На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя MAXWELL MW-1022. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? ROMANA \ MOLDOVENEASCA 3 4 KETTLE MW-1022 Fill the kettle with water till the maximal WASSERKOCHER MW-1022 (6) auf, schlie?en Sie den Deckel zu, stellen Sie ЧАЙНИК MW-1022 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. ШАЙНЕК MW-1022 Шайнекті су де?гейі ба?аныны? 2 • den Wasserkocher auf den Standfu? (9) auf. • • FIERBATOR MW-1022 cului (3), tragand de butonul de deschidere mark on the water level scale (6), close the • Для наполнения чайника водой снимите максималды белгісіне дейін (6) сумен a capacului (2) spre maner (5). Description lid, and place the unit on the support (9). Beschreibung Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (3) des Описание его с подставки (9), откройте крышку чай- Сипаттамасы толтыры?ыз, ?а?па?ты жабы?ыз, шайнекті Descriere Umpleti ? erbatorul pana la nivelul maxim al 1. Filter Wasserkochers dicht geschlossen ist. 1. Фильтр ника (3), потянув за клавишу открывания 1. С?згіш тіреуге (9) орнаты?ыз. Шайнекті? ?а?па?ы • 1 1. Filter Make sure that the lid (3) is firmly closed. 2. Taste der Deckeloffnung • Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie 2. Клавиша открытия крышки крышки (2) по направлению к ручке (5). 2. ?а?па?ты ашу пернесі (3) толы? жабыл?анына к?з жеткізі?із. 1. Filtru indicatorului nivelului de apa (6), inchideti Lid opening button 2. Switch on the unit by setting the (4) button 5 • 3. Deckel die Ein-Ausschalttaste (4) in die Position “I” stel- 3. Крышка Наполните чайник водой до максималь- 3. ?а?па? Батырманы (4) «І» к?йіне белгілеп, 2. Buton deschidere capac capacul, asezati ceainicul pe suport (9). 3. Lid to the “I” position, the lighting (8) will be 4. Ein-/Ausschalttaste len, es wird die Betriebsanzeige (8) au? euchten. • • 3. Capac Asigurati-va ca capacul ? erbatorului (3) 4. On/off button on. When water starts boiling, the kettle will 5. Handgriff Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich 4. Клавиша включения/выключения ной отметки на шкале уровня воды (6), 4. Іске ?осу/ажырату пернесі шайнекті іске ?осы?ыз, сол кезде ж?мыс 4. Buton pornire/oprire este bine inchis. 5. Handle switch off automatically. Pour out water and 6. Wasserstandsanzeiger der Wasserkocher automatisch ab. Gie?en Sie 5. Ручка закройте крышку, установите чайник на 5. Сап істеу к?рсеткіші жанады. Су ?айна?ан 5. Maner • Porniti ? erbatorul ? xand butonul (4) in po- подставку (9). Убедитесь, что крышка чай- Шкала уровня воды 6. 6. кезде шайнек автоматты с?неді. Суды Су де?гейіні? ба?аны das Wasser ab und wiederholen Sie die Koch- 6 6. Water level scale repeat the boiling procedure three times. 7. Gehause prozedur dreimal. 7. Корпус ника (3) плотно закрыта. 7. Корпус т?гі?із ж?не суды ?айнату р?сімін 3 рет 6. Indicator nivel apa zitia «I», indicatorul pentru controlul functi- Betriebsanzeiger 8. 7. Body 7. Corp onarii (8) se va aprinde. De indata ce apa 9. Standfu? 8. Индикатор работы • Включите чайник, установив клавишу (4) 8. Ж?мыс істеу к?рсеткіші ?айтала?ыз. 8. Operating indicator WARNING! Before taking the unit off from the 8. Indicator pentru controlul functionarii ? erbe ? erbatorul opreste automat. Goliti de 10. Kabelaufwicklung WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Abneh- 9. Подставка в положение «I», при этом загорится ин- 9. Тіреу 9. Support support, make sure that the kettle is switched men des Wasserkochers vom Standfu?, ob der Was- 10. Место намотки сетевого шнура дикатор работы (8). Когда вода закипит, 10. Желілік бауды орау?а арнал?ан орын СА?ТАНДЫРУ! Тіреуден шешу алдында, шай- 9. Suport apa si repetati ? erberea de 3 ori. 7 10. Power cord housing off. NOTWENDIGE SICHERHEITSMA?NAHMEN serkocher ausgeschaltet ist. чайник автоматически отключится. Слей- нек с?ндірілгеніне к?з жеткізі?із. 10. Locas pentru rularea cablului de alimen- Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Was- НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ те воду и повторите процедуру кипячения ?АЖЕТТІ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ tare AVERTISMENT! Inainte de a ridica ? erbato- IMPORATNT SAFEGUARDS Using the kettle serkochers diese Betriebsanleitung aufmerksam Inbetriebnahme des Wasserkochers Перед использованием электрического чай- воды 3 раза. Электрлік ш?йнекті пайдалану алдында Ш?йнекті пайдалану rul de pe suport, asigurati-va ca acesta este durch. Before using the kettle, carefully read the Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Anmerkung: Auf der unteren Seite des Standfu?es ника внимательно прочитайте руководство н?с?аулы?ты зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз. Ескерту: Тіреуді? (9) кері жа?ында желілік MASURI IMPORTANTE DE SIGURANTA oprit. operating instructions. Note: There is a cord housing (10) on the • по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед снятием с под- ??рыл?ыны? ж?мыс істеу кернеуі желідегі бауды (10) орау?а арнал?ан орын бар. Желілік Inainte de folosirea ? erbatorului cititi cu atentie Gerats mit der Netzspannung ubereinstimmt. (9) be? ndet sich die Aufwicklungsstelle des Netzka- • Make sure that your home electricity sup- rear side of the support (9). Find the optimal bels (10). Wahlen Sie die optimale Lange des Netz- Убедитесь, что рабочее напряжение чай- ставки убедитесь, что чайник отключен. кернеуге с?йкес болуына к?з жеткізі?із. бауды с?йкес к?йде жайып, оны? оптималды acest ghid de utilizare. Folosirea ? erbatorului • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus- • • ника соответствует напряжению сети. ply corresponds to the voltage specified on length of the power cord, by putting it in the gestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose kabels aus, indem Sie es richtig au? egen. • Желілік бау «еуропалы? айыр тетікпен» ?зынды?ын та?да?ыз. • Asigurati-va ca tensiunea de functionare a Remarca: Pe partea adversa a suportului (9) the housing of the unit. corresponding way. mit sicherer Erdung ein. • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; Эксплуатация чайника жабды?тал?ан; оны жерлендіруді? сенімді • Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а aparatului corespunde tensiunii din retea. se a? a locasul pentru rularea cablului (10). Po- The power cord is equipped with a euro Plug in the unit. • Verwenden Sie keine Verlangerungen beim Steckdose. включайте ее в розетку, имеющую надеж- Примечание: На обратной стороне подстав- т?йіспесі бар ашалы??а ?осы?ыз. салы?ыз. Cablul de alimentare este echipat cu ? sa triviti lungimea dorita a cablului de alimentare, • • • Anschlie?en des Gerats an das Stromnetz, um Um den Wasserkocher mit Wasser aufzufullen, ный контакт заземления. ки (9) имеется место для намотки сетевого ?ртену т?уекелін болдырмау ?шін Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден plug; insert it into the socket, with a secure • To fill the kettle with water take it off from Brandrisiko zu vermeiden. • nehmen Sie ihn vom Standfu? (9) ab, offnen Во избежание риска возникновения по- шнура (10). Подберите оптимальную длину • • de standard european; conectati ? sa numai asezandu-l in modul corespunzator. grounding. the support (9) open the lid (3), by pulling Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Ba- Sie den Deckel (3), indem Sie die Taste der • ??рыл?ыны электр ашалы?ына ?ос?анда (9) шеші?із, ?а?па?ты ашу пернесін (2) la o priza cu pamantare. • Introduceti ? sa de alimentare in priza. • жара не используйте переходники при сетевого шнура, уложив его соответствую- ауыстыр?ыштарды пайдаланба?ыз. сап?а (5) ?арай тартып, шайнек ?а?па?ын In order to avoid risk of fire do not use the (2) button towards the handle (5) and Deckeloffnung (2) in die Richtung des Griffs (5) Pentru a evita riscul de incendiu nu folositi Pentru a umple ? erbatorul cu apa ridicati-l • dezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet, das подключении чайника к электрической щим образом. • • 8 adapters while connecting the appliance to fill with water according to the water level Gerat in der Nahe von Wasserbecken und ande- ziehen, und gie?en Sie das Wasser ein, achten розетке. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Шайнекті жуыну б?лмелерінде (3) ашы?ыз, ж?не су де?гейіні? ба?анына piese intermediare la conectarea aparatu- de pe suport (9), deschideti capacul (3), the outlet. scale (6). Close the lid (4) firmly. ren mit Wasser befullten Becken zu benutzen. Sie dabei auf den Wasserstandsanzeiger (6). Не используйте чайник в ванных комнатах. • Для наполнения чайника водой снимите пайдаланба?ыз. Оны хауыздарды? немесе (6) назар аударып суды толтыры?ыз. lui la priza electrica. tragand de butonul pentru deschiderea ca- ?а?па?ты (3) ты?ыз жабы?ыз. бас?а су?а толтырыл?ан ыдыстарды? Do not use the unit in bathrooms. Do not Put the kettle on the support (9). • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher au?er- Schlie?en Sie den Deckel (4) dicht zu. • • Nu folositi ? erbatorul in baie. Nu il folositi pacului (2) spre maner (5), si turnati apa • • Не пользуйтесь им вблизи бассейнов или его с подставки (9), откройте крышку (3), ?асында пайдаланба?ыз. Толтырыл?ан шайнекті тіреуге (9) • halb der Raumlichkeiten zu benutzen. Stellen Sie den mit Wasser gefullten Wasserko- • use it near swimming pools or other con- • Switch on the unit by setting the (4) but- • других емкостей, наполненных водой. потянув за клавишу открывания крышки in apropiere de bazine sau alte vase ce urmarind indicatorul nivelului de apa (6). 9 tainers, filled with water. ton to the “I” position, the lighting (8) will • Beruhren Sie nie das Gerat mit nassen Handen. cher auf den Standfu? (9) auf. • Не используйте чайник вне помещений. (2) по направлению к ручке (5), и налейте • Шайнекті б?лмелерден тыс орнаты?ыз. contin apa. Inchideti bine capacul (4). Батырманы (4) «I» іске ?осылу к?йіне пайдаланба?ыз. Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gerade Do not use the unit outdoors. be on. • • die Ein-Ausschalttaste (4) in die Position “I” stel- Не беритесь за чайник мокрыми руками. воду, обращая внимание на шкалу уровня • • Nu folositi ? erbatorul in afara incaperilor. • Asezati ? erbatorul cu apa pe suport (9). • stabile Ober? ache auf. Es ist nicht gestattet, den • • Шайнекті сулы ?олмен ?стама?ыз. белгілеп, шайнекті іске ?осы?ыз, сол кезде Do not touch the kettle with wet hands. When water starts boiling, the kettle will Wasserkocher an den Tischrand zu stellen. len, es wird die Betriebsanzeige (8) au? euchten. Ставьте чайник на ровную и устойчивую воды (6). Плотно закройте крышку (4). Nu atingeti ? erbatorul cu mainile ude. Porniti ceainicul ? xand butonul (4) in pozitia • • • Ш?йнек т?зу ж?не т?ра?ты бетке ?ойы?ыз. ж?мыс істеу к?рсеткіші (8) жанады. • • • Place the unit on the flat stable surface. switch off automatically. Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung des Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich поверхность, не ставьте чайник на край Поместите наполненный чайник на под- Asezati ? erbatorul pe o suprafata plana si «I», indicatorul pentru controlul functionarii • • • der Wasserkocher automatisch ab. • Шайнекті ?стелді? шетіне ?ойма?ыз. • Су ?айна?ан кезде шайнек автоматты • 10 Do not place the kettle on the corner of • You can switch off the kettle, by setting the Gerats, ob der Wasserkocher auf dem Standfu? Sie konnen den Wasserkocher selbst ausschal- стола. ставку (9). • Іске ?осу алдында, шайнек тіреуде ?исы? с?неді. stabila, nu asezati ? erbatorul pe marginea (8) se va aprinde. the table. (4) button to the “0” position. aufrecht steht. • • Перед включением убедитесь, что чайник • Включите чайник, установив клавишу (4) в орнатылма?анына к?з жеткізі?із. Сіз батырманы (4) «0» к?йіне белгілеп, mesei. • De indata ce apa ? erbe, ? erbatorul opreste Benutzen Sie nur den Standfu?, der zum Liefe- ten, stellen Sie die Taste (4) in die Position „0“. установлен на подставке без перекосов. положение «I», при этом загорится инди- • Before switching on the unit, make sure Removing the kettle from the support (9), • Жеткізілім жина?ына кіретін тіреуді ?ана шайнекті ?зі?із с?ндіре аласыз. • Inainte de a porni ? erbatorul, asigurati-va automat. rungsumfang gehort. • Используйте только подставку, входящую катор работы (8). • • Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des • that it is placed on the support without make sure that it is switched off. Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Wasserkochers vom Standfu? (9), ob er ausge- • пайдаланы?ыз. • Шайнекті тіреуден (9) шеше отырып, оны? ca acesta este asezat pe suport fara incli- • Puteti opri ? erbatorul, ? xand butonul (4) in • в комплект поставки. Когда вода закипит, чайник автоматиче- slants. • After switching off the kettle wait 15-30 Wasser einzuschalten. schaltet ist. Не включайте чайник без воды. • ски отключится. • Ш?йнекті сусыз ?оспа?ыз. с?ндірілгеніне к?з жеткізі?із. nari. pozitia «0». Use only the support, supplied with the sec, and then you can switch it on for boil- Es ist nicht gestattet, das Wasser in den Wasser- Warten Sie nach dem Ausschalten des Gerats • Тіреуде т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз. Шайнекті с?ндіргеннен кейін 15-30 секунд • Utilizati doar suportul prevazut de produ- • Ridicand ? erbatorul de pe suport (9), asigu- • • • Не наливайте воду в чайник, стоящий на Вы можете сами отключить чайник, уста- • • unit. ing water again. kocher einzugie?en, wenn er auf den Standfu? 15-30 Sekunden ab, danach konnen Sie es wie- • подставке. • новив клавишу (4) в положение «0». • Шайнекті с?згішсіз немесе толы? к?те т?ры?ыз, содан кейін сіз оны ?айнату cator. rati-va ca acesta este oprit. Do not switch on the unit if it is empty. If you accidentally switched on the kettle, aufgesetzt ist. der einschalten, um Wasser aufzukochen. жабылма?ан ?а?па?пен пайдаланба?ыз. ?шін ?айтадан ?оса аласыз. • Nu porniti ? erbatorul daca acesta nu con- • Dupa oprirea ? erbatorului asteptati 15-30 Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne • • Ш?йнекті суды ?айнату ?шін ?ана Егер Сіз шайнекті кездейсо? іске ?осса?ыз, • • Falls Sie den Wasserkocher zufallig eingeschal- Не используйте чайник без фильтра или с Снимая чайник с подставки (9), убеди- Do not fill the unit with water if it is on the but the water level is lower than the mini- • • • • tine apa. de secunde dupa care puteti porni din nou abnehmbaren Filter oder undicht geschlosse- пайдаланы?ыз, бас?а с?йы?ты?тарды ал суды? де?гейі минималды беліден • tet haben, jedoch der Wasserstand darin unter неплотно закрытой крышкой. тесь, что он выключен. support. mal mark, the kettle will switch off auto- nen Deckel zu benutzen. der minimalen Grenzlinie bleibt, schaltet sich der • Используйте чайник только для кипяче- • После отключения чайника подождите • Nu umpleti ? erbatorul cu apa daca acesta ? erbatorul pentru a ? erbe apa. Do not use the kettle without a filter or if the matically. Nutzen Sie den Wasserkocher nur furs Was- Wasserkocher automatisch aus. ния воды, запрещается подогревать или 15-30 секунд, после чего вы можете снова ?ыздыру?а немесе ?айнату?а тыйым т?мен болса, онда шайнек автоматты se a? a pe suport. • Daca ati pornit accidental ? erbatorul, iar ni- • • салынады. с?неді. Nu folositi ? erbatorul fara ? ltru sau daca velul apei in acesta este mai jos de limita lid is not closed firmly. • Be especially careful when opening the lid seraufkochen, es ist nicht gestattet, andere Flus- • Seien Sie bei der Offnung des Deckels des Was- кипятить другие жидкости. включать его для кипячения воды. Ш?йнектегі суды? де?гейі минималды Шайнекті? ?а?па?ын аш?анда абай • Use the kettle only for water boiling, do not of the kettle. Hot drops of water can splash sigkeiten darin zu erwarmen oder aufzukochen. serkochers vorsichtig: Hei?e Wassertropfen Следите, чтобы уровень воды в чайнике не Если Вы случайно включили чайник, а уро- • • capacul nu este bine inchis. minima, ? erbatorul va opri automat. • konnen unter dem Deckel hervor heraus? iegen • • белгісінен т?мен ж?не максималды болы?ыз. Суды? ысты? тамшылары use the unit to heat or boil other liquids. out of the lid and get on the open parts of • Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im und Hande verbrennen. был ниже минимальной отметки и выше вень воды в нем ниже минимальной отмет- белгісінен жо?ары болмауын бай?а?ыз. ?а?па?ты? астынан тамуы ж?не теріні? • Folositi ? erbatorul doar la ? erberea apei, nu • Aveti grija cand deschideti capacul ? erba- Provide that water level is not below the skin. Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt максимальной отметки. При превышении ки, то чайник автоматически выключится. ? erbeti sau incalziti in acesta alte lichide. torului. Stropii ? erbinti de apa pot zbura de und die Grenzlinie nicht ubersteigt. Das Hei?was- Aveti grija ca nivelul apei din ? erbator sa sub capac si nimeri pe portiunile deschise • Суды? де?гейі максималды белгісінен ашы? б?ліктеріне тиюі м?мкін. min. mark and not above the max. mark. уровнем воды максимальной отметки ки- • Будьте внимательны при открытии крыш- • ser kann beim Ubersteigen der maximalen Was- Filterreinigung асып кеткенде ?айнап жат?ан су nu se situeze sub nivelul minim si sa nu ale pielii. If water level is above the maximal mark, Cleaning the filter serstandsgrenzlinie ausgie?en. • Nehmen Sie den Wasserkocher vom Standfu? пящая вода может выплеснуться. ки чайника. Горячие капли воды могут шашырауы м?мкін. С?згішті тазалау boiling water can splash out. • Take off the unit from the support (9), pour • Nutzen Sie nie das Gerat in der Nahe von (9) ab, gie?en Sie das Wasser ab und lassen Sie • Не используйте чайник в непосредствен- вылететь из-под крышки и попасть на от- • ??рыл?ыны тікелей жылу к?здеріні? немесе • Шайнекті тіреуден (9) шеші?із, суын т?гі?із, depaseasca nivelul maxim. In caz de um- Do not use the unit near heat sources or out water and let the unit cool down. Warmequellen oder offenem Feuer. ihn abkuhlen. ной близости от источников тепла или от- крытые участки кожи. ашы? отты? ?асында пайдаланба?ыз. сал?ындау?а уа?ыт бері?із. plere peste nivelul maxim apa clocotinda Curatarea ? ltrului • Offnen Sie den Deckel (3), indem Sie die Taste крытого пламени. se poate varsa. Ridicati ? erbatorul de pe suport (9), goliti open flame. • Open the lid (3), by pulling the lid opening • Lassen Sie das eingeschaltet Gerat nie un- • der Deckeloffnung (2) in die Richtung des Griffs Не оставляйте включенный чайник без Чистка фильтра • Іске ?осыл?ан шайнекті ?араусыз • ?а?па?ты ашу пернесін (2) сап?а (5) ?арай • Do not leave the operating unit unattend- button (2) towards the handle and remove beaufsichtigt. • ?алдырма?ыз. тартып, шайнек ?а?па?ын (3) ашы?ыз ж?не • Nu folositi aparatul in apropiere imediata de apa si permiteti-i sa se raceasca. Die Kabellange kann reguliert werden, indem Sie • de surse de incalzire sau foc deschis. Deschideti capacul (3), tragand butonul • (5) ziehen und nehmen Sie das Filter (1) heraus. присмотра. Снимите чайник с подставки (9), слейте ed. the filter (1). • Желілік бауды? ?зынды?ын тіреуге орап с?згішті (1) шы?ары?ыз. • das Kabel um den Standfu? herumwickeln. • Es wird empfohlen, das Filter (1) unter dem Длину сетевого шнура можно регулиро- воду и дайте ему остыть. • Nu lasati ? erbatorul sa functioneze fara su- pentru deschiderea capacului (2) spre ma- You can adjust the length of the cord by We recommend washing the filter (1) un- Wasserstrom abzuspulen, reinigen Sie es dabei • реттеуге болады. С?згішті ?ылша?пен с?л тазалап, су • • • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom вать, наматывая его на подставку. Откройте крышку (3), потянув за клавишу • • • praveghere. ner (5) si scoateti ? ltrul (1). winding it over the support. der tapping water, slightly cleaning it with Tisch nicht frei hangt und hei?e Gegenstande leicht mit der Burste. Не допускайте, чтобы электрический открывания крышки (2) по направлению к • Электр бауыны? ?стелден салбырауын а?ыныны? астында шаю ?сынылады. • Lungimea cablului de alimentare poate ? Se recomanda spalarea ? ltrului (1) sub jet Make sure that the power cord is not hang- a brush. nicht beruhrt. шнур свешивался со стола, а также сле- ручке (5) и выньте фильтр (1). болдырма?ыз, сонымен ?атар, оны? ысты? • • • Reinigung und P? ege ajustata prin rularea acestuia pe suport. de apa curatindu-l usor cu peria. ing over the table and make sure that it • Offnen Sie nie den Deckel wahrend des Was- дите, чтобы он не касался горячих по- Рекомендуется промывать фильтр (1) под беттермен жанаспауын бай?а?ыз. Тазалау мен к?тімі seraufkochens. Schalten Sie das Gerat vor der Reinigung vom • Суды ?айнат?анда ?а?па?ты ашпа?ыз. Тазалау алдында ??рыл?ыны желіден Nu lasati cablul de alimentare sa atarne does not touch hot surfaces. Clean and care Seien Sie wahrend des Wasseraufkochens vor- • Stromnetz ab, gie?en Sie das Wasser ab und верхностей. струей воды, слегка почистив его щеткой. • • • de pe masa, aveti grija ca acesta sa nu se Curatare si intretinere Do not open the lid while boiling. Before cleaning, disconnect the unit, pour • Не открывайте крышку во время кипяче- • Суды ?айнату кезінде ысты? бу?а к?йіп ажыраты?ыз, суын т?гі?із ж?не ш?йнекке • • sichtig, um die Verbruhung mit hei?em Dampf lassen Sie es abkuhlen. • ?алмау ?шін са? болы?ыз. сал?ындау?а бері?із. atinga de suprafete ? erbinti. Inainte de curatare deconectati aparatul de Keep your hands away from steam open- out water from the unit, and let the unit cool Wischen Sie die Innenseite des Wasserkochers ния воды. Чистка и уход • • zu vermeiden. • Ш?йнекті? ысты? беттеріне ?ол тигізбе?із, Ш?йнекті? сырт?ы бетін дым?ыл Nu deschideti capacul in timpul ? erberii la retea, goliti de apa si permiteti-i sa se ings while water boiling otherwise you can down completely. • Beruhren Sie nie hei?e Stellen des Wasserko- mit einem feuchten Tuch ab. Nutzen Sie fur die • Будьте осторожными, чтобы во время кипя- • Перед чисткой отключите устройство • сабынан ?ана ?ста?ыз. • ш?берекпен с?рті?із. Ластануды жою • apei. raceasca. get burns. • Wipe the outer surfaces of the unit with a chers, halten Sie ihn nur am Handel. Entfernung der Verschmutzung weiche Rei- чения воды не обжечься горячим паром. от сети, слейте воду и дайте чайнику ?айнатынды?а толтырыл?ан ш?йнекті ?шін ж?мса? тазала?ыш заттарды Aveti grija la aburii emisi in timpul ? erberii Stergeti suprafata exterioara a ? erbatorului Do not touch hot surfaces of the kettle. damp cloth. Use soft detergents to remove • Seien Sie beim Ubertragen des hei?en Wasser- nigungsmittel, aber keine Metallbursten und • Не прикасайтесь к горячим поверхностям остыть. • • • • тасымалда?анда абай болы?ыз. пайдаланы?ыз, металл ?ылша?тар мен apei pentru a nu va opari. cu o carpa umeda. Pentru inlaturarea mur- kochers vorsichtig. Abrasivmittel. чайника, беритесь только за ручку. Протрите внешнюю поверхность чайника Take the handle. dirt; do not use metal brushes and abra- • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher vom • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und Будьте осторожными при переносе чай- влажной тканью. Для удаления загрязне- • Ж?мыс істеп т?р?ан шайнекті тіреуден ?ажайтын жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз. Nu atingeti suprafetele ? erbinti ale ? erbato- dariei folositi detergenti delicati, nu folositi Be careful while carrying the kettle, filled sives. • • • • Standfu? abzunehmen, wenn er im Betrieb ist. den Standfu? ins Wasser oder andere Flussig- ника, наполненного кипятком. ний используйте мягкие чистящие сред- шешуге тыйым салынады. Егер шайнекті • Ш?йнекті су?а ж?не бас?а с?йы?ты?тар?а rul, apucati ? erbatorul numai de maner. perii de metal si detergenti abrazivi. with boiling water. • Do not immerse the kettle and the support Wenn es notwendig ist, den Wasserkocher vom keiten komplett tauchen zu lassen. Запрещается снимать работающий чай- ства, не используйте металлические щет- шешуге ?ажеттілік туындаса, оны с?ндірі?із салма?ыз. Transportati cu prudenta ? erbatorul ce con- Nu scufundati ? erbatorul si suportul in apa Do not take the unit off the support while into water or other liquids. Standfu? abzunehmen, schalten Sie ihn vom Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und • ж?не тіреуден шеші?із. ??рыл?ыны ыдыс жуатын машинада • • • • ник с подставки. Если возникла необхо- ки и абразивные моющие средства. • tine apa ? erbinte. sau alte lichide. the water is boiling. If you need to take it off, • Do not wash the unit and the support in a Stromnetz ab und nur dann nehmen Sie ihn ab. den Standfu? in der Geschirrspulmaschine zu димость снять чайник, отключите его и Не погружайте чайник и подставку в воду • Электр то?ы со??ысын болдырмау жума?ыз. Nu ridicati ? erbatorul de pe suport in timp Nu spalati ? erbatorul si suportul in masina switch it off and then take it off the support. dish wash machine. • Tauchen Sie nie das Gerat und den Standfu? waschen. снимите с подставки. • или другие жидкости. ?шін ??рыл?ыны су?а немесе бас?а • • ins Wasser oder andere Flussigkeiten, um das ce acesta functioneaza. In caz de necesita- de spalat vase. In order to avoid electric shock do not im- с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. ?а?ты жою Stromschlagrisiko zu vermeiden. • • • Entkalkung Во избежание удара электрическим то- Не помещайте чайник и подставку в посу- te, opriti aparatul si ridicati-l de pe suport. merse the unit and the support into water Removing scale Es ist nicht gestattet, das Gerat nach sei- Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserko- ком не погружайте устройство и подстав- домоечную машину. • Шайнек ??ла?аннан кейін, к?зге к?рінетін • Ш?йнекті? ішінде пайда болатын ?а? Pentru a nu va electrocuta nu scufundati Inlaturarea depunerilor minerale or other liquids. • Scale, appearing inside the kettle, influ- • nem Sturz, bei sichtbaren Beschadigungen • chers bildet, beein? usst die geschmacklichen ку в воду или другие жидкости. б?зылулар бол?анда немесе а?ып кеткенде суды? д?мдік ?асиеттеріне ?серін тигізеді, • aparatul si suportul in apa sau alte lichide. Depunerile de calcar din interiorul ? erba- Do not use the kettle if it fell, if there are vis- ences water taste, and disturbs heat ex- oder dem Wasserauslauf zu nutzen. Qualitaten des Wassers, und verletzt auch den Не пользуйтесь чайником после его паде- Удаление накипи пайдаланба?ыз. сонымен ?атар сумен ?ыздыр?ыш элемент • • • • Nu utilizati ? erbatorul daca acesta a cazut, torului in? uenteaza calitatile gustative ale ible damages or in case of leakage. change between water and the heating • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und Warmeaustausch zwischen dem Wasser und ния, при наличии видимых повреждений • Накипь, образующаяся внутри чайника, • Ш?йнекті ж?не тіреуді ыдыс жуатын арасында?ы жылу алмасуды б?зады, in caz de defectiuni vizibile sau in caz de apei, precum si schimbul de caldura dintre Do not wash the unit and the support in a element, that can lead to overheating and den Standfu? in der Geschirrspulmaschine zu dem Heizelement, was zur Uberhitzung und dem или в случае протекания. влияет на вкусовые качества воды, а так- машинада жума?ыз б?л оны? шамадан тыс ?ызуына ж?не • waschen. schnelleren Ausfall fuhren kann. Егер сіз ??рыл?ыны пайдаланбаса?ыз ана??рлым тез істен шы?уына ?келуі scurgeri. apa si elementul de incalzire, ceea ce poa- dish washing machine. malfunction. • Не помещайте чайник и подставку в посу- же нарушает теплообмен между водой и • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, wenn Um den Kalkstein zu entfernen, fullen Sie das домоечную машину. нагревательным элементом, что может немесе тазалау алдында оны желіден м?мкін. • Nu spalati ? erbatorul si suportul in masina te conduce la supraincalzirea acestuia si Always switch off and unplug the unit if it is To remove scale, fill the kettle till the maxi- • • Sie es langere Zeit nicht nutzen oder vor der Отключайте устройство от сети, если вы привести к его перегреву и более быстро- ажыраты?ыз. Желілік бауды? айыртетігін ?а?ты жою ?шін ш?йнекті максималды • • Gerat bis zum maximalen Wasserstand mit dem de spalat vase. scoaterea mai rapida din functiune. not being used or before cleaning. Unplug- mal mark with water with vinegar dissolved Reinigung. Es ist nicht gestattet, das Gerat beim hinzugefugten Speiseessig im Verhaltnis 2:1. • ашалы?тан суыр?анда, баудан тартпа?ыз, • де?гейге дейін 2:1 ?атынасында Deconectati aparatul de la retea in cazul Pentru a inlatura depunerile de calcar, um- ging the unit, do not pull the cord, take the in it in proportion 2:1. Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu zie- • Bringen Sie die Flussigkeit zum Kochen und las- им не пользуетесь или перед чисткой. Вы- му выходу из строя. ал айыртетіктен ?ста?ыз. араластырыл?ан су мен асханалы? сірке • in care nu il folositi sau inainte de curata- • pleti ? erbatorul cu apa diluata cu otet in plug. • Boil and leave for a night. In the morning hen, halten Sie es am Netzstecker. sen Sie diese im Wasserkocher uber die Nacht нимая вилку сетевого шнура из розетки, • Для удаления накипи наполните чайник ??рыл?ыны ?за? уа?ыт?а са?тау?а ?ою суына толтыры?ыз. re. Nu deconectati prin tragere de cablu. proportie de 2:1. не тяните за шнур, а держитесь за вилку. до максимального уровня водой с разве- Before taking the unit away for keeping, pour out the mixture, fill the kettle with wa- Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbewahrung stehen. Am nachsten Morgen gie?en Sie die • • • Flussigkeit ab, fullen Sie den Wasserkocher mit Перед тем как убрать устройство на денным в ней столовым уксусом в про- алдында оны желіден ажыраты?ыз, суын • С?йы?ты?ты ?айнаты?ыз ж?не т?нге Pentru deconectare trageti de ? sa, nu de • Solutia se aduce la ? erbere si apoi se lasa unplug it, pour out water and let it cool ter till the max. mark, boil it and pour out wegpacken, schalten Sie es vom Stromnetz ab, • т?гі?із, сал?ындау?а уа?ыт бері?із. ?алдыры?ыз. Та?ерте? с?йы?ты?ты т?гі?із, cablu. sa stea peste noapte. A doua zi goliti si gie?en Sie das Wasser ab und kuhlen Sie es ab. Wasser bis zum maximalen Wasserstandniveau, длительное хранение, перед чисткой от- порции 2:1. down. water. ключите его от сети, слейте воду и дайте Доведите жидкость до кипения и оставьте ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін ш?йнекті максималды де?гейге дейін Inainte de conservarea aparatului sau ina- umpleti ? erbatorul cu apa pana la nivelul Bewahren Sie das Gerat in einem fur Kinder un- lassen Sie es aufkochen und gie?en Sie das • • • Keep the unit out of reach of children. You can use special substances for electric • • • zuganglichem Ort auf. Wasser ab. устройству остыть. ее на ночь. Утром слейте жидкость, на- жерде са?та?ыз. су?а толтыры?ыз, ?айнаты?ыз ж?не суды inte de curatare scoateti-l din priza, goliti de maxim, ? erbeti si goliti de apa. Do not allow children to use the kettle as kettles to remove scale. Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als Sie konnen spezielle Mittel zur Entkalkung ver- Храните устройство в местах, недоступ- полните чайник водой до максимального Балалар?а шайнекті ойыншы? ретінде т?гі?із. • • apa si lasati aparatul sa se raceasca. Pentru inlaturarea depunerilor de calcar • • • • a toy. Spielzeug zu geben. wenden, die fur die Entkalkung von elektrischen ных для детей. уровня, прокипятите и слейте воду. пайдалану?а р??сат етпе?із. • ?а?ты жою ?шін электр ш?йнектерге Pastrati ? erbatorul in locuri inaccesibile puteti utiliza solutii detartrante destinate When children or disabled persons are Delivery set: Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Wasserkochern geeignet sind. Не разрешайте детям использовать чай- Для удаления накипи можно использо- Егер ??рыл?ыны балалар немесе арнал?ан арнайы заттарды пайдалану?а • • • • • • copiilor. pentru ceainice electrice. near the kettle, it is necessary to be espe- 1. Kettle with the filter – 1pc. Fallen angesagt, wenn sich Kinder oder be- Lieferumfang: ник в качестве игрушки. вать специальные средства, предназна- м?мкіндіктері шектеулі адамдар болады. • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se cially careful. 2. Support – 1pc. hinderte Personen wahrend der Nutzung des • Будьте особенно внимательными, если ченные для электрочайников. пайдаланса аса назар болы?ыз. juca cu aparatul. Set de livrare: Gerats in der Nahe aufhalten. 1. Wasserkocher mit Filter – 1 Stuck This unit is not intended for usage by chil- 3. Instruction manual – 1pc. устройство используется детьми или людь- Берілген ??рыл?ы балаларды? немесе Жеткізілім жина?ы: • Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten 2. Standfu? – 1 Stuck • Este necesara o atenta supraveghere 1. Ceainic cu ? ltru – 1buc. • ми с ограниченными возможностями. Комплект поставки: м?мкіндіктері шектеулі адамдарды? 1. С?зігіші бар шайнек – 1дн. • dren or disabled persons unless they are Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen 3. Bedienungsanleitung – 1 Stuck atunci cand ? erbatorul este folosit de copii 2. Suport – 1buc. given all the necessary instructions on Specifications eine angemessene und verstandliche Anweisung • Данное устройство не предназначено для 1. Чайник с фильтром – 1шт. ?олдануына, егер олар?а пайдалану 2. Тіреу – 1дн. sau persoane cu dezabilitati. 3. Instructiune – 1buc. safety measures and information about Power supply: 220-240 V~ 50/60 Hz uber die sichere Nutzung des Gerats und die Ge- Technische Eigenschaften использования детьми и людьми с огра- 2. Подставка – 1шт. ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде 3. Н?с?аулы? – 1дн. • Acest aparat nu este destinat pentru folosi- danger, which can be caused by improper Power: 1850-2200 W fahren seiner falschen Nutzung durch die Per- Stromversorgung: 220-240V, 50/60Hz ниченными возможностями, если только 3. Инструкция – 1шт. пайда бола алатын ?ауіптер туралы re de catre copii sau persoane cu dezabili- Speci? catii tehnice son, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist. Maximale Leistung: 1850-2200 W лицом, отвечающим за их безопасность, оларды? ?ауіпсіздігі ?шін жауап беретін Техникалы? сипаттамалары usage of the unit. Max. capacity: 1,7 l Prufen Sie periodisch das Netzkabel und den Maximales Fassungsvermogen: 1,7 Liter им не даны соответствующие и понятные Технические характеристики т?л?амен н?с?аулы?тар берілген болмаса ?оректендіру кернеуі: 220-240В, ~ 50/60 Гц tati decat in cazul in care li se dau instruc- Tensiune de alimentare: 220-240V, 50/60Hz Check the power cord and the plug peri- • tiuni corespunzatoare si clare cu privire • Netzstecker. Es ist nicht gestattet, den Wasser- им инструкции о безопасном пользова- Напряжение питание: 220-240В, 50/60Гц арналма?ан. ?уаты: 1850-2200 Вт Putere maxima: 1850-2200 W odically. Do not use the kettle if there are The manufacture preserves the right to kocher zu nutzen, wenn das Gehause oder das Der Hersteller behalt die Rechte vor, Veranderun- нии устройством и тех опасностях, кото- Максимальная мощность: 1850-2200 Вт Желілік бау мен айыр тетікті т?ра?ты Суды? максималды к?лемі: 1,7 л la folosirea sigura a aparatului si despre Capacitate maxima: 1,7 l damages in the body or in the power cord. change the specifications of the unit without a Netzkabel beschadigt sind. gen in die Konstruktion des Gerats ohne vorzeitige рые могут возникать при его неправиль- Максимальный объем воды: 1,7 л • тексеріп т?ры?ыз. Егер ?орапты? немесе riscurile care pot aparea in caz de folosire Do not repair the unit yourself. If there are preliminary notification. Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu Benachrichtigung vornehmen zu durfen. ном пользовании. inadecvata de catre persoana responsabila Producatorul isi rezerva dreptul de a modi? ca • • желілік бауды? ?андай да бір б?зылулары ?ндіруші ??рыл?ыларды? сипаттамаларын some damages in the unit apply to the au- reparieren. Bei der Feststellung von Beschadi- Периодически проверяйте сетевой шнур Производитель оставляет за собой право из- болса, ш?йнекті пайдаланба?ыз. алдын-ала хабарлаусыз ?згерту ???ы?ын de siguranta lor. caracteristicile aparatului fara preaviz gungen wenden Sie sich an einen autorisierten Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre. • thorized service center. Service life of the unit is 3 years Kundenservicedienst. и вилку. Не пользуйтесь чайником, если менять характеристики устройств без пред- • ??рыл?ыны ?з бетінше ж?ндеуге тыйым са?тайды • Veri? cati periodic cablul de alimentare si The unit is intended for household use имеются какие-либо повреждения корпу- варительного уведомления салынады. А?аулы?тар табыл?анда ? sa de retea. Nu folositi ? erbatorul daca Durata de functionare a aparatului – 3 ani • Der Wasserkocher ist nur fur den Gebrauch im Der Hersteller behalt die Rechte vor, Veranderun- • only. This unit meets all the required European and Haushalt geeignet. gen in die Konstruktion des Gerats ohne vorzeitige са или сетевого шнура. тел туындыгерлес ?ызмет к?рсету ??рыл?ыны? ?ызмет ету мерзімі - 3 жыл este deteriorat corpul acestuia sau cablul Russian standard of hygiene and safety Benachrichtigung vornehmen zu durfen. • Запрещается самостоятельно ремонти- Срок службы устройства - 3 года орталы?тарына хабарласы?ыз. de alimentare. Garantie KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ровать устройство. При обнаружении не- • Электр ш?йнек т?рмыста пайдалану?а ?ана Гарантиялы? мiндеттiлiгi • Nu reparati singuri aparatul. In caz de de- In legatura cu oferirea garantiei pentru produ- REFERENCE GUARANTEE SORGFALTIG AUF. Gewahrleistung исправностей обращайтесь в авторизо- Данное изделие соответствует арнал?ан. Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан fectiuni apelati la un service autorizat. sul dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung ванный сервисный центр. всем требованиям европейских и Details regarding guarantee conditions can be б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан Fierbatorul este destinat numai pentru uz regional sau la compania, unde a fost procurat Vor dem ersten Gebrauch kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft Электрический чайник предназначен российских стандартов безопас- БЕРІЛГЕН БАСШЫЛЫ?ТЫ СА?ТА?ЫЗ • Before using the unit for the first time obtained from the dealer from whom the appli- Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpac- hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung • только для бытового использования. адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? casnic. produsul dat. Serviciul de garantie se realizea- Unpack the kettle. ance was purchased. The bill of sale or receipt • soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden ности и гигиены. Ал?аш?ы пайдалану алдында мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда za cu conditia prezentarii bonului de plata sau • kung heraus. Before switching on make sure that your must be produced when making any claim under Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО Ш?йнекті ораудан шы?ары?ыз. т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi PASTRATI ACEST GHID DE UTILIZARE a oricarui alt document ? nanciar, care con? rma • • Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД • home electricity supply corresponds to the the terms of this guarantee Gerats mit der Netzspannung ubereinstimmt. den Ankauf vorzulegen. РЕСПУБЛИКА КИПР, • ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желідегі ?ажет. cumpararea produsului dat. voltage of current specified on the hous- • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Перед первым использованием Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Ни- кернеуге с?йкес болуына к?з жеткізі?із. Inainte de prima utilizare ing. This product conforms to the EMC- Steckdose. Das vorliegende Produkt entspricht • Выньте чайник из упаковки. косия. • Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес • Scoateti ? erbatorul din ambalaj. Acest produs corespunde cerintelor den Forderungen der elektromagne- Insert the plug into the socket. Requirements as laid down by the • Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, neh- • Убедитесь, что рабочее напряжение салы?ыз. келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ Asigurati-va ca tensiunea de functionare a EMC, intocmite in conformitate cu • men Sie ihn vom Standfu? (9) ab, offnen Sie den tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/ устройства соответствует напряжению Сделано в Китае. EEC Дерективаны? ережелерiне • To fill the kettle with water, take it off from Council Directive 89/336/EEC and to the EWG -Richtlinie des Rates und den • Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден aparatului corespunde tensiunii din retea. Directiva 89/336/EEC i Directiva cu • Low Voltage Regulation (73/23 EEC) Deckel (3), indem Sie die Taste der Deckeloff- сети. (9) шеші?із, ?а?па?ты ашу пернесін (2) енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? the support (9), open the lid (3), by pulling nung (5) in die Richtung des Griffs (5) ziehen. Vorschriften 73/23/EWG uber die Реттелуi (73/23 EEC) • Introduceti ? sa cablului de alimentare in priza. privire la electrosecuritate/joasa tensi- the (2) button towards the handle (5). • Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zum Niederspannungsgerate vorgesehen сап?а (5) ?арай тартып, шайнек ?а?па?ын • Pentru a umple ? erbatorul cu apa ridicati-l une (73/23 EEC). maximalen Grenzlinie am Wasserstandsanzeiger sind. (3) ашы?ыз. de pe suport (9), deschideti capacul ceaini- 2 3 4 5 6 11.07.2011 11:23:08 MW-1022.indd 1 11.07.2011 11:23:08 MW-1022.indd 1
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК CAJNIK MW-1021 • Naplnite cajnik vodou do nejvyssi znacky ЧАЙНИК MW-1022 ника (3), потягнувши за клавішу відкриття ІМБРЫЧАК MW-1022 брычка (3), пацягнуўшы за клавішу адчы- CHОVGUM MW-1022 • Suv miqdоri ko’rsаtish chizig’idаgi (6) eng na stupnici urovne vody (6), uzavrete кришки (2) у напрямку до ручки (5). нення вечка (2) у кірунку да ручкі (5). ko’p bеlgisigа yetkаzib chоvgumgа suv Popis viko, vlozte cajnik na podlozku (9). Опис • Наповніть чайник водою до максимальної Апісанне • Напоўніце імбрычак вадой да максімаль- Asоsiy qismlаri quying, qоpqоg’ini yoping, chоvgumni 1. Filtr Presvedcte se, ze viko cajniku (3) tesne 1. Фільтр позначки на шкалі рівня води (6), закрий- 1. Фільтр най адзнакі на шкале ўзроўня вады (6), 1. Filtr qo’ygichigа (9) qo’ying. Chоvgum 2. Klavesa otevreni vika uzavrene. 2. Клавіша відкриття кришки те кришку, встановіть чайник на підставку 2. Клавіша адкрыцця вечка зачыніце вечка, усталюйце імбрычак на 2. Qоpqоqni оchish tugmаsi qоpqоg’ini (3) zich yoping. 3. Viko • Zapnete cajnik, ustaviv klavesu (4) 3. Кришка (9). Переконайтеся, що кришка чайника (3) 3. Вечка падстаўку (9). Пераканайцеся, што вечка 3. Qоpqоq • Tugmаsini (4) «I» tоmоngа o’tkаzib 4. Klavesa zapojeni/odpojeni v polohu «I», pritom vzplane indikator 4. Клавіша включення/вимикання щільно закрита. 4. Клавіша ўключэння/выключэння імбрычка (3) шчыльна зачынена. 4. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi chоvgumni ishlаting, shundа ishlаyotgаnini 5. Ручка Увімкніть чайник, встановивши клавішу (4) 5. Ручка Уключыце імбрычак, усталяваўшы клавішу 5. Dаstаk ko’rsаtish chirоg’i (8) yonаdi. Suv qаynаb 5. Rukovet provozu (8). Kdy voda zacne vrit, cajnik • • 6. Шкала рівня води в положення «I», при цьому загориться ін- 6. Шкала ўзроўня вады (4) у становішча «I», пры гэтым загарыцца 6. Suv miqdоrini ko’rsаtish chizig’i chiqqаndаn so’ng chоvgum аvtоmаtik 6. Stupnice urovne vody automaticky odpoji. Scedte vodu a 7. Корпус дикатор роботи (8). Коли вода закипить, 7. Корпус індыкатар працы (8). Калі вада закіпіць, 7. Korpusi o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb yanа 3 mаrtа 7. Korpus opakujte ukon 3 krat. 8. Індикатор роботи чайник автоматично відключиться. Злийте 8. Індыкатар працы імбрычак аўтаматычна адключыцца. Злі- 8. Indikator provozu 9. Підставка воду і повторіть процедуру кип'ятіння води 9. Падстаўка це ваду і паўтарыце працэдуру кіпячэння 8. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i shundаy qilib suv qаynаtib оling. 9. Podlozka VYSTRAHA! Pred zrusenim s podlozky se 10. Місце намотування мережевого шнура 3 рази. 10. Месца намотвання сеткавага шнура вады 3 разы. 9. Qo’ygich ОGОHLАNTIRISH! Qo’ygichidаn оlishdаn 10. Elеktr shnurini o’rаsh jоyi 10. Misto navijeni sitove snury presvedcte, ze cajnik vypnuty. оldin chоvgumni аlbаttа o’chiring. НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з підставки НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ ПАПЯРЭДЖАННЕ! Перад здыманнем з пад- MUHIM ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI NUTNE BEZPECNOSTNI OPATRENI Vykoristovani cajniku Перед використанням електричного чайника переконайтеся, що чайник відключений. Перад выкарыстаннем электрычнага імбрыч- стаўкі пераканайцеся, што імбрычак адклю- Elеktr chоvgumni ishlаtishdаn оldin ishlаtish Chоvgumni ishlаtish Pred pouzitim elektrickeho cajniku pozorne уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. ка ўважліва прачытайце кіраўніцтва па экс- чаны. qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing. Eslаtmа: Qo’ygichning (9) оrqаsidа elеktr proctete navod k obsluze. Poznamka: Na zpetne strane podlozky (9) • Переконайтеся, що робоча напруга чайни- Експлуатація чайника плуатацыі. Chоvgum ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr shnuri o’rаlаdigаn jоy (10) bоr. Shnurni o’rаb Presvedcte se, ze pracovni napeti je misto pro namotavani sitove snury (10). ка відповідає напрузі мережі. Примітка: На зворотному боці підставки (9) • Пераканайцеся, што працоўная напруга Эксплуатацыя імбрычка • • імбрычка адпавядае напрузе сеткі. Нататка: На зваротным боку падстаўкі (9) ма- tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini uzunligini kеrаklichа qilib оling. pristroje odpovida napeti site. Vyberte optimalni delku sitove snury, polo- • Мережний шнур оснащений «євро вил- є місце для намотування мережевого шнура Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; ецца месца для намотвання сеткавага шну- tеkshirib ko’ring. • Jihоz vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Sitova snura zaopatrena u « eurovidlici ziv jeji odpovidajicim zpusobem. кою», включайте її в розетку, що має надій- (10). Підберіть оптимальну довжину мережно- • Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа Chоvgumgа suv sоlish uchun uni • ний контакт заземлення. го шнура, уклавши його відповідним чином. уключайце яе ў разетку, якая мае надзей- ра (10). Падбярыце аптымальную даўжыню • • »; vsazujte jeji do zasuvky, obsahujici Vlozte zastrcku sitove snury v zasuvku. ulаngаn, uni yеrgа yaхshilаb tutаshgаn qo’ygichidаn (9) оling, tugmаsini (2) • Щоб уникнути ризику виникнення пожежі Вставте вилку мережевого шнура в роз- ны кантакт зазямлення. сеткавага шнура, паклаўшы яго адпаведнай spolehlivy kontakt uzemneni. Pro doplnovani cajniku vodou svlecte • • rоzеtkаgа ulаng. dаstаgi (5) tоmоngа tоrtib chоvgum • не використовуйте перехідники при під- етку. • У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару выявай. V zamezeni rizika vzniku pozaru jeho s podlozky (9), odemknete viko Yong’in chiqmаsligi uchun chоvgumni qоpqоg’ini (3) оching. Suv miqdоri ключенні чайника до електричної розетки. Для наповнення чайника водою зніміть • • не выкарыстоўвайце перахаднікі пры пад- Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • nepouzivejte mezikusu pri pripojeni (3), potahnuv za klavesu otevreni vika • лучэнні імбрычка да электрычнай разеткі. Для напаўнення імбрычка вадой зніміце rоzеtkаgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. ko’rsаtish chizig’idаgi (6) eng ko’p Не використовуйте чайник у ванних кімна- його з підставки (9), відкрийте кришку (3), • pristroje k elektricke zasuvce. (2) smerem do rukoveti (5), i nalijte • тах. Не користуйтеся ним поблизу басейнів потягнувши за клавішу відкриття криш- • Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных яго з падстаўкі (9), адкрыйце вечка (3), па- • Chоvgumni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Uni bеlgisigа yetkаzib chоvgumgа suv quying. Nepouzivejte cajnik v koupelnach. vodu, obracujic se pozornost na stupnici пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку ба- цягнуўшы за клавішу адчынення вечка (2) bаssеyn yoki suv sоlingаn bоshqа idishlаr Qоpqоg’ini zich yoping. • або інших ємностей, наповнених водою. ки (2) у напрямку до ручки (5), та налийте Nepouzivejte jeho nablizku bazenu nebo urovne vody (6). Tesne uzavrete viko (4). Не використовуйте чайник поза приміщен- воду, звертаючи увагу на шкалу рівня води сейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых у кірунку да ручкі (5), і наліце ваду, зважа- yaqinidа ishlаtmаng. • Chоvgumni qo’ygichigа (9) qo’ying • jinych nadrzi, naplnenych vodou. • Umistete plny cajnik na podlozku (9). нями. (6). Щільно закрийте кришку (4). вадой. ючы на шкалу ўзроўня вады (6). Шчыльна • Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа • Tugmаsini (4) «I» tоmоngа o’tkаzib Nepouzivejte cajnik vne prostoru. Zapnete cajnik, ustaviv klavesu (4) do Не беріться за чайник мокрими руками. Помістіть наповнений чайник на підставку • Не выкарыстоўвайце імбрычак па-за па- зачыніце вечка (4). ishlаtmаng. chоvgumni ishlаting, shundа ishlаyotgаnini • • • • Ne berte se za cajnik mokrym rukama. pozice «I», pritom vzplane indikator Ставте чайник на рівну та стійку поверхню, (9). мяшканнямі. • Змясціце напоўнены імбрычак на падстаў- • Chоvgumni хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. ko’rsаtish chirоg’i (8) yonаdi. • • Не бярыцеся за імбрычак мокрымі рукамі. ку (9). Chоvgumni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum Stavte cajnik na rovny i staly povrch, ne provozu (8). не ставте чайник на край столу. Увімкніть чайник, встановивши клавішу (4) • • • • • Стаўце імбрычак на роўную і ўстойлівую Уключыце імбрычак, усталяваўшы клавішу qo’ying, stоl chеtigа qo’ymаng. аvtоmаtik o’chаdi. stavte cajnik na kraj stolu. • Kdy voda zacne vrit, cajnik automaticky • Перед включенням переконайтеся, що в положення «I», при цьому загориться ін- • паверхню, не стаўце імбрычак на край ста- • (4) у становішча «I», пры гэтым загарыцца Pred spoustenim presvedcte se, ze cajnik odpoji. чайник встановлений на підставці без пе- дикатор роботи (8). • Ishlаtishdаn оldin chоvgum qo’ygichidа • Tugmаsini (4) «0» tоmоngа o’tkаzib • ла. індыкатар працы (8). qiyshаymаsdаn turgаnini tеkshirib ko’ring. chоvgumni o’zingiz hаm o’chirsаngiz umisteny na podlozce bez zkriveni. • Vy muzete sami odpojit cajnik, ustaviv рекосів. • Коли вода закипить, чайник автоматично Перад уключэннем пераканайцеся, што Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна Fаqаt chоvgum bilаn qo’shib bеrilаdigаn bo’lаdi. Vykoristujte jenom tu podlozku, ktera klavesu (4) do polohy «0». • Використовуйте тільки підставку, що вхо- відключиться. • • • • дить в комплект постачання. Ви можете самі відключити чайник, встано- імбрычак усталяваны на падстаўцы без адключыцца. qo’ygichni ishlаting. Qo’ygichidаn (9) оlgаndа chоvgum patri do souboru dodavky. Snimajic cajnik s podlozky (9), presvedcte • перакосаў. Вы можаце самі адключыць імбрычак, ус- • Не вмикайте чайник без води. вивши клавішу (4) в положення «0». • Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng. o’chirilgаn bo’lishi kеrаk. • Ne spoustejte cajnik bez vody. se, ze on vypnuty. • Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая таляваўшы клавішу (4) у становішча «0». • • • Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv Chоvgum o’chirilgаndаn keyin 15-30 Не наливайте воду в чайник, що стоїть на Знімаючи чайник з підставки (9), переко- • • Ne nalevejte vodu do cajniku, stojiciho Po odpojeni cajniku cekejte 15-30 s, a • • ўваходзіць у камплект пастаўкі. Здымаючы імбрычак з падстаўкі (9), пера- підставці. найтеся, що він вимкнений. • • • quymаng. sеkund kutib turing, shundаn so’ng uni na podlozce. pote vy muzete znovu zapnut jeho do Не використовуйте чайник без фільтра або Після відключення чайника зачекайте 15- • Не ўключайце імбрычак без вады. канайцеся, што ён выключаны. Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich ishlаtib yanа suv qаynаtishingiz mumkin. Nepouzivejte cajnik bez filtru nebo s ne vareni vody. • • • Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на • Пасля адключэння імбрычка пачакайце • • з нещільно закритою кришкою. 30 секунд, після чого ви можете знову вми- yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng. • Suv eng kаm miqdоridаn kаm bo’lgаndа tesne zavrenim vikem. Jestli Vy pripadkem zapnuli cajnik, a Використовуйте чайник тільки для кати його для кип'ятіння води. падстаўцы. 15-30 секунд, пасля чаго вы можаце зноў Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа tаsоdifаn ishlаtsаngiz chоvgum аvtоmаtik • • • Pouzijte cajnik jen pro vareni vody, nesmi uroven vody v nem nize minimalni znacky, • Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра уключаць яго для кіпячэння вады. • кип'ятіння води, забороняється підігрівати • Якщо Ви випадково включили чайник, а ці з няшчыльна зачыненым вечкам. Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак, ishlаting, undа bоshqа suyuqliklаrni isitish o’chаdi. se ohrivat nebo varit dalsi kapaliny. cajnik automaticke vypne se. або кип'ятити інші рідини. рівень води в ньому нижче мінімальної по- • vа qаynаtish tа’qiqlаnаdi. • Chоvgum qоpqоg’ini оchgаndа ehtiyot Sledite, aby stav vody v cajniku nebyl nizsi Budte pozorny pri otevreni cajniku. Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не значки, то чайник автоматично вимкнеть- • Выкарыстоўвайце імбрычак толькі для кі- а ўзровень вады ў ім ніжэй мінімальнай Chоvgumdаgi suv miqdоri eng kаm bo’ling, qаynоq suv qоpqоg’idаn sаchrаb • • • пячэння вады, забараняецца падаграваць адзнакі, то імбрычак аўтаматычна вы- • nejnizsi znacky i vyse nejvyssi znacky. Pri Horke kapky vody mohou vyletet zpod був нижче мінімальної позначки і вище ся. ці кіпяціць іншыя вадкасці. ключыцца. ko’rsаtgichidаn pаstdа vа eng ko’p tеrining оchiq jоyigа tеgishi mumkin. prevyseni urovnim vody nejvyssi znacky vika a dostat na odkryte dily kuze. максимальної позначки. При перевищенні • Будьте уважні при відкритті кришки чайни- Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не Будзьце ўважлівыя пры адкрыцці вечка ім- ko’rsаtgichidаn bаlаnddа bo’lmаsligigа vrici voda muze vychrstnout. максимальної позначки кипляча вода може ка. Гарячі краплі води можуть вилетіти з-під • быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй • брычка. Гарачыя кроплі вады могуць выля- qаrаb turing. Suv miqdоri eng ko’p • Filtrini tоzаlаsh Nepouzivejte pristroj v bezprostredni Cisteni filtru виплеснутися під час кип'ятіння. кришки і потрапити на відкриті ділянки шкі- ko’rsаtgichidаn оshib kеtgаndа Chоvgumni qo’ygichidаn (9) оling, suvni • максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні цець з-пад вечка і патрапіць на адкрытыя • blizkosti od zdroju tepla nebo odkryteho • Svlecte cajnik s podlozky (9), scedte z • Не використовуйте чайник у безпосередній ри. ўзроўнем вады максімальнай адзнакі кіпя- ўчасткі скуры. qаynаyotgаn suv tоshib kеtishi mumkin. to’kib tаshlаng, chоvgum sоvushini kutib близькості від джерел тепла або відкритого plameni. nej vodu i dejte mu vychladnout. чая вада можа выплюхнуцца. • Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn jihоzlаr, turing. Ne nechavejte zapjaty pristroj bez Odemknete viko (3), potahnuv za klavesu полум'я. Чищення фільтра Не выкарыстоўвайце імбрычак у непа- Чыстка фільтра оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng. • Qоpqоg’ini оchish tugmаsini (2) dаstаgi Не залишайте включений чайник без на- Зніміть чайник з підставки (9), злийте воду і • • • dozoru. otevreni vika (2) smerem do rukoveti (5) • • срэднай блізкасці ад крыніц цяпла ці ад- • Зніміце імбрычак з падстаўкі (9), зліце • Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz (5) tоmоngа tоrtib qоpqоg’ini (3) оching vа гляду. дайте йому охолонути. qоldirmаng. ? ltrni (1) chiqаrib оling. Чайник/Kettle Delku sitove snury lze regulovat, ovijejic a vytahnete filtr (1). крытага полымя. ваду і дайце яму астыць. • Довжину мережевого шнура можна регу- Відкрийте кришку (3), потягнувши за кла- Elеktr shnurini qo’ygichigа o’rаb Filtrni (1) оqib turgаn suvdа, cho’tkа bilаn ji na podlozku. Doporucuje se proplachovat filtr (1) • • • Не пакідайце ўключаны імбрычак без на- • Адкрыйце вечка (3), пацягнуўшы за клаві- • • лювати, намотуючи його на підставку. вішу відкриття кришки (2) у напрямку до qisqаrtirish yoki uzаytirish mumkin. yеngil tоzаlаb yuving. MW?1022 • Ne pristupujte, aby elektricka snura pod tekouci vodou, lehce ocistit jeho гляду. шу адчынення вечка (2) у кірунку да ручкі • Не допускайте, щоб електричний шнур ручки (5) і вийміть фільтр (1). • Даўжыню сеткавага шнура можна рэгуля- (5) і выміце фільтр (1). Chоvgum еlеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib sklanela se stolu, a take pozorujte, aby kartacem. звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб він Рекомендується промивати фільтр (1) під • • ona ne tykala se teplych povrchu. не торкався гарячих поверхонь. • струменем води, злегка почистивши його ваць, намотваючы яго на падстаўку. • Рэкамендуецца прамываць фільтр (1) пад turmаsligi vа issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа Tоzаlаsh vа qаrаsh qаrаb turing. бруёй вады, злёгку пачысціўшы яго шчот- Не дапушчайце, каб электрычны шнур Tоzаlаshdаn оldin chоvgumni elеktrdаn Ne otvirejte viko behem vareni vody. Cisteni i obsluha Не відкривайте кришку під час кип'ятіння щіткою. • • • звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб кай. • Suv qаynаyotgаndа qоpqоg’ini оchmаng. uzib qo’ying, suvini to’kib tаshlаng vа Dejte pozor, aby behem vareni vody ne Pred cistenim odpojite pristroj od siti, води. • • • ён не дакранаўся гарачых паверхняў. Suv qаynаyotgаndа ehtiyot bo’ling, qаynоq chоvgum sоvushini kutib turing. popalit se teplou pramici. scedte vodu i dejte cajniku vychladnout. • Будьте обережними, щоб під час кип'ятіння Чищення і догляд Не адкрывайце вечка падчас кіпячэння Чыстка і догляд • • bug’ kuydirishi mumkin. • Chоvgum sirtini yumshоq nаm mаtо bilаn Ne dotykejte se teplych povrchu cajniku, Proslapejte zevnejsi povrch cajniku води не обпектися гарячим паром. Перед чищенням відключіть пристрій від вады. Перад чысткай адключыце прыладу ад • • • • • Chоvgumning issiq jоylаrigа qo’l аrtib оling. Kir jоylаrni tоzаlаsh uchun berte jen za rukovet. vlhkou latkou. Pro odstraneni znecisteni • Не торкайтеся до гарячих поверхонь чай- мережі, злийте воду і дайте чайнику охо- Будзьце асцярожнымі, каб падчас кіпячэн- сеткі, зліце ваду і дайце імбрычку астыць. • tеkkizmаng, uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng. yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting. Dejte pozor pri prelozeni cajniku, pouzijte mekkych cisticich prostredku, ника, беріться тільки за ручку. лонути. ня вады не абпаліцца гарачай парай. Пратрыце вонкавую паверхню імбрыч- • • Qаynоq suv to’lа chоvgumni olganda Mеtаll cho’tkа vа qirib tоzаlаydigаn GB Будьте обережними при перенесенні чай- Протріть зовнішню поверхню чайника во- • naplneneho varem. nepouzivejte kovove kartace i brousici • • • Не датыкайцеся да гарачых паверхняў ім- ка вільготнай тканінай. Для выдалення ehtiyot bo’ling. vоsitаlаrni ishlаtmаng. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial ника, наповненого кип'ятком. логою тканиною. Для видалення забруд- Nesmi se snimat pracujici cajnik s myci prostredky. брычка, бярыцеся толькі за ручку. забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія Ishlаb turgаn chоvgumni qo’ygichidаn оlish Tоzаlаgаndа chоvgum bilаn qo’ygichini number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, • Забороняється знімати чайник що працює нень використовуйте м'які засоби для чи- • • podlozky. Pokud vznikla nutnost sejmout Ne ponorujte cajnik i podlozku ve vodu • • Будзьце асцярожнымі пры пераносе ім- чысцячыя сродкі, не выкарыстоўвайце tа’qiqlаnаdi. Аgаr оlish kеrаk bo’lsа оldin suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • з підставки. Якщо виникла необхідність щення, не використовуйте металеві щітки і cajnik, odpojite jeho i svlecte s podlozky. nebo dalsi kapaliny. зняти чайник, відключіть його і зніміть з абразивні миючі засоби. брычка, напоўненага кіпенем. металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя o’chirib so’ng qo’ygichidаn оling. • Chоvgumni idish yuvish mаshinаsigа V zamezeni uderu elektrickym proudem Ne stavte cajnik i podlozku do mycky. • Забараняецца здымаць працавальны ім- сродкі. Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgum yoki sоlmаng. DE • • підставки. • Не занурюйте чайник та підставку у воду брычак з падстаўкі. Калі паўстала неаб- Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду • Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- ne ponorujte pristroj i podlozku ve vodu Щоб уникнути удару електричним струмом або інші рідини. • qo’ygichni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа • ходнасць зняць імбрычак, адключыце яго ці іншыя вадкасці. gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das nebo dalsi kapaliny. Odstraneni usazeniny не занурюйте пристрій та підставку у воду Не кладіть чайник та підставку в посудо- і зніміце з падстаўкі. Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў по- sоlmаng. Quyqаni tоzаlаsh Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der Nepouzivejte cajnik za jeho padu, pri Usazenina uvnitr cajniku, ovlivnuje • • Tushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn • • або інші рідини. мийну машину. У пазбяганне ўдару электрычным токам судамыйную машыну. • • sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. • vyskytu viditelnych zavad nebo v pripade chutove kvality vody, a take narusuje Не користуйтесь чайником після його па- аniq ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn quyqа suvning mаzаsigа tа’sir qilаdi, • не апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці protekani. vymenu tepla mezi vodou i ohrivacim діння, при наявності видимих пошкоджень Видалення накипу chоvgumni ishlаtmаng. suv bilаn isitish vоsitаsi o’rtаsidа issiqlik RUS • іншыя вадкасці. Выдаленне шумавіння Ne stavte cajnik i podlozku do mycky. prvkem, co muze privest k jeho prehrati або у випадку протікання. Накип, що утворюється всередині чайни- Не карыстайцеся імбрычкам пасля яго Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне • Chоvgum yoki qo’ygichni idish yuvish аlmаshinishini buzаdi vа chоvgum оrtiqchа Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. • • • • Odpojujte pristroj od siti, pokud vy a vic rychlemu vychodu z cinnosti. Не кладіть чайник та підставку в посудо- ка, впливає на смакові якості води, а також падзення, пры наяўнасці бачных пашко- імбрычка, уплывае на смакавыя якасці mаshinаsigа sоlmаng. qizib tеz buzilishigа sаbаb bo’lаdi. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры • • Ishlаtilmаyotgаn vаqtdа yoki tоzаlаshdаn Quyqаni tоzаlаsh uchun chоvgumgа eng jeho ne pouzivate nebo pred cistenim. • Pro odstraneni se usazenin naplnite мийну машину. порушує теплообмін між водою і нагріваль- джанняў ці ў выпадку праходжання. вады, а таксама парушае цеплаабмен • • которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что Vytahajic vidlice sitove snury ze zasuvky, cajnik do maximalne urovni vodou se • Вимикайте пристрій від мережі, якщо ви ним елементом, що може призвести до • Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў по- паміж вадой і награвальным элементам, оldin jihоzni elеktrdаn uzib qo’ying. Elеktr ko’p suv miqdоri bеlgisigа yеtgunchа 2:1 изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. ne natahujte za snuru, a drzite za vidlici. zredenim v ni stravnem octem v pomeru їм не користуєтесь, або перед чищенням. його перегрівання і більш швидкого виходу судамыйную машыну. што можа прывесці да яго перагрэву і хут- vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrаndа shnurni ulushdа suv qo’shilgаn оshхоnа sirkаsini Виймаючи вилку з розетки, не тягніть за з ладу. Адключайце прыладу ад сеткі, калі вы ім не чэйшаму выйсцю з ладу. emаs, vilkаni ushlаb chiqаrib оling. qo’ying KZ Predtim jak uklidit pristroj na dlouhodobe 2:1. • • Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. шнур, а тримайтеся за вилку. Для видалення накипу наповніть чайник до карыстаецеся ці перад чысткай. Вымаючы Для выдалення шумавіння напоўніце Jihоzni uzоq vаqt sаqlаshgа оlib Suyuqlikni qаynаtib оlib kеchаsigа qo’yib uskladneni, pred cistenim odpojite jeho • Dovedte kapalinu do vareni i ostavte jeji • • • qo’yishdаn vа tоzаlаshdаn оldin elеktrdаn • qo’ying. Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshlаng, Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, od siti, scedte vodu i dejte zarizeni na noc. Rano scedte kapalinu, naplnite • Перед тим як прибрати пристрій на трива- максимального рівня водою з розведеним вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце імбрычак да максімальнага ўзроўня вадой uzib qo’ying, suvini to’kib tаshlаng vа eng ko’p suv miqdоri belgisigа yetgunchа сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) vychladnout. cajnik vodou do maximalne urovni, ле зберігання, перед чищенням відключіть в ній столовим оцтом в пропорції 2:1. за шнур, а трымайцеся за вілку. з разведзеным у ёй сталовым воцатам у жасал?анын білдіреді. його від мережі, злийте воду і дайте при- Доведіть рідину до кипіння і залиште її Перад тым як прыбраць прыладу на пра- прапорцыі 2:1. sоvushini kutib turing. suv quyib qаynаtib оling, qаynаgаn suvni Chrante pristroj v mistech, nepristupnych vyvarite i scedte vodu. • • • строю охолонути. на ніч. Вранці злийте рідину, наповніть цяглае захоўванне, перад чысткай ад- • Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе • Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа to’kib tаshlаng. pro deti. • Pro odstraneni se usazenin lze vyuzit Зберігайте пристрій у місцях, недоступних чайник водою до максимального рівня, ключыце яго ад сеткі, зліце ваду і дайце на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце qo’yib sаqlаng. Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr RO/MD • • Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie Ne dovolujte deti vyuzivat cajnik jako specialni prostredky, urcene pro • для дітей. прокип'ятіть та злийте воду. прыладзе астыць. імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня, • Bоlаlаr chоvgumni o’yinchоq qilib chоvgumlаrgа mo’ljаllаngаn mахsus reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, hracku. elektricke cajniky. Не дозволяйте дітям використовувати чай- Для видалення накипу можна використо- Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступ- пракіпяціце і зліце ваду. o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. vоsitаlаrni hаm ishlаtsа bo’lаdi. • • • daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a Budte zejmena pozorny, pokud pristroj ник в якості іграшки. ных для дзяцей. Для выдалення шумавіння можна • вувати спеціальні засоби, призначені для • • Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn asea) 2006. se pouzivaji deti nebo lidi s omezenymi Komplet dodavky: • Будьте особливо уважними, якщо пристрій електрочайників. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць выкарыстоўваць адмысловыя сродкі, insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot Chоvgum to’plаmi: moznostmi. 1. Cajnik s filtrem – 1 kus. використовується дітьми або людьми з об- імбрычак у якасці цацкі. прызначаныя для электрычных імбрычкаў. bo’ling. 1. Filtr qo’yilgаn chоvgum – 1 dоnа. CZ Predepsane vybaveni ne slouzi pro pouziti 2. Podlozka – 1 kus. меженими можливостями. Комплект постачання: • Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прыла- Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati 2. Qo’ygich – 1 dоnа. Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove • • deti i lidi s omezenymi moznostmi, pokud 3. Instrukce – 1 kus. • Цей пристрій не призначений для вико- 1. Чайник з фільтром - 1 шт. да выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з Камплект пастаўкі: chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi uchun 3. Qo’llаnmа – 1 dоnа. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo jen jim ne dane, tvari, odpovidajicim za ристання дітьми та людьми з обмежени- 2. Підставка - 1 шт. абмежаванымі магчымасцямі. 1. Імбрычак з фільтрам - 1шт. mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. jejich bezpecnost, vyhovujici i jasny Technicke charakteristiky ми можливостями, якщо тільки особою, 3. Інструкція - 1 шт. • Дадзеная прылада не прызначана для 2. Падстаўка - 1шт. jаvоb bеrаdigаn shахslаr jihоzni хаvfsiz Tехnik хususiyatlаri яка відповідає за їхню безпеку, їм не дано выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежа- 3. Інструкцыя - 1шт. UA jim predpisy o bezpecnem pouzivani Napeti napajeni: 220-240V ~ 50/60Hz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 W~ 50/60 відповідні та зрозумілі їм інструкції щодо Технічні характеристики ванымі магчымасцямі, калі толькі асобай, Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- vybaveni i tech nebezpeci, ktere muzou Nejvyssi vykon: 1850-2200 W якая адказвае за іх бяспеку, не дадзены Тэхнічныя характарыстыкі qilib o’rgаtgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа Hz ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають vznikat pri jeho nespravnem pouzivani. Maximalni kapacita vody: 1,7 l безпечного користування пристроєм і тієї Напруга живлення: 220-240 В, 50/60 Гц qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini Mаksimаl quvvаti: 1850-2200 W небезпеки, яка може виникнути при його Максимальна потужність: 1850-2200 Вт адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра Напруга сілкавання: 220-240В, 50/60Гц дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений Diskontinualne kontrolujte sitovou snuru tushuntirgаn hоllаr bundаn istisnо qilinаdi. Mаksimаl suv sig’imi: 1,7 l неправильному використанні. Максимальний об'єм води: 1,7 л • бяспечнае карыстанне прыладай і тых небя- Максімальная магутнасць: 1850-2200 Вт в червні (шостий місяць) 2006 року. i vidlici. Nepouzivejte cajnik, pokud jsou Vyrobce zachovava za sebou pravo menit Періодично перевіряйте мережевий шнур спеках, якія могуць узнікаць пры яе няправі- Максімальны аб'ём вады: 1,7 л • Elеktr shnuri bilаn vilkаnsini dоyim • tеkshirib turing. Kоrpusi yoki elеktr shnuri Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаsdаn veskere poruchy pouzdra nebo sitove charakteristiky vybaveni bez predbezneho льным карыстанні. BEL і вилку. Не користуйтесь чайником, якщо є Виробник залишає за собою право змінювати shikаstlаngаn chоvgumni ishlаtmаng. jihоzning tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirish snury. uvedomeni які-небудь пошкодження корпусу або ме- характеристики пристроїв без попереднього • Перыядычна правярайце сеткавы шнур і Вытворца пакідае за сабой права змяняць ха- Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Nesmi se samostatne opravovat pristroj. режевого шнура. сетку. Не карыстайцеся імбрычкам, калі рактарыстыкі прылад без папярэдняга апа- • Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. huquqini sаqlаb qоlаdi Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць • повідомлення Birоr jоyi buzilgаndа uni vаkоlаt bеrilgаn дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў Pri odhaleni poruch se obracejte Zivotnost pristroje – 3 roka Забороняється самостійно ремонтувати маюцца якія-небудзь пашкоджанні корпу- вяшчэння • ustахоnаgа оlib bоring. Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil чэрвені (шосты месяц) 2006 года. v autorizovane servisni stredisko. пристрій. При виявленні несправностей Термін служби пристрою - 3 роки са ці сеткавага шнура. Elеktr chоvgum fаqаt хоnаdоndа Cajovar elektricky je urceny jen pro Zaruka відключіть пристрій від мережі і зверніться • Забараняецца самастойна рамантаваць Тэрмін службы прылады - 3 гады • • прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў ishlаtishgа mo’ljаllаngаn. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida UZ domacnostni pouziti. Podrobne zarucni podminky poskytne в авторизований сервісний центр. Гарантія hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin- Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- • Електричний чайник призначений тільки Докладні умови гарантії можна отримати звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны Гарантыя QO’LLАNMАNI SАQLАB ОLIB QO’YING gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб ZACHIVEJTE TUTO INSTRUKCI ku behem zarucni lhuty je treba predlozit для побутового використання. в дилера, що продав дану апаратуру. При цэнтр. Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн абслугоўвання могут быць атрыманы у таго Электрычны імбрычак прызначаны толькі doklad o zakoupeni vyrobku. пред’явленні будь-якої претензії протягом • для побытавага выкарыстання. дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек Pred prvnim pouzitim звароце за гарантыйным абслугоўваннем • Chоvgumni qutisidаn chiqаrib оling. hisoblanadi. Vytahnete cajnik z adjustace. Tento vyrobek odpovida pozadav- або квитанцію про покупку. Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr • Перед першим використанням ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТАЕ КІРАЎНІЦТВА абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая • Presvedcte se, ze pracovni napeti kum na elektromagnetickou kom- альбо квітанцыя аб аплаце. tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini Ushbu jihoz 89/336 YAES Вийміть чайник з упаковки. Даний виріб відповідає вимогам • pristroje odpovida napeti siti. patibilitu, stanovenym direktivou • Перад першым выкарыстаннем tеkshirib ko’ring. Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Переконайтеся, що робоча напруга при- до електромагнітної сумісності, що Vlozte zastrcku sitove snury v zasuvku. 89/336/EEC a predpisem 73/23/ • Выміце імбрычак з пакавання. Дадзены выраб адпавядае патраба- Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Quvvat kuchini belgilash Qonunida • строю відповідає напрузі мережі. пред’являються директивою 89/336/ • • Pro naplneni cajniku vodou svlecte jeho EEC Evropske komise o nizkona- Пераканайцеся, што працоўная напруга ванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэк- Chоvgumgа suv sоlish uchun uni (73/23 YAES) aytilgan YAXS • Вставте вилку мережевого шнура в роз- ЄЕС Ради Європи й розпорядженням • • • s podlozky (9), odemknete viko cajniku petovych pristrojich. етку. 73/23 ЄЕС по низьковольтних апара- прылады адпавядае напрузе сеткі. тыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням qo’ygichidаn (9) оling, tugmаsini (2) talablariga muvo? q keladi. (3), potahnuv klavesu otevreni vika (2) Для наповнення чайника водою зніміть турах • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. закона аб прытрымлiваннi напру- dаstаgi (5) tоmоngа tоrtib chоvgum • Для напаўнення імбрычка вадой зніміце жання (73/23 EC) © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010 smerem do rukoveti (5). його з підставки (9), відкрийте кришку чай- • qоpqоg’ini (3) оching. яго з падстаўкі (9), адкрыйце вечка ім- © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010 7 8 9 10 11.07.2011 11:23:10 MW-1022.indd 2 11.07.2011 11:23:10 MW-1022.indd 2