання приладу при зни- ??рыл?ыны т?мен температурада тасымалдау немесе женій температурі необхідно витримати його при кімнат- © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 са?таудан кейін оны б?лме температурасында кем ній температурі не менше двох годин. дегенде екі са?ат ?стай т?ру ?ажет. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 5 6 MW-1070.indd 2 31.10.2014 16:45:58