На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Чайник MAXWELL MW-1032. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MAXWELL MW-1032. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Чайник
Производитель (бренд)
MAXWELL
Модель
MAXWELL MW-1032
Еще инструкции
Приготовление пищи MAXWELL, Чайники MAXWELL
Язык инструкции
русский
Дата создания
28 Ноября 2021 г.
Просмотры
76 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
873.47 Кб
Название файла
maxwell_manual_mw_1032.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • РУССКИЙ                                                                ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                ?АЗА?ША                                                                ROMANA/ MOLDOVENEASCA
    Чайник MW-1032 ST                ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ           Kettle MW-1032 ST                •   Fill	the	kettle	with	water	till	the	maximal	mark	on	  Wasserkocher MW-1032 ST  dass  die  Betriebsspannung  des  Gerats  und  die   Шайнек MW-1032 ST  •   Ш?йнекті  ораудан  шы?ары?ыз,  ??рыл?ыны?   Fierbator MW-1032 ST  •   Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza
    Устройство	предназначено	для	кипячения	воды.  После транспортировки или хранения устройства   The	unit	is	intended	for	water	boiling.  the	water	level	scale	(6),	close	the	lid,	place	the	  Das Gerat ist furs Wasserkochen bestimmt.  Netzspannung ubereinstimmen.  ??рыл?ы суды ?айнату?а ?ана арнал?ан.  ж?мысына   кедергі   болатын   кез-келген   Aparatul este destinat pentru fierberea apei.  electrica.
    при  пониженной  температуре  необходимо  вы-                             kettle	on	the	base	(8).	Make	sure	that	the	kettle	                  •   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.                        жапсырмаларды  жойы?ыз.  ??рыл?ыны?  ж?мыс                           •   Pentru umplerea fierbatorului cu apa luati-l de pe
    Описание                         держать  его  при  комнатной  температуре  не  ме-  Description           lid	(4)	is	closed	tightly.        Beschreibung                      •   Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, nehmen   Сипаттамасы       кернеуі  желідегі  кернеуге  с?йкес  болуына  к?з   Descriere          suport  (8),  deschideti  capacul  fierbatorului  (3),
    1.	 Gehause des Wasserkochers
    1.	 Корпус	чайника               нее двух часов.                       1.	 Kettle	body                  •   Switch	the	kettle	on	by	setting	the	button	(7)	to	  2.	 Filter       Sie ihn vom Untersatz (8) ab und offnen Sie den Deckel   1.	 Ш?йнекті? корпусы  жеткізі?із.               1.	 Carcasa fierbatorului           apasind butonul (4).
    2.	 Фильтр                       •   Извлеките	 чайник	 из	 упаковки,	 удалите	 любые	  2.	 Filter         the	position	«I»,	the	indicator	located	inside	the	  3.	 Deckel       (3), indem Sie die Taste (4) drucken.  2.	 С?згіш                    •   Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына   2.	 Filtru         •   Umpleti fierbatorul cu apa pina la marca maxima a
    3.	 Крышка                          наклейки,	  мешающие	  работе	  устройства.	  3.	 Lid                  button	(7)	will	light	up.	        4.	 Taste der Deckeloffnung       •   Fullen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  bis  zur   3.	 ?а?па?   с??ы?ыз.                           3.	 Capac                           gradatiei nivelui de apa (6), inchideti capacul, pla-
    4.	 Клавиша	открытия	крышки         Убедитесь	в	том,	что	рабочее	напряжение	устрой-  4.	 Lid	opening	button  •   Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  5.	 Handgriff  „Max“-Wasserstandsmarke am Wasserstandsanzeiger   4.	 ?а?па?ты ашу пернесі  •   Шайнекті  су?а  толтыру  ?шін  оны  тіреуден  (8)   4.	 Tasta deschidere capac  sati fierbatorul pe suport (8). Asigurati-va ca capa-
    (6) auf, machen Sie den Deckel zu und stellen Sie den
    5.	 Ручка                           ства	соответствует	напряжению	электросети.  5.	 Handle                 switched	 off	 automatically.	 Pour	 out	 water	 and	  6.	 Wasserstandsanzeiger  Wasserkocher auf den Untersatz (8) auf. Vergewissern   5.	 Сап  шеші?із, ?а?па?ты ашу пернесін (4) басып, шайнек   5.	 Maner       cul fierbatorului (4) este inchis etans.
    6.	 Шкала	уровня	воды            •   Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электрическую	  6.	 Water	level	scale  repeat	the	water	boiling	procedure	2-3	times.  7.	 Ein-/Ausschalttaste (0/I)  Sie sich, dass der Deckel (4) des Wasserkochers dicht   6.	 Су де?гейіні? ба?аны  ?а?па?ын (3) ашы?ыз.  6.	 Gradatie a nivelului de apa  •   Conectati fierbatorul, stabilind butonul (7) in pozi-
    7.	 Клавиша	включения/отключения	(0/I)  розетку.                       7.	 On/Off	button	(0/I)          Notes:                               8.	 Untersatz                       geschlossen ist.                   7.	 ?осу/с?ндіру т?ймесі (I/0)    •   Шайнекті  су  де?гейі  ба?аныны?  максималды   7.	 Tasta de conectare/deconectare (0/I)  tia «I», indicatorul, amplasat in butonul (7), se va
    8.	 Подставка                    •   Для	 наполнения	 чайника	 водой	 снимите	 его	 с	                                                       9.	 Kabelaufbewahrung             •   Schalten  Sie  den  Wasserkocher  ein,  indem  Sie  die   8.	 Тіреу  белгісіне  дейін  (6)  сумен  толтыры?ыз,  ?а?па?ты   8.	 Suport       aprinde.
    9.	 Место	для	хранения	шнура        подставки	 (8),	 откройте	 крышку	 чайника	 (3),	  8.	 Base         •   When using the kettle, make sure that the lid (3)                    Taste  (7)  in  die  Position  «I»  stellen,  dabei  leuchtet  die   9.	 Бауды са?тау?а арнал?ан орын  жабы?ыз,    шайнекті  тіреуге  (8)  орнаты?ыз.   9.	 Locas pentru pastrarea cablului  •   Cind  apa  va  fierbe,  fierbatorul  se  va  deconec-
    нажав	на	клавишу	(4).              9.	 Cord	storage                    is  closed  tightly  and  the  «0/I»  button  (7)  is  not   Achtung!  Betriebskontrolleuchte, die sich in der Taste (7) befindet.           Шайнекті?  ?а?па?ы  (4)  толы?  жабыл?анына  к?з                       ta  automat.  Goliti  de  apa  si  repetati  fierberea  de
    Внимание!                        •   Наполните	чайник	водой	до	максимальной	отмет-                         blocked by any foreign objects, otherwise auto   Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den FI-Schalter mit   •   Wenn  das  Wasser  aufkocht,  schaltet  sich  der   Назар аудара?ыз!  •   жеткізі?із.  Atentie!  2-3 ori.
    Пернені  (7)  «І»  к?йіне  белгілеп,  шайнекті  іске
    ?осымша  ?ор?ану  ?шін  ?уат  тізбегіне  30  мА-ден
    Для	 дополнительной	 защиты	 целесообразно	 в	 цепи	  ки	 на	 шкале	 уровня	 воды	 (6),	 закройте	 крышку,	  Attention!  switch off of kettle is not possible.  Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis auf-  Wasserkocher automatisch ab. Gie?en Sie das Wasser ab   аспайтын номиналды ж?мыс істеу то?ы бар ?ор?аушы   ?осы?ыз,  осы  кезде  пернеде  (7)  орналас?ан   Pentru o protectie suplimentara, va sfatuim sa instalati   Remarci:
    питания	 установить	 устройство	 защитного	 отключе-  установите	чайник	на	подставку	(8).	Убедитесь	в	  For	additional	protection	it	is	reasonable	to	install	a	  •   Before removing the kettle from the base, make   zustellen. Wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten.  und wiederholen Sie die Kochprozedur zwei- bis dreimal.  ажырат?ыш  ??рыл?ыны  (?А?)  орнатып  ?ой?ан  ж?н;   к?рсеткіш жанады.   un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) in circuitul   •   La  utilizarea  fierbatorului  asigurati-va  ca  butonul
    ния	 (УЗО)	 с	 номинальным	 током	 срабатывания,	 не	  том,	что	крышка	чайника	(4)	плотно	закрыта.  residual	current	device	(RCD)	with	nominal	operation	  sure that the kettle is switched off, that is, that   SICHERHEITSMA?NAHMEN  Anmerkungen:  ?А?-ты орнату ?шін маман?а жолы?у керек.  •   Су  ?айна?ан  кезде  шайнек  автоматты  с?неді.   electric. Acest RCD trebuie sa actioneze la o intensitate   «0/I»  (7)  nu  este  blocat  de  obiecte  straine,  iar
    превышающим	30	мА,	для	установки	УЗО	обратитесь	  •   Включите	чайник,	установив	клавишу	(7)	в	поло-  current	not	exceeding	30	mA.	To	install	RCD	contact	  the «0/I» button (7) is in the position «0».  Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie diese   •   Bei  der  Nutzung  des  Wasserkochers  vergewissern   Суды  т?гі?із  ж?не  суды  ?айнату  р?сімін  2-3  рет   reziduala    maxima  de  30  mA,  pentru  instalare  cereti   capacul (3) este bine inchis, in caz contrar deco-
    к	специалисту.                      жение	«I»,	при	этом	загорится	индикатор,	распо-  a	specialist.                                           Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie   Sie sich, dass der Deckel (3) dicht geschlossen und   ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  ?айтала?ыз.  sfatul instalatorului.           nectarea automata  a fierbatorului va fi imposibila.
    ложенный	в	клавише	(7).	                                            USAGE                                sie fur weitere Referenz auf.       die Taste «0/I» (7) mit keinen Gegenstanden blockiert   ??рыл?ыны ?оспас, пайдаланбас ж?не реттемес б?рын   Ескерту:                        •   Inainte de a ridica fierbatorul de pe suport asigu-
    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ                •   Когда	вода	закипит,	чайник	автоматически	отклю-  SAFETY MEASURES   Kettle usage                         Benutzen Sie dieses Gerat nur bestimmungsma?ig und laut   ist,  anderenfalls  ist  automatische  Abschaltung  des   н?с?аулы?ты  м??ият  о?ып  шы?ы?ыз  аны?тамалы?   •   Шайнекті  пайдалан?ан  кезде  іске  ?осу/с?ндіріу   MASURI DE SIGURANTA  rati-va ca acesta este oprit, adica tasta «0/I» (7) se
    Перед	началом	эксплуатации	устройства	внимательно	  чится.	Слейте	воду	и	повторите	процедуру	кипя-  Before	using	the	unit,	read	these	instructions	carefully	  •   Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.  dieser Bedienungsanleitung.  Wasserkochers unmoglich.  материал ретінде пайдалану ?шін са?тап ?ойы?ыз.  «0/І»  пернесін  (7)  б?тен  заттар  б?геттеп   Cititi  cu  atentie  prezenta  instructiune  de  exploatare   afla in pozitia «0».
    прочитайте	настоящую	инструкцию	по	эксплуатации	и	  чения	воды	2-3	раза.  and	keep	them	for	future	reference.  •   To	 fill	 the	 kettle	 with	 water,	 take	 it	 off	 the	 base	  Nicht ordnungsgema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner   •   Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen   ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай  тікелей   т?рма?анына, ал ?а?па? (3) ты?ыз жабыл?анына   inainte  de  utilizarea  aparatului  si  pastrati-o  pentru
    сохраните	её	для	использования	в	качестве	справоч-  Примечания:        Use	the	unit	according	to	its	intended	purpose	only,	  (8)	 and	 open	 the	 kettle	 lid	 (3)	 by	 pressing	 the	  Storung  fuhren,  einen  gesundheitlichen  oder  materiellen   des  Wasserkochers  vom  Untersatz,  dass  der   ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз.  к?з  жеткізі?із,  кері  жа?дайда  шайнекті?   consultari ulterioare.  UTILIZAREA
    ного	материала.                  •   При использовании чайника убедитесь в том, что   as	it	is	stated	in	this	user	manual.  button	(4).	Fill	the	kettle	with	water	not	below	the	  Schaden beim Nutzer hervorrufen.  Wasserkocher  ausgeschaltet  ist,  das  hei?t,  dass  die   ??рыл?ыны  д?рыс  пайдаланбау  оны?  б?зылуына,   автоматты с?нуі м?мкін болмайды.  Folositi  aparatul  conform  destinatiei  si  in  scopurile   Utilizarea fierbatorului
    Используйте	устройство	только	по	его	прямому	назна-  крышка  (3)  плотно  закрыта,  а  клавишу  «0/I»  (7)   Mishandling	 the	 unit	 can	 lead	 to	 its	 breakage	 and	  minimal	mark	«MIN»	and	not	above	the	maximal	  •   Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Betriebsspannung   Taste «0/I» (7) sich in der Position «0» befindet.  пайдаланушы?а  немесе  оны?  м?лкіне  зиян  ?келуі   •   Ш?йнекті  т??ырдан  шешіп  алмас  б?рын,   mentionate in prezenta instructiune.  •   Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza
    чению,	как	изложено	в	данной	инструкции.  не блокируют посторонние предметы, в против-                                                         des  Wasserkochers  und  die  Netzspannung  uberein-  VERWENDUNG     м?мкін.                             ш?йнекті?  ажыратылып  т?р?анын,  «0/I»   Utilizarea gresita a aparatului poate duce la defectarea   electrica.
    Неправильное	обращение	с	устройством	может	при-  ном случае автоматическое отключение чайника   cause	harm	to	the	user	or	damage	to	his/her	property.  mark	«MAX»;	determine	the	water	level	using	the	  stimmen.  Verwendung des Wasserkochers  •   ??рыл?ыны?  ж?мыс  кернеуі  желідегі  кернеуге   пернесіні?  (7)  «0»  к?йде  т?р?анын  тексеріп   acestuia,  cauzarea  de  prejudicii  utilizatorului  si   •   Pentru umplerea fierbatorului cu apa luati-l de pe
    •
    scale	(6).
    Make	sure	that	the	operating	voltage	of	the	kettle
    вести	к	его	поломке,	причинению	вреда	пользователю	  будет невозможно.                                                                       •   Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestat-  •   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  с?йкес болуына к?з жеткізі?із.  алы?ыз.  proprietatii lui.           suport  (8),  deschideti  capacul  fierbatorului  (3),
    или	его	имуществу.               •   Перед снятием чайника с подставки убедитесь в   corresponds	to	the	voltage	of	your	mains.  •   Close	 the	 lid	 (3),	 place	 the	 filled	 kettle	 on	 the	  tet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer   •   Um  den  Wasserkocher  mit  Wasser  zu  fullen,  neh-  •   Желілік  шнур  «евроашамен»  жабды?тал?ан;  оны   •   Asigurati-va  ca  tensiunea  de  lucru  a  aparatului   apasind butonul (4). Umpleti fierbatorul cu apa mai
    •   Убедитесь	в	том,	что	рабочее	напряжение	чайника	  том, что чайник отключён, то есть клавиша «0/I»   •   The	 power	 cord	 is	 equipped	 with	 a	 “europlug”;	  base	(8).  Erdung ein.  men Sie ihn vom Untersatz (8) ab und offnen Sie den   жерге  сенімді  ?осыл?ан  байланысы  бар  электр   ПАЙДАЛАНУ  corespunde cu tensiunea din reteaua electrica.  jos  de  nivelul  minim  «MIN»  si  dincolo  de  nivelul
    соответствует	напряжению	электросети.  (7) находится в положении «0» .  plug	 it	 into	 the	 socket	 with	 reliable	 grounding	  •   Set	the	button	(7)	to	the	position	«I»,	the	indicator	  •   Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschlie?en   Deckel  (3),  indem  Sie  die  Taste  (4)  drucken.  Fullen   розеткасына ?осы?ыз.  Ш?йнекті пайдалану  •   Cablul  de  alimentare  este  dotat  cu  fisa  de  tip    maxim  «MAX»;  pentru  determinarea  nivelului  de
    •   Сетевой	 шнур	 снабжён	 «евровилкой»;	 включайте	                    contact.                          located	inside	the	button	(7)	will	light	up.  des Wasserkochers an das Stromnetz, um Brandrisiko   Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  nicht  unter  der   •   ?ртті?  пайда  болу  т?уекелін  болдырмас  ?шін   •   Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына   «euro»; conectati-o doar la prize electrice prevazu-  apa folositi gradatiile (6).
    zu vermeiden.
    её	в	электрическую	розетку,	имеющую	надёжный	  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ         •   To	 avoid	 risk	 of	 fire,	 do	 not	 use	 adapters	 for	  •   Once	 water	 starts	 boiling,	 the	 kettle	 will	 be	  •   Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Badezimmer   „MIN“-Wasserstandsmarke und nicht uber der „MAX“-  шайнекті  электр  розеткасына  ?ос?ан  кезде   с??ы?ыз.  te cu impamantare.  •   Inchideti  capacul  (3),  asezati  fierbatorul  cu  apa
    контакт	заземления.            Эксплуатация чайника                    connecting	the	kettle	to	the	mains.  switched	off	automatically.      zu  benutzen.  Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  in  der   Wasserstandsmarke auf; um den Wasserstand festzu-  ?ткізуші то? ??ралдарын пайдаланба?ыз.  •   Шайнекті  су?а  толтыру  ?шін  оны  тіреуден  (8)   •   Pentru a evita riscul de aparitie a incendiului nu uti-  pe suport (8).
    •   Во	 избежание	 риска	 возникновения	 пожара	 не	  •   Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электрическую	  •   Do	 not	 use	 the	 kettle	 in	 bathrooms.	 Do	 not	  •   You	can	switch	the	kettle	off	manually	by	setting	  Nahe von Schwimmbecken oder anderen mit Wasser   stellen, benutzen Sie den Wasserstandsanzeiger (6).  •   Шайнекті жуынатын б?лмелерде пайдаланба?ыз.   шеші?із,  ?а?па?ты  ашу  пернесін  (4)  басып,   lizati mason de reductie la conectarea fierbatorului   •   Stabilati  butonul  (7)  in  pozitia  «I»,  indicatorul,
    используйте	 переходники	 при	 подключении	 чай-  розетку.             use	 	 the	 kettle	 near	 swimming	 pools	 or	 other	  the	button	(7)	to	the	position	«0».  gefullten Wasserbehaltern nicht.  •   Machen Sie den Deckel (3) zu, stellen Sie den befull-  Шайнекті  бассейндерді?  немесе  су  толтырыл?ан   шайнек  ?а?па?ын  (3)  ашы?ыз.  Шайнекке  суды   la priza electrica.  amplasat in butonul (7), se va aprinde.
    ника	к	электрической	розетке.  •   Для	 наполнения	 чайника	 водой	 снимите	 его	 с	  containers	filled	with	water.  •   Before	 removing	 the	 kettle	 from	 the	 base	 (8),	  •   Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  in  der  Nahe  von   ten Wasserkocher auf den Untersatz (8).  бас?а да ыдыстарды? жанында пайдаланба?ыз.  «MIN»  минималды  белгісінен  т?мен  емес  ж?не   •   Nu folositi fierbatorul in baie. Nu-l utilizati in apro-  •   Cind  apa  va  fierbe,  fierbatorul  se  va  deconecta
    •   Не	 используйте	 чайник	 в	 ванных	 комнатах.	 Не	  подставки	 (8),	 откройте	 крышку	 чайника	 (3),	  •   Do	 not	 use	 the	 kettle	 near	 heat	 sources	 and	  make	sure	that	it	is	switched	off.  Warmequellen oder offenem Feuer nicht.  •   Stellen Sie die Taste (7) in die Position «I», dabei leuch-  •   Шайнекті тікелей жылу к?зіне немесе ашы? от?а   «MAX» максималды белгіден асырмай ??йы?ыз;   pierea  piscinelor  sau  a  altor  recipiente  umplute   automat.
    пользуйтесь	чайником	вблизи	бассейнов	или	дру-  нажав	 на	 клавишу	 (4).	 Наполните	 чайник	 водой	  open	flame.  •   After	 the	 kettle	 is	 switched	 off,	 wait	 for	 10-20	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  drau?en  zu   tet  die  Betriebskontrolleuchte,  die  sich  in  der  Taste   жа?ын жерде пайдаланба?ыз.  суды?  де?гейіні?  аны?тау  ?шін  ба?анын  (6)   cu apa.  •   Puteti  opri  fierbatorul,  fixand  tasta  (7)  in  pozitia
    гих	ёмкостей,	наполненных	водой.  не	ниже	минимальной	отметки	«MIN»	и	не	выше	  •   Do	not	use	the	kettle	outdoors.  seconds,	 then	 you	 can	 switch	 it	 on	 again	 for	  benutzen.  (7) befindet.              •   Шайнекті  б?лмеден  тыс  жерде  пайдалану?а   пайдаланы?ыз.        •   Nu folositi fierbatorul in apropierea surselor de cal-  «0».
    •   Не	 используйте	 чайник	 в	 непосредственной	 бли-  максимальной	 отметки	 «MAX»,	 для	 определения	  •   Do	not	leave	the	operating	kettle	unattended.  water	re-boiling.  •   Lassen  Sie  den  eingeschalteten  Wasserkocher  nie   •   Wenn Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher   тыйым салынады.  •   ?а?па?ты  (3)  жабы?ыз,  толтырыл?ан  шайнекті   dura sau a flacarii deschise.  •   Ridicand fierbatorul de pe suport (8), asigurati-va
    зости	от	источников	тепла	или	открытого	пламени.  уровня	воды	пользуйтесь	шкалой	(6).  •   Place	the	kettle	on	a	flat	stable	surface;	do	not	  •   If	 you	 accidentally	 switched	 the	 kettle	 on	 with	  unbeaufsichtigt.  automatisch ab.  •   Іске ?осыл?ан шайнекті ?араусыз ?алдырма?ыз.  т??ыр?а (8) орналастыры?ыз.  •   Nu folositi fierbatorul in afara incaperilor.  ca acesta este oprit.
    •   Запрещается	использовать	чайник	вне	помещений.  •   Закройте	крышку	(3),	наполненный	чайник	распо-  place	the	kettle	on	the	edge	of	the	table.  insufficient	 amount	 of	 water,	 the	 automatic	  •   Benutzen Sie den Wasserkocher auf einer geraden und   •   Sie  konnen  den  Wasserkocher  selbst  ausschalten,   •   Шайнекті тегіс ж?не т?ра?ты бетте пайдаланы?ыз,   •   Пернені  (7)  «I»  к?йіне  орнаты?ыз,  осы  кезде   •   Nu lasati fierbatorul conectat nesupravegheat.  •   Dupa  oprirea  fierbatorului  asteptati  10-20  de
    •   Не	оставляйте	включённый	чайник	без	присмотра.  ложите	на	подставке	(8).  •   Before	switching	the	kettle	on,	make	sure	that	it	is	  thermal	 switch	 will	 be	 on	 and	 the	 kettle	 will	 be	  stabilen Oberflache, stellen Sie ihn an den Tischrand   •   indem Sie die Taste (7) in die Position «0» stellen.  шайнекті ?стелді? шетіне ?ойма?ыз.  пернеде (7) орналас?ан к?рсеткіш жанады.  •   Plasati fierbatorul pe o suprafata plana si stabila,   secunde, dupa care puteti porni din nou fierbatorul
    Vergewissern  Sie  sich  beim  Abnehmen  des
    •   Используйте	 чайник	 на	 ровной	 и	 устойчивой	  •   Установите	 клавишу	 (7)	 в	 положение	 «I»,	 при	 этом	                              nicht auf.                        Wasserkochers  vom  Untersatz  (8),  dass  er  ausge-  •   Іске  ?осу  алдында,  шайнек  т??ырда  ?исы?   •   Су ?айна?ан кезде шайнек автоматты с?неді.  nu-l puneti pe marginea mesei.  pentru a fierbe apa.
    поверхности,	не	ставьте	чайник	на	край	стола.  загорится	индикатор,	расположенный	в	клавише	(7).  placed	on	the	base	evenly.  switched	off.	In	this	case	take	the	kettle	from	the	  •   Vor  der  Einschaltung  des  Gerats  vergewissern  Sie   schaltet ist.  орнатылма?анына к?з жеткізі?із.  •   Батырманы (7) «0» к?йіне белгілеп, Сіз шайнекті   •   Inainte de a porni fierbatorul, asigurati-va ca acesta   •   Daca  ati  pornit  accidental  fierbatorul,  iar  nivelul
    •   Перед	 включением	 убедитесь	 в	 том,	 что	 чайник	  •   Когда	вода	закипит,	чайник	автоматически	отклю-  •   Use	only	the	base	supplied	with	the	unit.  base	(8),	let	it	cool	down	for	5-10	minutes,	then	  sich, dass der  Wasserkocher auf dem Untersatz auf-  •   Warten Sie nach dem Ausschalten des Wasserkochers   •   Тек   жеткізу   жина?ына   кіретін   т??ырды   ?зі?із с?ндіре аласыз.  este asezat pe suport fara inclinari.  apei  in  acesta  este  mai  jos  de  limita  minima,  va
    установлен	на	подставке	без	перекосов.  чится.                       •   Do	not	let	the	cord	hang	from	the	edge	of	a	table	  fill	 it	 with	 water	 and	 switch	 it	 on,	 the	 kettle	 will	  recht steht.  10-20  Sekunden  ab,  danach  konnen  Sie  ihn  wieder   пайдаланы?ыз.  •   Шайнекті т??ырдан (8) ала отырып, оны? с?ндірулі
    •   Используйте	только	ту	подставку,	которая	входит	  •   Вы	 можете	 сами	 отключить	 чайник,	 установив	  and	 make	 sure	 it	 does	 not	 touch	 hot	 surfaces.	  operate	in	normal	mode.  •   Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz.  einschalten, um Wasser nochmals aufzukochen.  •   Желілік  шнурды?  ?стелден  салбырап  т?руын,   екенін тексері?із.  •  •   Folositi numai suportul care este inclus in set.  actiona  siguranta  termica  automata  si  fierbatorul
    se va opri. In acest caz, ridicati fierbatorul de pe
    Nu  lasati  cablul  de  alimentare  sa  atirne  de  pe
    в	комплект	поставки.              клавишу	(7)	в	положение	«0».         You	can	adjust	the	power	cord	length	by	fixing	it	                  •   Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht   •   Falls  Sie  den  Wasserkocher  mit  ungenugendem   сондай-а?  ысты?  беттерге  тиюін  болдырма?ыз.   •   Шайнек  с?нгеннен  кейін  10-20  секунд  к?ті?із,
    •   Не	 допускайте,	 чтобы	 сетевой	 шнур	 свешивался	  •   Снимая	чайник	с	подставки	(8),	убедитесь	в	том,	  in	the	cord	storage.  CLEANING AND CARE  herabhangt und hei?e Gegenstande nicht beruhrt. Die   Wasserstand  zufallig  eingeschaltet  haben,  spricht   Желілік  бауды?  ?зынды?ын  оны  желілік  бауды   осыдан  кейін  сіз  оны  суды  ?айта  ?айнату  ?шін   masa, si asigurati-va ca el nu se atinge de suprafe-  suport (8) si lasati-l sa se raceasca 5-10 minute,
    Lange des Netzkabels kann man regeln, indem man es
    со	стола,	и	следите,	чтобы	он	не	касался	горячих	  что	он	выключен.  •   Do	not	touch	the	power	cord	or	power	plug	with	  •   Before	 cleaning,	 disconnect	 the	 unit	 from	 the	  in der Kabelaufbewahrung befestigt.  das  Sicherungselement  automatisch  an  und  schaltet   •   орайтын жерге бекітіп реттеуге болады.  •   ?айтадан ?оса аласыз.  te fierbinti. Lungimea cablului de alimentare poate   apoi umpleti fierbatorul cu apa si porniti-l, aparatul
    va functiona in regim normal.
    fi reglata prin fixarea cablului in locul pentru rula-
    Желілік  бауды  ж?не  желілік  бауды?  айыртетігін
    Егер  сіз  ш?йнекті  абайсызда  аз  суымен  ?осып
    поверхностей.	Длину	сетевого	шнура	можно	регу-  •   После	 отключения	 чайника	 подождите	 10-20	  wet	hands.  mains,	 pour	 out	 water	 and	 let	 the	 kettle	 cool	  •   Fassen  Sie  das  Netzkabel  und  den  Netzstecker  mit   sich  der  Wasserkocher  aus.  In  diesem  Fall  nehmen   сулы ?олмен ?стама?ыз.  ?алса?ыз,  онда  автоматты  термоса?тандыр?ыш   rea cablului.
    лировать,	закрепив	его	в	месте	намотки	шнура.  секунд,	 после	 чего	 чайник	 можно	 включить	 для	  •   Do	not	switch	the	kettle	on	if	it	is	empty.  down.  nassen Handen nicht an.  Sie  den  Wasserkocher  vom  Untersatz  (8)  ab,  lassen
    •   Не	 беритесь	 за	 сетевой	 шнур	 и	 вилку	 сетевого	  повторного	кипячения	воды.  •   Do	not	fill	the	kettle	with	water	when	it	stands	on	  •   Wipe	the	outer	surface	of	the	kettle	with	a	damp	  •   Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht ein.  Sie  ihn  5-10  Minuten  lang  abkuhlen,  dann  fullen  Sie   •  •   Шайнекті сусыз пайдаланба?ыз.  іске ?осылады, б?л кезде ш?йнек ажыратылады.   •   Nu apucati cablul de alimentare si fisa cablului de   CURATARE SI INTRETINERE
    Б?л  жа?дайда  ш?йнекті  т??ырдан  (8)  алып
    Т??ырда т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз.
    шнура	мокрыми	руками.          •   Если	 вы	 случайно	 включили	 чайник	 c	 недоста-  the	base.          cloth	or	a	sponge.	Use	soft	detergents	to	remove	  •   Es ist nicht gestattet, Wasser in den  Wasserkocher ein-  den  Wasserkocher  mit  Wasser  auf  und  schalten  Sie   •   ?а?па?ы   ты?ыз   жабылма?ан   шайнекті   ?ойы?ыз  да,  5-10  минут  бойы  оны  суыты?ыз,   alimentare cu mainile umede.  •   Inainte  de  curatare  deconectati  dipozitivul  de  la
    •   Не	включайте	чайник	без	воды.   точным	 количеством	 воды,	 сработает	 автомати-  •   Do	not	use	the	kettle	if	the	lid	is	not	closed	tightly.  dirt;	 do	 not	 use	 metal	 brushes	 and	 abrasive	  zugie?en, wenn er auf dem Untersatz steht.  ihn  ein,  der  Wasserkocher  wird  im  normalen  Betrieb   пайдаланба?ыз.  одан  кейін  ш?йнекті  су?а  толтыры?ыз  да  оны   •  •   Nu conectati fierbatorul fara apa.  retea, varsati apa si lasati fierbatorul sa se raceas-
    Nu  turnati  apa  in  fierbator  atunci  cind  el  se  afla
    ca.
    •   Не	наливайте	воду	в	чайник,	стоящий	на	подставке.  ческий	 термопредохранитель,	 при	 этом	 чайник	  •   Use	the	kettle	only	for	water	boiling;	do	not	heat	  detergents.  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  mit  undicht   funktionieren.  •   Шайнекті  тек  суды  ?айнату  ?шін  пайдаланы?ыз,   ?осы?ыз,  прибор  ?алыпты  жа?дайда  ж?мыс
    •   Не	 используйте	 чайник	 с	 неплотно	 закрытой	  отключится.	 В	 этом	 случае	 снимите	 чайник	 с	  or	boil	other	liquids.  •   Do	not	immerse	the	kettle	and	base	into	water	or	  geschlossenem Deckel zu benutzen.  кез  келген  бас?а  с?йы?ты?тарды  ?ыздыру?а   істейтін болады.    pe suport.                      •   Stergeti  suprafata  exterioara  a  fierbatorului  cu  o
    крышкой.                          подставки	 (8)	 и	 дайте	 ему	 остыть	 течение	 5-10	                                                    •   Benutzen   Sie   den   Wasserkocher   nur   furs   REINIGUNG UND PFLEGE  немесе ?айнату?а тыйым салынады.                                 •   Nu utilizati fierbatorul cu capacul neinchis.  carpa  umeda  sau  un  burete.  Pentru  inlaturarea
    •   Используйте	 чайник	 только	 для	 кипячения	 воды,	  минут,	 затем	 наполните	 чайник	 водой	 и	 вклю-  •   Ensure	 that	 the	 water	 level	 in	 the	 kettle	 is	 not	  any	other	liquids.  Wasserkochen;  es  ist  nicht  gestattet,  andere   •   Trennen  Sie  das  Gerat  vor  der  Reinigung  vom   •   Шайнектегі  суды?  де?гейі  «MIN»  минималды   ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМІ  •   Utilizati  fierbatorul  numai  pentru  fierberea  apei,   murdariei folositi detergenti delicati, nu folositi perii
    запрещается	 подогревать	 или	 кипятить	 любые	  чите,	 устройство	 будет	 работать	 в	 нормальном	  below	the	minimal	mark	«MIN»	and	not	above	the	  •   Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dishwashing	  Flussigkeiten darin zu erwarmen oder aufzukochen.  Stromnetz ab, gie?en Sie Wasser aus und lassen Sie   белгісінен  т?мен  ж?не  «MAX»  максималды   •   Тазалау   алдында   ??рыл?ыны   желіден   este interzisa incalzirea sau fierberea altor lichide-  de metal si detergenti abrazivi.
    machine.
    maximal	mark	«MAX».	If	the	water	level	exceeds
    другие	жидкости.                  режиме.                                                                                                  •   Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasserkocher   den Wasserkocher abkuhlen.  белгіден   жо?ары   болмауын   ?ада?ала?ыз.   ажыраты?ыз,  суын  т?гі?із  ж?не  ш?йнекке   lor in fierbator.  •   Nu scufundati fierbatorul si suportul in apa sau in
    •   Следите,	 чтобы	 уровень	 воды	 в	 чайнике	 был	 не	                 the	maximal	mark,	boiling	water	can	splash	out.  •   Regularly	 clean	 the	 filter	 (2)	 of	 kettle	 from	 dirt	  nicht unter der minimalen Wasserstandsmarke «MIN» und   •   Wischen Sie die Au?enoberflache des Wasserkochers   Максималды  белгі  де?гейінен  асып  кеткен   сал?ындау?а бері?із.  •   Aveti  grija  ca  nivelul  apei  din  fierbator  sa  nu  se   alte lichide.
    mit  einem  feuchten  Tuch  oder  einem  Schwamm  ab.
    ниже	 минимальной	 отметки	 «MIN»	 и	 не	 выше	  ЧИСТКА И УХОД       •   To	avoid	burns	by	hot	steam,	do	not	bend	over	  and	 scaling.	 Place	 the	 kettle	 in	 a	 way	 that	 the	  nicht  uber  der  maximalen  Wasserstandsmarke  «MAX»   Fur  Entfernung  von  Verschmutzungen  nutzen  Sie   жа?дайда  ?айнап  жат?ан  су  ?айнау  кезінде   •   Ш?йнекті?  сырт?ы  бетін  дым?ыл  ш?берекпен   situeze  sub  nivelul  minim  «MIN»  si  sa  nu  depa-  •   Nu  plasati  fierbatorul  si  suportul  in  masina  de
    максимальной	 отметки	 «MAX».	 При	 превыше-  •   Перед	чисткой	отключите	устройство	от	электро-  the	kettle	spout	while	it	is	operating.  spout	 is	 turned	 towards	 you,	 open	 the	 lid	 (3),	  liegt. Kochendes Wasser kann sich beim Ubersteigen der   weiche  Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbursten   шашырауы м?мкін.  немесе  ыс?ышпен  с?рті?із.  Кірді  кетіру  ?шін   seasca nivelul maxim «MAX». In caz de umplere   spalat vase.
    нии	уровня	максимальной	отметки	кипящая	вода	  сети,	слейте	воду	и	дайте	чайнику	остыть.  •   Do	not	use	the	kettle	without	the	filter	or	if	the	lid	  take	filter	by	its	upper	part	and	take	filter	out.	It	  maximalen  Wasserstandsmarke  wahrend  des  Kochens   und Abrasivmittel.  •   Ысты? бу?а к?йіп ?алмас ?шін ж?мыс істеп т?р?ан   ж?мса?  тазарт?ыш  заттарды  пайдаланы?ыз,   dincolo  de  nivelul  maxim  apa  se  poate  varsa  in   •   Curatati cu regularitate filtrul (2) de murdarie si de
    может	выплеснуться	во	время	кипячения.  •   Протрите	 внешнюю	 поверхность	 чайника	 влаж-  is	not	closed	tightly.  is	 recommended	 to	 wash	 the	 filter	 under	 water	  ausgie?en.  •   Tauchen Sie den Wasserkocher und den Untersatz ins   ш?йнекті? ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із.  металдан жасал?ан ?ылша?тарды ж?не ?ажайтын   timpul fierberii.  depunerile de calacar. Intoarceti fierbatorul cu orif-
    •   Во	избежание	ожога	горячим	паром	не	наклоняй-  ной	 тканью	 или	 губкой.	 Для	 удаления	 загрязне-  •   Do	not	open	the	kettle	lid	while	water	boiling.  jet,	 after	 lightly	 cleaning	 it	 with	 a	 brush.	 Install	  •   Beugen  Sie  sich  uber  der  Tulle  wahrend  des   Wasser oder andere Flussigkeiten nicht ein.  •   Шайнекті  с?згішсіз  немесе  толы?  жабылма?ан   жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз.  •   Pentru a evita oparirea cu aburi fierbinti, nu va aple-  ciul de scurgere spre sine, deschideti capacul (3),
    тесь	над	носиком	работающего	чайника.  ний	 используйте	 мягкие	 чистящие	 средства,	 не	  •   Do	 not	 touch	 hot	 surfaces	 of	 the	 kettle;	 take	 it	  the	filter	(2)	to	its	place,	press	the	upper	part	of	  Wasserkocherbetriebs  nicht,  um  Dampfverbruhung   •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den   ?а?па?пен пайдаланба?ыз.  •   Шайнек пен т??ырды су?а немесе кез келген бас?а   cati deasupra fierbatorului in functionare.  luati filtrul de partea de sus si extrageti filtrul. Se
    •   Не	используйте	чайник	без	фильтра	или	с	неплот-  используйте	металлические	щетки	и	абразивные	  only	by	the	handle.  the	filter	(2)	till	you	hear	the	characteristic	click	  •   zu vermeiden.  Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  •   Су ?айнап жат?ан кезде шайнекті? ?а?па?ын ашу?а   да с?йы?ты?тар?а батырма?ыз.  •   Nu  utilizati  fierbatorul  fara  filtru  sau  cu  capacul   recomanda spalarea filtrul sub jet de apa, curatind
    Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  ohne  Filter
    но	закрытой	крышкой.              моющие	средства.                   •   Be	 careful	 while	 carrying	 the	 kettle	 filled	 with	  of	the	clamps.  oder mit undicht geschlossenem Deckel zu benutzen.  •   Reinigen  Sie  regelma?ig  den  Filter  (2)  von   тыйым салынады.  •   Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   neinchis.  putin  cu  ajutorul  unei  perii.  Instalati  filtrul  (2)  in
    •   Запрещается	открывать	крышку	чайника	во	время	  •   Не	 погружайте	 чайник	 и	 подставку	 в	 воду	 или	 в	  boiling	water.               •   Offnen  Sie  den  Wasserkocherdeckel  wahrend  des   Verschmutzungen und Kalkablagerungen. Drehen Sie   •   Шайнекті?  ысты?  беттеріне  ?ол  тигізбе?із,   салма?ыз.  •   Nu deschideti capacul in timpul fierberii apei.  pozitia initiala, apasati pe partea de sus a filtrului
    кипячения	воды.                   любые	другие	жидкости.             •   Do	not	remove	the	operating	kettle	from	the	base.	  Descaling       Wasserkochens nicht.              den  Wasserkocher  mit  der  Tulle  an  sich,  offnen  Sie   сабынан ?ана ?ста?ыз.  •   С?згішті (2) ластану мен ?а? ш?гінділерінен ?немі   •   Nu  atingeti  suprafetele  fierbinti  ale  fierbatorului,   (2) pana la clicul fixatoarelor.
    •   Не	прикасайтесь	к	горячим	поверхностям	чайни-  •   Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудомоеч-  If	 you	 need	 to	 take	 the	 kettle	 off,	 switch	 it	 off,	  •   Scale,	 appearing	 inside	 the	 kettle,	 influences	  •   Beruhren  Sie  die  hei?en  Oberflachen  des   den  Deckel  (3),  nehmen  Sie  den  Filter  am  Oberteil   •   ?айна?ан  су?а  толы  ш?йнекті  жылжыт?ан  кезде   тазала?ыз. Шайнекті? ш?мегін ?зі?ізге ?араты?ыз,   apucati-l doar de miner.
    ка,	беритесь	только	за	ручку.     ную	машину.                          setting	the	On/Off	button	to	the	position	«0»	and	  the	water	taste	and	disturbs	the	heat	exchange	  Wasserkochers nicht, halten Sie ihn nur am Handgriff.  und ziehen Sie ihn heraus. Es ist empfohlen, den Filter   абай болы?ыз.  ?а?па?ты  (3)  ашы?ыз,  с?згіні  ?сті?гі  жа?ынан   •   Mutati cu prudenta fierbatorul ce contine apa fier-  Indepartarea depunerelor de calcar
    •   Будьте	осторожны	при	переносе	чайника,	напол-  •   Регулярно	 очищайте	 фильтр	 (2)	 от	 загрязнений	  then	remove	the	kettle	from	the	base.  between	water	and	the	heating	element.  •   Seien  Sie  beim  Tragen  des  mit  kochendem  Wasser   unter dem Wasserstrahl abzuspulen, indem Sie ihn mit   •   Ж?мыс  істеп  т?р?ан  шайнекті  тіреуден  шешуге   ?стап, шы?арып алы?ыз. С?згішті ?ылша?пен с?л   binte.  •   Depunerile  de  calcar  din  interiorul  fierbatorului
    ненного	кипятком.                 и	 отложений	 накипи.	 Поверните	 чайник	 носи-                                                            befullten Wasserkochers vorsichtig.  der  Burste  leicht  reinigen.  Setzen  Sie  den  Filter  (2)   тыйым салынады. Егер шайнекті шешу ?ажеттілігі   тазалап,  а?ын  сумен  жуу  ?сынылады.  С?згіні  (2)   •   Nu luati fierbatorul de pe suport in timpul functio-  influenteaza  calitatile  gustative  ale  apei,  precum
    •   Запрещается	снимать	работающий	чайник	с	под-  ком	 к	 себе,	 откройте	 крышку	 (3),	 возьмите	  •   Unplug	 the	 unit	 every	 time	 before	 cleaning	 and	  •   To	remove	scale,	fill	the	kettle	with	a	mixture	of	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  eingeschalteten   zuruck ein, pressen Sie auf das Oberteil des Filters (2)   туындаса,  ?осу/с?ндіру  батырмасын  «0»  к?йіне   орнына  орнаты?ыз,  с?згіні  (2)  ?сті?гі  жа?ынан   narii lui. Daca aveti nevoie sa-l luati de pe suport,   si schimbul de caldura dintre apa si elementul de
    ставки.	Если	возникла	необходимость	снять	чай-  фильтр	 за	 верхнюю	 часть	 и	 извлеките	 фильтр.	  when	you	do	not	use	the	kettle.	When	unplugging	  one	part	ordinary	vinegar	and	two	parts	water	till	  Wasserkocher  vom  Untersatz  abzunehmen.  Wenn  es   bis zum Eigenknallen der Sperren.  ауыстырып,  оны  с?ндірі?із,  ал  содан  кейін   ?стап, бекіткіштері шертілгенше басы?ыз.  deconectati-l,  mutand  butonul  de  conectare/deco-  incalzire.
    ник,	отключите	его,	переведя	клавишу	включения/  Рекомендуется	 промывать	 фильтр	 под	 струёй	  the	unit,	do	not	pull	the	power	cord,	hold	the	plug.  the	maximal	water	level	mark.  notwendig ist, den Wasserkocher abzunehmen, schal-  тіреуден шеші?із.                                nectare  in  pozitia  «0»,  apoi  puteti  sa-l  ridicati  de   •   Pentru  inlaturarea  depunerilor  de  calcar  umpleti
    выключения	 в	 положение	 «0»,	 а	 затем	 снимите	  воды,	 слегка	 почистив	 его	 щеткой.	 Установите	  •   To	avoid	electric	shock,	do	not	immerse	the	unit	  •   Boil	the	liquid	and	leave	it	in	the	unit	overnight.	In	  ten  Sie  ihn  aus,  indem  Sie  die  Ein-/Ausschalttaste  in   Kalkentfernung  •   Егер  сіз  ??рыл?ыны  пайдаланбаса?ыз  немесе   ?а?ты кетіру  pe suport.  fierbatorul  pina  la  nivelul  maxim  cu  apa,  in  care
    •
    Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers
    чайник	с	подставки.               фильтр	(2)	на	место,	нажмите	на	верхнюю	часть	  and	base	into	water	or	any	other	liquids.  the	morning	pour	out	the	liquid,	fill	the	kettle	with	  die Position «0» umstellen, und dann nehmen Sie ihn   тазалау  алдында  оны  желіден  ажыраты?ыз.   •   Шайнекті?  ішінде  т?зілетін  ?а?,  суды?  д?мдік   •   Deconectati aparatul de la retea in cazul in care nu   dizolvati otet de bucatarie in proportie de 2:1.
    •   Отключайте	чайник	от	электрической	сети	всякий	  фильтра	(2)	до	характерного	щелчка	фиксаторов.  •   Do	not	wash	the	kettle	and	base	in	a	dishwashing	  water	till	the	maximal	water	level	mark,	boil	and	  vom Untersatz ab.  bildet, beeinflusst die Geschmackseigenschaften des   ??рыл?ыны желіден ажырат?ан кезде, оны желілік   сапасына ?сер етеді, сондай-а? су мен ?ыздыр?ыш   il folositi sau inainte de curatare. Pentru deconec-  •   Incalziti apa pina la fierbere si lasati-o in fierbator
    Wassers  und  verletzt  den  Warmeaustausch  zwischen
    раз	перед	чисткой,	а	также	в	том	случае,	если	вы	                      machine.                          pour	the	water	out.               •   Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz vor der Reinigung   Wasser und dem Heizelement.  шнурынан тартпай, ашасынан ?ста?ыз.  элементті? арасында?ы жылу алмасуды б?зады.  tare trageti de fisa, nu de cablu.  peste  noapte.  Dimineata  varsati  lichidul,  umpleti
    устройством	 не	 пользуетесь.	 Отключая	 устрой-  Удаление накипи    •   Do	not	allow	children	to	use	the	unit	as	a	toy	and	  •   You	 can	 use	 special	 detergents	 for	 electric	  und  wenn  Sie  es  nicht  benutzen  immer  ab.  Es  ist  nicht   •   Um  den  Kalkstein  zu  entfernen,  fullen  Sie  den   •   Электр  то?ыны?  со?у  ?аупін  болдырмас  ?шін   •   ?а?ты кетіру ?шін  ас  сірке  суы  2:1 пропорциясы   •   Pentru a evita socul electric nu scufundati dispozi-  fierbatorul  cu  apa  pina  la  nivelul  maxim,  fierbeti-
    ство	от	сети,	не	тяните	за	сетевой	шнур,	а	держи-  •   Накипь,	образующаяся	внутри	чайника,	влияет	на	  do	not	allow	them	to	touch	the	unit	body	and	the	  kettles	to	remove	scale.  gestattet, das Netzkabel beim Abtrennen des Gerats vom   Wasserkocher bis zur maximalen Wasserstandsmarke   приборды  ж?не  т??ырды  су?а  немесе  кез  келген   бойынша  араластырыл?ан  суды  шайнекті?  е?   tivul si suportul in apa sau alte lichide.  o si varsati-o.
    тесь	за	вилку.                    вкусовые	качества	воды	и	нарушает	теплообмен	  power	cord	during	the	operation.  •   Clean	the	kettle	from	scale	regularly.  Stromnetz zu ziehen. Halten Sie den Stecker.  mit Wasser-Essig-Losung (2:1) auf.  бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз.  жо?ар?ы де?гейіне дейін толтыры?ыз.  •   Nu plasati fierbatorul si suportul in masina de spa-  •   Pentru  indepartarea  depunerilor  de  calcar  pot  fi
    •   Во	 избежание	 удара	 электрическим	 током	 не	  между	водой	и	нагревательным	элементом.  •   This	 unit	 is	 not	 intended	 for	 usage	 by	 children	  •   Tauchen Sie nie das Gerat und den Untersatz ins Wasser   •   Kochen Sie die Flussigkeit auf und lassen Sie diese im   •   Ш?йнек  пен  т??ырды  ыдыс  жуатын  машина?а   •   С?йы?ты?ты   ?айнаты?ыз   да,   оны   т?нге   lat vase.  utilizate solutii speciale, destinate pentru curatarea
    oder andere Flussigkeiten, um das Stromschlagrisiko
    погружайте	 чайник	 	 и	 подставку	 в	 воду	 или	 в	  •   Для	 удаления	 накипи	 наполните	 чайник	 до	 мак-  under	8	years	of	age.	  STORAGE  zu vermeiden.                   Wasserkocher uber Nacht bleiben. Am Morgen gie?en   салма?ыз.          ?алтыры?ыз.  Та?ерте?  с?йы?ты  т?гіп  таста?ыз,   •   Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu   fierbatorelor electrice.
    любые	другие	жидкости.            симального	 уровня	 водой	 с	 разведённым	 в	 ней	  •   This	 unit	 is	 not	 intended	 for	 usage	 by	 people	  •   Before	 taking	 the	 unit	 away	 for	 long	 storage,	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den   Sie die Flussigkeit ab, befullen Sie den Wasserkocher   •   Балалар?а   прибормен   ойыншы?   ретінде   шайнекті  е?  жо?ар?ы  де?гейге  дейін  сумен   aparatul si nu le permiteti sa se atinga de carcasa   •   Curatati  fierbatorul  de  depunerile  de  calacar  in
    •   Не	помещайте	чайник	и	подставку	в	посудомоеч-  столовым	уксусом	в	пропорции	2:1.  (including	children	aged	8)	with	physical,	neural,	  unplug	 it,	 pour	 out	 water	 and	 let	 the	 unit	 cool	  Untersatz in der Geschirrspulmaschine zu waschen.  mit  Wasser  bis  zur  „MAX“-Wasserstandsmarke,   ойнауына р??сат етпе?із ж?не ж?мыс істеп т?р?ан   толытыры?ыз да, оны ?айнатып, содан кейін т?гіп   aparatului sau cablul de alimentare in timpul func-  mod regulat.
    таста?ыз.
    кезде  балаларды? корпусты ж?не желілік шнурды
    ную	машину.                    •   Доведите	 жидкость	 до	 кипения	 и	 оставьте	 её	 на	  mental	deviations	or	inexperienced	people.	Such	  down.  •   Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerat als Spielzeug zu   kochen Sie es auf und gie?en Sie das Wasser ab.                        tionarii aparatului.
    •   Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 устройство	  ночь.	 Утром	 слейте	 жидкость,	 наполните	 чайник	  persons	can	use	this	unit	only	if	they	are	under	  •   Fix	the	power	cord	in	the	cord	storage	(9).  geben,  lassen  Sie  Kinder  das  Gehause  des  Gerats  und   •   Zur Entkalkung konnen Sie spezielle Entkalkungsmittel   •   ?стауына жол берме?із.  •   ?а?ты кетіру ?шін электр шайнектеріне арнал?ан   •   Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  folosire  de   PASTRARE
    арнайы заттарды пайдалану?а болады.
    Б?л  ??рыл?ы  8  жастан  т?менгі  балаларды?
    в	 качестве	 игрушки	 и	 не	 разрешайте	 детям	 при-  водой	 до	 максимального	 уровня,	 прокипятите	 и	  supervision	 of	 a	 person	 who	 is	 responsible	 for	  •   Keep	the	kettle	away	from	children	in	a	dry	cool	  das Netzkabel wahrend des Betriebs nicht beruhren.  fur elektrische Wasserkocher verwenden.  пайдалануына арналма?ан.   •   Шайнекті ?а?тан мезгілімен тазартып т?ры?ыз.  catre copii cu varsta  sub 8 ani.   •   Inainte  de  a  plasa  fierbatorul  pentru  pastrare  pe
    касаться	к	корпусу	устройства	и	к	сетевому	шнуру	  слейте	воду.                                                                            •   Dieses  Gerat  ist  nicht  fur  den  Gebrauch  von  Kindern   •   Fuhren Sie die Entkalkung des Wasserkochers regel-  •   Б?л  прибор  жеке  м?мкіншілігі  шектеулі,  ж?йке,   •   Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  utilizare  de   termen lung, decnectati-l de la retea, varsati apa si
    во	время	работы.               •   Для	удаления	накипи	можно	использовать	специ-  their	safety	and	if	they	are	given	all	the	necessary	  place.  unter 8 Jahren geeignet.      ma?ig aus.                           психикасы  ауыратын  немесе  білімі  жеткіліксіз   СА?ТАУ              catre persoane (inclusiv copiii sub 8 ani) cu defici-  lasati sa se raceasca.
    •   Данное	устройство	не	предназначено	для	исполь-  альные	средства,	предназначенные	для	электро-  and	understandable	instructions	concerning	the	  •   Dieses  Gerat  ist  nicht  fur  Personen  (darunter  auch     адамдар?а  (8  жастан  жо?ары  балаларды  ?оса   •   ??рыл?ыны  ?за?  уа?ыт?а  са?тап  ?ой?ан?а  дейін,   ente fizice, nervoase, psihice sau fara cunostintele   •   Fixati cablul de alimentare in locasul pentru rula-
    зования	детьми	младше	8	лет.	     чайников.                            safe	 usage	 of	 the	 unit	 and	 information	 about	  DELIVERY SET    Kinder  uber  8  Jahren)  mit  Korper-,  Nerven-  und   AUFBEWAHRUNG   ал?анда)пайдалану?а  арналма?ан.  Б?л  адамдар   оны  желіден  ажыраты?ыз,  суын  т?гі?із  ж?не   si  experienta  necesara.  Utilizarea  aparatului  de   rea cablului (9).
    •   Данное	устройство	не	предназначено	для	исполь-  •   Регулярно	очищайте	чайник	от	накипи.  danger	that	can	be	caused	by	its	improper	usage.  Kettle	–	1	pc.  Geistesabweichungen  oder  ohne  ausreichender   •   Bevor  Sie  das  Gerat  zur  langeren  Aufbewahrung   тек  ?здеріні?  ?ауіпсіздіктері  ?шін  жауап  беретін   ??рыл?ы?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із.  catre astfel de persoane este posibila doar in cazul   •   Pastrati  dispozitivul  intr-un  loc  uscat  si  racoros,
    зования	 людьми	 (включая	 детей	 старше	 8	 лет)	 с	                •   Do	 not	 leave	 children	 unattended.	 Do	 not	 allow	  Base	–	1	pc.  Erfahrung  oder  Kenntnisse  geeignet.  Dieses  Gerat   wegpacken, trennen Sie es vom Stromnetz ab, gie?en   т?л?аны?  ?ада?алауымен  болса,  сондай-а?   •   Желілік  шнурды  шнур  оралатын  жерге  (9)   in care sunt supravegheati de catre persoana res-  inaccesibil pentru copii.
    физическими,	 нервными,	 психическими	 откло-  ХРАНЕНИЕ                children	to	use	the	unit	as	a	toy.  Instruction	manual	–	1	pc.        darf von solchen Personen nur dann genutzt werden,   •   Sie Wasser ab und lassen Sie das Gerat abkuhlen. der   ?здеріне  ??рыл?ыны  ?ауіпсіз  пайдалану  ж?не   бекіті?із.  ponsabila  cu  siguranta  lor,  precum  si  daca  le-au
    Sie
    Befestigen
    in
    Netzkabel
    das
    нениями	 или	 без	 достаточного	 опыта	 и	 знаний.	  •   Перед	 тем	 как	 убрать	 устройство	 на	 длительное	  •   For	 children	 safety	 reasons	 do	 not	 leave	  wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die   Kabelaufbewahrung (9).  д?рыс  пайдаланба?ан  жа?дайда  орын  алуы   •   Шайнекті  ??р?а?,  сал?ын,  балаларды?  ?олдары   fost  date  instructiuni  corespunzatoare  si  clare  cu   CONTINUT PACHET
    Использование	 устройства	 такими	 лицами	 воз-  хранение,	отключите	его	 от	электросети,	слейте	  polyethylene	 bags,	 used	 as	 a	 packaging,	  TECHNICAL SPECIFICATIONS  fur  ihre  Sicherheit  verantwortlich  ist,  und  wenn  ihnen   •   Bewahren Sie den Wasserkocher an einem trockenen,   м?мкін  ?ауіпті  жа?дайлар  туралы  тиісті  ж?не   жетпейтін жерде са?та?ыз.  privire la folosirea sigura a aparatului si despre ris-  Fierbator – 1 buc.
    можно	только		в	том	случае,	если	они	находятся	  воду	и	дайте	устройству	остыть.  unattended.	        Power	supply:	220-240	V	~	50	Hz        entsprechende  und  verstandliche  Anweisungen  uber   kuhlen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  т?сінікті н?с?аулар берілген болса осы приборды   curile care pot aparea in caz de folosire inadecvata.  Suport – 1 buc.
    под	 присмотром	 лица,	 отвечающего	 за	 их	 без-  •   Сетевой	шнур	закрепите	в	месте	намотки	шнура	(9).  Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with   Power	consumption:	1850–2200	W  sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei sei-  пайдалана алады.  ЖЕТКІЗУ ЖИНА?Ы  •   Copiii  trebuie  supravegheati  pentru  a  nu  se  juca   Intructiune – 1 buc.
    ner falschen Nutzung gegeben sind.
    опасность,	при	условии,	что	им	были	даны	соот-  •   Храните	чайник	в	сухом	прохладном	месте,	недо-  polyethylene  bags  or  packaging  film.  Danger  of   Maximal	water	capacity:	1.7	L  •   Beaufsichtigen Sie die Kinder, damit sie das  Gerat als   LIEFERUMFANG  •   Балалар приборды ойыншы? ретінде пайдаланбас   Ш?йнек – 1 дн.  cu aparatul.
    ветствующие	 и	 понятные	 инструкции	 о	 безопас-  ступном	для	детей.  suffocation!                                                          Spielzeug nicht benutzen.       Wasserkocher – 1 St.                   ?шін оларды ?ада?алап отыры?ыз.  Тіреу – 1 дн.                       •   Din motive de siguranta copiilor nu lasati pungile de   CARACTERISTICI TEHNICE
    ном	 пользовании	 устройством	 и	 тех	 опасностях,	                  •   Never	 pull	 the	 power	 cord,	 when	 disconnecting	  The manufacturer preserves the right to change   •   Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  die   Untersatz – 1 St.  •   Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында орау ретінде   Н?с?аулы? – 1 дн.  polietilena folosite ca ambalaj, fara supraveghere.   Alimentarea electrica: 220-240 V ~50 Hz
    которые	 могут	 возникать	 при	 его	 неправильном	  КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ  the	unit	from	the	mains,	take	the	power	plug	and	  the specifications of the unit without a preliminary   Plastiktuten,  die  als  Verpackung  verwendet  werden,   Bedienungsanleitung – 1 St.  пайдаланылатын полиэтилен ?аптарды ?араусыз   Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace  cu  pungile   Consum de putere:1850–2200 W
    использовании.                 Чайник	–	1	шт.                          carefully	remove	it	out	from	the	mains	socket.  notification.         nie ohne Aufsicht.                                                     ?алдырма?ыз.                    ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАРЫ                 de polietilena sau pelicula pentru ambalare. Pericol de   Volumul maxim de apa: 1,7 l
    •   Осуществляйте	 надзор	 за	 детьми,	 чтобы	 не	  Подставка	–	1	шт.  •   Do	 not	 disassemble	 the	 unit	 by	 yourself,	 if	 any	          Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Verpak-  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  Назар   аудара?ыз!   Балалар?а   полиэтилен   Электр?орегі: 220-240 В, ~ 50 Гц  asfixiere!
    допустить	 использования	 устройства	 в	 качестве	  Инструкция	–	1	шт.  malfunction	is	detected	or	after	it	was	dropped,	  Unit operating life is 3 years  kungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  Stromversorgung: 220-240V, ~ 50 Hz  пакеттермен  немесе  ?аптама  ?лдірімен  ойнау?а   Т?тынатын ?уаты: 1850 – 2200 Вт  •   Deconectand  dispozitivul  de  la  reteaua  electrica   Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica
    игрушки.                                                                                                                                   •   Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abtrennen vom   Aufnahmeleistung: 1850–2200 W  р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі бар!  Суды? максималды к?лемі: 1,7 л  niciodata nu trageti de cablul de alimentare, apu-  caracteristicile dispozitivelor fara anuntare prealabila.
    •   Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	 остав-  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  apply	to	the	nearest	authorized	service	center.              Stromnetz  am  Netzkabel  zu  ziehen,  halten  Sie  den   Fassungsvermogen: 1,7 l  •   Желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан суыр?анда,        cati  de  fisa  de  alimentare  si  extrageti-o  din  priza
    ляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	 используемые	 в	  Электропитание:	220-240	В	~	50	Гц  •   Transport	the	unit	in	the	original	package	only.  Guarantee   Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose          еш?ашан  баудан  тартпа?ыз,  ал  желілік  бауды?   ?ндіруші ??рыл?ыларды? сипаттамаларын алдын-  cu grija.  Termenul de functionare a dispozitivului -  3 ani
    качестве	упаковки,	без	присмотра.	  Потребляемая	мощность:1850–2200	Вт  •   Keep	 the	 unit	 out	 of	 reach	 of	 children	 and	  Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	  vorsichtig heraus.  Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und tech-  айыртетігінен  ?ста?ыз  ж?не  оны  абайлап   ла хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын са?тайды.  •   Nu desfaceti singuri aparatul, daca acesta prezinta
    Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэти-  Максимальный	объём	воды:	1,7	л  disabled	persons.      obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appliance	  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu repa-  nische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne  Vorbenachrichti-  ашалы?тан шы?ары?ыз.  defectiuni sau daca a cazut,  apelati la cel mai apro-  Garantie
    rieren; bei der Feststellung von Beschadigungen wen-
    леновыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опас-                                                        was	 purchased.	 The	 bill	 of	 sale	 or	 receipt	 must	 be	  den Sie sich an einen autorisierten (bevollmachtigten)   gung zu verandern.  •   Аспапты  ?з  беті?ізбен  б?лшектеме?із,  а?аулы?   Приборды? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл  piat centru service autorizat.  In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul  dat,
    ность удушья!                    Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять   BEFORE THE FIRST USE  produced	when	making	any	claim	under	the	terms	of	  Kundendienst.                                       табыл?ан  жа?дайда  е?  жа?ын  туындыгерлес                          •   Transportati  aparatul  numai  in  ambalajul  produ-  rugam  sa Va  adresati  la  distribuitorul  regional  sau  la
    •   Отключая	устройство	от	электросети,	никогда	не	  характеристики  устройств  без  предварительного   After  unit  transportation  or  storage  at  low   this	guarantee.  •   Transportieren  Sie  das  Gerat  nur  in  der   Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз.  Гарантиялы? мiндеттiлiгi  catorului.  compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
    дёргайте	за	сетевой	шнур,	возьмитесь	за	сетевую	  уведомления.       temperature it is necessary to keep it for at least two                 Fabrikverpackung.               Gewahrleistung                       •   ??рыл?ыны   тек   зауытты?   орауда   ?ана   Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер   •   Pastrati aparatul in locuri inaccesibile pentru copii   de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonu-
    вилку	и	аккуратно	извлеките	её	из	электрической	                     hours at room temperature before switching on.  This  product  conforms  to  the  EMC-  •   Bewahren  Sie  das  Gerat  an  einem  fur  Kinder  und   Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man   тасымалда?ыз.  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а  ?ана  берiледi.   si persoane cu dizabilitati.  lui de plata sau a oricarui alt document financiar, care
    розетки.                       Срок службы устройства – 3 года       •   Unpack	 the	 kettle,	 remove	 any	 stickers	 that	  Requirements as laid down by the Council   behinderte Personen unzuganglichen Ort auf.  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,  bekommen.   •   ??рыл?ыны  балаларды?  ж?не  м?мкіндіктері   Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан   confirma cumpararea produsului dat.
    •   Не	разбирайте	устройство	самостоятельно,	в	слу-                      can	 prevent	 unit	 operation.	 Make	 sure	 that	 the	  Directive  2004/108/EC  and  to  the  Law     Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der   шектеулі  адамдарды?  ?олы  жетпейтін  жерде   жа?дайда т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi   INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
    чае	 обнаружения	 неисправности,	 а	 также	 после	    Данное  изделие  соответствует  всем  требуе-  operating	voltage	of	the	unit	corresponds	to	the	  Voltage Regulation 2006/95/EC  VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME  Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder   са?та?ыз.  ?ажет.  In caz de transportare sau pastrare a aparatului la   Acest  produs  corespunde  cerintelor  EMC,
    падения	 чайника	 обратитесь	 в	 ближайший	 авто-  мым европейским и российским стандартам   voltage	of	your	mains.                        Falls  das  Gerat  unter  niedrigen  Temperaturen  trans-  die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.                                           temperaturi joase este necesara tinerea acestuia la   intocmite  in  conformitate  cu  Directiva
    ризованный	(уполномоченный)	сервисный	центр.  безопасности и гигиены.  •   Insert	the	power	plug	into	the	mains	socket.                    portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der                  АЛ?АШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА                 Б?л  тауар  ЕМС  –  жа?дайлар?а  с?йкес   temperatura camerei cel putin doua ore.  2004/108/EC i Directiva cu privire la elec-
    •   Перевозите	 устройство	 только	 в	 заводской	 упа-                 •   To	 fill	 the	 kettle	 with	 water,	 take	 it	 off	 the	 base	    Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als   Das vorliegende Produkt  entspricht den Forde-  ??рыл?ыны   т?мен   температура   кезінде   келедi негiзгi Мiндеттемелер 2004/108/  •   Scoateti fierbatorul din ambalaj, si indepartati toate   trosecuritate/joasa tensiune 2006/95/EC.
    ковке.                         Изготовитель:	Стар	Плюс	Лимитед,	Гонконг                                                                    zwei Stunden bleiben.                    rungen der elektromagnetischen Vertraglichkeit,   тасымалда?ан  немесе  са?та?ан  жа?дайда  оны   EC      Дерективаны?   ережелерiне
    •   Храните	 устройство	 в	 местах,	 недоступных	 для	  Адрес:	 оф.	 1902-03,	 Ист	 Таун	 Билдинг,	 41	 Локхарт	  (8)	 and	 open	 the	 kettle	 lid	 (3)	 by	 pressing	 the	  •   Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  aus  der  Verpackung   die in 2004/108/EC-Richtlinie des Rates und den   б?лме  температурасында  екі  са?аттан  кем   енгiзiлген   Т?менгi      Ережелердi?   etichetele care ar impiedica functionarea aparatu-
    lui. Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatului
    детей	и	людей	с	ограниченными	возможностями.  Роуд,	Ванчай,	Гонконг	   button	(4).                                                           heraus  und  entfernen  Sie  alle  Aufkleber,  die  die   Vorschriften  2006/95/EC  uber  die  Niederspan-  емес уа?ыт ?ста?ан ж?н.  Реттелуi 2006/95/EC
    Nutzung  des  Gerats  storen.  Vergewissern  Sie  sich,
    Сделано	в	КНР                                                                                                                                        nungsgerate vorgesehen sind.                                                                           corespunde cu tensiunea din reteaua electrica.
    2                                                                      3                                                                     4                                                                      5                                                                      6
    MW-1032.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                27.08.2013   15:24:00
  • CESKY                                                                  УКРАЇНСЬКА                                                            БЕЛАРУСКАЯ                                                             O’ZBEKCHA
    Cajova konvice MW-1032 ST         •   Rozbalte  konvici,  odstrante  vsechny  nalepky,   Чайник MW-1032 ST  Переконайтеся,	 що	 робоча	 напруга	 пристрою	  Iмбрычак MW-1032 ST   Пераканайцеся,	 што	 працоўнае	 напружанне	  Chovgum MW-1032 ST       elеktr  quvvаti  elеktr  tаrmоg’idаgi  quvvаtgа  to’g’ri
    Pristroj je urcen pouze k vareni vody.  ktere  prekazeji  v  pouzivani  pristroje.  Ujistete   Пристрій	призначений	для	кип’ятіння	води.  відповідає	напрузі	електромережі.  Прылада	прызначана	для	кіпячэння	вады.  прылады	адпавядае	напружанню	электрасетцы.  Jihоz suv qаynаtishgа mo’ljаllаngаn.  kеlishini tеkshirib ko’ring.
    se, ze provozni napeti konvice odpovida napeti                      •   Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електричну	                  •   Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	                  •   Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    Popis                               elektricke site.                   Опис                                розетку.                          Апісанне                          •   разетку.                         Аsоsiy qismlаri                   •   Chоvgumgа  suv  sоlish  uchun  uni  qo’ygichidаn
    1.	 Telo konvice                  •   Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   1.	 Корпус	чайника  •   Для	 наповнення	 чайника	 водою	 зніміть	 його	  1.	 Корпус	імбрычка  Для	 напаўнення	 імбрычка	 вадой	 зніміце	 яго	  1.	 Chоvgum kоrpusi  (8)  оling,  qоpqоqni  оchish  tugmаsini    (4)  bоsib
    2.	 Фільтр
    з	 падстаўкі	 (8),	 адкрыйце	 вечка	 імбрычка	 (3),
    з	 підставки	 (8),	 відкрийте	 кришку	 чайника	 (3),
    2.	 Фільтр
    2.	 Filtr                           zasuvky.                           3.	 Кришка                          натиснувши	на	клавішу	(4).        3.	 Вечка                            націснуўшы	на	клавішу	(4).        2.	 Filtr                           qоpqоg’ini (3)  оching.
    3.	 Viko                          •   Chcete-li  naplnit  konvici  vodou,  odstavte  ji  z   4.	 Клавіша	відкриття	кришки  •   Наповніть	 чайник	 водою	 до	 максималь-  4.	 Клавіша	адкрыцця	вечка  •   Напоўніце	 імбрычак	 вадой	 да	 максімальнай	  3.	 Qоpqоq  •   Suv  miqdоrini  ko’rsаtish  chizig’idаgi  eng  ko’p
    4.	 Klavesa otevirani poklice       podstavce  (8),  otevrete  viko  konvice  (3)  stis-  5.	 Ручка        ної	 позначки	 на	 шкалі	 рівня	 води	 (6),	 закрий-  5.	 Ручка        адзнакі	 на	 шкале	 ўзроўня	 вады	 (6),	 зачыніце	  4.	 Qоpqоqni оchаdigаn tugmа  bеlgisigа  (6)  yetkаzib    chоvgumgа  suv  quying,
    5.	 Drzadlo                         kem tlacitka (4).                  6.	 Шкала	рівня	води                те	 кришку,	 встановіть	 чайник	 на	 підставку	 (8).	  6.	 Шкала	ўзроўня	вады  вечка,	 усталюйце	 імбрычак	 на	 падстаўку	 (8).	  5.	 Dаstаk  qоpqоg’ini  yoping,  chоvgumni  qo’ygichigа  (8)
    6.	 Stupnice hladiny vody         •   Naplnte konvici vodou na maximalni bod stup-  7.	 Клавіша	включення/відключення	(0/I)  Переконайтеся,	 що	 кришка	 чайника	 (4)	 щільно	  7.	 Клавіша	ўключэння/выключэння	«0/I»  Пераканайцеся,	што	вечка	імбрычка	(4)	шчыльна	  6.	 Suv miqdоrini ko’rsаtаdigаn chiziq qo’yilgаn  qo’ying. Chоvgum qоpqоg’i (4) zich yopilgаn bo’lishi
    7.	 Tlacitko zapnuti / vypnuti (I/0)  nice stavu vody (6), zavrete viko, umistete kon-  8.	 Підставка      закрита.                          8.	 Падстаўка                        зачынена.                         7.	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsi (0/I)  kеrаk.
    8.	 Podstavec                       vici  na  podstavec  (8).  Presvedcte  se  ze  viko   9.	 Місце	для	зберігання	шнура  •   Увімкніть	 чайник,	 встановивши	 клавішу	 (7)	 у	  9.	 Месца	для	захоўвання	шнура  •   Уключыце	 імбрычак,	 усталяваўшы	 клавішу	 (7)	 у	  8.	 Qo’yish jоyi  •   Tugmаsini  (7)  «I»  tоmоngа  o’tkаzib  chоvgumni
    9.	 Misto pro ukladani privodniho kabelu  konvice (4) je tesne uzavreno.                                   положення	«I»,	при	цьому	загориться	індикатор,	                        становішча	 «I»,	 пры	 гэтым	 загарыцца	 індыкатар,	  9.	 Elеktr shnuri o’rаlаdigаn jоyi bоr  ishlаting, shundа tugmаdаgi (7) chirоq yonаdi.
    •   Zapnete  konvici  nastavenim  tlacitka  (7)  do   Увага!             розташований	у	клавішi	(7).	      Увага! дадатковай	  абароны	  ў	  сетку	  сілкавання	  •   размешчаны	у	клавішы	(7).	                    •   Suv  qаynаb  chiqqаndаn  so’ng    chоvgum  o’zi
    Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна
    Для
    Pozor!                              polohy «I», pritom se rozsviti  kontrolka, umis-  Для	додаткового	захисту	доцільно	в	ланцюзі	живлення	  •   Коли	 вода	 закипить,	 чайник	 автоматично	 від-  мэтазгодна	ўсталяваць	прыладу	ахоўнага	адключэння	  адключыцца.	 Зліце	 ваду	 і	 паўторыце	 працэдуру	  Diqqat!  o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb yanа 2-3 mаrtа shundаy
    ключиться.	 Злийте	 воду	 і	 повторіть	 процедуру
    встановити	 пристрій	 захисного	 відключення	 (ПЗВ)
    Pro  dodatecnou  ochranu  je  vhodne  instalovat  v   tena v tlacitku (7).   з	 номінальним	 струмом	 спрацьовування,	 що	 не	  кип’ятіння	води	2-3	рази.  (ПАА)	 з	 намінальным	 токам	 спрацоўвання,	 які	 не	  кіпячэння	вады	2-3	разы.  Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt оlаdigаn   qilib suv qаynаtib оling.
    elektrickem obvodu  proudovy chranic bezpecneho   •   Pri dosazeni bodu varu se konvice automaticky   перевищує	30	мА,	для	установки	ПЗВ	зверніться	до	  Примітки:  перавышае	 30	 мА,	 для	 ўсталёўкі	 ПАА	 звярніцеся	 да	  Нататкі:  elеktr  zаnjirigа  nоminаl  ishlаb  kеtаdigаn  tоk  kuchi  30   Eslаtmа:
    vypnuti  (RCD)  o  jmenovitem  proudu  provozu,   vypne. Vylijte vodu a zopakujte uvedeny postup   фахівця.  •   При  використанні  чайника  переконайтеся,  що   адмыслоўца.  •   Пры выкарыстанні імбрычка пераканайцеся, што   mА  dаn  оshmаydigаn  himоya  o’chirish  mоslаmаsini   •   Chоvgumni  ishlаtgаndа  «0/I»  ishlаtish/o’chirish
    nepresahujicim 30 mA, pro instalaci obratte se na   vareni 2 az 3krat.                                     кришка (3) щільно закрита, а клавішу включення/                        вечка  (3)  шчыльна  зачынена,  а  клавішу  «0/I»  (7)   (HO’M)  o’rnаtish  to’g’ri  bo’lаdi,  HO’Mni  o’rnаtish  uchun   tugmаsi (7) birоr nаrsаgа tеgib qоlmаgаn, qоpqоg’i
    odbornika.                        Poznamky:                            ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ                      виключення  «0/I» (7) не блокують сторонні пред-  МЕРЫ БЯСПЕКІ         не  блакуюць  староннія  прадметы,  у  адваротным   mutахаssisni chаqiring.  (3) zich yopilgаn bo’lishi kеrаk, аks hоldа chоvgum
    •   Pri pouzivani konvice se presvedcte, ze klavesa   Перед	 початком	 експлуатації	 пристрою	 уважно	  мети, в іншому випадку автоматичне відключен-  Перад	 пачаткам	 эксплуатацыі	 прылады	 ўважліва	  выпадку  аўтаматычнае  адключэнне  імбрычка   o’zi o’chmаydi.
    BEZPECNOSTNI POKYNY                 0/I (7) neni zablokovana vedlejsimi predmety, a   прочитайте	цю	інструкцію	з	експлуатації	і	збережіть	її	  ня чайника буде неможливе.  прачытайце	 дадзеную	 інструкцыю	 па	 эксплуатацыі	 і	  •   будзе немагчыма.  EHTIYOT CHОRАLАRI  •   Qo’ygichidаn  оlishdаn  оldin  chоvgumni  o’chirish,
    Pred  prvnim  pouzitim  elektrickeho  pristroje  si   ze viko (3) je tesne uzavreno, v opacnem pripa-  для	використання	в	якості	довідкового	матеріалу.  •   Перед  зняттям  чайника  з  підставки  переконай-  захавайце	яе	для	выкарыстання	ў	якасці	даведкавага	  Перад  здыманнем  імбрычка  з  падстаўкі   Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsаini diqqаt bilаn o’qib   ya’ni  «0/I»  tugmаsini  (7)  «0»  tоmоngа  o’tkаzib
    пераканайцеся,  што  імбрычак  адключаны,
    матэрыялу.
    pozorne  prectete  tuto  uzivatelskou  prirucku  a   de automaticke vypnuti konvice nebude mozne  Використовуйте	 пристрій	 лише	 по	 його	 прямому	  теся, що чайник відключений, тобто клавіша «0/I»   Выкарыстоўвайце	 прыладу	 толькі	 па	 яе	 прамым	  гэта  значыць  клавіша  «0/I»  (7)  знаходзіцца  ў   chiqing,  kеyinchаlik  kеrаk  bo’lgаndа  o’qib  bilish  uchun   qo’yish kеrаk.
    uschovejte si ji jako zdroj uzitecnych informaci.  •   Pred odstranenim konvice ze zakladny ujistete   призначенню,	як	викладено	в	даній	інструкції.  може	  (7) знаходиться в положенні «0».  прызначэнні,	як	выкладзена	ў	дадзенай	інструкцыі.  становішчы «0».  qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
    Неправильне
    поводження
    пристроєм
    з
    Spotrebic  pouzivejte  pouze  pro  ucely,  k  nimz  je   se, ze konvice je vypnuta, totiz tlacitko 0/I (7)   привести	 до	 його	 поломки,	 спричинення	 шкоди	  ВИКОРИСТАННЯ  Няправільны	зварот	з	прыладай	можа	прывесці	да	яе	  Jihоzni  fаqаt  mаqsаdigа  muvоfiq,  qo’llаnmаsidа   ISHLАTISH
    urcen, jak je popsano v teto prirucce.  je v poloze «0».               користувачеві	або	його	майну.    Експлуатація чайника                 паломкі,	прычыніць	шкоду	карыстачу	ці	яго	маёмасці.  ВЫКАРЫСТАННЕ      аytilgаndеk ishlаting.            Chоvgumni ishlаtish
    Nespravne  zachazeni    muze  privest  k  jeho                         •   Переконайтеся,	що	робоча	напруга	чайника	від-  •   Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електричну	  •   Пераканайцеся,	 што	 працоўнае	 напружанне	  Эксплуатацыя імбрычка  Jihоz  nоto’g’ri  ishlаtilsа  buzilishi,  fоydаlаnuvchigа  yoki   •   Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
    poskozeni,  poraneni  uzivatele  nebo  skodu  jeho   POUZITI             повідає	напрузі	електромережі.    розетку.                             iмбрычка	адпавядае	напружанню	электрасетцы.  •   Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	  uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.  •   Chоvgumgа  suv  sоlish  uchun  uni  qo’ygichidаn
    majetku.                          Ovladani konvice                     •   Мережевий	 шнур	 забезпечений	 «євро	 вилкою»;	  •   Для	 наповнення	 чайника	 водою	 зніміть	 його	  •   Сеткавы	  шнур	  забяспечаны	  «еўравілкай»;	  •   разетку.  •   Jihоz  ishlаydigаn  elеktr  quvvаti  elеktr  tаrmоg’idаgi   (8)  оling,  qоpqоqni  оchish  tugmаsini    (4)  bоsib
    •   Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpovida   •   Zapojte  vidlici  sitoveho  kabelu  do  elektricke   включайте	її	в	розетку,	що	має	надійний	контакт	  з	 підставки	 (8),	 відкрийте	 кришку	 чайника	 (3),	  уключайце	 яе	 ў	 электрычную	 разетку,	 якая	 мае	  Для	 напаўнення	 імбрычка	 вадой	 зніміце	 яго	  quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.  qоpqоg’ini  (3)    оching.  Quyilаdigаn  eng  kаm  suv
    napeti elektricke site.           zasuvky.                             заземлення.                       натиснувши	 на	 клавішу	 (4).	 Наповніть	 чайник	  •   надзейны	кантакт	зазямлення.  з	 падстаўкі	 (8),	 адкрыйце	 вечка	 імбрычка	 (3),	  •   Elеktr  shnurigа  Yеvrоpа  stаndаrtidаgi  vilkа   chеgаrаsini bildirаdigаn «MIN» chizig’idаn tushirmаy
    У	 пазбяганне	 рызыкі	 ўзнікнення	 пажару	 не
    націснуўшы	 на	 клавішу	 (4).	 Напоўніце	 імбрычак
    •   Privodni kabel je vybaven vidlici s uzemnenim,   •   Chcete-li  naplnit  konvici  vodou,  odstavte  ji  z   •   Щоб	 уникнути	 ризику	 виникнення	 пожежі	 не	  водою	не	нижче	мінімальної	позначки	«MIN»	і	не	  выкарыстоўвайце	 перахаднікі	 пры	 падлучэнні	  вадой	 не	 ніжэй	 мінімальнай	 адзнакі	 «MIN»	 і	  biriktirilgаn; uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа   vа eng ko’p quyilаdigаn suv chеgаrаsini bildirаdigаn
    zapojujte ji do radne uzemnene zasuvky.  podstavce (8), otevrete viko konvice (3) stiskem   використовуйте	 перехідники	 при	 підключенні	  вище	максимальної	позначки	«MAX»,	для	визна-  імбрычка	да	электрычнай	разеткі.  не	 вышэй	 максімальнай	 адзнакі	 «MAX»,	 для	  ulаng.  «MАХ» chizig’idаn оshirmаy chоvgumgа suv quying;
    •   Aby  nedoslo  k  pozaru  pri  pripojeni  konvice  k   tlacitka (4). Naplnte konvici vodou ne nize mini-  •   чайника	до	електричної	розетки.  •   чення	рівня	води	використовуйте	шкалу	(6).  •   Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 у	 ванных	 пакоях.	  вызначэння	 ўзроўня	 вады	 выкарыстоўвайце	  •   Yong’in  chiqmаsligi  uchun  chоvgumni  elеktr   suv  miqdоrini  ko’rsаtаdigаn  chiziq  qo’yilgаn  (6)
    Закрийте	кришку	(3),	помістіть	наповнений	чай-
    Не	використовуйте	чайник	у	ванних	кімнатах.	Не
    elektricke zasuvce nepouzivejte adaptery.  malni  znacky  «MIN»  a  ne  vyse  nez  maximalni   користуйтеся	 чайником	 поблизу	 басейнів	 або	  ник	на	підставку	(8).  Не	 карыстайцеся	 імбрычкам	 зблізку	 басейнаў	 ці	  шкалу	(6).  rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.  ishlаting
    •   Nepouzivejte  konvici  v  koupelne.  Nepouzivejte   znacka «MAX», pro mereni hladiny vody pouzi-  інших	ємкостей,	наповнених	водою.  •   Встановите	 клавішу	 (7)	 у	 положення	 «I»,	 при	  іншых	ёмістасцяў,	напоўненых	вадой.  •   Зачыніце	 вечка	 (3),	 усталюйце	 напоўнены	  •   Chоvgumni  vаnnахоnаdа  ishlаtmаng.  Chоvgumni   •   Qоpqоg’ini  (3)  yoping,  suv  quyilgаn  chоvgumni
    ji  v  blizkosti  bazenu  nebo  jinych  naplnenych   vejte stupnici (6).  •   Не	 використовуйте	 чайник	 у	 безпосеред-  цьому	 загориться	 індикатор,	 розташований	 у	  •   Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 у	 непасрэднай	  імбрычак	на	падстаўку	(8).  shuningdеk  bаssеynlаr  yoki  bоshqа  suvli  hаvzаlаr   qo’ygichigа (8) qo’ying.
    vodou nadob.                    •   Zavrete  vicko  (3),  naplnenou  konvici  umistete   ній	 близькості	 від	 джерел	 тепла	 або	 відкритого	  клавішi	(7).  •   блізкасці	ад	крыніц	цяпла	ці	адкрытага	полымя.  •   Усталюйце	клавішу	(7)	у	становішча	«I»,	пры	гэтым	  yaqinidа hаm ishlаtmаng.  •   Tugmаsini  (7)  «I»  tоmоngа  o’tkаzing,  shundа
    •   Nepouzivejte  konvici  v  bezprostredni  blizkosti   na zakladne (8).  полум’я.                     •   Коли	 вода	 закипить,	 чайник	 автоматично	 від-  Забараняецца	 выкарыстоўваць	 імбрычак	 па-за	  •   загарыцца	індыкатар,	размешчаны	у	клавішы	(7).  •   Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr vа оchiq оlоv   tugmаdаgi (7) chirоq yonаdi.
    памяшканнямі.
    Калі	 вада	 закіпіць,	 імбрычак	 аўтаматычна
    zdroju tepla nebo otevreneho ohne.  •   Prevedte  tlacitko  (7)  do  polohy  «I»,  pritom  se   •   Забороняється	 використовувати	 чайник	 поза	  ключиться.  •   Не	пакідайце	ўключаны	імбрычак	без	нагляду.  адключыцца.  yaqinidа ishlаtmаng.   •   Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng  chоvgum o’zi o’chаdi.
    •   Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy.  rozsviti  kontrolka, umistena v tlacitku (7).  приміщеннями.  •   Ви	можете	самі	вимкнути	чайник,	натиснувши	на	  •   Выкарыстоўвайце	імбрычак	на	роўнай	і	ўстойлівай	  •   Вы	  можаце	  самі	  адключыць	  імбрычак,	  •   Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.  •   Tugmаsini  (7)  «0»  tоmоngа  o’tkаzib  chоvgumni
    •   Nikdy nenechavejte zapnuty pristroj bez dohle-  •   Pri dosazeni bodu varu se konvice automatic-  •   Не	залишайте	включений	чайник	без	нагляду.  клавішу	(7)	у	положення	«0».  паверхні,	не	стаўце	імбрычак	на	край	стала.  усталяваўшы	клавішу	(7)	у	становішча	«0».  •   Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.  o’zingiz hаm o’chirsаngiz bo’lаdi.
    du.                               ky vypne.                          •   Використовуйте	чайник	на	рівній	і	стійкій	поверх-  •   Знімаючи	чайник	з	підставки	(8),	переконайтеся	  •   Перад	уключэннем	пераканайцеся,	што	імбрычак	  •   Здымаючы	  імбрычак	  з	  падстаўкі	  (8),	  •   Chоvgumni  tеkis,  qimirlаmаydigаn  jоyda  ishlating,   •   Qo’ygichidаn  (8)  оlayotganda  chоvgum  o’chirilgаn
    •   Umistete  konvici  na  rovny,  stabilni  povrch,   •   Muzete vypnout konvici rucne prepnutim tlacit-  •   ні,	не	ставте	чайник	на	край	столу.  •   в	тому,	що	він	вимкнений.  усталяваны	на	падстаўцы	без	перакосаў.  пераканайцеся,	што	ён	выключаны.  chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.  bo’lishi kеrаk.
    Перед	 включенням	 переконайтеся,	 що	 чайник
    Після	 відключення	 чайника	 почекайте	 10-20
    nedavejte konvici na okraj stolu.  ka (7)do polohy «0».                встановлений	на	підставці	без	перекосів.  секунд,	 після	 чого	 його	 можна	 включати	 для	  •   Выкарыстоўвайце	  толькі	  падстаўку,	  якая	  •   Пасля	 адключэння	 імбрычка	 пачакайце	 10-20	  •   Ishlаtishdаn   оldin   chоvgum   qo’ygichda   •   Chоvgum  o’chgаnidаn  kеyin  10-20  sеkund  kutib
    •   Pred  zapnutim  se  ujistete,  ze  konvice  stoji  na   •   Pri vyjimani konvice z podstavce (8), ujistete se,   •   Використовуйте	 тільки	 підставку,	 що	 входить	 в	  повторного	кип’ятіння	води.  ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.  секунд,	пасля	чаго	вы	можаце	зноў	уключыць	яго	  qiyshаymаsdаn turishi kеrаk.  turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаtib suv qаynаtsа
    podstavci rovne.                  ze je vypnuta.                       комплект	постачання.           •   Якщо	 Ви	 випадково	 включили	 чайник	 з	 недо-  •   Не	 дапушчайце,	 каб	 сеткавы	 шнур	 звешваўся	  •   для	паўторнага	кіпячэння	вады.  •   Fаqаt  chоvgumgа  qo’shib  bеrilаdigаn  qo’ygichni   bo’lаdi.
    •   Pouzivejte  pouze  podstavec,  ktery  je  komple-  •   Po  vypnuti  konvice  vyckejte  10-20  vterin,  pak   •   Не	 допускайте,	 щоб	 електричний	 шнур	 звисав	  статньою	кількістю	води,	спрацює	автоматичний	  са	 стала,	 і	 сачыце,	 каб	 шнур	 не	 дакранаўся	  Калі	 Вы	 выпадкова	 ўключылі	 імбрычак	 з	  ishlаting.  •   Suv  quyilmаgаn  chоvgum  tаsоdifаn  ishlаtilgаn
    гарачых	 паверхняў.	 Даўжыню	 сеткавага	 шнура
    малой	 колькасцю	 вады,	 спрацуе	 аўтаматычны
    tace dodavky.                     ji zase muzete zapnout konvici pro nove vare-  зі	 столу,	 а	 також	 слідкуйте,	 щоб	 він	 не	 торкався	  термозапобіжник,	і	чайник	відключиться.	У	цьому	  можна	 рэгуляваць,	 замацаваўшы	 яго	 	 у	 месцы	  тэрмазасцерагальнік,	 і	 імбрычак	 адключыцца.	 У	  •   Elеktr  shnuri  stоl  chеtidаn  оsilib  turmаsligi,  issiq   bo’lsа аvtоmаtik qizishdаn sаqlаgich ishlаb chоvgum
    •   Vyvarujte  se  sveseneho  pres  okraj  stolu  elek-  ni vody.        гарячих	 поверхонь.	 Довжину	 мережевого	 шнура	  разі	 зніміть	 чайник	 з	 підставки	 (8)	 дайте	 йому	  намотвання	шнура.  гэтым	 выпадку	 зніміце	 імбрычак	 з	 падстаўкі	 (8)	  yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk. O’raladigan joyiga birikti-  o’chаdi. Shundаy bo’lgаndа chоvgumni qo’ygichidаn
    trickeho  kabelu  a  kontaktu  kabelu  s  ohratymi   •   Pokud jste omylem zapnuli konvici bez dosta-  можна	 регулювати,	 закріпивши	 його	 на	 місце	  охолонути	протягом	5-10	хвилин,	потім	заповніть	  •   Не	 бярыцеся	 за	 сеткавы	 шнур	 і	 вілку	 сеткавага	  дайце	 яму	 астыць	 на	 працягу	 5-10	 хвілін,	 затым	  rib elektr shnur uzunligini o’zgartirish mumkin.  (8) оling, 5-10 dаqiqа sоvushini kutib turing, shundаn
    povrchy. Delku napajeciho kabelu muzete regu-  tecneho mnozstvi vody, spousti se automaticka   намотування	шнура.  чайник	водою	і	включіть,	прилад	буде	працювати	  шнура	мокрымі	рукамі.  запоўніце	 імбрычак	 вадой	 і	 ўключыце,	 прыбор	  •   Jihоzni, elеktr shnurini, elеktr shnuridаgi vilkаni хo’l   kеyin chоvgumgа suv sоlib yanа ishlаting, chоvgum
    lovat, upevniv kabel v miste pro navijeni sitove-  tepelna  pojistka,  a  konvice  se  vypne.  V  tako-  •   Не	беріться	за	мережевий	шнур	і	вилку	мереже-  в	нормальному	режимі.  •   Не	ўключайце	імбрычак	без	вады.  будзе	працаваць	у	звычайным	рэжыме.  qo’l bilаn ushlаmаng.  hаr dоimgidеk ishlаb kеtаdi.                                                                                                       Чайник
    ho kabelu.                        vem pripade odstrante konvici ze zakladny (8),   вого	шнура	мокрими	руками.                              •   Не	 налівайце	 ваду	 ў	 імбрычак,	 які	 стаіць	 на	                •   Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
    •   Nedotykejte se sitoveho kabelu a zastrcky sito-  nechte ji vychladnout 5-10 minut, pak naplnte   •  •   Не	вмикайте	чайник	без	води.  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД  падстаўцы.        ЧЫСТКА І ДОГЛЯД                      •   Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.  TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH                                                                                                                         MW-1032 ST
    •
    Не	 наливайте	 воду	 в	 чайник,	 що	 стоїть	 на	 під-
    Перед	чищенням	відключіть	пристрій	від	мережі,
    veho kabelu mokryma rukama.       konvici vodou, pristroj bude fungovat normalne.  ставці.               злийте	воду	і	дайте	чайнику	охолонути.  •   Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 з	 няшчыльна	  •   Перад	чысткай	адключыце	прыладу	ад	сеткі,	зліце	  •   Qоpqоg’i  zich yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.  •   Tоzаlаshdаn  оldin  jihоzni  elеktrdаn  аjrаting,
    •   Nepouzivejte konvici bez vody.                                     •   Не	 використовуйте	 чайник	 з	 нещільно	 закритою	  •   Протріть	 зовнішню	 поверхню	 чайника	 вологою	  •   зачыненым	вечкам.  •   ваду	і	дайце	імбрычку	астыць.  імбрычка	  •   Chоvgumni  fаqаt  suv  qаynаtishgа  ishlаting,   chоvgum sоvushini kutib turing.
    вонкавую
    паверхню
    Выкарыстоўвайце	 імбрычак	 толькі	 для	 кіпячэння
    Працірайце
    •   Nelijte vodu do konvice stojici na podstavci.  CISTENI A UDRZBA      кришкою.                          тканиною	 або	 губкою.	 Для	 видалення	 забруд-  вады,	 забараняецца	 падаграваць	 ці	 кіпяціць	  вільготнай	 тканінай	 ці	 губкай.	 Для	 выдалення	  undа  bоshqа  suyuqliklаrni  isitish  yoki  qаynаtish   •   Chоvgum sirtini yumshоq nаm mаtо yoki gubkа bilаn
    •   Nepouzivejte  konvici  s  netesne  uzavrenym   •   Pred cistenim odpojte zarizeni z elektricke site,   •   Використовуйте	 чайник	 тільки	 для	 кип’ятіння	  нень	використовуйте	м’які	засоби	для	чищення,	  любыя	іншыя	вадкасці.  забруджванняў	 выкарыстоўвайце	 мяккія	 сродкі	  tа’qiqlаnаdi.  аrting. Kir jоylаrini tоzаlаsh uchun yumshоq tоzаlаsh
    vikem.                            vylejte vodu a nechte konvici vychladnout.  води,	 забороняється	 підігрівати	 або	 кип’ятити	  не	 використовуйте	 металеві	 щітки	 і	 абразивні	  •   Сачыце,	 каб	 узровень	 вады	 ў	 імбрычку	 не	 быў	  для	 ачысткі,	 не	 выкарыстоўвайце	 металічныя	  •   Chоvgumdаgi  suv  eng  kаm  «MIN»  chizig’idаn   vоsitаlаrini  ishlаting,  mеtаll  cho’tkа,  qirib  tоzаlаsh
    •   Pouzivejte konvici jen pro vareni vody, nikdy pro   •   Otrete  vnejsi  povrch  konvice  vlhkym  hadrikem   будь-які	інші	рідини.  миючі	засоби.  ніжэй	 мінімальнай	 адзнакі	 «MIN»	 і	 вышэй	  шчоткі	і	абразіўныя	мыйныя	сродкі.  pastda  va  eng  ko’p  «MAX»  chizig’idаn  balandda   vоsitаlаrini ishlаtmаng.
    ohrev nebo var jinych tekutin.    nebo  houbickou.  Pro  odstraneni  znecisteni   •   Слідкуйте,	 щоб	 рівень	 води	 в	 чайнику	 не	 був	  •   Не	 занурюйте	 чайник	 та	 підставку	 у	 воду	 або	  максімальнай	 адзнакі	 «MAX».	 Пры	 перавышэнні	  •   Не	 апускайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	 ваду	 ці	  bo’lmаsligigа qаrаb turing. Suv eng ko’p chizig’idаn   •   Chоvgum  bilаn  qo’ygichini  suv  yoki  bоshqа
    •   Ujistete se, ze hladina vody v konvici nebyla nize   pouzivejte jemne myci prostredky, nepouzivejte   нижче	 мінімальної	 позначки	 «MIN»	 і	 вище	 мак-  будь-які	інші	рідини.  ўзроўню	максімальнай	адзнакі	кіпячая	вада	можа	  ілюбыя	ншыя	вадкасці.  оshirib  quyilsа  qаynаyotgаn  suv  sаchrаb  kеtishi   suyuqlikkа sоlmаng.
    minimalni znacky «MIN» a ne vyse nez maximal-  kovove kartace a drsne myci prostredky.  симальної	 позначки	 «MAX».	 При	 перевищенні	  •   Не	 кладіть	 чайник	 та	 підставку	 в	 посудомийну	  •   выплюхнуцца	падчас	кіпячэння.  •   Не	  змяшчайце	  імбрычак	  і	  падстаўку	  ў	  mumkin.  •   Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvish mаshinаsigа
    машину.
    рівнем	 води	 максимальної	 відмітки	 окріп	 може
    ni znacka «MAX». Pri prekroceni maximalni hod-  •   Neponorujte  konvici  ani  podstavec  do  vody   виплеснутися	під	час	кип’ятіння.  •   Регулярно	 очищайте	 фільтр	 (2)	 чайника	 від	  У	 пазбяганне	 атрымання	 апёку	 гарачай	 парай	 не	  •   посудамыйную	машыну.  •   Issiq  bug’  kuydirmаsligi  uchun  suv  qаynаyotgаndа   sоlmаng.
    noty muze varici voda strikat behem varu.  nebo jine tekutiny.       •   Щоб	уникнути	отримання	опіку	гарячим	паром	не	  забруднень	 i	 накипу.	 Поверніть	 чайник	 носи-  •   нахіляйцеся	над	носікам	працавальнага	імбрычка.  Рэгулярна	 чысціце	 фільтр	 (2)	 імбрычка	 ад	  chоvgum jo’mrаgi ustigа engаshmаng.  •   Filtrini (2) kir va quyqadan tozalab turing. Chomgum
    Не	 выкарыстоўвайце	 імбрычак	 без	 фільтра	 ці	 з
    забруджванняў	 i	 ад	 шумавіння.	 Павярніце
    •   Aby nedoslo k popaleni horkou parou, neskla-  •   Nedavejte konvici s podstavcem do mycky na   нахиляйтеся	над	носиком	працюючого	чайника.  ком	 до	 себе,	 відкрийте	 кришку	 (3),	 візьміть	  няшчыльна	зачыненым	вечкам.  імбрычак	 носікам	 да	 сябе,	 адкрыйце	 вечка	 (3),	  •   Filtri  qo’yilmаgаn  yoki  qоpqоg’i    zich  yopilmаgаn   jo’mragini  o’zingizga  qaratib  qo’ying,  qopqog’ini  (3)
    nejte se nad hubici zapnute konvice.  nadobi.                        •   Не	 використовуйте	 чайник	 без	 фільтра	 або	 з	  фільтр	 за	 верхню	 частину	 	 і	 витягніть	 фільтр.	  •   Забараняецца	 адкрываць	 вечка	 імбрычка	 падчас	  вазьміце	 фільтр	 за	 верхнюю	 частку	 i	 выміце	  chоvgumni ishlаtmаng.  oching,  filtrni  ustidan  ushlab  chiqarib  oling.  Filtri   GB
    •   Nepouzivejte  konvici  bez  filtru  nebo  s  netesne   •   Pravidelne cistete filtr (2) od necistot a usaze-  нещільно	закритою	кришкою.  Рекомендується	 промивати	 фільтр	 під	 стру-  кіпячэння	вады.  фільтр.	 Рэкамендуецца	 прамываць	 фільтр	 пад	  •   Bug’  kuydirmаsligi  uchun  suv  qаynаyotgаndа   оqib  turgаn  suvdа,  cho’tkа  bilаn  tоzаlаb  yuvilаdi.   A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    dolehajicim vikem.                nin. Otocte konvici hubici k sobe, otevrete viko   •   Забороняється	 відкривати	 кришку	 чайника	 під	  менем	 води,	 злегка	 почистивши	 його	 щіткою.	  •   Не	 датыкайцеся	 да	 гарачых	 паверхняў	 імбрычка,	  бруёй	 вады,	 злёгку	 пачысціўшы	 яго	 шчоткай.	  chоvgum qоpqоg’ini оchish tа’qiqаlаnаdi.  Filtrni  (2)  joyiga  qo’ying,  shiqillagan  ovoq  eshitilib   ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,	se-
    •   Je zakazano otvirat viko pri vareni vody.  (3), vezmete filtr na horni cast a vyndejte filtru.   час	кип’ятіння	води.  Встановіть	фільтр	(2)	на	місце,	натисніть	на	верх-  бярыцеся	толькі	за	ручку.  Усталюйце	 фільтр	 (2)	 на	 месца,	 націсніце	 на	  •   Chоvgumning  issiq  jоylаrigа  qo’l  tеkkizmаng,  uni   mahkamlangani bilinguncha filtrni (2) ustidan bosing.  rial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    •   Nedotykejte se horkych povrchu konvice, drzte   Doporucujeme umyt filtr proudem vody a lehce   •   Не	 торкайтеся	 до	 гарячих	 поверхонь	 чайника,	  ню	частину	фільтру	(2)	до	характерного	клацання	  •   Будзьце	 асцярожныя	 пры	 пераносе	 імбрычка,	  верхнюю	 частку	 фільтра	 (2)	 да	 характэрнай	  fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
    se pouze za rukojet.              ocistit ho pomoci kartacku. Vlozte filtr (2) na sve   беріться	тільки	за	ручку.  фіксаторів.             •   напоўненага	кіпенем.             пстрычкі	фіксатараў.              •   Qаynоq suv to’lа chоvgumni оlgаndа ehtiyot bo’ling.  Quyqаni tоzаlаsh                                                                     DE
    •   Budte  opatrni  pri  prenaseni  konvice  naplnene   misto,  zatlacte  horni  cast  filtru  (2)  az  se  ozve   •   Будьте	обережні	при	перенесенні	чайника,	напо-  Видалення накипу  Забараняецца	 здымаць	 працавальны	 імбрычак	  Выдаленне шумавіння  •   Ishlаb  turgаn  chоvgumni  qo’ygichidаn  оlish   •   Chоvgum  ichidа  to’plаnib  qоlаdigаn  quyqа  suv-  Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    з	 падстаўкі.	 Калі	 паўстала	 неабходнасць	 зняць
    вненого	окропом.
    vrouci vodou.                     typicke klapnuti zapadek.          •   Забороняється	знімати	чайник	з	підставки.	Якщо	  •   Накип,	що	утворюється	всередині	чайника,	впли-  імбрычак,	 спачатку	 адключыце	 яго,	 перавядучы	  •   Шумавінне,	якое	ўтвараецца	ўсярэдзіне	імбрычка,	  tа’qiqlаnаdi. Agar chovgumni olish kerak bo’lsa  oldin   ning mаzаsigа tа’sir qilаdi, qizitgichdаn suvgа issiq   gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    •   Nikdy neodstranujte konvici ze zakladny behem                        виникла	 необхідність	 зняти	 чайник,	 відключіть	  ває	 на	 смакові	 якості	 води,	 а	 також	 порушує	  клавішу	ўключэння/выключэння	ў	становішча	«0»,	  уплывае	 на	 смакавыя	 якасці	 вады,	 а	 таксама	  ishlatish/o’chirish tugmasini «0» tomonga o’tkazib uni   o’tishini buzаdi.  Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    provozu.  Pokud  potrebujete  odstavit  konvici,   Odstranovani vodniho kamene  його,	 перевівши	 клавішу	 включення/виключення	  теплообмін	між	водою	і	нагрівальним	елементом.  а	затым	зніміце	імбрычак	з	падстаўкі.  парушае	цеплаабмен	паміж	вадой	і	награвальным	  o’chiring, so’ng  qo’ygichidan oling.  •   Quyqаni   tоzаlаsh   uchun   chоvgumgа   ko’p   sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    nejdriv  vypnete  ji,  presunuv  tlacitko  zapnuti/  •   Kotelni  kamen,  ktery  se  tvori  v  konvici,  ovliv-  в	положення	«0»,	а	потім	зніміть	з	підставки.  •   Для	видалення	накипу	наповніть	чайник	до	мак-  •   Адключайце	імбрычак	ад	электрычнай	сеткі	кожны	  элементам.  •   Tоzаlаshdаn  оldin  yoki  ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа   chizig’igichа yеtkаzib 2:1 ulushdа suv аrаlаshtirilgаn
    vypnuti do polohy «0», a potom odstavte z pod-  nuje negativne chut vody a vymenu tepla mezi   •   Завжди	відключайте	пристрій	від	електромережі	  симального	рівня	водою	з	розведеним	в	ній	сто-  раз	 перад	 чысткай,	 а	 таксама	 ў	 тым	 выпадку,	  •   Для	выдалення	шумавіння	напоўніце	імбрычак	да	  jihоzni  аlbаttа  elеktrdаn  аjrаtib  qo’ying.  Elеktr   оshхоnа sirkаsi quying.  RUS
    stavce.                           vodou a topnym telesem.              перед	чищенням,	а	також	у	тих	випадках,	якщо	ви	  ловим	оцтом	в	пропорції	2:1.  калі	Вы	прыладай	не	карыстаецеся.	Адключаючы	  максімальнага	ўзроўню	вадой	з	разведзеным	у	ёй	  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrаndа  elеktr  shnuridаn   •   Suyuqlikni  qаynаting,  so’ng  kеchаsigа  qоldiring.   Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    •   Je treba vzdy odpojit pristroj od elektricke site   •   Pro odstraneni kotelniho kamene doplnte kon-  його	 не	 використовуєте.	 Відключаючи	 пристрій	  •   Доведіть	 рідину	 до	 кипіння	 і	 залиште	 її	 на	 ніч.	  прыладу	 ад	 сеткі,	 не	 цягніце	 за	 сеткавы	 шнур,	 а	  сталовым	воцатам	у	прапорцыі	2:1.  emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.  Ertаlаb  suyuqlikni  to’kib  tаshlаng,  chоvgumgа   Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    pred cistenim a v pripade ze ho nepouzivate. Pri   vici do maximalni urovni vodou s zredenym v ni   від	мережі,	не	тягніть	за	мережевий	шнур,	а	три-  Вранці	 злийте	 рідину,	 наповніть	 чайник	 водою	  •   трымайцеся	за	вілку.  •   Давядзіце	 вадкасць	 да	 кіпення	 і	 пакіньце	 яе	 на	  •   Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgum yoki qo’ygichni   to’ldirib suv quying, qаynаtib, to’kib tаshlаng.  которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    odpojovani pristroje od site netahejte za sitovy   octem v proporci 2:1.  майтеся	за	вилку.              до	 максимального	 рівня,	 прокип’ятіть	 та	 злий-  У	 пазбяганне	 ўдару	 электрычным	 токам	 не	  ноч.	Раніцай	зліце	вадкасць,	напоўніце	імбрычак	  suvgа vа bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.  •   Quyqаni  tоzаlаsh  uchun  elеktr  chоvgumlаrgа           изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    вадой	 да	 максімальнага	 ўзроўня,	 пракіпяціце	 і
    апускайце	 імбрычак	 і	 падстаўку	 ў	 ваду	 ці	 любыя
    kabel, drzte se za vidlici sitoveho kabelu.  •   Uvedte  roztok  do  varu  a  nechte  pusobit  pres   •   Щоб	 уникнути	 удару	 електричним	 струмом	 не	  те	воду.  іншыя	вадкасці.  зліце	ваду.                 •   Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvish mаshinаsigа   mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni ishlаtsа bo’lаdi.
    •   Aby  se  zabranilo  urazu  elektrickym  proudem,   noc.  Rano  vylejte  kapalinu,  naplnte  konvici   занурюйте	 чайник	 і	 його	 підставку	 у	 воду	 або	  •   Для	 видалення	 накипу	 можна	 використовува-  •   Не	  змяшчайце	  імбрычак	  і	  падстаўку	  ў	  •   Для	выдалення	шумавіння	можна	выкарыстоўваць	  sоlmаng.  •   Chоvgumni  vаqti-vаqti  bilаn  quyqаdаn  tоzаlаb   KZ
    будь-які	інші	рідини.
    ти	 спеціальні	 засоби,	 призначені	 для	 електро-
    neponorujete  pristroj a zakladnu do vody nebo   vodou  na  nejvyssi  uroven,  privedte  do  varu  a   •   Не	 кладіть	 чайник	 та	 підставку	 в	 посудомийну	  чайників.  посудамыйную	машыну.  адмысловыя	  сродкі,	  прызначаныя	  для	  •   Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаshlаrigа  ruхsаt   turing.                                             Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    jakychkoliv  jinych kapalin.      vylejte vodu.                        машину.                        •   Регулярно	очищайте	чайник	від	накипу.  •   Не	дазваляйце	дзецям	выкарыстоўваць	імбрычак	  электрычнага	імбрычака.  bеrmаng.  Jihoz  ishlаyotgаndа  bоlаlаr  jihoz  kоrpusi                                                                            Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    •   Nedavejte  konvici  s  podstavcem  do  mycky  na   •   Pro odstraneni vodniho kamene muzete pouzi-  •   Не	дозволяйте	дітям	використовувати	прилад	як	  у	якасці	цацкі	і	не	дазваляйце	дзецям	дакранацца	  •   Рэгулярна	чысціце	імбрычак	ад	шумавіння.  bilаn  elеktr  shnurigа  qo’l  tеkkizishlаrigа  ruхsаt   SАQLАSH                                     сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    жасал?анын білдіреді.
    nadobi.                           vat  specialni  prostredky  urcene  pro  elektricke   іграшку	та	не	дозволяйте	дітям	торкатися	корпу-  ЗБЕРІГАННЯ  да	 корпуса	 прылады	 і	 сеткавага	 шнура	 падчас	              bеrmаng.                       •   Jihоzni  ko’prоq  vаqt  оlib  qo’yishdаn  оlin  elеktrdаn
    •   Nedovolujte detem, aby si s pristrojem hraly a   konvice.            су	приладу	та	мережного	шнура	під	час	роботи.  •   Перш	 ніж	 прибрати	 пристрій	 на	 тривале	 збері-  працы.  ЗАХОЎВАННЕ                  •   Jihоz  8  yoshdаn  kichik  bоlаlаrning  ishlаtishigа   аjrаtib, suvini to’kib tаshlаng, sоvushini kutib turing.                           RO/MD
    nedovolujte detem, aby se dotykaly telesa pri-  •   Pravidelne odstranujte z konvice vodni kamen.  •   Даний	пристрій	не	призначений	для	використан-  гання,	 відключите	 його	 від	 електричної	 мережі,	  •   Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  для	  •   Перад	 тым	 як	 прыбраць	 прыладу	 на	 працяглае	  mo’ljаllаnmаgаn.   •   Elеktr shnurini o’rаlаdigаn jоyigа (9) yig’ib qo’ying.  Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    stroje a privodniho kabelu za provozu pristroje.                       ня	дітьми	молодше	8	років.	       злийте	воду	і	дайте	пристрою	остигнути.  •   выкарыстання	дзецьмі	малодшай	8	гадоў.	  захоўванне,	 адключыце	 яе	 ад	 сеткі,	 зліце	 ваду	 і	  •   Jihоz  jismоniy,  аsаbiy,  ruhiy  qоbiliyati  chеklаngаn   •   Chоvgumni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li   zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    дайце	прыладзе	астыць.
    Дадзены	прыбор	не	прызначаны	для	выкарыстання
    •   Tento  pristroj  neni  urcen  k  pouzivani  detmi   USKLADNENI     •   Цей	 пристрій	 не	 призначений	 для	 використан-  •   Закріпите	мережевий	шнур	в	місці	намотування	  людзьмі	  (уключаючы	  дзяцей,	  старэйшых	  •   Замацуйце	 cеткавы	 шнур	 у	 месцы	 намотвання	  (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа bоlаlаrning hаm) yoki   yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.  marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    mladsimi 8 let.                 •   Pred dlouhodobym uskladnenim zarizeni odpoj-  ня	 людьми	 (включаючи	 дітей	 старше	 8	 років)	  шнура	(9).  за	 8	 гадоў)	 з	 фізічнымі,	 нервовымі,	 псіхічнымі	  шнура	(9).   ishlаtish  tаjribаsi  yo’q  yoki  ishlаtishni  bilmаydigаn
    •   Tento  pristroj  neni  vhodny  pro  pouziti  osoba-  te ho od site, vylejte vodu a nechte vychladnout.  з	 фізичними,	 нервовими,	 психічними	 відхи-  •   Зберігайте	 пристрій	 в	 сухому	 прохолодному	  адхіленнямі	або	без	дастатковага	досведу	і	ведаў.	  •   Захоўвайце	 шалі	 ў	 сухім	 прахалодным	 месцы,	  insоnlаrning  ishlаtishigа  mo’ljаllаnmаgаn.  Bundаy   TO’PLАMI  CZ
    місці,	недоступному	для	дітей.
    леннями	 або	 без	 достатнього	 досвіду	 і	 знань.
    mi  trpicimi  fyzickymi,  nervovymi,  psychicky-  •   Napajeci  kabel  upevnete  v  miste  pro  navijeni   Використання	 приладу	 такими	 особами	 можли-  Выкарыстанне	 прыбора	 такімі	 асобамі	 магчыма,	  недаступным	для	дзяцей.  insоnlаr  ulаrning  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn   Chоvgum – 1 dоnа.                                             Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    mi poruchami  (vcetne deti ve veku od 8 let) a   •   sitoveho kabelu (9).  во,	 тільки	 якщо	 вони	 знаходяться	 під	 наглядом	  КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ  толькі	 калі	 яны	 знаходзяцца	 пад	 наглядам	                 insоnlаr  qаrаb  turgаndа  vа  jihоzni  хаvfsiz  ishlаtish   Qo’yish jоyi – 1 dоnа.                                                        cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    Ukladejte  konvici  na  suchem  chladnem  miste
    osobami  bez  dostacujicich  zkusenosti  a  zna-  nepristupnem detem.  особи,	що	відповідає	за	їх	безпеку,	а	також,	якщо	  Чайник	–	1	шт.     асобы,	 якая	 адказвае	 за	 іх	 бяспеку,	 а	 таксама,	  КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ  tushunаrli  qilib  o’rgаtilgаn,  nоto’g’ri  ishlаtilgаndа   Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                        0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    losti.  Pouziti  pristroje  temito  osobami  je  pri-                  їм	 були	 дані	 відповідні	 і	 зрозумілі	 інструкції	 про	  Підставка	–	1шт.  калі	 ім	 былі	 дадзены	 адпаведныя	 і	 зразумелыя	  Імбрычак	–	1	шт.  qаndаy  хаf  bo’lishi  tushuntirilgаn  bo’lsаginа  jihоzni
    pustne pouze pod dohledem osoby odpovedne   OBSAH BALENI               безпечне	 використання	 пристрою	 і	 ті	 небезпе-  Інструкція	–	1	шт.  інструкцыі	 аб	 бяспечным	 выкарыстанні	 прылады	  Падстаўка	–	1шт.    ishlаtishlаri mumkin           TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI                                                                                        UA
    za jejich bezpecnost a pokud jim byly udeleny   Cajova konvice – 1 ks.  ки,	які	можуть	виникати	при	його	неправильному	                       і	 тых	 небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	  Інструкцыя	–	1	шт.  •   Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаmаsliklаrigа   Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50 Hz                                     Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    няправільным	выкарыстанні.
    odpovidajici a srozumitelne pokyny k bezpecne-  Podstavec – 1ks.       користуванні.                  ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ              •   Наглядайце	 за	 дзецьмі,	 каб	 не	 дапусціць	  ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ  qаrаb turing.               Ishlatadigan quvvati:1850–2200 W                                                                            ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    mu pouziti pristroje a o nebezpeci vyplyvajicim z   Uzivatelska prirucka – 1 ks.  •   Здійснюйте	 нагляд	 за	 дітьми,	 щоб	 не	 допустити	  Електроживлення:	220-240	В	~	50	Гц  выкарыстання	прыбора	ў	якасці	цацкі.  Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50	Гц  •   Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа  ishlаtilgаn   Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l          дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений	в
    jeho nespravneho pouziti.                                              використання	приладу	в	якості	іграшки.  Споживана	потужність:	1850	–	2200	Вт  •   З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакідайце	  Спажываная	магутнасць:	1850	–2200	Вт  pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.                                                                      червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    •   Dohlednete, aby si deti s pristrojem nehraly.  TECHNICKE CHARAKTERISTIKY  •   В	 цілях	 безпеки	 дітей	 не	 залишайте	 поліетиле-  Максимальний	об’єм	води:	1,7	л  поліэтыленавыя	 пакеты,	 выкарыстоўваныя	 ў	  Максімальны	аб’ём	вады:	1,7	л  Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn   Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
    нові	 пакети,	 що	 використовуються	 як	 упаковка,
    •   Kvuli bezpecnosti deti nenechavejte bez dozoru   Napajeni: 220-240 V, ~50Hz  без	нагляду.	          Виробник залишає за собою право змінювати   якасці	пакавання,	без	нагляду.	                                 plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi   хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.                               BEL
    igelitove sacky, pouzite pri baleni.   Prikon: 1850 - 2200 W         Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими   характеристики пристроїв без попереднього   Увага!   Не   дазваляйце   дзецям   гуляць   з   Вытворца пакідае за сабой права змяняць   bоr!                                                                                           Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    Pozor! Nedovolujte detem aby si hraly s igelitovymi   Maximalni objem vody: 1,7 l  пакетами або плівкою. Загроза ядухи!  повідомлення        поліэтыленавымі  пакетамі  або  ўпаковачнай  плёнкай.   характарыстыкі прылад без папярэдняга   •   Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn ushlаb   Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil                         Серыйны	нумар	прадстаўляе	сабою	адзінаццатае	чысло,	першыя	чатыры	лічбы	якога	абазначаюць
    sacky nebo obalovou folii. Nebezpeci zaduseni!                         •   Відключаючи	пристрій	від	електромережі,	ніколи	                   Небяспека ўдушша!                 апавяшчэння.                            tоrmаng, elеktr vilkаsidаn ushlаb, sеkin rоzеtkаdаn                                                                                        дату	 вытворчасці.	 Напрыклад,	 серыйны	 нумар	 0606ххххххх	 азначае,	 што	 выраб	 быў	 зроблен	 ў
    •
    чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    Адключаючы	 прыладу	 ад	 электрасеткі,	 ніколі	 не
    •   Pri odpojovani pristroje od elektricke site nikdy   Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristiky   не	 дер-гайте	 за	 мережевий	 шнур,	 візьміться	 за	  Термін служби пристрою - 3 роки  тузайце	за	сеткавы	шнур,	вазьміцеся	за	сеткавую	  Тэрмін службы прылады - 3 гады  chiqаrib оling.  Kafolat shartlari
    netahejte za privodni kabel, vezmete se za sito-  pristroje bez predchoziho oznameni.  мережеву	вилку	і	акуратно	витягуйте	її	з	розетки.      вілку	і	акуратна	выміце	яе	з	электрычнай	разеткі.                   •   Jihоzni o’zingiz оchishgа hаrаkаt qilmаng, birоr jоyi   Ushbu  jihozga  kafolat  berish  masalasida  hududiy  diler                       UZ
    vou vidlici a opatrne vytahnete ji ze zasuvky.                       •   Не	 розбирайте	 прилад	 самостійно,	 в	 разі	 вияв-  Га рантія    •   Не	  разбірайце	  імбрычак	  самастойна,	  у	  Га ран тыя             nоsоz  bo’lsа,  tushib  kеtgаn  bo’lsа  yaqinrоqdаgi   yoki  ushbu  jihoz  xarid  qiningan  kompaniyaga  murojaat                          Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    •   Nerozebirejte  pristroj  samostatne,  v  pripade   Zivotnost pristroje - 3 roky  лення	 несправності,	 а	 також	 після	 його	 падіння	  Док	ладні	 умо	ви	 га	рантії	 мож	на	 от	ри	ма	ти	 в	 ди	ле	ра,	  выпадку	 выяўлення	 няспраўнасці,	 а	 таксама	  Пад	ра	бяз	нае	 апісан	не	 умоў	 га	ран	тый	на	га	 абс	лу-  vаkоlаtli ustахоnаgа оlib bоring.  qiling.  Kassa  cheki  yoki  xaridni  tasdiqlaydigan  boshqa   Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
    zjisteni poruchy a take po padu pristroje obratte                      зверніться	до	найближчого	авторизованого	сер-  що	 про	дав	 да	ну	 апа	ра	ту	ру.	 При	 пред’яв	ленні	 будь-  пасля	 яго	 падзення	 звярніцеся	 ў	 найбліжэйшы	  гоўван	ня	мо	гут	быць	ат	ры	ма	ны	у	та	го	ды	ле	ра,	ў	яко-  •   Jihоzni  fаqаt  zаvоddаn  kеlgаn  qutisidа    bоshqа   bir  moliyaviy  hujjat  kafolat  xizmatini  berish  sharti  hiso-  uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
    вісного	центру.
    якої	пре	тензії	про	тя	гом	терміну	дії	да	ної	га	рантії	вар-
    se na nejblizsi autorizovane servisni stredisko.  Zaruka             •   Перевозьте	пристрій	лише	в	заводській	упаковці.  то	пред’яви	ти	чек	або	кви	танцію	про	по	куп	ку.  аўтарызаваны	сэрвісны	цэнтр.  га	бы	ла	на	бы	та	тэхніка.	Пры	зва	ро	це	за	га	ран	тый	ным	  jоygа оlib bоring.  blanadi.
    •   Prepravujte pristroj pouze v puvodnim obalu.  Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri-  •   Зберігайте	 пристрій	 у	 місцях,	 недоступних	 для	  •   Перавозьце	прыладу	толькі	ў	завадской	упакоўцы.  абс	лу	гоўван	нем		аба	вяз	ко	ва	павінна	быць	прад'яўле-  •   Jihоzni  bоlаlаr  bilаn  imkоniyati  chеklаngаn
    •   Skladujte pristroj v miste nepristupnem detem a   stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty   дітей	і	людей	з	обмеженими	можливостями.    Даний   виріб   відповідає   вимогам   •   Захоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 недаступных	 для	  на	куп	чая	аль	бо	квітан	цыя	аб	ап	ла	це.  insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.  Ushbu  jihoz  2004/108/EC  Ko’rsatmasi
    osobam s omezenymi schopnostmi.  je treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku.                              до   електромагнітної   сумісності,   що   дзяцей	і	людзей	з	абмежаванымі	магчымасцямі.  Дадзены  выраб  адпавядае  патрабаванням              asosida  belgilangan  va  Quvvat  kuchini
    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ              пред’являються  директивою  2004/108/  ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ     ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве 2004/108/  BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN  belgilash  Qonunida  2006/95/EC  aytilgan
    PRED PRVNIM POUZITIM                   Tento vyrobek odpovida pozadavkum na elek-  Після  транспортування  або  зберігання  приладу   EC  Ради  Європи  й  розпорядженням   Пасля  транспартавання  ці  захоўвання  прылады   EC, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi   Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа   YAXS talablariga muvofiq keladi
    Pokud byl pristroj prepravovan nebo skladovan   tromagnetickou kompatibilitu, stanovenym di-  при  зниженій  температурі  необхідно  витримати   2006/95/EC  по  низьковольтних  апарату-  пры   паніжанай   тэмпературы   неабходна   напружання 2006/95/EC  ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа
    pri nizke teplote, je treba ho nechat pri pokojove   rektivou 2004/108/EC a predpisem 2006/95/  його  при  кімнатній  температурі  не  менше  двох   рах.  вытрымаць  яе  пры  пакаёвай  тэмпературы  не            turishi kеrаk.
    teplote po dobu nejmene dvou hodin.    EC Evropske komise o nizkonapetovych pri-  годин.                                                     меней дзвюх гадзін.                                                    •   Chоvgumni  qutisidаn  оling,  ishlаshigа  хаlаqit
    strojich.                       •   Вийміть	 чайник	 з	 упаковки,	 видалите	 будь-                    •   Дастаньце	 імбрычак	 з	 пакавання,	 выдаліце	                         bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng. Jihоz ishlаydigаn                                                                                                                        ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    які	 наклейки,	 що	 заважають	 роботі	 пристрою.	                      любыя	 налепкі,	 якія	 замінаюць	 працы	 прылады.	                                                                                                                                                                                                      ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    MW-1032.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                27.08.2013   15:24:01

Скачать инструкцию

Файл скачали 11 раз (Последний раз: 28 Ноября 2021 г., в 00:09)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям