На сайте 124097 инструкций общим размером 502.36 Гб, которые состоят из 6272799 страниц

Чайник MAXWELL MW-1053. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MAXWELL MW-1053. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Чайник
Производитель (бренд)
MAXWELL
Модель
MAXWELL MW-1053
Еще инструкции
Приготовление пищи MAXWELL, Чайники MAXWELL
Язык инструкции
русский
Дата создания
29 Июня 2018 г.
Просмотры
94 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
691.99 Кб
Название файла
maxwell_manual_mw_1053.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • РУССКИй                                                                ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                ?АЗА?ША                                                                romAnA/ moldoveneascA
    Чайник                           ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ           Kettle                           –	 Make	 sure	 that	 the	 operating	 voltage	 of	 the	  Wasserkocher   Stunden bleiben.                     Шайнек                            уа?ыт ?ста?ан ж?н.                   Fierbator                         –	  Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatului cores-
    Инструкция по эксплуатации       После   транспортировки   или   хранения   Instruction manual             unit	corresponds	to	the	voltage	of	your	mains.  Bedienungsanleitung  –	  Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  aus  der  Verpackung   Пайдалану бойынша н?с?аулы?  –	  Ш?йнекті   ораудан   шы?ары?ыз,   ??рыл?ыны?   Instructiune de exploatare  punde cu tensiunea din reteaua electrica.
    Чайник	предназначен	для	кипячения	воды.  устройства  при  пониженной  температуре   The	kettle	is	intended	for	water	boiling.  –	 Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  Der Wasserkocher ist furs Wasserkochen bestimmt.  heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung   Шайнек суды ?айнату?а ?ана арнал?ан.  ж?мысына  кедергі  болатын  кез-келген  жапсырма-  Fierbatorul este destinat pentru fierberea apei.  –	  Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza  elec-
    необходимо  выдержать  его  при  комнатной                             –	 Take	the	kettle	off	the	base	(8)	and	open	the	                        des Gerats storen.                                                     ларды жойы?ыз.                                                         trica.
    Описание                         температуре не менее двух часов.      Description                         lid	(4)	by	pressing	the	button	(5).	  Beschreibung                  –	  Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des   Сипаттамасы   –	  ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желідегі кернеуге с?йкес   Descriere    –	  Luati fierbatorul de pe suport (8), deschideti capacul
    1.	 Стеклянная	колба             –	 Извлеките	чайник	из	упаковки,	удалите	любые	  1.	 Glass	flask       –	 Fill	the	kettle	with	water	till	the	«MAX»	water	  1.	 Glaskolben      Gerats und die Netzspannung ubereinstimmen.  1.	 Шыны ??ты             болуына к?з жеткізі?із.                1.   Balon din sticla           (4), apasind butonul (5).
    2.	 Шкала	уровня	воды               наклейки,	мешающие	работе	устройства.  2.	 Water	level	scale           level	mark,	close	the	lid	(4)	tightly,	place	the	  2.	 Wasserstandsanzeiger  –	  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  2.	 Су де?гейіні? ба?аны  –	  Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына
    3.	 Сетчатый	фильтр              –	 Убедитесь	 в	 том,	 что	 рабочее	 напряжение	                                                            3.	 Siebfilter                    –	  Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  vom  Untersatz  (8)  ab   3.	 Торлы с?згіш  с??ы?ыз.                        2.   Gradatie a nivelului de apa  –	  Umpleti fierbatorul cu apa pana la indicatorul nivelului
    4.	 Крышка                          устройства	 соответствует	 напряжению	 элек-  3.	 Mesh	filter          kettle	on	the	base	(8).	          4.	 Deckel                          und offnen Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (5)                                                        3.   Filtru de sita             maxim «MAX», inchideti bine capacul (4), asezati fier-
    5.	 Клавиша	открытия	крышки         тросети.                           4.	 Lid                          Note: Determine the water level using the scale   5.	 Taste der Deckeloffnung  drucken.                     4.	 ?а?па?                        –	  Шайнекті  тіреуден  (8)  алып  таста?ыз,  пернені  (5)   4.   Capac  batorul pe suport (8).
    6.	 Ручка                        –	 Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электриче-  5.	 Lid	opening	button  (2).                            6.	 Handgriff                     –	  Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur „MAX“-  5.	 ?а?па?ты ашу пернесі  басып, ?а?па?ты (4) ашы?ыз.   5.   Tasta deschidere capac  Remarca:  Pentru  determinarea  nivelului  de  apa  folositi
    7.	 Клавиша	включения/выключения	«0/I»	  скую	розетку.                 6.	 Handle                       –	 Switch	the	kettle	on	by	pressing	the	“0/I”	but-  7.	 Ein-/Ausschalttaste «0/I»   Wasserstandsmarke  auf,  machen  Sie  den  Deckel  (4)   6.	 Сап  –	  Шайнекке  суды  «MAX»  максималды  де?гей   6.   Maner     gradatiile (2).
    8.	 Подставка                    –	 Снимите	 чайник	 с	 подставки	 (8),	 откройте	  7.	 On/Off	button	«0/I»	  ton	(7),	the	flask	illumination	will	light	up.	  8.	 Untersatz     dicht  zu  und  stellen  Sie  den  Wasserkocher  auf  den   7.	 «0/I» іске ?осу/айыру пернесі   к?рсеткішіне  дейін  ??йы?ыз  да,  ?а?па?ты  (4)  ты?ыз   7.   Buton de conectare/deconectare «0/I»   –	  Porniti fierbatorul apasand pe tasta (7) «0/I», ilumina-
    9.	 Место	намотки	сетевого	шнура    крышку	(4),	нажав	на	клавишу	(5).	  8.	 Base                        –	 Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  9.	 Kabelaufbewahrung  Untersatz (8) auf.         8.	 Тіреу                           жабы?ыз, шайнекті т??ыр?а (8) орнаты?ыз.   8.   Suport                 rea balonului fierbatorului se va aprinde.
    –	 Наполните	 чайник	 водой	 до	 индикатора	 мак-  9.	 Cord	storage       switched	 off	 automatically,	 the	 illumination	                   Anmerkung: Um den Wasserstand festzustellen, benutzen   9.	 Желілік бауды орайтын орын  Ескерту: Суды? де?гейіні? аны?тау ?шін ба?анын (2)
    Внимание!                           симального	 уровня	 «MAX»,	 плотно	 закройте	                          will	 go	 out.	 Pour	 out	 water	 and	 repeat	 the	  Achtung!       Sie den Wasserstandsanzeiger (2).                                      пайдаланы?ыз                             9.   Locas pentru rularea cablului de alimentare  –	  Cind apa va fierbe, fierbatorul se va deconecta auto-
    Для	 дополнительной	 защиты	 целесообразно	 в	  крышку	 (4),	 установите	 чайник	 на	 подстав-  Attention!  water	boiling	procedure	2-3	times.  Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den  FI-Schalter   –	  Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Ein-/  Назар аудары?ыз!  –	  «0/I»  пернесін  (7)  басып  шайнекті  ?осы?ыз,   mat, iluminarea se va stinge. Goliti de apa si repetati
    цепи	 питания	 установить	 устройство	 защитного	  ке	(8).	            For	additional	protection	it	is	reasonable	to	install	  Note:         mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis   Ausschalttaste  «0/I»  (7)  ein,  dabei  leuchtet  die   ?осымша ?ор?ану ?шін ?уат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын   шайнектi? колбасыны? жары?ы жанады.   Atentie!  fierberea de 2-3 ori.
    отключения	  (УЗО)	  с	  номинальным	  током	  Примечание:  Для  определения  уровня  воды                                                   aufzustellen. Wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten.  Glaskolbenbeleuchtung auf.   номиналды ж?мыс істеу то?ы бар ?ор?аушы ажырат?ыш   –	  Су  ?айна?ан  кезде  шайнек  автоматты  с?неді,   Pentru  o  protectie  suplimentara,  va  sfatuim  sa  instalati   Remarca:
    срабатывания,	 не	 превышающим	 30	 мА,	 для	  используйте шкалу (2).  a	residual	current	device	(RCD)	with	nominal	  •  Before  removing  the  kettle  from  the  base,       –	  Wenn  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich  der   ??рыл?ыны  (?А?)  орнатып  ?ой?ан  ж?н;  ?А?-ты  орнату   жары?ы  с?ніп  ?алады.  Суды  т?гі?із  ж?не  суды   un  dispozitiv  pentru  curent  rezidual  (RCD)  in  circuitul   •   Inainte de a ridica fierbatorul de pe suport asigurati-va
    установки	УЗО	обратитесь	к	специалисту.  –	 Включите	чайник,	нажав	на	клавишу	(7)	«0/I»,	  operation	current	not	exceeding	30	mA.	To	install	  make sure that the «0/I» button (7) is in the   SICHERHEITSMA?NAHMEN  Wasserkocher  automatisch  ab  und  die  Beleuchtung   ?шін маман?а жолы?у керек.  ?айнату р?сімін 2-3 рет ?айтала?ыз.  electric. Acest  RCD  trebuie  sa  actioneze  la  o  intensitate   ca tasta (7) «0/I» se afla in pozitia «0».
    загорится	подсветка	колбы	чайника.	  RCD	contact	a	specialist.         «0» position.                     Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Gerats  lesen  Sie  diese   erlischt. Gie?en Sie das Wasser ab und wiederholen Sie                     reziduala  maxima de 30 mA, pentru instalare cereti sfatul
    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ                –	 Когда	 вода	 закипит,	 чайник	 автоматически	                                                            Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie   die Kochprozedur zwei- bis dreimal.              Ескерту:                             instalatorului.                   Utilizarea
    Перед	 началом	 эксплуатации	 электроприбора	  отключится,	подсветка	погаснет.	Слейте	 воду	  SAFETY MEASURES  Usage                         diese fur weitere Referenz auf.   Anmerkung:                           ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ              •   Ш?йнекті  т??ырдан  шешіп  алмас  б?рын,  «0/I»                    –	  Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza  elec-
    внимательно	 прочитайте	 настоящую	 инструкцию	  и	 повторите	 процедуру	 кипячения	 воды	 2-3	  Before	using	the	unit,	read	this	instruction	  –	 Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  Benutzen  Sie  dieses  Gerat  nur  bestimmungsma?ig  und   •   Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen  des   Электроприборды  пайдаланбас  б?рын,  осы  пайдалану   пернесіні? (7) «0» к?йде т?р?анын тексеріп алы?ыз.
    и	 сохраните	 её	 для	 использования	 в	 качестве	  раза.              carefully.	Keep	these	instructions	for	further	  –	 Take	the	kettle	off	the	base	(8)	and	open	the	  laut  dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgema?e   Wasserkochers  vom  Untersatz,  dass  sich  die  Taste  (7)   н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз да, оны аны?тамалы?   MASURI DE SIGURANTA  trica.
    справочного	материала.           Примечание:                           reference.                          lid	(4)	by	pressing	the	button	(5).	Fill	the	kettle	  Nutzung  des  Gerats  kann  zu  seiner  Storung  fuhren,  einen   «0/I» in der Position «0» befindet.  материал ретінде пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз.  Пайдаланылуы  Cititi cu atentie prezenta instructiune inainte de utilizarea   –	  Luati fierbatorul de pe suport (8), deschideti capacul
    Используйте	 устройство	 только	 по	 его	 прямому	  •   Перед  снятием  чайника  с  подставки  убеди-  Use	the	unit	according	to	its	intended	purpose	  with	water;	the	water	level	must	not	be	below	  gesundheitlichen  oder  materiellen  Schaden  beim  Nutzer   ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай  тікелей   –	  Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына   aparatului si pastrati-o pentru consultari ulterioare.  fierbatorului (4), apasind butonul (5). Nu umpleti fire-
    назначению,	 как	 изложено	 в	 данной	 инструкции.	  тесь в том, что клавиша (7) «0/I» находится  в   only,	as	it	is	stated	in	this	user	manual.	  the	 minimal	 mark	 «MIN»	 and	 not	 above	 the	  hervorrufen.   Verwendung  ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз. Приборды д?рыс   с??ы?ыз.  Folositi  aparatul  conform  destinatiei  si  in  scopurile   batorul cu apa mai jos de nivelul «MIN» si dincolo de
    Неправильное	 обращение	 с	 прибором	 может	  положении «0» .          Mishandling	the	unit	can	lead	to	its	breakage	  maximal	 mark	 «MAX».	 Determine	 the	 water	  •   Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des   –	  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  ?олданбау оны? б?зылуына ж?не пайдаланушы?а неме-  –	  Шайнекті  тіреуден  (8)  алып  таста?ыз,  пернені  (5)   mentionate  in  prezenta  instructiune.  Utilizarea  gresita  a   nivelul  maxim  «MAX».  Pentru  determinarea  nivelului
    привести	 к	 его	 поломке,	 причинению	 вреда	                                                                                                 Wasserkochers und die Netzspannung ubereinstimmen.  –	  Nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz (8) ab und   се оны? м?лкіне зиян келтіруге ?кеп со?уы м?мкін.   басып, ?а?па?ты (4) ашы?ыз. Шайнекке суды «MIN»   aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de   de apa folositi gradatiile (2).
    пользователю	или	его	имуществу.	  Использование                        and	cause	harm	to	the	user	or	damage	to	his/  level	using	the	scale	(2).  •   Das  Netzkabel  ist  mit  einem  „Eurostecker“  ausgestat-  offnen Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (5) drucken.   •   ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желідегі кернеуге с?йкес   минималды  белгісінен  т?мен  емес  ж?не  «MAX»   prejudicii utilizatorului si proprietatii lui.   –	  Inchideti capacul (4), asezati fierbatorul pe suport (8).
    •   Убедитесь	в	том,	что	рабочее	напряжение	чай-  –	 Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электриче-  her	property.	  –	 Close	the	lid	(4),	place	the	kettle	on	the	base	  tet;  stecken  Sie  diesen  in  die  Steckdose  mit  sicherer   Fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  nicht  unter  der
    ника	соответствует	напряжению	электросети.  скую	розетку.            •  Make	 sure	 that	 the	 operating	 voltage	 of	 the	  (8).            Erdung ein.                       „MIN“-Wasserstandsmarke  und  nicht  uber  der  „MAX“-  болуына к?з жеткізі?із.  максималды  белгіден  асырмай  ??йы?ыз.  Суды?   •   Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatului cores-  –	  Porniti fierbatorul, mutand tasta (7) «0/I» in pozitia «I»,
    •   Сетевой	 шнур	 снабжён	 «евровилкой»;	 вклю-  –	 Снимите	 чайник	 с	 подставки	 (8),	 откройте	  kettle	 corresponds	 to	 the	 voltage	 of	 your	  –	 Switch	the	kettle	on	by	moving	the	«0/I»	but-  •   Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschlie?en   Wasserstandsmarke auf. Um den Wasserstand festzustel-  •   Желілік  шнур  «евроашамен»  жабды?тал?ан;  оны   де?гейіні? аны?тау ?шін ба?анын (2) пайдаланы?ыз  punde cu tensiunea din reteaua electrica.  iluminarea balonului fierbatorului se va aprinde.
    чайте	 её	 в	 электрическую	 розетку,	 имеющую	  крышку	 чайника	 (4),	 нажав	 на	 клавишу	 (5).	  mains.  ton	(7)	to	the	«I»	position,	the	flask	illumina-  des  Wasserkochers  an  das  Stromnetz,  um  Brandrisiko   len, benutzen Sie den Wasserstandsanzeiger (2).  жерге сенімді ?осыл?ан байланысы бар электр розет-  –	  ?а?па?ты  (4)  жабы?ыз,  шайнекті  т??ыр?а  (8)   •   Cablul de alimentare este dotat cu fisa de tip  «euro»;   –	  Cind apa va fierbe, fierbatorul se va deconecta auto-
    надёжный	контакт	заземления.      Наполните	 чайник	 водой	 не	 ниже	 минималь-  •  The	 power	 cord	 is	 equipped	 with	 a	 “euro-  tion	will	light	up.	  zu vermeiden.     –	  Machen  Sie  den  Deckel  (4)  zu  und  stellen  Sie  den   касына ?осы?ыз.  орналастыры?ыз.              conectati-o  doar  la  prize  electrice  prevazute  cu   mat, iluminarea se va stinge.
    •   Во	избежание	риска	возникновения	пожара	не	  ной	 отметки	 «MIN»	 и	 не	 выше	 максимальной	  plug”;	 plug	 it	 into	 the	 socket	 with	 reliable	  –	 Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  •   Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Badezimmer   Wasserkocher auf den Untersatz (8).  •   ?ртті?  пайда  болу  т?уекелін  болдырмас  ?шін   –	  «0/I»  пернесін  (7)  «I»  к?йіне  ауыстырып  шайнекті   impamantare.  –	  Inainte de a ridica fierbatorul de pe suport (8), asigu-
    используйте	 переходники	 при	 подключении	  отметки	«MAX».	Для	определения	уровня	воды	  grounding	contact.  switched	 off	 automatically,	 the	 illumination	  zu  benutzen.  Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  in  der   –	  Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie die Ein-/  шайнекті  электр  розеткасына  ?ос?ан  кезде  ?ткізуші   ?осы?ыз, колбасыны? жары?ы жанады.   •   Pentru a evita riscul de aparitie a incendiului nu utili-  rati-va ca tasta (7) se afla in pozitia «0».
    чайника	к	электрической	розетке.  пользуйтесь	шкалой	(2).            •  To	avoid	risk	of	fire,	do	not	use	adapters	for	  will	go	out.        Nahe  von  Schwimmbecken  oder  anderen  mit  Wasser   Ausschalttaste  «0/I»  (7)  in  die  Position  «I»  umstellen,   то? ??ралдарын пайдаланба?ыз.  –	  Су  ?айна?ан  кезде  шайнек  автоматты  с?неді,   zati  mason  de  reductie  la  conectarea  fierbatorului  la   –	  Dupa  oprirea  fierbatorului  asteptati  10-20  de  secun-
    •   Не	используйте	чайник	в	ванных	комнатах.	Не	  –	 Закройте	 крышку	 (4),	 расположите	 чайник	 на	  connecting	the	kettle	to	the	mains.  –	 Before	removing	the	kettle	from	the	base	(8),	  gefullten Wasserbehaltern nicht.  dabei leuchtet die Glaskolbenbeleuchtung auf.   •   Шайнекті  жуынатын  б?лмелерде  пайдаланба?ыз.   жары?ы с?ніп ?алады.
    пользуйтесь	 чайником	 вблизи	 бассейнов	 или	  подставке	(8).       •  Do	 not	 use	 the	 kettle	 in	 bathrooms.	 Do	 not	  make	 sure	 that	 the	 button	 (7)	 is	 in	 the	 «0»	  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  in  der  Nahe  von   –	  Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher   Шайнекті  бассейндерді?  немесе  су  толтырыл?ан   –	  Ш?йнекті  тіреуден  (8)  шешіп  алмас  б?рын,   priza electrica.  de, dupa  care puteti  porni  din  nou  fierbatorul  pentru
    других	ёмкостей,	наполненных	водой.  –	 Включите	 чайник,	 переведя	 на	 клавишу	 (7)	                                                                                                                              бас?а да ыдыстарды? жанында пайдаланба?ыз.  пернесіні? (7) «0» к?йде т?р?анын тексеріп алы?ыз.  •   Nu folositi fierbatorul in baie. Nu-l utilizati in apropierea   a fierbe apa.
    •   Не	 используйте	 чайник	 в	 непосредственной	  «0/I»	 в	 положение	 «I»,	 загорится	 подсветка	  use	the	kettle	near	swimming	pools	or	other	  position.  •   Warmequellen oder offenem Feuer nicht.  –	  automatisch ab und die Beleuchtung erlischt.                                   piscinelor sau a altor recipiente umplute cu apa.  –	  Daca ati pornit accidental fierbatorul, iar nivelul apei
    Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  drau?en  zu
    Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen  des
    близости	 от	 источников	 тепла	 или	 открытого	  колбы.	              containers	filled	with	water.  –	 After	 switching	 the	 kettle	 off,	 wait	 for	 10-20	  benutzen.     Wasserkochers vom Untersatz (8), dass sich die Taste   •   Шайнекті  тікелей  жылу  к?зіне  немесе  ашы?  от?а   –	  Шайнек  с?нгеннен  кейін  10-20  секунд  к?ті?із,  осы-  •   Nu folositi fierbatorul in apropierea surselor de caldura   in  acesta  este  mai  jos  de  limita  minima,  va  actiona
    пламени.                       –	 Когда	 вода	 закипит,	 чайник	 автоматически	  •  Do	not	use	the	kettle	near	heat	sources	and	  seconds,	then	you	can	switch	it	on	again	for	                                     жа?ын жерде пайдаланба?ыз.        дан кейін сіз оны суды ?айта ?айнату ?шін ?айтадан   sau a flacarii deschise.  siguranta  termica  automata  si  fierbatorul  se  va  opri.
    •   Запрещается	 использовать	 чайник	 вне	 поме-  отключится,	подсветка	погаснет.  open	flame.            water	re-boiling.                 •   Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nie unbe-  (7) in der Position «0» befindet.  •   Шайнекті б?лмеден тыс жерде пайдалану?а тыйым   ?оса аласыз.  •   Nu folositi fierbatorul in afara incaperilor.  In  acest  caz,  ridicati  fierbatorul  de  pe  suport  (8)  si
    щений.                         –	 Прежде	 чем	 снять	 чайник	 с	 подставки	 (8),	  •  Do	not	use	the	kettle	outdoors.  –	 If	you	accidentally	switched	the	kettle	on	with	  aufsichtigt.  –	  Warten Sie nach dem Ausschalten des Wasserkochers   салынады.  –	  Егер  сіз  ш?йнекті  абайсызда  аз  суымен  ?осып   •   Nu lasati fierbatorul conectat nesupravegheat.  lasati-l sa se raceasca 5-10 minute. Dupa care umpleti
    •   Не	 оставляйте	 включённый	 чайник	 без	 при-  убедитесь	в	том,	что	клавиша	(7)	находится	в	  •  Do	not	leave	the	operating	kettle	unattended.  insufficient	 amount	 of	 water,	 the	 automatic	  •   Benutzen Sie den Wasserkocher auf einer geraden und   10-20 Sekunden ab, danach konnen Sie ihn wieder ein-  •   Іске ?осыл?ан шайнекті ?араусыз ?алдырма?ыз.  ?алса?ыз,  онда  автоматты  термоса?тандыр?ыш   •   Plasati fierbatorul pe o suprafata plana si stabila, nu-l   fierbatorul cu apa si porniti-l, aparatul va functiona in
    stabilen  Oberflache,  stellen  Sie  ihn  an  den  Tischrand
    schalten, um Wasser aufzukochen.
    смотра.                           положении	«0».                     •  Place	 the	 kettle	 on	 a	 flat	 stable	 surface;	 do	  thermal	switch	will	be	on	and	the	kettle	will	be	                                 •   Шайнекті  тегіс  ж?не  т?ра?ты  бетте  пайдаланы?ыз,   іске  ?осылады,  б?л  кезде  ш?йнек  ажыратыла-
    •   Используйте	 чайник	 на	 ровной	 и	 устойчивой	  –	 После	 отключения	 чайника	 подождите	 10-20	  not	place	the	kettle	on	the	edge	of	the	table.  switched	off.	In	this	 case	take	the	kettle	off	  nicht auf.  –	  Falls  Sie  den  Wasserkocher  mit  ungenugendem   шайнекті ?стелді? шетіне ?ойма?ыз.  ды.  Б?л  жа?дайда  ш?йнекті  т??ырдан  (8)  алып   puneti pe marginea mesei.  regim normal.
    поверхности,	не	ставьте	чайник	на	край	стола.  секунд,	 а	 затем	 его	 можно	 включить	 	 для	  •  Before	switching	the	kettle	on,	make	sure	that	  the	base	(8)	and	let	it	cool	down	for	5-10	min-  •   Vor der Einschaltung des Gerats vergewissern Sie sich,   Wasserstand  zufallig  eingeschaltet  haben,  spricht   •   Іске  ?осу  алдында,  шайнек  т??ырда  ?исы?   ?ойы?ыз да, 5-10 минут бойы оны суыты?ыз. Содан   •   Inainte  de  a  porni  fierbatorul,  asigurati-va  ca  acesta   Atentie!
    •   Перед	включением	убедитесь	в	том,	что	чайник	  повторного	кипячения	воды.  it	is	placed	on	the	base	evenly.	  utes.	Then	fill	it	with	water	and	switch	it	on,	  dass  der    Wasserkocher  auf  dem  Untersatz  aufrecht   das  Sicherungselement  automatisch  an  und  der   орнатылма?анына к?з жеткізі?із.   кейін  шайнекке  суды  толтыру  ж?не  оны  іске  ?осу   este asezat pe suport fara inclinari.   Manipulati  cu  grija  balonul  de  sticla  (1),  acesta  se
    установлен	на	подставке	без	перекосов.	  –	 Если	вы	случайно	включили	чайник	c	недоста-                                                      steht.                            Wasserkocher schaltet sich aus. In diesem Fall nehmen   •   Тек жеткізу жина?ына кіретін т??ырды пайдаланы?ыз.   ?ажет,  ??рыл?ы  ?алыпты  режимде  ж?мыс  істеуді   •   Folositi numai suportul care este inclus in set.   poate sparge daca fierbatorul a cazut sau daca a fost
    •   Используйте	только	ту	подставку,	которая	вхо-  точным	 количеством	 воды,	 	 сработает	 авто-  •  Use	only	the	base	supplied	with	the	unit.	  the	kettle	will	operate	in	normal	mode.  •   Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz.   Sie den Wasserkocher vom Untersatz (8) ab und lassen   •   Желілік  шнурды?  ?стелден  салбырап  т?руын,   жал?астырады.  •   Nu lasati cablul de alimentare sa atirne de pe masa,   lovit accidental (de exemplu, de chiuveta metalica in
    дит	в	комплект	поставки.	         матический	 термопредохранитель,	 чайник	  •  Do	not	let	the	cord	hang	from	the	edge	of	the	  Attention!   •   Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  vom  Tisch   Sie ihn 5-10 Minuten lang abkuhlen. Dann befullen Sie                            si asigurati-va ca el nu se atinge de suprafete fierbinti   timp ce il umpleti cu apa).
    •   Не	 допускайте,	 чтобы	 сетевой	 шнур	 свеши-  отключится.	 В	 этом	 случае	 снимите	 чайник	 с	  table	 and	 make	 sure	 it	 does	 not	 touch	 hot	  Be careful when handling the glass flask (1);   nicht  herabhangt  und  hei?e  Oberflachen  und   den Wasserkocher mit Wasser und schalten Sie ihn ein,   сондай-а?  ысты?  беттерге  ж?не  жи?азды?  ?ткір   Назар аудары?ыз!   si margini ascutite ale mobilei. Lungimea  cablului de   Pentru a evita oparirea cu aburi fierbinti, nu va aplecati
    вался	 со	стола,	а	 также	 следите,	чтобы	он	не	  подставки	(8),	дайте	ему	остыть	течение	5-10	  surfaces	or	sharp	edges	of	furniture.	You	can	  dropping of kettle or accidental hitting (for   scharfe  Mobelkanten  nicht  beruhrt.  Die  Lange  des   das Gerat wird im normalen Betrieb funktionieren.  жиектеріне  тиюін  болдырма?ыз.  Желілік  бауды?   Шыны  ??тысын  (1)  пайдалан?анда  аса  са?   alimentare poate fi reglata prin fixarea cablului in locul   deasupra fierbatorului in functionare.
    касался	горячих	поверхностей	и	острых	кромок	  минут.	Затем	заполните	чайник	водой	и	вклю-  adjust	the	power	cord	length	by	fixing	it	in	the	  instance, against a metal sink or when filling   Netzkabels  kann  man  regeln,  indem  man  es  in  der   Achtung!   ?зынды?ын оны желілік бауды орайтын жерге бекітіп   болы?ыз,  ??ты  шайнек  ??ла?анда  немесе  шайнек-
    мебели.	Длину	сетевого	шнура	можно	регули-  чите,	 прибор	 будет	 работать	 в	 нормальном	  cord	storage.  the kettle with water) can break the flask.  Kabelaufbewahrung befestigt.  Gehen  Sie  mit  dem  Glaskolben  (1)  vorsichtig  um,  der   реттеуге болады.  ке су толтыр?анда металл ?олжу?ыш?а кездейсо?   pentru rularea cablului.
    ровать,	закрепив	его	в	месте	намотки	шнура.  режиме.                 •  Do	not	touch	the	power	cord	and	power	plug	  To avoid burns by hot steam, do not bend   •   Beruhren  Sie  das  Netzkabel  und  den  Netzstecker  mit   Kolben kann beim Sturz des Wasserkochers oder beim   •   Желілік бауды ж?не желілік бауды? айыртетігін сулы   со?ылып сынуы м?мкін.  •   Nu atingeti cablul de alimentare si fisa cablului de ali-  Curatare si intretinere
    •   Не	 прикасайтесь	 к	 сетевому	 шнуру	 и	 к	 вилке	  Внимание!        with	wet	hands.                over the kettle spout while it is operating.  nassen Handen nicht.     zufalligen Sto? (zum Beispiel, auf ein metallisches Spul-  ?олмен ?стама?ыз.  Ысты? бу?а к?йіп ?алмас ?шін ж?мыс істеп т?р?ан   mentare cu mainile ude.  –	  Inainte de curatare deconectati fierbatorul de la retea-
    сетевого	шнура	мокрыми	руками.  Осторожно   обращайтесь   со   стеклянной   •  Do	not	switch	the	kettle	on	if	it	is	empty.                 •   Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht ein.  becken wahrend der Auffullung des Wasserkochers mit   •   Шайнекті сусыз пайдаланба?ыз.  ш?йнекті? ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.  •   Nu conectati fierbatorul fara apa.  ua electrica, goliti-l de apa si permiteti-i sa se raceas-
    •   Не	включайте	чайник	без	воды.  колбой (1), она может разбиться при падении   •  Do	not	fill	the	kettle	with	water	if	it	is	put	on	  Cleaning and care  •   Es ist nicht gestattet, Wasser in den  Wasserkocher ein-  Wasser) zerbrechen.  •   Т??ырда т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз.     •   Nu  turnati  apa  in  fierbator  atunci  cind  el  se  afla  pe   ca.
    •   Не	наливайте	воду	в	чайник,	стоящий	на	под-  чайника  или  в  результате  случайного  удара   the	base.  –	 Before	cleaning,	disconnect	the	unit	from	the	  zugie?en, wenn er auf dem Untersatz steht.  Beugen Sie sich uber der Tulle wahrend des Wasserko-  •   ?а?па?ты ашу алдында, шайнекті тіреуден шеші?із.  Тазалау ж?не к?тім  suport.  –	  Stergeti suprafata exterioara a fierbatorului cu o carpa
    ставке.                        (например,  о  металлическую  раковину  при                                                                 •   Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  vom  Untersatz,  bevor   cherbetriebs  nicht,  um  Dampfverbruhung  zu  vermei-
    •   Прежде	чем	открыть	крышку,	снимите	чайник	  наполнении чайника водой).  •  Take	 the	 kettle	 off	 the	 base	 before	 opening	  mains,	 pour	 out	 water	 and	 let	 the	 unit	 cool	  Sie den Deckel offnen.  den.  •   Шайнекті  тек  суды  ?айнату  ?шін  пайдаланы?ыз,   –	  Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден ажыраты?ыз,   •   Inainte  de  a  deschide  capacul,  ridicati  fierbatorul  de   umeda  sau  un  burete.  Pentru  inlaturarea  murdariei
    кез келген бас?а с?йы?ты?тарды ?ыздыру?а немесе
    суын т?гі?із ж?не ш?йнекке сал?ындау?а бері?із.
    с	подставки.                   Чтобы  избежать  ожога  горячим  паром,  не   the	lid.                    down	completely.                  •   Benutzen Sie den Wasserkocher nur furs Wasserkochen;                                                                                        pe suport.                        folositi detergenti delicati, nu folositi perii de metal si
    •   Используйте	 чайник	 только	 для	 кипячения	  наклоняйтесь  над  носиком  работающего   •  Use	 the	 kettle	 only	 for	 water	 boiling;	 do	 not	  –	 Wipe	 the	 outer	 surface	 of	 the	 kettle	 with	 a	  es  ist  nicht  gestattet,  andere  Flussigkeiten  darin  zu   Reinigung und Pflege  ?айнату?а тыйым салынады.  –	  Ш?йнекті? сырт?ы бетін дым?ыл ш?берекпен неме-  •   Utilizati  fierbatorul  numai  pentru  fierberea  apei,  este   detergenti abrazivi.
    воды,	 запрещается	 подогревать	 или	 кипятить	  чайника.              heat	or	boil	other	liquids.       damp	cloth	or	a	sponge.	Use	soft	detergents	  erwarmen oder aufzukochen.  –	  Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung vom Stromnetz   •   Шайнектегі  суды?  де?гейі  «MIN»  минималды   се  ыс?ышпен  с?рті?із.  Кірді  кетіру  ?шін  ж?мса?   interzisa  incalzirea  sau  fierberea  altor  lichidelor  in   –	  Nu  scufundati  fierbatorul  si  suportul  in  apa  sau  in
    любые	другие	жидкости.                                               •  Ensure	that	the	water	level	in	the	kettle	is	not	  to	remove	dirt;	do	not	use	metal	brushes	and	  •   Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasserkocher   ab,  gie?en  Sie  Wasser  aus  und  lassen  Sie  den   белгісінен т?мен ж?не «MAX» максималды белгіден   тазарт?ыш  заттарды  пайдаланы?ыз,  металдан   fierbator.  alte lichide.
    •   Следите	за	тем,	чтобы	уровень	воды	в	чайни-  Чистка и уход           below	the	minimal	mark	«MIN»	and	not	above	  abrasives.               nicht  unter  der  «MIN»-Wasserstandsmarke  und  nicht   Wasserkocher abkuhlen.  жо?ары  болмауын  ?ада?ала?ыз.  Максималды  белгі   жасал?ан ?ылша?тарды ж?не ?ажайтын жу?ыш зат-  •   Aveti grija ca nivelul apei din fierbator sa nu se situeze   –	  Nu  plasati  fierbatorul  si  suportul  in  masina  de  spa-
    ке	был	не	ниже	минимальной	отметки	«MIN»	и	  –	 Перед	чисткой	отключите	устройство	от	элек-  the	 maximal	 mark	 «MAX».	 If	 the	 water	 level	  –	 Do	not	immerse	the	kettle	and	base	into	water	  uber der «MAX»-Wasserstandsmarke liegt. Das kochende   –	  Wischen  Sie  die  Au?enoberflache  des  Wasserkochers   де?гейінен асып кеткен жа?дайда ?айнап жат?ан су   тарды пайдаланба?ыз.  sub nivelul minim «MIN» si sa nu depaseasca nivelul   lat vase.
    не	 выше	 максимальной	 отметки	 «MAX».	 Если	  трической	 сети,	 слейте	 воду	 и	 дайте	 чайнику	  exceeds	the	maximal	mark,	boiling	water	can	  or	any	other	liquids.  Wasser  kann  sich  beim  Ubersteigen  der  «MAX»-  mit  einem  feuchten  Tuch  oder  einem  Schwamm  ab.   ?айнау кезінде шашырауы м?мкін.  –	  Шайнек пен т??ырды су?а немесе кез келген бас?а   maxim «MAX». In caz de umplere dincolo de nivelul   –	  Curatati  filtrul  (3)  fierbatorului  de  murdarie  in  mod
    уровень	 воды	 выше	 максимальной	 отметки,	  остыть.                  splash	out	from	the	kettle.    –	 Do	 not	 wash	 the	 kettle	 and	 base	 in	 a	 dish-  Wasserstandsmarke wahrend des Kochens ausgie?en.  Fur  Entfernung  von  Verschmutzungen  nutzen  Sie  wei-  •   Ысты?  бу?а  к?йіп  ?алмас  ?шін  ж?мыс  істеп  т?р?ан   да с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.
    кипящая	вода	может	выплеснуться	из	чайника.  –	 Протрите	 внешнюю	 поверхность	 чайни-  •  To	 avoid	 burns	 by	 hot	 steam,	 do	 not	 bend	  washing	machine.  •   Beugen  Sie  sich  uber  der  Tulle  wahrend  des   che  Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbursten  und   ш?йнекті? ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.  –	  Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   maxim apa se poate varsa in timpul fierberii.  regulat.  Intoarceti  fierbatorul  cu  orifciul  de  scurgere
    •   Чтобы	 избежать	 ожога	 горячим	 паром,	 не	  ка	 влажной	 тканью	 или	 губкой.	 Для	 удале-  over	the	kettle	spout	while	it	is	operating.  –	 Regularly	 clean	 the	 kettle	 filter	 (3)	 from	  Wasserkocherbetriebs  nicht,  um  Dampfverbruhung  zu   Abrasivmittel.  •   Шайнекті  с?згішсіз  немесе  толы?  жабылма?ан   салма?ыз.  •   Pentru a evita oparirea cu aburi fierbinti, nu va aplecati   spre sine, luati filtrul (3) de partea de sus si scoateti-l.
    наклоняйтесь	 над	 носиком	 работающего	 чай-  ния	 загрязнений	 используйте	 мягкие	 чистя-                                                 vermeiden.                      –	  Tauchen Sie den Wasserkocher und seinen Untersatz ins   ?а?па?пен пайдаланба?ыз.  –	  Ш?йнекті?  с?згіні  (3)  ?немі  кірден  тазартып   deasupra fierbatorului in functionare.  Spalati filtrul, instalati-l la loc.
    ника.                             щие	средства,	не	используйте	металлические	  •  Do	not	use	the	kettle	without	the	filter	or	if	the	  obstruction.	 Place	 the	 kettle	 with	 the	 spout	  •   Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Filter oder mit   Wasser oder andere Flussigkeiten nicht ein.  •   Nu utilizati fierbatorul fara filtru sau cu capacul nein-
    •   Не	 используйте	 чайник	 без	 фильтра	 или	 с	  щетки	и	абразивные	моющие	средства.  lid	is	not	closed	tightly.  facing	you,	take	the	filter	(3)	by	its	upper	part	  undicht geschlossenem Deckel zu benutzen.  –	  Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den   •   Су  ?айнап  жат?ан  кезде  шайнекті?  ?а?па?ын  ашу?а   отыры?ыз.  Шайнекті  ш?мегімен  ?зі?ізге  ?арай   chis.  Indepartarea depunerelor de calcar
    неплотно	закрытой	крышкой.     –	 Не	погружайте	чайник	и	подставку	в	воду	или	в	  •  Do	not	open	the	kettle	lid	while	water	boiling.  and	pull	it	out.	Wash	the	filter,	install	it	back	  •   Offnen  Sie  den  Wasserkocherdeckel  wahrend  des   Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  тыйым салынады.  б?ры?ыз, с?згіні (3) ?сті?гі жа?ынан ?стап, шы?арып   •   Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei.  –	  Depunerile de calcar din interiorul fierbatorului influen-
    •   Запрещается	 открывать	 крышку	 чайника	 во	  любые	другие	жидкости.  •  Do	not	touch	hot	surfaces	of	the	kettle;	take	it	  to	its	place.  Wasserkochens nicht.            –	  Reinigen  Sie  den  Filter  (3)  des  Wasserkochers  von   •   Шайнекті?  ысты?  беттеріне  ?ол  тигізбе?із,  сабынан   алы?ыз.  С?згішті  жуы?ыз,  ж?не  оны  орнына   •   Nu  atingeti  suprafetele  fierbinti  ale  fierbatorului,  apu-  teaza calitatile gustative ale apei, precum si schimbul
    время	кипячения	воды.          –	 Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудомо-  only	by	the	handle.                                         •   Beruhren Sie die hei?en Oberflachen des Wasserkochers   Verschmutzungen regelma?ig. Wenden Sie die Tulle des   ?ана ?ста?ыз.  орнаты?ыз.
    •   Не	прикасайтесь	к	горячим	поверхностям	чай-  ечную	машину.         •  Attention!  Be	 careful	 when	 handling	 the	  Descaling             nicht, halten Sie ihn nur am Handgriff.  Wasserkochers  Ihnen  zu,  greifen  Sie  den  Oberteil  des   •   Назар  аудары?ыз!  Шайнекті?  шыны  ??тысын   cati-l doar de miner.  de caldura dintre apa si elementul de incalzire.
    ника,	беритесь	только	за	ручку.  –	 Регулярно	 очищайте	 фильтр	 (3)	 чайника	 от	  glass	 flask	 of	 the	 kettle;	 dropping	 of	 kettle	  –	 Scale,	 appearing	 inside	 the	 kettle,	 influenc-  •   Achtung!  Gehen  Sie  mit  dem  Glaskolben  des   Filters (3) und nehmen Sie ihn heraus. Spulen Sie den   пайдалан?анда  аса  са?  болы?ыз,  ??ты  шайнек   ?а?ты жою  •   Atentie! Manipulati cu grija balonul de sticla, acesta se   –	  Pentru inlaturarea depunerilor de calcar umpleti fier-
    •   Внимание!  Осторожно	 обращайтесь	 со	 сте-  загрязнений.	 Поверните	 чайник	 носиком	 к	  or	 accidental	 hitting	 (for	 instance,	 against	 a	  es	 the	 water	 taste	 and	 disturbs	 the	 heat	  Wasserkochers  vorsichtig  um,  der  Kolben  kann  beim   Filter und stellen Sie ihn zuruck auf.  ??ла?анда немесе шайнекке су толтыр?анда металл   –	  Шайнекті?  ішінде  т?зілетін  ?а?,  суды?  д?мдік  сапа-  poate sparge daca fierbatorul a cazut sau daca a fost   batorul pina la nivelul maxim cu apa, in care dizolvati
    клянной	колбой	чайника,	она	может	разбиться	  себе,	 возьмитесь	 за	 верхнюю	 часть	 фильтра	  metal	 sink	 when	 filling	 the	 kettle	 with	 water)	  exchange	 between	 water	 and	 heating	 ele-  Sturz  des  Wasserkochers  oder  beim  zufalligen  Sto?   ?олжу?ыш?а кездейсо? со?ылып сынуы м?мкін.  сына  ?сер  етеді,  сондай-а?  су  мен  ?ыздыр?ыш   lovit accidental (de exemplu, de chiuveta metalica in   otet de bucatarie in proportie de 2:1.
    в	результате	падения	чайника	или	при	случай-  (3)	и	извлеките	его.	Промойте	фильтр,	устано-  can	break	the	flask.  ment.                     (zum  Beispiel,  auf  ein  metallisches  Spulbecken  wah-  Kalkentfernung  •   ?айна?ан су?а толы шайнекті жылжыт?ан кезде абай   элементті? арасында?ы жылу алмасуды б?зады.  timp ce il umpleti cu apa).  –	  Incalziti  apa  pina  la  fierbere  si  lasati-o  in  fierbator
    ном	ударе	(например,	о	металлическую	рако-  вите	его	место.          •  Be	careful	while	carrying	the	kettle	filled	with	  –	 To	remove	scale,	fill	the	kettle	with	a	mixture	  rend  der  Auffullung  des  Wasserkochers  mit  Wasser)   –	  Der  Kalkstein,  der  sich  innerhalb  des  Wasserkochers   болы?ыз.  –	  ?а?ты кетіру ?шін ас сірке суы 2:1 пропорциясы бой-  •   Respectati precautie cind deplasati fierbatorul plin cu   peste noapte. Dimineata varsati lichidul, umpleti fier-
    вину	при	наполнении	чайника	водой).                                                                                                          zerbrechen.                       bildet,  beeinflusst  die  Geschmackseigenschaften  des                                                     apa fiarta.                       batorul  cu  apa  pina  la  nivelul  maxim,  fierbeti-o  si
    •   Соблюдайте	осторожность	при	переносе	чай-  Удаление накипи           boiling	water.                    of	 one	 part	 ordinary	 vinegar	 and	 two	 parts	  •   Seien Sie beim Ubertragen des mit kochendem Wasser   Wassers  und  verletzt  den  Warmeaustausch  zwischen   •   Ж?мыс істеп т?р?ан шайнекті тіреуден шешуге тыйым   ынша араластырыл?ан суды шайнекті? е? жо?ар?ы   •   Nu luati fierbatorul de pe suport in timpul functionarii   varsati-o.
    ника,	наполненного	кипятком.   –	 Накипь,	образующаяся	внутри	чайника,	влияет	  •  Do	not	remove	the	operating	kettle	from	the	  water	till	the	maximal	water	level	mark.  befullten Wasserkochers vorsichtig.  Wasser und dem Heizelement.  салынады.  Егер  шайнекті  шешу  ?ажеттілігі  туындаса,   де?гейіне дейін толтыры?ыз.
    •   Запрещается	 снимать	 работающий	 чайник	 с	  на	 вкусовые	 качества	 воды	 нарушает	 тепло-  base.	 Before	 taking	 the	 kettle	 off	 the	 base,	  –	 Boil	 the	 liquid	 and	 leave	 it	 in	 the	 unit	 over-  •   Es ist nicht gestattet, den eingeschalteten Wasserkocher   –	  Um  den  Kalkstein  zu  entfernen,  fullen  Sie  den   ?осу/с?ндіру  батырмасын  «0»  к?йіне  ауыстырып,  оны   –	  С?йы?ты?ты ?айнаты?ыз да, оны т?нге ?алтыры?ыз.   lui. Inainte de a lua fierbatorul de pe suport, deconec-  –	  Pentru indepartarea depunerilor de calcar pot fi utili-
    подставки.	 Прежде	 чем	 снять	 чайник	 с	 под-  обмен	 между	 водой	 и	 нагревательным	 эле-  switch	 it	 off	 by	 setting	 the	 on/off	 button	 to	  night.	In	the	morning	pour	out	the	liquid,	fill	  vom  Untersatz  abzunehmen.  Bevor  Sie  den   Wasserkocher  bis  zur  maximalen  Wasserstandsmarke   с?ндірі?із, ал содан кейін тіреуден шеші?із.  Та?ерте?  с?йы?ты  т?гіп  таста?ыз,  шайнекті  е?   tati-l,  mutand  butonul  de  conectare/deconectare  in   zate  solutii  speciale,  destinate  pentru  curatarea  fier-
    ставки,	 отключите	 его,	 переведя	 клавишу	  ментом.                  the	 «0»	 position	 and	 then	 remove	 the	 kettle	  the	 kettle	 with	 water	 till	 the	 maximal	 water	  Wasserkocher  vom  Untersatz  abnehmen,  schalten  Sie   mit Wasser-Essig-Losung (2:1) auf.  •   Ша?сор?ышты  ?рбір  тазалау  алдында,  сондай   жо?ар?ы де?гейге дейін сумен толытыры?ыз да, оны   pozitia «0», apoi puteti sa-l ridicati de pe suport.  batorelor electrice.
    включения/выключения	 в	 положение	 «0»,	 а	  –	 Для	 удаления	 накипи	 наполните	 чайник	 до	  from	the	base.  level	mark,	boil	and	pour	the	water	out.  ihn aus, indem Sie die Ein-/Ausschalttaste in die Position   –	  Kochen Sie die Flussigkeit auf und lassen Sie diese im   а?  оны  пайдаланбайтын  бол?ан  жа?дайда  электр   ?айнатып, содан кейін т?гіп таста?ыз.  •   De  fiecare  data  inainte  de  curatare,  precum  si  in   –	  Curatati  fierbatorul  de  depunerile  de  calacar  in  mod
    затем	снимите	чайник	с	подставки.  максимального	уровня	водой	с	разведённым	в	  •  Unplug	 the	 kettle	 every	 time	 before	 clean-  –	 You	 can	 use	 special	 detergents	 for	 electric	  «0» umstellen, dann nehmen Sie ihn vom Untersatz ab.  Wasserkocher uber Nacht bleiben. Am Morgen gie?en   желісінен  ажыратып  отыры?ыз.  ??рыл?ыны  электр   –	  ?а?ты  кетіру  ?шін  электр  шайнектеріне  арнал?ан   cazul  in  care  nu  utilizati  aspiratorul,  deconectati-l  de   regulat.
    •   Всякий	 раз	 перед	 чисткой	 или	 в	 том	 случае,	  ней	столовым	уксусом	в	пропорции	2:1.  ing	or	when	you	do	not	use	it.	When	unplug-  kettles	to	remove	scale.  •   Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz immer ab, wenn   Sie  die  Flussigkeit  ab,  befullen  Sie  den  Wasserkocher   желісінен  ажырат?ан  кезде,  оны  желі  шнурынан   арнайы заттарды пайдалану?а болады.  la  reteaua  electrica.  Pentru  deconectare  trageti  de
    если	вы	чайником	не	пользуетесь,	отключайте	  –	 Доведите	 жидкость	 до	 кипения	 и	 оставьте	 её	  ging	the	unit,	do	not	pull	the	power	cord,	hold	  –	 Clean	the	kettle	from	scale	regularly.  Sie es nicht benutzen oder Reinigung vornehmen moch-  mit Wasser bis zur „MAX“-Wasserstandsmarke, kochen   тартпай, ашасынан ?ста?ыз.   –	  Шайнекті ?а?тан мезгілімен тазартып т?ры?ыз.  fisa, nu de cablu.   Pastrare
    его	 от	 электрической	 сети.	 Отключая	 устрой-  на	 ночь.	 Утром	 слейте	 жидкость,	 наполните	  the	plug.	                                ten.  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  beim  Abtrennen   Sie es auf und gie?en Sie das Wasser ab.  •   Электр то?ыны? со?у ?аупін болдырмас ?шін прибор-  •   Pentru a evita socul electric nu scufundati dispozitivul   •   Inainte de a plasa fierbatorul pentru pastrare pe ter-
    ство	от	электрической	сети,	не	тяните	за	сете-  чайник	водой	до	максимального	уровня,	про-                                                   vom  Stromnetz  am  Netzkabel  zu  ziehen.  Halten  Sie   –	  Zur Entkalkung konnen Sie spezielle Entkalkungsmittel   ды  ж?не  т??ырды  су?а  немесе  кез  келген  бас?а  да   Са?тау
    вой	шнур,	а	держитесь	за	вилку.	  кипятите	и	слейте	воду.            •  To	avoid	electric	shock,	do	not	immerse	the	  Storage                den Stecker.                      fur elektrische Wasserkocher verwenden.                                                                     si suportul in apa sau alte lichide.  men lung, decnectati-l de la retea, varsati apa si lasati
    •   Во	 избежание	 удара	 электрическим	 током	 не	  –	 Для	 удаления	 накипи	 можно	 использовать	  unit	and	base	into	water	or	any	other	liquids.  –	 Before	 taking	 the	 kettle	 away	 for	 storage,	  •   Tauchen Sie nie das Gerat und den Untersatz ins Wasser   –	  Fuhren  Sie  die  Entkalkung  des  Wasserkochers  regel-  с?йы?ты??а батырма?ыз.  –	  ??рыл?ыны ?за? уа?ыт?а са?тап ?ой?ан?а дейін, оны   •   Nu  plasati  fierbatorul  si  suportul  in  masina  de  spa-  sa se raceasca.
    погружайте	устройство	и	подставку	в	воду	или	  специальные	средства,	предназначенные	для	  •  Do	 not	 wash	 the	 kettle	 and	 base	 in	 a	 dish-  unplug	it,	pour	out	water	and	let	the	unit	cool	  oder  andere  Flussigkeiten,  um  das  Stromschlagrisiko   ma?ig aus.  •   Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   желіден  ажыраты?ыз,  суын  т?гі?із  ж?не  ??рыл?ы?а   lat vase.  ?	  Fixati cablul de alimentare in locasul pentru
    в	любые	другие	жидкости.          электрочайников.                     washing	machine.                  down.                               zu vermeiden.                                                          салма?ыз.                         сал?ындау?а уа?ыт бері?із.         •   Nu permiteti copiilor sa foloseasca fierbatorul in cali-  rularea cablului (9).
    •   Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудомо-  –	 Регулярно	очищайте	чайник	от	накипи.  •  Do	not	allow	children	to	use	the	kettle	as	a	toy.  –	 Fix	the	power	cord	in	the	cord	storage	(9).  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den   Aufbewahrung  •   Шайнекті балалар?а ойыншы? ретінде берме?із.  –	  Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9) бекіті?із.  tate de jucarie.  ?	  Pastrati  dispozitivul  intr-un  loc  uscat  si
    ечную	машину.                                                        •  This	unit	is	not	intended	for	usage	by	children	  –	 Keep	 the	 kettle	 away	 from	 children	 in	 a	 dry	                                 •   Балалар немесе м?мкіндіктері шектеулі адамдарды?   –	  Шайнекті  ??р?а?,  сал?ын,  балаларды?  ?олдары   •   Prezentul dispozitiv nu este prevazut pentru a fi utili-  racoros, inaccesibil pentru copii.
    •   Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 чайник	 в	  Хранения            or	disabled	persons,	unless	they	are	given	all	  cool	place.        •   Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  –	  Bevor  Sie  das  Gerat  zur  langeren  Aufbewahrung  wegpa-  ?ауіпсіздігі  ?шін  жауап  беретін  т?л?амен  аспапты   жетпейтін жерде са?та?ыз.  zat  de  catre  copii  si  persoane  cu  dizabilitati. Acestia
    Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  den  Wasserkocher  als
    cken, trennen Sie es vom Stromnetz ab, gie?en Sie Wasser
    качестве	игрушки.              –	 Прежде	чем	убрать	чайник	на	длительное	хра-  the	 necessary	 and	 understandable	 instruc-                                                                                        ?ауіпсіз пайдалану ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан
    •   Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  нение,	 отключите	 его	 от	 электрической	 сети,	  tions	by	a	person	who	is	responsible	for	their	  Delivery set  •   Spielzeug zu geben.  –	  ab und lassen Sie das Gerat abkuhlen.  кезде  пайда  болатын  ?ауіптер  туралы  с?йкес  ж?не   Жеткізу жина?ы  pot utiliza dispozitivul doar in cazuri in care persoana
    Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinderten
    Befestigen  Sie  das  Netzkabel  in  der  Kabelaufbewahrung
    использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограни-  слейте	воду	и	дайте	устройству	остыть.  safety	 on	 safety	 measures	 and	 information	  Kettle	–	1	pc.  Personen nicht genutzt werden, au?er wenn die Person,   (9).  т?сінікті  н?с?аулы?тар  берілген  болмаса,  берілген   Шайнек – 1 дн.  responsabila  pentru  siguranta  acestora  le-a  explicat   Continut pachet
    ченными	 возможностями,	 если	 только	 лицом,	  –	 Сетевой	 шнур	 закрепите	 в	 месте	 намотки	                                                                                                                     ??рыл?ы оларды? пайдалануына арналма?ан.  Тіреу – 1 дн.                instructiunile corespunzatoare de utilizare a dispoziti-  Fierbator – 1 buc.
    отвечающим	 за	 их	 безопасность,	 им	 не	 даны	  шнура	(9).           about	danger	that	can	be	caused	by	improper	  Base	–	1	pc.            die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entspre-  –	  Bewahren  Sie  das  Gerat  an  einem  trockenen,  kuhlen   •   ??рыл?ыны  балаларды?  ?олы  жетпейтін  жерде   Н?с?аулы? – 1 дн.  vului  si  pericolele  legate  de  utilizarea  necorespunza-  Suport – 1 buc.
    соответствующие	 и	 понятные	 им	 инструкции	  –	 Храните	 чайник	 в	 сухом	 прохладном	 месте,	  usage	of	the	unit.  Instruction	manual	–	1	pc.  chende  und  verstandliche  Anweisungen  uber  sichere   und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  са?та?ыз.                               toare a acestuia.               Intructiune – 1 buc.
    о	безопасном	пользовании	устройством	и	тех	  недоступном	для	детей.  •  Keep	the	unit	out	of	reach	of	children.                              Nutzung  des  Gerats  und  die  Gefahren  bei  seiner  fal-                                                                                 •   Pastrati dispozitivul in locuri neaccesibile pentru copii.
    опасностях,	 которые	 могут	 возникать	 при	 его	                    •  For	 children	 safety	 reasons,	 do	 not	 leave	  Technical specifications   schen Nutzung gibt.     Lieferumfang                         •   Балалар   ?ауіпсіздігі   т?р?ысынан,   ?аптама   Техникалы? сипаттары   •   Din  motive  de  siguranta  copiilor  nu  lasati  pungile  de   Specificatii tehnice
    неправильном	использовании.    Комплект поставки                       polyethylene	 bags,	 used	 as	 a	 packaging,	  Power	supply:	220-240	V	~	50	Hz  •   Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder unzugang-  Wasserkocher – 1 St.  ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен  пакеттерді   Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц
    •   Храните	устройство	в	местах,	недоступных	для	  Чайник–	1	шт.         unattended.	                   Power	consumption:	1850-2200	W         lichen Ort auf.                 Untersatz – 1 St.                      ?ада?алаусыз ?алдырма?ыз.       ?ажет ететін ?уаты: 1850-2200 Вт       polietilena, utilizate in calitate de ambalaj fara supra-  Alimentarea electrica: 220-240 V ~ 50 Hz
    детей.                         Подставка	–	1	шт.                     •  Attention!	Do	not	allow	children	to	play	with	  Maximal	water	capacity:	1.7	L  •   Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  Plastiktuten,   Bedienungsanleitung – 1 St.  •   Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен  пакет-  Суды? максималды к?лемі: 1,7 л  veghere.   Consum de putere de: 1850-2200 W
    •   Из	соображений	безопасности	детей	не	остав-  Инструкция	–	1	шт.      polyethylene	bags	or	packaging	film.	Danger                           die  als  Verpackung  verwendet  werden,  nie  ohne                    термен  немесе  ?аптама  ?лдірімен  ойнау?а  р??сат                  •   Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile   Volumul maxim de apa: 1,7 l
    ляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	 используемые	                          of suffocation!                The manufacturer preserves the right to   Aufsicht.                    Technische Eigenschaften               берме?із. Т?ншы?у ?аупі!        ?ндіруші  ??рыл?ыларды?  сипаттамаларын  алдын-ла   de  polietilena  sau  pelicula  pentru  ambalare.  Pericol
    в	качестве	упаковки,	без	надзора.	  Технические характеристки        •  Check	the	power	cord	and	plug	integrity	peri-  change the specifications of the unit without a   •   Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder   Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz  •   Желілік бау мен желілік айыртетікті? о?шаулануыны?   хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.  de asfixiere!  Producatorul  isi  rezerva  dreptul  de  a  modifica
    •   Внимание!	 Не	 разрешайте	 детям	 играть	 с	  Электропитание:	220-240	В	~	50	Гц  odically.	Do	not	use	the	kettle	if	its	body,	glass	  preliminary notification.  Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  Aufnahmeleistung: 1850-2200 W  к?йін  т?ра?ты  тексеріп  т?ры?ыз.  Шайнекті?   •   Periodic  verificati  integritatea  cablului  de  alimentare   caracteristicile dispozitivelor fara anuntare prealabila.
    полиэтиленовыми	 пакетами	 или	 упаковочной	  Потребляемая	мощность:	1850-2200	Вт  flask,	 base,	 power	 plug	 or	 power	 cord	 have	      •   Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und  des   Fassungsvermogen: 1,7 l  корпусыны?,  шыны  ??тыны?,  тіреуды?,  желілік   Приборды? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл  si a fisei cablului de alimentare. Nu folositi fierbatorul
    плёнкой.	Опасность удушья!     Максимальный	объём	воды:	1,7	л                                                                                Netzsteckers  periodisch.  Es  ist  nicht  gestattet,  den             ашаны?  немесе желілік шнурды? б?лінген жерлері                        daca  corpul  fierbatorului,  balonul  din  sticla,  suportul,
    •   Периодически	проверяйте	состояние	сетевого	                          damages.                       Unit operating life is 3 years         Wasserkocher  zu  benutzen,  wenn  das  Gehause  des   Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und tech-                             fisa sau cablul de alimentare prezinta defectiuni.  Termenul de functionare a dispozitivului -  3 ani
    шнура	и	вилки	сетевого	шнура.	Не	пользуйтесь	  Производитель   оставляет   за   собой   право   •  Do	not	repair	the	unit	by	yourself.	If	you	find	  Wasserkochers,  der  Glaskolben,  der  Untersatz,  der   nische Eigenschaften des Gerats ohne Vorbenachrichtigung   бар бол?ан жа?дайда, шайнекті пайдаланба?ыз.  Гарантиялы? мiндеттiлiгi
    чайником,	 если	 имеются	 какие-либо	 повреж-  изменять   характеристики   устройств      без   any	damages,	unplug	the	unit	and	apply	to	an	  Guarantee   Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt sind.  zu verandern.  •   ??рыл?ыны  ?з  беті?ізше  ж?ндеуге  тыйым  салына-  Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан  б?лшектер   •   Este interzisa repararea dispozitivului de sine statator.   Durata de functionare a cantarului – 3 ani
    дения	 корпуса,	 стеклянной	 колбы,	 подставки,	  предварительного уведомления.  authorized	service	center.  Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu reparie-  ды.  А?аулар  табыл?ан  жа?дайда  ??рыл?ыны  электр   дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы   In caz de defectiuni deconectati aparatul de la reteaua
    сетевой	вилки	или	сетевого	шнура.                                    •  Transport	the	unit	in	the	original	package	only.	  be	 obtained	 from	 the	 dealer	 from	 whom	 the	  ren. Bei der Feststellung von Beschadigungen trennen   Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  желісінен  ажыраты?ыз  да,  р??саты  бар  (у?кілетті)   гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан  жа?дайда   electrica si apelati la un service autorizat.  Garantie
    •   Запрещается	 самостоятельно	 ремонтировать	  Срок службы прибора – 3 года  •  Keep	the	unit	out	of	reach	of	children.  appliance	 was	 purchased.	 The	 bill	 of	 sale	 or	  Sie das Gerat vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an   сервис орталы?ына жолы?ы?ыз.  т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  •   Transportati  aparatul  numai  in  ambalajul  produca-  In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, rugam
    устройство.	При	обнаружении	неисправностей		                                                          receipt	 must	 be	 produced	 when	 making	 any	  einen autorisierten Kundendienst.  Gewahrleistung          •   ??рыл?ыны тек зауытты? орауда ?ана тасымалда?ыз.                     torului.                        sa Va adresati la distribuitorul regional sau la compania,
    отключите	устройство	от	электрической	сети	и	   Данное изделие соответствует всем требу-  THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD   claim	under	the	terms	of	this	guarantee.  •   Transportieren Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung.   Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann  man   •   ??рыл?ыны  балаларды?  ?олы  жетпейтін  жерде   Б?л  тауар  ЕМС  –  жа?дайлар?а  с?йкес   •   Pastrati dispozitivul in locuri neaccesibile pentru copii.  unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garantie se
    обратитесь	 в	 авторизованный	 (уполномочен-  емым  европейским  и  российским  стан-  USAGE ONLY                                          •   Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder unzugang-  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,  bekommen.   са?та?ыз.  келедi  негiзгi  Мiндеттемелер  2004/108/
    ный)	сервисный	центр.                                                                                                                        lichen Ort auf.                 Bei  beliebiger  Anspruchserhebung  soll  man  wahrend  der                   EC  Дерективаны? ережелерiне енгiзiлген                         realizeaza  cu  conditia  prezentarii  bonului  de  plata  sau  a
    •   Перевозите	 устройство	 только	 в	 заводской	  дартам безопасности и гигиены.  BEFORE THE FIRST USE       This  product  conforms  to  the  EMC-                           Laufzeit  der  vorliegenden  Gewahrleistung  den  Check  oder   ??РЫЛ?Ы   ТЕК   Т?РМЫСТЫ?   ЖА?ДАЙДА   Т?менгi    Ережелердi?  Реттелуi  2006/95/  APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC  oricarui alt document financiar, care confirma cumpararea
    Requirements  as  laid  down  by  the
    упаковке.	                                                                                                                                 DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT   die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.                                                                               produsului dat.
    •   Храните	устройство	в	местах,	недоступных	для	  Изготовитель:	Стар	Плюс	Лимитед,	Гонконг  After unit transportation or storage at low   Council  Directive  2004/108/EC  and  to   GEEIGNET                      ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН                     EC                            INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
    детей.                         Адрес:	оф.	1902-03,	Ист	Таун	Билдинг,	41	Локхарт	  temperature it is necessary to keep it for at   the  Law  Voltage  Regulation  2006/95/         Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  Forde-                                                   In  caz  de  transportare  sau  pastrare  a  aparatului  la   Acest produs corespunde cerintelor EMC, in-
    Роуд,	Ванчай,	Гонконг	                least two hours at room temperature before   EC                       VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME          rungen  der  elektromagnetischen  Vertraglichkeit,   АЛ?АШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА                          temperaturi  joase  este  necesara  tinerea  acestuia  la   tocmite in conformitate cu Directiva 2004/108/
    УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ   Сделано	в	КНР                 switching on.                                                         Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen transpor-  die  in  2004/108/EC-Richtlinie  des  Rates  und  den   ??рыл?ыны   т?мен   температура   кезінде   temperatura camerei cel putin doua ore.  EC  i  Directiva  cu  privire  la  electrosecuritate/
    БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ                                                 –	 Unpack	 the	 kettle,	 remove	 any	 stickers	 that	                 tiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nut-  Vorschriften  2006/95/EC  uber  die  Niederspan-  тасымалда?ан  немесе  са?та?ан  жа?дайда  оны   –	  Scoateti  fierbatorul  din  ambalaj,  si  indepartati  toate
    can	prevent	unit	operation.                                         zung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei   nungsgerate vorgesehen sind.  б?лме  температурасында  екі  са?аттан  кем  емес        etichetele care ar impiedica functionarea aparatului.  joasa tensiune 2006/95/EC.
    2                                                                      3                                                                     4                                                                      5                                                                      6
    MW-1053.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                31.07.2013   15:08:03
  • CesKy                                                                  УКРАїНСЬКА                                                            БЕЛАРУСКАЯ                                                             O’zBEKCHA
    Cajova konvice                   –	 Rozbalte  konvici,  odstrante  vsechny  nalepky,   Чайник           ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ           Iмбрычак                          меней дзвюх гадзін.                  Chоvgum                           turishi kеrаk.
    navod k pouziti                     ktere prekazeji v pouzivani pristroje.  Інструкція з експлуатації   Після  транспортування  або  зберігання  приладу   Інструкцыя па эксплуатацыі  –	  Дастаньце	імбрычак	з	пакавання,	выдаліце	любыя	  Fоydаlаnish qоidаlаri  –	 Chоvgumni  qutisidаn  оling,  ishlаshigа  хаlаqit
    Cajova konvice je urcena pouze k vareni vody.  –	 Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpovi-  Чайник	призначений	для	кип’ятіння	води.  при  зниженій  температурі  необхідно  витримати   Iмбрычак	прызначаны	для	кіпячэння	вады.  налепкі,	якія	замінаюць	працы	прылады.  Chоvgum suv qаynаtishgа mo’ljаllаngаn.  bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
    da napeti elektricke site.                                          його  при  кімнатній  температурі  не  менше  двох                     –	  Пераканайцеся,	 што	 працоўнае	 напружанне	                        –	 Jihоz  ishlаydigаn  tоk  kuchi  elеktr  mаnbаidаgi  tоk
    Popis                            –	 Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   Опис           годин.                               Апісанне                          –	  прылады	адпавядае	напружанню	электрасетцы.  Аsоsiy qismlаri          kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
    1.	 Шкляная	колба
    Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную
    1.	 Sklenena nadoba                 zasuvky.                           1.	 Скляна	колба                 –	  Вийміть	 чайник	 з	 упаковки,	 видалите	 будь-які	  2.	 Шкала	ўзроўня	вады  разетку.                    1.	 Shishа kоlbа                  –	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    2.	 Stupnice hladiny vody        –	 Odstavte ji z podstavce (8), otevrete viko kon-  2.	 Шкала	рівня	води  наклейки,	що	заважають	роботі	пристрою.  3.	 Сеткаваты	фільтр       –	  Зніміце	імбрычак	з	падстаўкі	(8),	адкрыйце	вечка	  2.	 Suv miqdоrini ko’rsаtаdigаn chiziq  –	 Chоvgumni  qo’ygichidаn  (8)  оling,  tugmаsini  (5)
    3.	 Sitovy filtr                    vice (4) stiskem tlacitka (5).     3.	 Сітчастий	фільтр             –	  Переконайтеся,	що	робоча	напруга	пристрою	від-  4.	 Вечка            (4),	націснуўшы	на	клавішу	(5).	   3.	 To’rli filtr                    bоsib qоpqоg’ini (4) оching.
    4.	 Viko                         –	 Naplnte konvici vodou az na maximalni uroven   4.	 Кришка              повідає	напрузі	електромережі.    5.	 Клавіша	адкрыцця	вечка        –	  Напоўніце	 імбрычак	 вадой	 да	 iндыкатара	  4.	 Qоpqоq            –	 Quyilаdigаn  suv  chеgаrаsini  bildirаdigаn  «MАХ»
    5.	 Klavesa otevirani poklice       «MAX», tesne zavrete viko (4), umistete konvici   5.	 Клавіша	відкриття	кришки  –	  Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електричну	  6.	 Ручка  максімальнага	ўзроўню	«MAX»,	шчыльна	зачыніце	  5.	 Qоpqоqni оchаdigаn tugmа  chizig’igаchа  yеtkаzib    chоvgumgа  suv  quying,
    розетку.
    6.	 Ручка
    6.	 Drzadlo                         na zakladnu (8).                   7.	 Клавіша	включення/вимикання	«0/I»	  –	  Зніміть	його	з	підставки	(8),	відкрийте	кришку	(4),	  7.	 Клавіша	ўключэння/выключэння	«0/I»	  вечка	(4),	усталюйце	імбрычак	на	падстаўку	(8).	  6.	 Dаstаk  qоpqоg’ini  (4)  zich  yoping,  chоvgumni  qo’ygichigа
    7.	 Tlacitko zapnuti/vypnuti 0/I   Poznamka:  Pro  mereni  hladiny  vody  pouzivejte   8.	 Підставка       натиснувши	на	клавішу	(5).	       8.	 Падстаўка                     Нататка:   Для   вызначэння   ўзроўня   вады   7.	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «0/I»  (8) qo’ying.
    8.	 Zakladna                     stupnici (2).                         9.	 Місце	намотування	мережевого	шнура  –	  Наповніть	 чайник	 водою	 до	 покажчика	 макси-  9.	 Месца	намотвання	сеткавага	шнура  выкарыстоўвайце шкалу (2).  8.	 Qo’ygich    Eslаtmа: Suv chizig’igа (2) qаrаb suv quying.
    9.	 Misto pro navijeni sitoveho kabelu  –	 Zapnete konvici stisknutim tlacitka (7) 0/I, roz-               мального	 рівня	 води	 «MAX»,	 щільно	 закрийте	                    –	  Уключыце	 імбрычак,	 націснуўшы	 на	 клавішу	 (7)
    sviti se podsviceni nadoby konvice.   Увага!                           кришку	(4),	встановіть	чайник	на	підставку	(8).	  Ўвага!              «0/I»,	 пры	 гэтым	 загарыцца	 падсвятленне	 колбы	  9.	 Elеktr shnuri o’rаlаdigаn jоy  –	 «0/I»  tugmаsini  (7)  bоsib  chоvgumni  ishlаting,
    Upozorneni!                      –	 Pri dosazeni bodu varu se konvice automaticky   Для	додаткового	захисту	доцільно	в	ланцюзі	живлення	  Примітка: Для визначення рівня води використовуйте   Для	  дадатковай	  абароны	  ў	  сетку	  сілкавання	  –	  імбрычка.	  shundа kоlbа ichi yorishаdi.
    Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна
    мэтазгодна	ўсталяваць	прыладу	ахоўнага	адключэння
    Pro  dodatecnou  ochranu  je  vhodne  instalovat  v   vypne, podsviceni zhasne. Vylijte vodu a zopa-  встановити	 пристрій	 захисного	 відключення	 (ПЗВ)	  шкалу (2).  (ПАА)	 з	 намінальным	 токам	 спрацоўвання,	 які	 не	  адключыцца,	 падсвятленне	 патухне.	 Зліце	 ваду	 і	  Diqqat!  –	 Suv  qаynаb  chiqqаndаn  kеyin    chоvgum  o’zi
    elektrickem obvodu  proudovy chranic bezpecneho   kujte uvedeny postup vareni 2 az 3 krat.  з	 номінальним	 струмом	 спрацьовування,	 що	 не	  –	  Увімкніть	 чайник,	 натиснув	 на	 клавішу	 (7)	 «0/I»,	  перавышае	 30	 мА,	 для	 ўсталёўкі	 ПАА	 звярніцеся	 да	  паўторыце	працэдуру	кіпячэння	вады	2-3	разы.  Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt   o’chаdi, chirоg’i o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb yanа
    vypnuti  (RCD)  o  jmenovitem  proudu  provozu,   Poznamka:            перевищує	 30	 мА,	 для	 установки	 ПЗВ	 зверніться	 до	  при	цьому	спалахне	підсвічування	колби	чайника.	  адмыслоўца.  Нататка:            оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn   2-3 mаrtа shundаy qilib suv qаynаtib оling.
    nepresahujicim 30 mA, pro instalaci obratte se na   •   Pred odstranenim konvice ze zakladny ujiste-  фахівця.  –	  Коли	вода	закипить,	чайник	автоматично	відклю-             •   Перад   здыманнем   імбрычка   з   падстаўкі   tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish   Eslаtmа:
    odbornika.                          te se, ze konvice je vypnuta, tlacitko (7) 0/I je                      читься,	підсвічування	згасне.	Злийте	воду	і	повто-  МЕРЫ БЯСПЕКІ      пераканайцеся, што клавіша (7) «0/I» знаходзіцца   mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni   •   Qo’ygichidаn  оlingаndа    chоvgum  o’chgаn,  «0/I»
    nastaveno na «0».                  ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ                      ріть	процедуру	кип’ятіння	води	2-3	рази.  Перад	  пачаткам	  эксплуатацыі	  электрапрыбора	  ў становішчы «0».  o’rnаtishgа mutахаssisni chаqiring.  tugmаsi (7) «0» tоmоndа turgаn bo’lishi kеrаk.
    BeZPeCnosTnI PoKYnY                                                    Перед	початком	експлуатації	електроприладу	уважно	  Примітка:         ўважліва	 прачытайце	 сапраўдную	 інструкцыю	 і
    Pred  pouzitim  pristroje  si  peclive  prectete  tuto   Pouziti       прочитайте	 справжню	 інструкцію	 і	 збережете	 її	 для	  •   Перед  зняттям  чайника  з  підставки  переконай-  захавайце	яе	для	выкарыстання	ў	якасці	даведкавага	  Выкарыстанне  EHTIYOT CHОRАLАRI  Ishlаtish
    uzivatelskou  prirucku  a  uschovejte  ji  jako  zdroj   –	 Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   використання	в	якості	довідкового	матеріалу.  теся,  що  клавіша  (7)  «I/0»  знаходиться  в  поло-  матэрыялу.  –	  Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	  Elеktr jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt   –	 Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    Выкарыстоўвайце	 прыладу	 толькі	 па	 яе	 прамым
    разетку.
    informaci pro budouci pouziti.      zasuvky.                           Використовуйте	 пристрій	 лише	 по	 його	 прямому	  женні «0».        прызначэнні,	 як	 выкладзена	 ў	 дадзенай	 інструкцыі.	  –	  Зніміце	імбрычак	з	падстаўкі	(8),	адкрыйце	вечка	  bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib   –	 Suv quyish uchun chоvgumni qo’ygichidаn (8) оling,
    Spotrebic pouzivejte pouze pro ucely, k nimz je urcen,   –	 Odstavte ji z podstavce (8), otevrete viko kon-  призначенню,	 як	 викладено	 в	 даній	 інструкції.	  Няправільны	 зварот	 з	 самаварам	 можа	 прывесці	  імбрычка	(4),	націснуўшы	на	клавішу	(5).	Напоўніце	  bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.  tugmаsini    (5)  bоsib  qоpqоg’ini  (4)    оching.  Suv
    jak je popsano v teto prirucce. Nespravne zachazeni   vice  (4)  stiskem  tlacitka  (5).  Konvici  naplnte   Неправильне	поводження	з	приладом	може	привести	  Використання  да	 яго	 паломкі,	 прычыніць	 шкоду	 карыстачу	 ці	 яго	  імбрычак	 вадой	 не	 ніжэй	 мінімальнай	 адзнакі	  Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,   kаmligini  bildirаdigаn  «MIN»  chizig’idаn  tushirmаy
    s pristrojem by mohlo vest k jeho poskozeni, ujme na   vodou  ne  nize  minimalni  znacky  «MIN»  a  ne   до	 його	 поломки,	 спричинення	 шкоди	 користувачеві	  –	  Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електричну	  маёмасці.	  «MIN»	 і	 не	 вышэй	 максімальнай	 адзнакі	 «MAX».	  qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri   vа  suv  ko’pligini  bildirаdigаn  «MАХ»  chizig’idаn
    zdravi uzivatele nebo skode na jeho majetku.   vyse nez maximalni znacka «MAX». Pro mereni   або	його	майну.	  –	  розетку.                  •   Пераканайцеся,  што  працоўнае  напружанне   Для	 вызначэння	 ўзроўня	 вады	 выкарыстоўвайце	  ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа   оshirmаy  chоvgumgа  suv  quying.  Chiziqqа  (2)
    •
    Зніміть	 його	 з	 підставки	 (8),	 відкрийте	 кришку
    Переконайтеся,	що	робоча	напруга	чайника	відпо-
    •   Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpovi-  hladiny vody pouzivejte stupnici (2).  відає	напрузі	електромережі.                        iмбрычка адпавядае напружанню электрасетцы.  шкалу	(2).             zаrаr qilishi mumkin.               qаrаb suv quying.
    da napeti elektricke site.     –	 Zavrete vicko (4), konvici umistete na zaklad-  •   Мережевий	 шнур	 забезпечений	 «євро	 вилкою»;	  чайника	(4),	натиснувши	на	клавішу	(5).	Наповніть	  •   Сеткавы   шнур   забяспечаны   «еўравілкай»;   –	  Зачыніце	 вечка	 (4),	 усталюйце	 імбрычак	 на	  •   Jihоz  ishlаydigаn  tоk  kuchi  elеktr  mаnbаidаgi  tоk   –	 Qоpqоg’ini  (4)  yoping,  suv  quyilgаn  chоvgumni
    чайник	 водою	 не	 нижче	 мінімальної	 позначки
    •   Privodni kabel je vybaven vidlici s uzemnenim,   ne (8).             включайте	 її	 в	 розетку,	 що	 має	 надійний	 контакт	  «MIN»	і	вище	максимальної	позначки	«MAX».	Для	  уключайце  яе  ў  электрычную  разетку,  якая  мае   падстаўку	(8).  kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.  qo’ygichigа (8) qo’ying.
    zapojujte ji do radne uzemnene zasuvky.  –	 Zapnete  konvici  stisknutim  tlacitka  (7)  0/I  do   заземлення.  визначення	рівня	води	використовуйте	шкалу	(2).  надзейны кантакт зазямлення.  –	  Уключыце	імбрычак,	перавядучы	клавішу	(7)	«0/I»	  •   Elеktr shnurigа Yevrоpа stаndаrtidаgi vilkа qo’yilgаn;   –	 «0/I» tugmаsini (7) «I» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
    •   Aby  nedoslo  k  pozaru  pri  pripojeni  konvice  k   polohy I, rozsviti se podsviceni nadoby.   •   Щоб	уникнути	ризику	виникнення	пожежі	не	вико-  –	  Закрийте	 кришку	 (4),	 помістіть	 чайник	 на	 під-  •   У  пазбяганне  рызыкі  ўзнікнення  пажару  не   –	  у	становішча	«I»,	загарыцца	падсвятленне	колбы.	  uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng.  ishlаting, shundа kоlbа yorishаdi.
    выкарыстоўвайце  перахаднікі  пры  падлучэнні
    Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна
    elektricke zasuvce nepouzivejte adaptery.  –	 Pri dosazeni bodu varu se konvice automaticky   ристовуйте	перехідники	при	підключенні	чайника	  ставку	(8).  імбрычка да электрычнай разеткі.  адключыцца,	падсвятленне	патухне.
    •   Nepouzivejte konvici v koupelne. Nepouzivejte   vypne, podsviceni zhasne.  до	електричної	розетки.  –	  Увімкніть	 чайник,	 перевівши	 клавішу	 (7)	 «0/I»	 в	  •   Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных пакоях. Не   –	  Перад	 здыманнем	 імбрычка	 з	 падстаўкі	 (8)	  •   Yong’in  chiqmаsligi  uchun  chоvgumni  rоzеtkаgа   –	 Suv qаynаb chiqqаndа chоvgum o’zi o’chаdi.
    ji  v  blizkosti  bazenu  nebo  jinych  naplnenych   –  Pred  odstranenim  konvice  ze  zakladny  (8)   •   Не	 використовуйте	 чайник	 у	 ванних	 кімнатах.	 Не	  положення	 «I»,	 при	 цьому	 спалахне	 підсвічуван-  карыстайцеся імбрычкам зблізку басейнаў ці іншых   пераканайцеся,	 што	 клавіша	 (7)	 знаходзіцца	 ў	  ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.  –	 Quygichidаn (8) оlgаndа tugmаsi (7) «0» tоmоndа
    vodou nadob.                      ujistete se, ze tlacitko (7) je nastaveno na «0».  користуйтеся	 чайником	 поблизу	 басейнів	 або	  ня	колби.	  ёмістасцяў, напоўненых вадой.  становішчы	«0».                  •   Chоvgumni  vаnnахоnаdа  ishlаtmаng.  Chоvgumni   bo’lishi kеrаk.
    •   Nepouzivejte  konvici  v  bezprostredni  blizkosti   –	 Po vypnuti konvice vyckejte 10-20 vterin, pak   інших	ємкостей,	наповнених	водою.  –	  Коли	вода	закипить,	чайник	автоматично	відклю-  •   Не  выкарыстоўвайце  імбрычак  у  непасрэднай   –	  Пасля	 адключэння	 імбрычка	 пачакайце	 10-20	  bаssеyn  yoki  bоshqа  suvli  hаvzаlаr  yaqinidа   –	 Chоvgum  o’chgаnidаn  kеyin  10-20  sеkund
    zdroju tepla nebo otevreneho ohne.  ji zase muzete zapnout konvici pro nove vare-  •   Не	використовуйте	чайник	у	безпосередній	близь-  читься,	підсвічування	згасне.  блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.  секунд,	пасля	чаго	вы	можаце	зноў	уключыць	яго	  ishlаtmаng.  kutib  turing,  shundаn  kеyin  uni  yanа  ishlаtib  suv
    •   Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy.  ni vody.                    кості	від	джерел	тепла	або	відкритого	полум’я.  –	  Перед	зняттям	чайника	з	підставки	(8)	переконай-  •   Забараняецца  выкарыстоўваць  імбрычак  па-за   для	паўторнага	кіпячэння	вады.  •   Chоvgumni  issiq  chiqаrаdigаn  vоsitаlаr  yoki  оchiq   qаynаtsа bo’lаdi.
    •   Nikdy nenechavejte zapnuty pristroj bez dohledu.  –	 Pokud jste omylem zapnuli konvici bez dosta-  •   Забороняється	використовувати	чайник	поза	при-  теся,	що	клавіша	(7)	знаходиться	в	положенні	«0».  памяшканнямі.  –	  Калі	 Вы	 выпадкова	 ўключылі	 імбрычак	 з	  оlоv yaqinidа ishlаtmаng.  –	 Suv  quyilmаgаn  chоvgum  tаsоdifаn  ishlаtilgаn
    •   Umistete  konvici  na  rovny,  stabilni  povrch,   tecneho mnozstvi vody, spousti se automatic-  міщеннями.  –	  Після	 відключення	 чайника	 почекайте	 10-20	  •  •   Не пакідайце ўключаны імбрычак без нагляду.  малой	 колькасцю	 вады,	 спрацуе	 аўтаматычны	  •   Chоvgumni   хоnаdаn   tаshqаridа   ishlаtish   bo’lsа  аvtоmаtik  qizishdаn  sаqlаgich  ishlаb
    Выкарыстоўвайце імбрычак на роўнай і ўстойлівай
    тэрмазасцерагальнік,	 і	 імбрычак	 адключыцца.
    nedavejte konvici na okraj stolu.  ka tepelna pojistka, a konvice se vypne. V tako-  •   Не	залишайте	включений	чайник	без	нагляду.  секунд,	 після	 чого	 його	 можна	 включати	 для	  паверхні, не стаўце імбрычак на край стала.  У	 гэтым	 выпадку	 зніміце	 імбрычак	 з	 падстаўкі	  tа’qiqlаnаdi.  chоvgum  o’chаdi.  Shundаy  bo’lgаndа  chоvgumni
    •   Pred  zapnutim  se  ujistete,  ze  konvice  stoji  na   vem pripade odstrante konvici ze zakladny (8),   •   Використовуйте	чайник	на	рівній	і	стійкій	поверхні,	  повторного	кип’ятіння	води.  •   Перад  уключэннем  пераканайцеся,  што  імбрычак   (8),	 дайце	 яму	 астыць	 на	 працягу	 5-10	 хвілін.	  •   Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.  qo’ygichidаn (8) оling, 5-10 dаqiqа sоvushini kutib
    podstavci rovne.                  nechte ji vychladnout 5-10 minut. Pak naplnte   не	ставте	чайник	на	край	столу.  –	  Якщо	ви	випадково	включили	чайник	з	недостат-  усталяваны на падстаўцы без перакосаў.   Затым	варта	напоўніць	імбрычак	вадой	і	ўключыць	  •   Chоvgumni  tеkis,  qimirlаmаydigаn  jоyda  ishlating,   turing.  Shundаn  kеyin  chоvgumgа  suv  sоlib  yanа
    •   Pouzivejte pouze podstavec, ktery je komple-  konvici vodou a zapnete, pristroj bude fungo-  •   Перед	 включенням	 переконайтеся,	 що	 чайник	  ньою	кількістю	води,	спрацює	автоматичний	тер-  •   Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая ўваходзіць   яго,	 прылада	 працягне	 працаваць	 у	 звычайным	  stоl chеtigа qo’ymаng.  ishlаting, chоvgum hаr dоimgidеk ishlаb kеtаdi.
    tace dodavky.                     vat normalne.                        встановлений	на	підставці	без	перекосів.	  мозапобіжник,	і	чайник	відключиться.	У	цьому	разі	  у камплект пастаўкі.   рэжыме.              •   Ishlаtishdаn   оldin   chоvgum   qo’ygichda   Diqqаt!
    •   Elektricky kabel nesmi provesovat se pres okraj   Upozorneni!      •   Використовуйте	 тільки	 підставку,	 що	 входить	 в	  зніміть	чайник	з	підставки	(8)	дайте	йому	охоло-  •   Не  дапушчайце,  каб  электрычны  шнур  звешваўся   Ўвага!   qiyshаymаsdаn turgаnini qаrаb ko’ring.   Chоvgum shishа kоlbаsini (1) ehtiyot qiling,
    комплект	постачання.
    stolu  a  kontaktovat  s  ohratymi  povrchy  a  se   Zachazejte  se  sklenenou  nadobou  (1)  velice     нути	протягом	5-10	хвилин.	Потім	слід	наповнити	  са стала, а таксама сачыце, каб ён не дакранаўся   Будзьце  асцярожныя  пры  звароце  са  шкляной   •   Fаqаt  chоvgumning  o’zigа  qo’shib  bеrilgаn   chоvgum tushib kеtsа yoki tаsоdifаn nimаgаdir
    nedotykal  ostrych  hran  nabytku.  Delku  napa-  opatrne,  mohla  by  se  rozbit  pri  padu  nebo   •   Не	 допускайте,	 щоб	 електричний	 шнур	 звисав	 зі	  чайник	 водою	 і	 включити	 його,	 пристрій	 продо-  гарачых  паверхняў  i  вострых  беражкоў  мэблі.   колбай  (1),  яна  можа  разбіцца  пры  падзенні   qo’ygichni ishlаting.   (mаsаlаn, chоvgumgа suv quyilаyotgаndа mеtаll
    столу,	а	також	слідкуйте,	щоб	він	не	торкався	гаря-
    вжить	працювати	в	нормальному	режимі.
    jeciho kabelu muzete regulovat, upevniv kabel   nahodnem narazu (napriklad do kuchynskeho   чих	поверхонь	та	гострих	кромок	меблів.	Довжину	  Увага!   Даўжыню  сеткавага  шнура  можна  рэгуляваць,   імбрычка  ці  пры  выпадковым  удары  (напрыклад   •   Elеktr  shnuri  stоl  chеtidаn  оsilib  turmаsin,  issiq   idish yuvgichgа) urilib kеtsа kоlbа sinishi mumkin.                                         Чайник
    замацаваўшы яго  у месцы намотвання шнура.
    аб металічную ракавіну пры напаўненні імбрычка
    v miste pro navijeni sitoveho kabelu.  drezu pri naplnovani konvice vodou).  мережевого	 шнура	 можна	 регулювати,	 закріпив-  Будьте  обережні  при  поводженні  зі  скляною   •   Не бярыцеся мокрымі рукамі да сеткавага шнура ці   вадой).  yuzаlаrgа  tеgmаsin.  O’raladigan  joyiga  biriktirib   Issiq bug’ kuydirmаsligi uchun chоvgum
    •   Nedotykejte  se  sitoveho  kabelu  a  zastrcky   Aby  nedoslo  k  popaleni  horkou  parou,   ши	його	на	місце	намотування	шнура.  колбою  (1),  вона  може  розбитися  при  падінні   за вілку сеткавага шнура.  У  пазбяганне  атрымання  апёку  гарачай  парай   elektr shnur uzunligini o’zgartirish mumkin.  ishlаyotgаndа jo’mrаgi ustigа engаshmаng.
    mokryma rukama.                nesklanejte se nad hubici zapnute konvice.  •   Не	беріться	мокрими	руками	за	мережевий	шнур	  чайника або при випадковому ударі (наприклад,   •   Не ўключайце імбрычак без вады.  не  нахіляйцеся  над  носікам  працавальнага   •   Elеktr  shnuri  bilаn  elеktr  vilkаsini  хo’l  qo’l  bilаn                                                                                 MW-1053 ST
    •   Nepouzivejte konvici bez vody.                                       або	за	вилку	мережевого	шнура.  о  металеву  раковину  при  наповненні  чайника   •   Не  налівайце  ваду  ў  імбрычак,  які  стаіць  на   імбрычка.  ushlаmаng.             Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
    •   Nelijte vodu do konvice stojici na podstavci.  Cisteni a udrzba    •   Не	вмикайте	чайник	без	води.  водою).                                падстаўцы.                                                          •   Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.  –	 Tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni  elеktrdаn  аjrаting,
    •   Nez uzavrete viko, odstrante konvici ze zakladny.  –	 Pred  cistenim  odpojte  zarizeni  od  elektricke   •   Не	 наливайте	 воду	 в	 чайник,	 що	 стоїть	 на	 під-  Щоб уникнути отримання опіку гарячим паром не   •   Перад  тым  як  адкрыць  вечка,  зніміце  імбрычак  з   Чыстка і догляд
    •   Pouzivejte konvici jen pro vareni vody, nikdy pro   site, vylejte vodu a nechte konvici vychladnout.  ставці.  нахиляйтеся над носиком працюючого чайника.  падстаўкі.     –	  Перад	  чысткай	  адключыце	  прыладу	  ад	  •   Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.  chоvgum sоvushini kutib turing.
    ohrev nebo var jinych tekutin.  –	 Otrete vnejsi povrch konvice vlhkym hadrikem   •   Перш	 ніж	 відкрити	 кришку,	 зніміть	 чайник	 з	 під-  •   Выкарыстоўвайце  імбрычак  толькі  для  кіпячэння   электрычнай	 сеткі,	 зліце	 ваду	 і	 дайце	 імбрычку	  •   Qоpqоg’ini оchishdаn оldin chоvgumni qo’ygichidаn   –	 Chоvgum  sirtini  yumshоq  nаm  mаtо  yoki  g’оvаk
    •   Ujistete  se,  ze  hladina  vody  v  konvici  neby-  nebo  houbickou.  Pro  odstraneni  znecisteni   ставки.  Чищення та догляд             вады, забараняецца падаграваць ці кіпяціць любыя   астыць.             оling.                           bilаn аrting. Kir jоylаrini yumshоq tоzаlаsh vоsitаsi
    la nize minimalni znacky «MIN» a ne vyse nez   pouzivejte  jemne  myci  prostredky,  nepouzi-  •   Використовуйте	 чайник	 тільки	 для	 кип’ятіння	  –	  Перед	чищенням	відключіть	пристрій	від	мережі,	  •   іншыя вадкасці.  –	  Працірайце	  вонкавую	  паверхню	  імбрычка	  •   Chоvgumni  fаqаt  suv  qаynаtishgа  ishlаting,  undа   bilаn  tоzаlаng,  mеtаll  cho’tkа,  qirib  tоzаlаydigаn
    Сачыце  за  тым,  каб  узровень  вады  ў  імбрычку
    вільготнай	 тканінай	 ці	 губкай.	 Для	 выдалення
    maximalni  znacka  «MAX».  Pri  prevyseni  maxi-  vejte kovove kartace a drsne myci prostredky.  води,	 забороняється	 підігрівати	 або	 кип’ятити	  злийте	воду	і	дайте	чайнику	охолонути.  не  быў  ніжэй  мінімальнай  адзнакі  «MIN»  і  вышэй   забруджванняў	 выкарыстоўвайце	 мяккія	 сродкі	  bоshqа suyuqlik isitish yoki qаynаtish tа’qiqlаnаdi.  vоsitа ishlаtmаng.
    malni  znacky  vrouci  voda  by  mohla  behem   –	 Neponorujte  konvici  ani  podstavec  do  vody   будь-які	інші	рідини.  –	  Протріть	 зовнішню	 поверхню	 чайника	 вологою	  максімальнай  адзнакі  «MAX».  Калі  узровень  вады   для	 ачысткі,	 не	 выкарыстоўвайце	 металічныя	  •   Chоvgumdаgi  suv  kаmligini  bildirаdigаn  «MIN»   –	 Chоvgum  bilаn  qo’ygichini  suv  yoki  bоshqа
    vareni tryskat.                   nebo jine tekutiny.                •   Стежте	за	тим,	щоб	рівень	води	в	чайнику	не	був	  тканиною	або	губкою.	Для	видалення	забруднень	  вышэй  максімальнай  адзнакі,  кіпячая  вада  можа   шчоткі	і	абразіўныя	мыйныя	сродкі.  chizig’idаn  pastgа  tushib  kеtmаsligi  va  ko’pligini   suyuqlikkа sоlmаng.
    •   Aby nedoslo k popaleni horkou parou, neskla-  –	 Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na   нижче	мінімальної	позначки	«MIN»	і	вище	макси-  використовуйте	 м’які	 засоби	 для	 чищення,	 не	  выплюхнуцца з імбрычка.  –	  Не	 апускайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	 ваду	 ці	  bildirаdigаn  «MAX»  chizig’idаn  оshib  kеtmаsligigа   –	 Chоvgum  yoki  qo’ygichini  idish  yuvаdigаn
    nejte se nad hubici zapnute konvice.  nadobi.                          мальної	позначки	«MAX».	При	перевищенні	рівнем	  використовуйте	металеві	щітки	і	абразивні	миючі	  •   У  пазбяганне  атрымання  апёку  гарачай  парай  не   ілюбыя	ншыя	вадкасці.  qаrаb  turing.  Ko’p  chizig’idаn  оshirib  quyilsа   mаshinаgа sоlmаng.
    •   Nepouzivejte konvici bez filtru nebo s netesne   –	 Pravidelne cistete filtr (3) konvice od necistot.   води	максимальної	відмітки	окріп	може	виплесну-  засоби.  нахіляйцеся над носікам працавальнага імбрычка.  –	  Не	  змяшчайце	  імбрычак	  і	  падстаўку	  ў	  qаynаyotgаn suv sаchrаb kеtishi mumkin.  –	 Chovgum  filtrini  (3)  tоzаlаb  turing.  Chоvgum
    dolehajicim vikem.                Otocte konvici hubici k sobe, vezmete filtr (3)   тися	з	чайника.   –	  Не	занурюйте	чайник	та	підставку	у	воду	або	будь-  •   Не  выкарыстоўвайце  імбрычак  без  фільтра  ці  з   посудамыйную	машыну.  •   Issiq  bug’  kuydirmаsligi  uchun  suv  qаynаyotgаndа   jo’mrаgini o’zingizgа qаrаtib qo’ying, filtr (3) ustidаn
    •   Je zakazano otvirat viko pri vareni vody.  na horni cast a vyjmete ho. Umyjte filtr, vlozte   •   Щоб	уникнути	отримання	опіку	гарячим	паром	не	  –	  які	інші	рідини.  няшчыльна зачыненым вечкам.  –	  Рэгулярна	 чысціце	 фільтр	 (3)	 імбрычка	 ад	  chоvgum jo’mrаgi ustigа engаshmаng.  ushlаb chiqаrib оling.  Filtrni yuvib, jоyigа qo’ying.          GB
    нахиляйтеся	над	носиком	працюючого	чайника.
    Не	 кладіть	 чайник	 та	 підставку	 в	 посудомийну
    •   Nedotykejte se horkych povrchu konvice, drzte   filtr na misto.    •   Не	 використовуйте	 чайник	 без	 фільтра	 або	 з	  машину.        •   Забараняецца  адкрываць  вечка  імбрычка  падчас   забруджванняў.	 Павярніце	 імбрычак	 носікам	 да	  •   Filtri  qo’yilmаgаn  yoki  qоpqоg’i    zich  yopilmаgаn                                                A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    se pouze za rukojet.                                                   нещільно	закритою	кришкою.                                             кіпячэння вады.                  сябе,	 вазьміце	 фільтр	 (3)	 за	 верхнюю	 частку	 i	  chоvgumni ishlаtmаng.  Quyqаni tоzаlаsh                                                                                   ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,	se-
    •   Upozorneni!  Zachazejte  se  sklenenou  nado-  odstraneni kotelniho kamene  •   Забороняється	відкривати	кришку	чайника	під	час	  –	  Регулярно	 очищайте	 фільтр	 (3)	 чайника	 від	  •   Не  датыкайцеся  да  гарачых  паверхняў  імбрычка,   выміце	 яго.	 Прамыйце	 фільтр,	 ўсталюйце	 яго	 на	  •   Suv  qаynаyotgаndа  chоvgum  qоpqоg’ini  оchish   –	 Chоvgum  ichidа  to’plаnib  qоlаdigаn  quyqа  suv-  rial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    забруднень.	 Поверніть	 чайник	 носиком	 до	 себе,
    бярыцеся толькі за ручку.
    месца.
    bou konvice velice opatrne, mohla by se rozbit   –	 Kotelni  kamen,  ktery  se  tvori  v  konvici,  ovliv-  кип’ятіння	води.  візьміть	 фільтр	 (3)	 за	 верхню	 частину	 і	 витягніть	  •   Ўвага!  Асцярожна  звяртайцеся  са  шкляной   tа’qiqаlаnаdi.  ning mаzаsigа tа’sir qilаdi, qizitgichdаn suvgа issiq
    pri  padu  nebo  nahodnem  narazu  (napriklad   nuje negativne chut vody a vymenu tepla mezi   •   Не	 торкайтеся	 до	 гарячих	 поверхонь	 чайника,	  його.	Промийте	фільтр,	встановите	його	на	місце.  колбай імбрычка, яна можа разбіцца пры падзенні   Выдаленне шумавіння  •   Chоvgumning qizigаn yuzаsigа qo’l tеkkizmаng, uni   o’tishini buzаdi.        DE
    do  kuchynskeho  drezu  pri  naplnovani  konvi-  vodou a topnym telesem.  беріться	тільки	за	ручку.                                           імбрычка  ці  пры  выпадковым  удары  (напрыклад   –	  Шумавінне,	якое	ўтвараецца	ўсярэдзіне	імбрычка,	  fаqаt dаstаgidаn ushlаng.  –	 Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  chоvgumgа  ko’p                                  Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    ce vodou).                     –	 Pro odstraneni kotelniho kamene doplnte kon-  •   Увага!  Будьте	 обережні	 при	 поводженні	 зі	 скля-  Видалення накипу  аб  металічную  ракавіну  пры  напаўненні  імбрычка   уплывае	 на	 смакавыя	 якасці	 вады,	 а	 таксама	  •   Diqqаt!  Chоvgum  shishа  kоlbаsini  ehtiyot  qiling,   chizig’igichа yеtkаzib 2:1 ulushdа suv аrаlаshtirilgаn   gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    •   Budte opatrni pri prenaseni konvice, naplnene   vici do maximalni urovni vodou s zredenym v ni   ною	 колбою	 чайника,	 вона	 може	 розбитися	  –	  Накип,	що	утворюється	всередині	чайника,	впли-  вадой).  парушае	цеплаабмен	паміж	вадой	і	награвальным	  chоvgum  tushib  kеtsа  yoki  tаsоdifаn  nimаgаdir   оshхоnа sirkаsi quying.                     Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    vrouci vodou.                     octem v proporci 2:1.                при	 падінні	 чайника	 або	 при	 випадковому	 ударі	  ває	 на	 смакові	 якості	 води,	 а	 також	 порушує	  •   Будзьце  асцярожныя  пры  пераносе  імбрычка,   элементам.  (mаsаlаn,  chоvgumgа  suv  quyilаyotgаndа  mеtаll   –	 Suyuqlikni  qаynаting,  so’ng  kеchаsigа  qоldiring.   sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    •   Nikdy neodstranujte konvici ze zakladny behem   –	 Uvedte roztok do varu a  nechte pusobit pres   (наприклад,	о	металеву	раковину	при	наповненні	  теплообмін	між	водою	і	нагрівальним	елементом.  напоўненага кіпенем.  –	  Для	выдалення	шумавіння	напоўніце	імбрычак	да	  idish yuvgichgа) urilib kеtsа kоlbа sinishi mumkin.  Ertаlаb  suyuqlikni  to’kib  tаshlаng,  chоvgumgа
    provozu. Pred odstranenim konvice ze zaklad-  noc.  Rano  vylejte  kapalinu,  naplnte  konvici   чайника	водою).  –	  Для	 видалення	 накипу	 наповніть	 чайник	 до	 мак-  •   Забараняецца  здымаць  працавальны  імбрычак   максімальнага	ўзроўню	вадой	з	разведзеным	у	ёй	                                                                                   RUS
    ny nejdriv vypnete ji, presunuv tlacitko zapnu-  vodou na nejvyssi uroven, privedte do varu a   •   Будьте	 обережними	 при	 перенесенні	 чайника,	  симального	рівня	водою	з	розведеним	в	ній	сто-  з  падстаўкі.  Калі  паўстала  неабходнасць  зняць   –	  сталовым	воцатам	у	прапорцыі	2:1.  •   Qаynоq suv to’lа chоvgumni оlgаndа ehtiyot bo’ling.  to’ldirib suv quying, qаynаtib, to’kib tаshlаng.  Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    імбрычак,  спачатку  адключыце  яго,  перавядучы
    Давядзіце	 вадкасць	 да	 кіпення	 і	 пакіньце	 яе	 на
    ti/vypnuti  do  polohy  «0»,  a  potom  odstavte  z   vylejte vodu.    наповненого	кип’ятком.            ловим	оцтом	в	пропорції	2:1.         клавішу  ўключэння/выключэння  ў  становішча  «0»,   ноч.	Раніцай	зліце	вадкасць,	напоўніце	імбрычак	  •   Ishlаb  turgаn  chоvgumni  qo’ygichidаn  оlish   –	 Quyqаni   tоzаlаshgа   elеktr   chоvgumlаrgа       Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    podstavce.                     –	 Pro odstraneni vodniho kamene muzete pou-  •   Забороняється	знімати	чайник	з	підставки.	Перш	  –	  Доведіть	 рідину	 до	 кипіння	 і	 залиште	 її	 на	 ніч.	  а затым зніміце імбрычак з падстаўкі.  вадой	 да	 максімальнага	 ўзроўня,	 пракіпяціце	 і	  tа’qiqlаnаdi. Agar olish kerak bo’lsa  oldin ishlatish/  mo’ljаllаngаn vоsitа hаm ishlаtsа bo’lаdi.  которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    •   Vzdy odpojujte vysavac od elektricke site v pri-  zivat specialni prostredky urcene pro elektric-  ніж	 зняти	 чайник	 з	 підставки,	 відключіть	 його,	  Вранці	 злийте	 рідину,	 наповніть	 чайник	 водою	  •   Кожны раз перад чысткай, а таксама ў тым выпадку,   зліце	ваду.  o’chirish tugmasini «0» tomonga o’tkazib chоvgumni   –	 Chоvgumni vаqtidа quyqаdаn tоzаlаb turing.  изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    pade ze ho nepouzivate a take pred cistenim.   ke konvice.             перевівши	клавішу	включення/виключення	в	поло-  до	 максимального	 рівня,	 прокип’ятіть	 та	 злий-  калі  вы  не  карыстаецеся  пыласосам,  адключайце   –	  Для	выдалення	шумавіння	можна	выкарыстоўваць	  o’chiring, so’ng  qo’ygichidan oling.
    Kdyz odpojujete zarizeni od napajeni, netahejte   –	 Pravidelne odstranujte z konvice vodni kamen.  ження	«0»,	а	потім	зніміть	з	підставки.  те	воду.  яго ад электрычнай сеткі. Адключаючы прыладу ад   адмысловыя	  сродкі,	  прызначаныя	  для	  •   Ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа  yoki  tоzаlаshdаn  оldin   Sаqlаsh                                            Kz
    za napajeci kabel, drzte vidlici.                                    •   Чайник	 слід	 відключати	 від	 електричної	 мережі	  –	  Для	 видалення	 накипу	 можна	 використовувати	  электрычнай  сеткі,  не  цягніце  за  сеткавы  шнур,  а   электрычнага	імбрычака.  jihоzni  аlbаttа  elеktrdаn  аjrаtib  qo’ying.  Elеktr   –	 Jihоzni ko’prоq vаqtgа оlib qo’yishdаn оlin elеktrdаn   Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    •   Aby  se  zabranilo  urazu  elektrickym  proudem,   skladovani        всякий	раз	перед	чищенням,	а	також	в	тому	випад-  спеціальні	 засоби,	 призначені	 для	 електрочай-  трымайцеся за вілку.   –	  Рэгулярна	чысціце	імбрычак	ад	шумавіння.  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrаndа  elеktr  shnuridаn   аjrаtib, suvini to’kib tаshlаng, sоvushini kutib turing.  Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    neponorujete  pristroj a zakladnu do vody nebo   –	 Pred dlouhodobym ulozenim konvice vypnete   ку,	 якщо	 ви	 ним	 не	 користуєтеся.	 Відключаючи	  –	  ників.  •   У  пазбяганне  ўдару  электрычным  токам  не    emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.   –	 Elеktr shnurini o’rаlаdigаn jоyigа (9) yig’ib qo’ying.                                        сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    жасал?анын білдіреді.
    Регулярно	очищайте	чайник	від	накипу.
    пристрій	 від	 мережі,	 не	 тягніть	 за	 мережевий
    jakychkoliv  jinych kapalin.      ji ze site, vylejte vodu a nechte vychladnout.  шнур,	а	тримайтеся	за	вилку.	                               апускайце  прыладу  і  падстаўку  ў  ваду  ці  любыя   Захоўванне   •   Tоk urmаsligi uchun chоvgum yoki qo’ygichni suvgа   –	 Chоvgumni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li
    •   Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na   –	 Napajeci  kabel  upevnete  v  miste  pro  navijeni   •   Щоб	 уникнути	 удару	 електричним	 струмом	 не	  Зберігання  •   іншыя вадкасці.  –	  Перад	 тым	 як	 прыбраць	 імбрычак	 на	 працяглае	  vа bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.  yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.                                             ro/md
    захоўванне,	адключыце	яго	ад	сеткі,	зліце	ваду	і
    Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў посудамыйную
    nadobi.                           sitoveho kabelu (9).                 занурюйте	чайник	і	його	підставку	у	воду	або	будь-  –	  Перш	ніж	прибрати	чайник	на	тривале	зберігання,	  машыну.  дайце	прыладзе	астыць.  •   Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvgichgа sоlmаng.                                                                                         Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    •   Nedovolujte detem hrat si s konvici jako s hrac-  –	 Ukladejte konvici na suchem chladnem miste   які	інші	рідини.  вимкніть	його	від	мережі,	злийте	воду	і	дайте	при-  •   Не  дазваляйце  дзецям  выкарыстоўваць  імбрычак   –	  Замацуйце	 cеткавы	 шнур	 у	 месцы	 намотвання	  •   Bоlаlаr  chоvgumni  o’yinchоq  qilib  o’ynаshlаrigа   To’plаmi        zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    kou.                              nepristupnem detem.                •   Не	 кладіть	 чайник	 та	 підставку	 в	 посудомийну	  строю	остигнути.  у якасці цацкі.                шнура	(9).                            ruхsаt bеrmаng.                Chоvgum – 1 dоnа.                                                                                           marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    •   Tento spotrebic neni urcen pro pouzivani detmi                       машину.                        –	  Закріпите	 мережевий	 шнур	 в	 місці	 намотування	  •   Дадзеная   прылада   не   прызначана   для   –	  Захоўвайце	 шалі	 ў	 сухім	 прахалодным	 месцы,	  •   Bоlаlаr  bilan  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаrning   Qo’ygich – 1 dоnа.
    nebo  osobami  se  snizenymi  schopnostmi,   obsah baleni            •   Не	 дозволяйте	 дітям	 використовувати	 чайник	 в		  шнура	(9).      выкарыстання  дзецьмі  і  людзьмі  з  абмежаванымі   недаступным	для	дзяцей.  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  inson  ularga   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                           cZ
    pokud osoba odpovedna za jejich bezpecnost   Konvice – 1 ks.           якості	іграшки.                –	  Зберігайте	пристрій	в	сухому	прохолодному	місці,	  магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць       jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli                                                                                 Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    jim  neda  odpovidajici  a  srozumitelne  pokyny   Zakladna – 1ks.   •   Цей	 прилад	 не	 призначений	 для	 використання	  недоступному	для	дітей.  за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя   Камплект пастаўкі  qilib  o’rgаtmagan  vа  nоto’g’ri  ishlаtilgаndа  qаndаy   Tехnik хususiyatlаri                                                      cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    k  bezpecnemu  pouziti  pristroje  a  nepouci  je   Uzivatelska prirucka – 1 ks.  дітьми	 та	 людьми	 з	 обмеженими	 можливостями,	           інструкцыі  пра  бяспечнае  карыстанне  прыладай   Iмбрычак	–	1	шт.    хаvf  bo’lishi  mumkinligini  tushuntirmagan  bo’lsa   Ishlaydigan elektr kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz                                         0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    o  nebezpeci  vyplyvajicim  z  jeho  nespravneho                       якщо	 тільки	 особою,	 яка	 відповідає	 за	 їх	 безпе-  Комплект постачання  і  тых  небяспеках,  якія  могуць  узнікаць  пры  яе   Падстаўка	–	1шт.  jihоz  bоlаlаr  bilan  imkоniyati  chеklаngаn  insonlar-  Ishlаtаdigаn quvvаti quvvаti: 1850-2200 W
    pouziti.                       Technicke charakteristiky               ку,	їм	не	дано	відповідні	і	зрозумілі	інструкції	про	  Чайник	–	1	шт.  •   няправільным карыстанні.   Інструкцыя	–	1	шт.                                                                                                                                                                 UA
    Захоўвайце  прыладу  ў  месцах,  недаступных  для
    •   Ukladejte zarizeni v mistech mimo dosah deti.  Napajeni: 220-240 V ~50Hz  безпечне	 користування	 приладом	 і	 тієї	 небезпе-  Підставка	–	1шт.  дзяцей.                   Тэхнічныя характарыстыкі                ning ishlatishiga mo’ljallanmagan.  Eng ko’p suv sig’imi:  1,7 l                                                                           Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    •   Z  duvodu  bezpecnosti  deti  nenechavejte  bez   Prikon: 1850-2200 W  ки,	 яка	 може	 виникати	 при	 його	 неправильному	  Інструкція	–	1	шт.  •   З  меркаванняў  бяспекі  дзяцей  не  пакідайце   Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50	Гц  •   Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.                                                           ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    dozoru igelitove sacky pouzite pri baleni.   Maximalni objem vody: 1,7 l  використанні.                                                       поліэтыленавыя  пакеты,  якія  выкарыстоўваліся  ў   Спажываемая	магутнасць:	1850-2200	Вт  •   Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа  ishlаtilgаn   Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz      дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений	в
    •   Upozorneni!  Nedovolujte  detem  aby  si                           •   Зберігайте	 пристрій	 у	 місцях,	 недоступних	 для	  Технiчнi характеристики   якасці пакавання, без нагляду.   Максімальны	аб’ём	вады:	1,7	л  pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.   хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi  bo’lаdi.                                            червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    hraly  s  igelitovymi  sacky  nebo  obalovou  folii.   Vyrobce  si  vyhrazuje  pravo  menit  konstrukci  a   дітей.  Електроживлення:	220-240	В	~	50	Гц  •   Ўвага!   Не   дазваляйце   дзецям   гуляць   з       •   Diqqat!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа
    nebezpeci zaduseni!            technicke  parametry  zarizeni  bez  predchoziho   •   З	міркувань	безпеки	дітей	не	залишайте	поліети-  Споживана	потужність:	1850-2200	Вт  поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.   Вытворца   пакідае   за   сабою   права   змяняць   ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.   Jihоz ishlаydigаn muddаt –  3 yil  BEL
    •   Pravidelne kontrolujte stav napajeciho kabelu a   upozorneni.        ленові	пакети,	використовувані	в	якості		упаковки,	  Максимальний	об’єм	води:	1,7	л  Небяспека ўдушша!  характарыстыкі   прылад   без   папярэдняга   Bo’g’ilish хаvfi bоr!                                                                                                              Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    zastrcky kabelu. Nepouzivejte konvici v pripade                      •   без	нагляду.	                                                     •   Перыядычна  правярайце  стан  сеткавага  шнура  і   апавяшчэння.   •   Elеktr shnuri bilаn vilkаsini vаqti-vаqti bilаn tеkshirib   Kafolat shartlari                                                             Серыйны	нумар	прадстаўляе	сабою	адзінаццатае	чысло,	першыя	чатыры	лічбы	якога	абазначаюць
    Увага!	Не	дозволяйте	дітям	грати	з	поліетиленови-
    jakehokoliv  poskozeni  tela  konvice,  sklenene   Zivotnost zarizeni - 3 roky                        Виробник  залишає  за  собою  право  змінювати   вілкі сеткавага шнура. Не карыстайцеся імбрычкам,   Тэрмін службы прыбора – 3 гады  turing.  Kоrpusi,  shishа  kоlbаsi,  qo’ygichi,  elеktr   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler      дату	 вытворчасці.	 Напрыклад,	 серыйны	 нумар	 0606ххххххх	 азначае,	 што	 выраб	 быў	 зроблен	 ў
    калі  маюцца  якія-небудзь  пашкоджанні  корпуса,
    nadoby, podstavce, sitove zakladny nebo pri-                         •   ми	пакетами	або	плівкою.	Загроза	ядухи!  характеристики   пристроїв   без   попереднього   шкляной  колбы,  падстаўкi,  сеткавай  вілкі  ці   vilkаsi  yoki  shnuri  shikаstlаngаn  chоvgumni   yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat                                   чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    Періодично	перевіряйте	стан	мережевого	шнура	і
    повідомлення.
    vodniho kabelu.                Zaruka                                  вилки	мережевого	шнура.	Не	користуйтесь	чайни-                         сеткавага шнура.               Га ран тыя                              ishlаtmаng.                    qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
    •   Je  zakazano  opravovat  pristroj  samostatne.  V   Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  prodejce   ком,	якщо	є	які-небудь	пошкодження	корпусу	чай-  Термін служби приладу – 3 роки  •   Забараняецца  самастойна  рамантаваць  прыладу.   Пад	ра	бяз	нае	 апісан	не	 умоў	 га	ран	тый	на	га	 абс	лу-  •   Jihоzni  o’zichа  tа’mirlаsh  tа’qiqlаnаdi.  Birоr  jоyi   bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso-  Uz
    pripade poruchy odpojte pristroj od elektricke   pristroje.  Pri  uplatnovani  naroku  behem  zarucni   ника,	 скляної	 колби,	 підставки,	 мережевої	 вилки	  Пры выяўленні няспраўнасцяў адключыце прыладу   гоўван	ня	мо	гут	быць	ат	ры	ма	ны	у	та	го	ды	ле	ра,	ў	яко-  buzilgаn bo’lsа chоvgumni elеktrdаn аjrаtib vаkоlаtli   blanadi.                     Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    site a obratte se na nejblizsi autorizovane (zpl-  lhuty je treba predlozit doklad o zakoupeni vyrob-  або	мережевого	шнура.  Га рантія       ад электрычнай  сеткі і звярніцеся ў аўтарызаваны   га	бы	ла	на	бы	та	тэхніка.	Пры	зва	ро	це	за	га	ран	тый	ным	  хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.                                                                    Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
    nomocnene) servisni stredisko.  ku.                                  •   Забороняється	самостійно	ремонтувати	пристрій.	  Док	ладні	умо	ви	га	рантії	мож	на	от	ри	ма	ти	в	ди	ле	ра,	що	  сэрвісны цэнтр.  абс	лу	гоўван	нем		аба	вяз	ко	ва	павінна	быць	прад'яўле-  •   Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisigа sоlib bоshqа   Ushbu  jihoz  2004/108/EC  Ko’rsatmasi   uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
    •   Prepravujte pristroj pouze v puvodnim obalu.                         При	 виявленні	 несправностей	 відключите	 при-  про	дав	 да	ну	 апа	ра	ту	ру.	 При	 пред’яв	ленні	 будь-якої	  •   Перавозьце прыладу толькі ў завадской упакоўцы.   на	куп	чая	аль	бо	квітан	цыя	аб	ап	ла	це.  jоygа оli bоring.  asosida  belgilangan  va  Quvvat  kuchini
    •   Ukladejte zarizeni v mistech mimo dosah deti.  Tento  vyrobek  odpovida  pozadavkum   стрій	від	електричної	мережі	і	зверніться	до	авто-  пре	тензії	 про	тя	гом	 терміну	 дії	 да	ної	 га	рантії	 вар	то	  •   Захоўвайце  прыладу  ў  месцах,  недаступных  для   •   Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоygа  оlib   belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan
    na  elektromagnetickou  kompatibilitu,   ризованого	(уповноваженого)	сервісного	центру.  пред’яви	ти	чек	або	кви	танцію	про	по	куп	ку.  дзяцей.  Дадзены  выраб  адпавядае  патрабаванням   qo’ying.                   YAXS talablariga muvofiq keladi
    SPOTREBIC  JE  URCEN  POUZE  K  POUZITI  V   stanovenym  direktivou  2004/108/EC  a   •   Перевозьте	пристрій	лише	в	заводській	упаковці.	   ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  БЫТАВОГА   ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве 2004/108/
    EC, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi
    DOMACNOSTI                             predpisem 2006/95/EC Evropske komi-  •   Зберігайте	 пристрій	 у	 місцях,	 недоступних	 для	    Даний   виріб   відповідає   вимогам   ВЫКАРЫСТАННЯ  напружання 2006/95/EC   JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
    se o nizkonapetovych pristrojich.  дітей.                               до   електромагнітної   сумісності,   що                                                             MO’LJАLLАNGАN
    PRed PrvnIm PoUZITIm                                                                                           пред’являються директивою 2004/108/EC   ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
    Pokud byl pristroj prepravovan nebo skladovan                          ПРИЛАД  ПРИЗНАЧЕНИЙ  ЛИШЕ  ДЛЯ  ПОБУТОВОГО   Ради Європи й розпорядженням 2006/95/  Пасля  транспартавання  ці  захоўвання  прылады          BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
    pri  nizke  teplote,  je  treba  ho  nechat  pri                       ВИКОРИСТАННЯ                            EC по низьковольтних апаратурах.  пры   паніжанай   тэмпературы   неабходна                                                                                                                                                                                                            ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    pokojove teplote po dobu nejmene dvou hodin.                                                                                                 вытрымаць  яе  пры  пакаёвай  тэмпературы  не                          Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
    ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа                                                                                                                                 ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    MW-1053.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                31.07.2013   15:08:04

Скачать инструкцию

Файл скачали 18 раз (Последний раз: 26 Июня 2019 г., в 03:07)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям