На сайте 123390 инструкций общим размером 499.31 Гб, которые состоят из 6234587 страниц

Электрочайник MAXWELL MW-1014. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MAXWELL MW-1014. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Электрочайник
Производитель (бренд)
MAXWELL
Модель
MAXWELL MW-1014
Еще инструкции
Приготовление пищи MAXWELL, Электрочайники MAXWELL
Язык инструкции
русский
Дата создания
28 Марта 2019 г.
Просмотры
89 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
617.47 Кб
Название файла
maxwell_manual_mw_1014.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • РУССКИЙ                                                                ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                ?АЗА?                                                                  ROMANA
    ЧАЙНИК                           Перед первым использованием           KETTLE                             from the base station (8), open the lid (4),   WASSERKOCHER            Deckel (4), drucken Sie dabei die Taste der De-  ШАЙНЕК                (8) шеші?із, ашу батырмасын (3) басып,   CEAINIC                     •  Umpleti ceainicul cu apa pana la nivelul ma-
    •  Выньте чайник из упаковки.                                            pulling the lid opening lever (3).                                     ckeloffnung(3).                                                        шайнек ?а?па?ын (4) ашы?ыз.                                           xim al indicatorului nivelului de apa (1,7 l) (6),
    ОПИСАНИЕ                         •  Убедитесь, что рабочее напряжение при-  DESCRIPTION                 •  Fill in the kettle with water, ensuring that   BESCHREIBUNG         •  Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zum   СИПАТТАМАСЫ        • Шайнекті су де?гейі ба?аныны? максималды   DESCRIEREA PRODUSULUI      inchideti capacul, asezati ceainicul pe suport
    1. Корпус                          бора соответствует напряжению сети.  1. Body                           it is not above the “Max” mark (1,7 l) (6),   1. Gehause               maximalen Grenzlinie am Wasserstandsanzeiger   1. Корпус               белгісіне дейін (1,7 л) (6) сумен толтыры?ыз,   1. Corp               (8). Asigurati-va daca capacul ceainicului (4)
    2. Фильтр                        •  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.                                                                 2. Filter                           (1,7 Liter) auf, schlie?en Sie den Deckel zu, stel-  2. С?згіш         ?а?па?ты жабы?ыз,  шайнекті тіреуге (8)   2. Filtru                   este inchis etans.
    2. Filter                          close the lid, place the kettle onto the   3.  Taste der Deckeloffnung  len Sie den Wasserkocher auf den Standfu? (8)
    3.  Клавиша открытия крышки      •  Для наполнения чайника водой снимите   3. Lock/Unlock lid             base station (8). Ensure that the lid (4) is   4. Deckel               auf. Vergewissern Sie sich, ob der Deckel des   3.  ?а?па?ты ашу пернесі   орнаты?ыз. Шайнекті? ?а?па?ы (4) толы?   3. Buton deschidere capac   •  Porniti ceainicul ? xand butonul (7) in pozitia
    4. Крышка                          его с подставки (8), откройте крышку чай-  4. Lid                      firmly closed.                     5. Handgriff                        Wasserkochers (4) dicht geschlossen ist.  4. ?а?па?                    жабыл?анына к?з жеткізі?із.        4. Capac                           pornit «I», iluminarea auxiliara a partii inferi-
    5. Ручка                           ника (4), нажав на клавишу открывания (3).                                                                6. Wasserstandsanzeiger           •  Schalten Sie den Wasserkocher ein, stellen Sie   5. Сап             •  Батырманы (7) «I» іске ?осылу к?йіне   5. Maner                      oare a corpului se va aprinde. De indata ce
    6. Шкала уровня воды             •  Наполните чайник водой до максималь-  5. Handle                     •  Turn on the kettle setting the switch (7)   7. Ein/Ausschalttaste (I/0)  die EinAusschalttaste (7) in die Position “Ein”,   6. Су де?гейіні? ба?аны  белгілеп, шайнекті іске ?осы?ыз, сол кезде   6. Indicator nivel apa  apa ? erbe ceainicul opreste automat. Goliti
    7.  Клавиша включения/выключения (I/0)  ной отметки на шкале уровня воды (1,7 л)   6. Water level indicator  to the position on «I», LED will signal its   8. Standfu?           dabei wird Beleuchtung im unteren Teil des Ge-  7.  Іске ?осу/ажырату пернесі (I/0)  корпусты? т?менгі жа?ында?ы к?мескілеу   7.  Buton pornire/oprire  (I/0)  ceainicul de apa si repetati procedura de ? er-
    8. Подставка                       (6), закройте крышку, установите чайник   7.  On/Off switch (I/0)      operation in the bottom of the base unit.   9. Kabelaufwicklung        hauses des Gerats au? euchten. Nachdem das   8. Тіреу                  жанады. Су ?айна?ан кезде шайнек   8. Suport                          bere de 3 ori.
    9.  Место намотки сетевого шнура   на подставку (8). Убедитесь, что крышка   8. Base station              When water boils, the kettle will automati-                            Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserko-  9.  Желілік бауды орайтын орын  автоматты с?неді. Суды т?гі?із ж?не суды   9.  Locas pentru infasurarea cablului de ali-
    чайника (4) плотно закрыта.         9.  Power cord winding reel        cally switch off. Pour out water and repeat   NOTWENDIGE SICHERHEITSMA?NAHMEN  cher automatisch ab. Gie?en Sie das Wasser ab                  ?айнату р?сімін 3 рет ?айтала?ыз.    mentare                         AVERTISMENT! Inainte de a ridica ceainicul
    НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ    •  Включите чайник, установив клавишу (7)                                the boiling procedure 3 more times.  Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats   und wiederholen Sie die Kochprozedur dreimal.  ?АЖЕТТІ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ                                              de pe suport, asigurati-va ca acesta este de-
    Перед  использованием  электрического  в положение вкл. «I», при этом загорится   IMPORTANT SAFETY MEASURES                                  diese Betriebsanleitung aufmerksam durch.  WARNUNG!  Vergewissern Sie sich vor dem Ab-  Электрлік ш?йнекті пайдалану алдында   СА?ТАНДЫРУ!  Тіреуден шешу алдында,   INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTA  conectat.
    •  Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Ge-
    чайника внимательно прочитайте руководс-  подсветка в нижней части корпуса. Когда   Before using an electric kettle read carefully   CAUTION! Before taking the kettle off                                          н?с?аулы?ты зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз.  шайнек с?ндірілгеніне к?з жеткізі?із.
    rats mit der Netzspannung ubereinstimmt.  nehmen des Wasserkochers vom Standfu?, ob der                                                     Cititi cu atentie ghidul  de utilizare inainte de a
    тво по эксплуатации.               вода закипит, чайник автоматически от-  this operation manual.       the base station ensure that the kettle is   • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus-  Wasserkocher ausgeschaltet ist.  • Аспапты? ж?мыс істеу кернеуі желідегі            folosi ceainicul electric.        Utilizarea ceainicului
    •  Убедитесь, что рабочее напряжение чай-  ключится. Слейте воду и повторите про-  •  Ensure that operating voltage of the ap-  switched off.  gestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose                        кернеуге с?йкес болуына к?з жеткізі?із.  Ш?йнекті пайдалану          •  Asigurati-va ca tensiunea de lucru a aparatu-  Remarca: Pe partea din spate a suportului (8)
    ника соответствует напряжению сети.  цедуру кипячения воды 3 раза.     pliance corresponds to the circuit volt-                               mit sicherer Erdung ein.        Inbetriebnahme des Wasserkochers     •  Желілік бау "еуропалы? айыр тетікпен"   Ескерту:  Тіреуді? (8) асты??ы жа?ында   lui corespunde cu tensiunea din retea.  este prevazut un locas pentru infasurarea ca-
    •  Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;                                   age.                            Operation                            • Verwenden  Sie  keine  Verlangerungen  beim   Anmerkung: Auf der unteren Seite des Standfu?es   жабды?тал?ан; оны жерлендіруді? сенімді   желілік бауды (9) орау?а арнал?ан орын бар.   •  Cordonul de alimentare este dotat cu ? sa de   blului de alimentare (9). Potriviti lungimea op-
    включайте ее в розетку, имеющую надеж-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Перед снятием с                                                                      Anschlie?en des Gerats an das Stromnetz, um   (8) be? ndet sich die Netzkabelaufwicklung (9).   т?йіспесі бар ашалы??а ?осы?ыз.  Желілік бауды с?йкес т?рде жат?ызып, оны?
    •  Electric cord is provided with «euro-  Note: On the back of the base station                                                                                                                                       standard european; conectati ? sa in priza de   timala a cablului de alimentare asezandu-l in
    ный контакт заземления.         подставки убедитесь, что чайник отключен.  plug»; plug it into an outlet with a reliable   (8) there is a power cord winding reel (9).   Brandrisiko zu vermeiden.  Wahlen Sie die optimale Lange des Netzkabels, in-  • ?ртену  т?уекелін  болдырмау  ?шін  оптималды ?зынды?ын та?да?ыз.  retea care este dotata cu contact sigur de   modul corespunzator.
    •  Во избежание риска возникновения по-                                                                                                      •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Ba-  dem Sie ihn richtig au? egen.  аспапты электр ашалы?ына ?ос?анда   •  Аспапты желіге ?осы?ыз.
    grounding contact.              Choose the suitable length of the power   dezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet, das   •  Schalten Sie das Gerat ans Stromnetz an.  ауыстыр?ыштарды пайдаланба?ыз.  •  Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден   protectie (pamantare).  •  Conectati aparatul la retea.
    жара не используйте переходники при   Эксплуатация чайника                                                                                                                    •  Um den Wasserkocher mit Wasser aufzufullen,                                                              •  Pentru a evita producerea unui incendiu nu   •  Pentru a umple ceainicul cu apa ridicati-l de
    подключении чайника к электрической   Примечание:  На обратной стороне под-  •  To avoid the risk of fire do not use adapt-  cord, arranging it properly.  Gerat in der Nahe von Wasserbecken und ande-            • Шайнекті   жуыну    б?лмелерінде   (8) шеші?із, ашу батырмасын (3) басып,
    ers when plugging it in.        •  Plug in the appliance.              ren mit Wasser befullten Becken zu benutzen.   nehmen Sie ihn vom Standfu? (8) ab, offnen Sie   пайдаланба?ыз. Оны хауыздарды? немесе   шайнек ?а?па?ын (4) ашы?ыз, ж?не су   utilizati piese intermediare la conectarea   pe suport (8), deschideti capacul (4) apa-
    розетке.                        ставки (8) имеется место для намотки се-                                                                    •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher au?er-  den Deckel (4), indem Sie die Taste (3) drucken,                                            aparatului cu priza de retea.    sand butonul de deschidere a capacului (3)
    •  Не используйте чайник в ванных комна-  тевого шнура (9). Подберите оптимальную   •  Do not use the kettle in bathrooms. Do   •  For filling in the kettle with water remove it   halb der Raumlichkeiten zu benutzen.  und gie?en Sie das Wasser ein, achten Sie dabei   бас?а су?а толтырыл?ан ыдыстарды?   де?гейіні? ба?анына (6) назар аударып суды   •  Nu folositi ceainicul in camera de baie. Nu il   si turnati apa, urmarind indicatorul nivelului
    тах. Не пользуйтесь им вблизи бассейнов   длину сетевого шнура, уложив его соот-  not use it near pools or other containers,   from the base station (8), open the lid (4),   •  Beruhren Sie nie das Gerat mit nassen Handen.  auf den Wasserstandsanzeiger (6). Schlie?en Sie   ?асында пайдаланба?ыз.  толтыры?ыз. ?а?па?ты (4) ты?ыз жабы?ыз.  folositi in apropiere de bazine sau alte vase   de apa (6). Inchideti bine capacul (4).
    или других емкостей, наполненных во-  ветствующим образом.             filled with water.                pulling the lid opening lever (3), and fill   •  Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gerade   den Deckel (4) dicht zu.  •  Шайнекті б?лмелерден тыс   •  Толтырыл?ан шайнекті сізге ы??айлы етіп   ce contin apa.  •  Asezati ceainicul cu apa pe suport (8) asa
    дой.                            •  Подключите прибор к сети.          •  Do not use it outdoors.         with water, paying attention to the water   stabile Ober? ache auf. Es ist nicht gestattet, den   •  Stellen Sie den aufgefullten Wasserkocher auf   пайдаланба?ыз.  тіреуге (8) орнаты?ыз, себебі ол аспапты   •  Nu folositi aparatul in afara incaperilor.  cum doriti, acesta permite rotirea ceainicului
    •  Не используйте чайник вне помещений.  •  Для наполнения чайника водой снимите   •  Do not take the kettle with wet hands.  level indicator (6). Close firmly the lid (4).  Wasserkocher an den Tischrand zu stellen.  den Standfu? (8) auf, wie Sie es mochten, da   •  Шайнекті сулы ?олмен ?стама?ыз.  360° айналдыру?а м?мкіндік береді.  •  Nu apucati ceainicul cu maine ude.  la 360°.
    •  Не беритесь за чайник мокрыми руками.  его с подставки (8), откройте крышку (4),   •  Place the kettle on a flat and enduring   •  Place the filled kettle onto the base sta-  •  Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung des   dieser das Drehen des Wasserkochers um 360   •  Ш?йнек т?зу ж?не т?ра?ты бетке ?ойы?ыз.   •  Батырманы (7) «I» іске ?осылу к?йіне
    Gerats, dass der Wasserkocher auf dem Stand-  Grad ermoglicht.         Шайнекті ?стелді? шетіне ?ойма?ыз.  белгілеп, шайнекті іске ?осы?ыз, сол кезде   •  Asezati ceainicul pe o suprafata plana si sta-  •  Porniti ceainicul ? xand butonul (7) in pozitia
    •  Ставьте чайник на ровную и устойчивую   нажав на клавишу открывания крышки   surface, do not place the kettle on the   tion (8) at your convenience, as it allows                                                                                                                         bila, nu asezati ceainicul pe marginea me-  pornit «I», iluminarea auxiliara a partii inferi-
    fu? aufrecht steht.
    поверхность, не ставьте чайник на край   (3), и налейте воду, обращая внимание на   edge of a table.     to rotate the appliance at 360°.   •  Benutzen Sie nur den Standfu?, der zum Liefe-  •  Schalten Sie den Wasserkocher ein, stellen Sie   •  Іске ?осу алдында, шайнек тіреуде ?исы?   корпусты? т?менгі жа?ында?ы к?мескілеу   sei.  oare a corpului se va aprinde.
    die EinAusschalttaste (7) in die Position “Ein”,
    орнатылма?анына к?з жеткізі?із.
    жанады.
    стола.                            шкалу уровня воды (6). Плотно закройте   •  Before turning on ensure that the kettle   •  Turn on the kettle setting the switch (7) to   rungsumfang gehort.  dabei wird Beleuchtung im unteren Teil des Ge-  • Жеткізілім  жина?ына  кіретін  тіреуді  ?ана   •  Су ?айна?ан кезде шайнек автоматты   •  Inainte de a porni ceainicul, asigurati-va ca   •  De indata ce apa ? erbe ceainicul opreste au-
    •  Перед включением убедитесь, что чайник   крышку (4).                 is fixed up on the base station without   the position on «I», LED will signal its op-  •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne   hauses des Gerats au? euchten.  пайдаланы?ыз.  с?неді.                    acesta este asezat pe suport fara inclinari.   tomat.
    установлен на подставке без перекосов.   •  Поместите наполненный чайник на под-  sag.                   eration in the bottom of the base unit.  Wasser einzuschalten.       •  Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich der
    •  Используйте только подставку, входящую   ставку (8) как вам удобно, т. к. она позво-  •  Use the base station, which is included   •  When water boils, the kettle will automati-  •  Es ist nicht gestattet, das Wasser in den Wasser-  Wasserkocher automatisch ab.  •  Ш?йнекті сусыз ?оспа?ыз.  •  Сіз батырманы (7) «0» к?йіне белгілеп,   •  Folositi doar suportul din setul de livrare.  •  Optional aveti posibilitatea sa opriti  ceainicul
    •  Тіреуде т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз.
    шайнекті ?зі?із с?ндіре аласыз.
    в комплект поставки.              ляет вращать прибор на 360°.                                                                                kocher einzugie?en, wenn er auf den Standfu?   •  Sie konnen den Wasserkocher selbst ausschal-  • Шайнекті  с?згішсіз  немесе  толы?  •  Шайнекті тіреуден (8) шеше отырып, оны?   •  Nu porniti ceainicul daca acesta nu contine   ? xand butonul (7) in pozitia «0».
    •  Не включайте чайник без воды.  •  Включите чайник, установив клавишу (7)   into delivery package.      cally switch off.                    aufgesetzt ist.                   ten, stellen Sie den Schalter (7) in die Position   жабылма?ан ?а?па?пен пайдаланба?ыз.  с?ндірілгеніне к?з жеткізі?із.  apa.               •  Ridicand ceainicul de pe suport (8), asigu-
    •  Не наливайте воду в чайник, стоящий на   в положение вкл. «I», при этом загорится   •  Do not turn on the kettle without water.  •  You can switch off the kettle yourself,   •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne   "AUS". «0».   • Ш?йнекті  суды  ?айнату  ?шін  ?ана  •  Шайнекті с?ндіргеннен кейін 15-30 секунд   •  Nu umpleti ceainicul cu apa daca acesta se   rati-va ca acesta este oprit.
    подставке.                        подсветка в нижней части корпуса.   •  Do not fill in the kettle standing on the   pushing the switch button (7) to the posi-  abnehmbaren Filter oder undicht geschlossenen   • Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des Was-  пайдаланы?ыз,  бас?а  с?йы?ты?тарды  к?те т?ры?ыз, содан кейін сіз оны ?айнату   a? a pe suport.  •  Dupa oprirea ceainicului asteptati 15-30 de
    Deckel zu benutzen.
    •  Не используйте чайник без фильтра или с   •  Когда вода закипит, чайник автоматичес-  base station.    tion off «0».                      •  Nutzen Sie den Wasserkocher nur furs Wasser-  serkochers vom Standfu? (8), ob er ausgeschal-  ?ыздыру?а  немесе  ?айнату?а  тыйым  ?шін ?айтадан ?оса аласыз.  •  Nu folositi ceainicul fara ? ltru sau cu capacul   secunde,  dupa care puteti porni din nou
    tet ist.
    неплотно закрытой крышкой.        ки отключится.                      •  Do not use the kettle without filter or ajar   •  Taking the kettle off the base station (8),   aufkochen, es ist nicht gestattet, andere Flussig-  •  Warten Sie nach dem Ausschalten des Gerats Sie   салынады.  inchis neetans.                   ceainicul pentru a ? erbe apa.
    •  Используйте чайник только для кипяче-  •  Вы можете сами отключить чайник, уста-  lid.                 ensure that it is switched off.      keiten darin zu erwarmen oder aufzukochen.  1530 Sekunden, danach konnen Sie es wieder   •  Ш?йнектегі суды? де?гейі минималды   С?згішті тазалау  •  Folositi ceainicul doar la ? erberea apei, nu
    ния воды, запрещается подогревать или   новив клавишу (7) в положение выкл. «0».   •  Use the kettle only for boiling of water, do   •  After switching off the kettle wait 15-30   •  Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im   einschalten, um Wasser aufzukochen.  белгісінен  т?мен  ж?не  максималды  С?згішті (2) шы?ару алдында, шайнекті   ? erbeti si nu incalziti in acesta alte lichide.  Curatarea ? ltrului
    кипятить другие жидкости.       •  Снимая чайник с подставки (8), убеди-  not heat or boil other liquids.  seconds, then you can switch it on again.  Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt                  белгісінен жо?ары болмауын бай?а?ыз.   с?ндірі?із, оны тіреуден (8) шеші?із, суын   •  Aveti grija ca nivelul apei din ceainic sa nu ? e   Inainte de a scoate ? ltrul (2) opriti ceainicul, ridi-
    •  Следите, чтобы уровень воды в чайнике не   тесь, что он выключен.   • The water level must be between MAX                                   und die Grenzlinie nicht ubersteigt. Beim Uber-  Filterreinigung                                                                              mai mic de nivelul minim si sa nu depaseas-  cati-l de pe suport (8), goliti de apa si permiteti-i
    Суды? де?гейі максималды белгісінен асып   т?гі?із, сал?ындау?а уа?ыт бері?із.
    был ниже минимальной отметки и выше   •  После отключения чайника подождите   and MIN. When exceeding the maximum   Cleaning the filter       steigen der maximalen Wasserstandsgrenzlinie   Nehmen Sie den Wasserkocher vor dem Heraus-  кеткенде ?айнап жат?ан су шашырауы   •  Ашу батырмасын (3) басып, ?а?па?ты (4)   ca nivelul maxim. In caz de umplere peste ni-  sa se raceasca.
    максимальной отметки. При превышении   15-30 секунд, после чего вы можете сно-  water level boiling water can slop over.  Before taking out the filter (2) switch off the   kann das Hei?wasser ausgie?en.   nehmen des Filters (2) vom Standfu? (8) ab, gie?en   м?мкін.  ашы?ыз.          velul maxim apa clocotinda se poate varsa.  •  Deschideti capacul (4) apasand pe butonul
    уровнем воды максимальной отметки ки-  ва включать его для кипячения воды.  •  Do not use the appliance in close proxim-  kettle, remove it from the base station (8),   •  Nutzen Sie nie das Gerat in der Nahe von Warme-  Sie das Wasser heraus und lassen Sie ihn abkuh-  • Аспапты  тікелей  жылу  к?здеріні?  немесе   • Ішкі жа?ынан с?згішті? ?стіндегі шы?ы??ы?а   •  Nu folositi aparatul in apropiere imediata de   de deschidere a capacului (3).
    пящая вода может выплеснуться.                                         ity to heat sources or open flame.  pour out water and let it cool down.  quellen oder offenem Feuer.  len.                                   ашы? отты? ?асында пайдаланба?ыз.  басы?ыз ж?не оны шы?ары?ыз.         surse de incalzire sau foc deschis.  •  Din partea interioara apasati pe iesitura de
    •  Не используйте чайник в непосредствен-  Чистка фильтра              •  Do not leave a turned on appliance unat-  •  Open the lid (4), puling the lid opening le-  •  Lassen Sie das eingeschaltet Gerat nie unbeauf-  •  Offnen Sie den Deckel (4), drucken Sie dabei die   • Іске  ?осыл?ан  шайнекті  ?араусыз  •  С?згішті ?ылша?пен с?л тазалап, су   •  Nu lasati aparatul fara supraveghere  in tim-  deasupra ? ltrului si extrageti-l.
    Taste der Deckeloffnung (3).
    sichtigt.
    ной близости от источников тепла или от-  Перед извлечением фильтра (2) отключите   tended.              ver (3).                           •  Die Kabellange kann reguliert werden, indem Sie   •  Drucken Sie von der inneren Seite auf die Aus-  ?алдырма?ыз.  а?ыныны? астында шаю ?сынылады.  pul functionarii.        •  Se recomanda spalarea ? ltrului sub jet de
    крытого пламени.                чайник, снимите его с подставки (8), слейте                                                                   das Kabel um den Standfu? herumwickeln.  sparung auf der oberen Seite des Filters und   •  Желілік бауды? ?зынды?ын тіреуге орап   •  С?згішті (2) орнына орнаты?ыз.  •  Puteti regla lungimea cablului de alimentare   apa, curatindu-l usor cu peria.
    •  Не оставляйте включенный чайник без   из него воду и дайте ему остыть.  •  The length of the electric cord can be   •  From the inside press the projection of   •  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch   nehmen Sie es heraus.  реттеуге болады.                             prin infasurarea acestuia pe suport.  •  Montati ? ltrul (2) in pozitia initiala.
    regulated, by winding it up onto base sta-  the filter and extract it.
    присмотра.                      •  Откройте крышку (4), нажав на клавишу                                                                      nicht frei hangt und hei?e Gegenstande nicht be-  •  Es wird empfohlen, das Filter unter dem Wasser-  • Электр  бауыны?  ?стелден  салбырауын   Тазалау мен к?тімі  •  Nu lasati cordonul de alimentare sa atarne
    •  Длину сетевого шнура можно регулиро-  открывания крышки (3).         tion.                           •  It is recommended to wash the filter un-  ruhrt.                      strom abzuspulen, reinigen Sie es leicht mit der   болдырма?ыз, сонымен ?атар, оны? ысты?   • Тазалау   алдында   аспапты   желіден   peste masa, aveti grija ca acesta sa nu se   Curatare si intretinere
    •  Do not let the electric cord hang down the   der sheet of water with a brush.                                                                                                                                      atinga de suprafete ? erbinti sau ascutite.  •  Inainte de curatare deconectati aparatul de
    вать, наматывая его на подставку.  •  С внутренней стороны нажмите на выступ                                                                •  Offnen Sie nie den Deckel wahrend des Wasser-  Burste.                беттермен жанаспауын бай?а?ыз.    ажыраты?ыз, суын т?гі?із ж?не ш?йнекке
    •  Не допускайте, чтобы электрический   сверху фильтра и извлеките его.  table or contact with hot surfaces.  •  Insert back the filter (2).   aufkochens.                     •  Setzen Sie das Filter (2) wieder ein.  •  Суды ?айнат?анда ?а?па?ты ашпа?ыз.  сал?ындау?а бері?із.       •  Nu deschideti capacul in timpul ? erberii   la retea, goliti de apa si lasati-l sa se raceas-
    шнур свешивался со стола, а также сле-  •  Рекомендуется промывать фильтр под   •  Do not open the lid during boiling of wa-                • Seien Sie wahrend des Wasseraufkochens vor-                          •  Суды ?айнату кезінде ысты? бу?а к?йіп   • Ш?йнекті?   сырт?ы   бетін   дым?ыл   apei.                   ca.
    дите, чтобы он не касался горячих повер-  струей воды, слегка почистив его щет-  ter.                  Cleaning and maintenance               sichtig, um die Verbruhung mit hei?em Dampf zu   Reinigung und P? ege  ?алмау ?шін са? болы?ыз.          ш?берекпен с?рті?із. Ластануды жою ?шін   •  Aveti grija la aburii ? erbinti emisi la ? erberea   •  Stergeti suprafata exterioara a ceainicului cu
    vermeiden.
    •  Vor der Reinigung schalten Sie das Gerat vom
    хностей.                          кой.                                •  Be careful so not to get burnt by hot   •  Before cleaning unplug the appliance,                                                          •  Ш?йнекті? ысты? беттеріне ?ол тигізбе?із,   ж?мса? тазала?ыш заттарды пайдаланы?ыз,   apei pentru a nu va opari.  o carpa umeda. Pentru inlaturarea murdariei
    • Beruhren  Sie  nie  hei?e  Stellen  des  Wasserko-  Stromnetz ab, gie?en Sie das Wasser ab und las-
    •  Не открывайте крышку во время кипяче-  •  Установите фильтр (2) на место.  steam during boiling of water.  pour out water and let it cool down.  chers, halten Sie ihn nur am Handgriff.  sen Sie es abkuhlen.     сабынан ?ана ?ста?ыз.             металл ?ылша?тар мен ?ажайтын жу?ыш   •  Nu atingeti suprafetele ? erbinti ale ceainicu-  folositi agenti de curatare delicati, nu folositi
    ния воды.                                                             •  Do not touch hot surfaces of the kettle,   •  Clean the outside of the kettle with damp   •  Seien Sie beim Ubertragen des hei?en Wasser-  •  Wischen Sie die Innenseite des Wasserkochers   • ?айнатынды?а   толтырыл?ан   ш?йнекті   заттарды пайдаланба?ыз.  lui, apucati ceainicul numai de maner.  perii de metal si agenti de curatare abrazivi.
    •  Будьте осторожными, чтобы во время   Чистка и уход                   take it only by handle.           cloth. For cleaning use soft detergents,   kochers vorsichtig.         mit einem feuchten Tuch ab. Fur die Entfernung   тасымалда?анда абай болы?ыз.  •  Ш?йнекті су?а ж?не бас?а с?йы?ты?тар?а   •  Transportati cu prudenta ceainicul ce contine   •  Nu scufundati ceainicul si suportul in apa
    кипячения воды не обжечься горячим па-  •  Перед чисткой отключите прибор от сети,   •  Be careful when moving the kettle, filled   do not use metallic brushes or abrasive   •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher vom   der Verschmutzung nutzen Sie weiche Reini-  •  Ж?мыс істеп т?р?ан шайнекті тіреуден   салма?ыз.  apa clocotita.  sau alte lichide.
    ром.                              слейте воду и дайте чайнику остыть.  with hot water.                   detergents.                          Standfu? abzunehmen, wenn er im Betrieb ist.   gungsmittel, aber keine Metallbursten und Abra-  шешуге тыйым салынады. Егер шайнекті   • Аспапты  ыдыс  жуатын  машинада  •  Nu ridicati ceainicul in functiune de pe su-  •  Nu spalati ceainicul si suportul in masina de
    •  Не прикасайтесь к горячим поверхностям   •  Протрите внешнюю поверхность чайника   •  Do not take the operating kettle off the   •  Do not immerse the kettle and the base   Wenn es notwendig ist, den Wasserkocher vom   sivmittel.  шешуге ?ажеттілік туындаса, оны с?ндірі?із   жума?ыз.  port. In caz de necesitate deconectati apara-  spalat vase.
    чайника, беритесь только за ручку.  влажной тканью. Для удаления загрязне-  base station. If there is a necessity to take   station into water or other liquids.  Standfu? abzunehmen, schalten Sie ihn vom   •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den   ж?не тіреуден шеші?із.  tul,  dupa care ridicati-l de pe suport.
    •  Будьте осторожными при переносе чай-  ний используйте мягкие чистящие средс-                                                                Stromnetz ab und nur dann nehmen Sie ihn ab.  Standfu? ins Wasser oder andere Flussigkeiten   •  Электр то?ы со??ысын болдырмау ?шін   ?а?ты жою  •  Pentru a nu va electrocuta nu scufundati   Detartrarea
    ника, наполненного кипятком.      тва, не используйте металлические щет-  off the operating kettle, turn it off and   •  Do not place the kettle and the base sta-  •  Tauchen Sie das Gerat nie ins Wasser oder an-  komplett tauchen zu lassen.  аспапты су?а немесе бас?а с?йы?ты?тар?а   •  Ш?йнекті? ішінде пайда болатын ?а?   aparatul in apa sau alte lichide.  •  Depunerile de calcar in interiorul ceainicului
    take off the base station.        tion into a dishwasher.              dere Flussigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu   •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den
    •  Запрещается снимать работающий чай-  ки и абразивные моющие средства.                                                                       vermeiden.                        Standfu? in der Geschirrspulmaschine zu wa-  батырма?ыз.               суды? д?мдік ?асиеттеріне ?серін тигізеді,   •  Nu folositi ceainicul daca acesta a cazut, in   in? ueneaza calitatile gustative ale apei, pre-
    ник с подставки. Если возникла необхо-  •  Не погружайте чайник и подставку в воду   •  To avoid electric shock do not immerse              •  Es ist nicht gestattet, das Gerat nach seinem   schen.              •  Шайнек ??ла?аннан кейін, к?зге к?рінетін   сонымен ?атар сумен ?ыздыр?ыш элемент   caz de defectiuni vizibile sau in caz de scur-  cum si schimbul de caldura intre apa si ele-
    the appliance and base station into water   Descaling
    димость снять чайник, отключите его и   или другие жидкости.                                                                                  Sturz, bei sichtbaren Beschadigungen oder dem                          б?зылулар бол?анда немесе а?ып кеткенде   арасында?ы жылу алмасуды б?зады,   geri.                       mentul de incalzire, ceea ce poate conduce
    снимите с подставки.            •  Не помещайте чайник и подставку в посу-  or other liquids.          •  Lime scale inside the kettle affects taste of   Wasserauslauf zu nutzen.  Entkalkung                       пайдаланба?ыз.                    б?л оны? шамадан тыс ?ызуына ж?не   •  Nu spalati ceainicul si suportul in masina de   la supraincalzirea acestuia si scoaterea mai
    •  Во избежание удара электрическим то-  домоечную машину.             •  Do not use the kettle after its falling down,   water, and infringes upon heat exchange   •  Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den   •  Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserko-  •  Ш?йнекті ж?не тіреуді ыдыс жуатын   ана??рлым тез істен шы?уына ?келуі   spalat vase.  rapida din functiune.
    ком не погружайте прибор и подставку в                                 if there are any damages or in case of   between water and heating element, that   Standfu? in der Geschirrspulmaschine zu wa-  chers bildet, beein? usst die geschmacklichen   машинада жума?ыз  м?мкін.          •  Deconectati aparatul de la retea in cazul in   •  Pentru a inlatura depunerile de calcar  um-
    воду или другие жидкости.       Удаление накипи                        leakage.                          can lead to its overheat or breakdown.  schen.                         Qualitaten des Wassers, und verletzt auch den   • Егер   сіз   аспапты   пайдаланбаса?ыз   •  ?а?ты жою ?шін ш?йнекті максималды   care nu il folositi sau inainte de curatare. Nu   pleti ceainicul cu apa diluata cu otet in pro-
    •  Не пользуйтесь чайником после его паде-  •  Накипь, образующаяся внутри чайника,   •  Do not place the kettle and the base sta-  •  For descaling fill the kettle up to “Max”   • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, wenn   Warmeaustausch zwischen dem Wasser und   немесе тазалау алдында оны желіден   де?гейге  дейін  2:1  ?атынасында  se scoate ? sa din priza de retea tragandu-se   portie 1:2.
    ния, при наличии видимых повреждений   влияет на вкусовые качества воды, а так-  tion into a dishwasher.  mark with water and diluted vinegar in   Sie es langere Zeit nicht nutzen oder vor der Rei-  dem Heizelement, was zur Uberhitzung und dem   ажыраты?ыз. Желілік бауды? айыртетігін   араластырыл?ан су мен асханалы? сірке   de conductor.   •  Se aduce la ? erbere si apoi se lasa sa stea
    schnelleren Ausfall fuhren kann.
    или в случае протекания.          же нарушает теплообмен между водой и   •  Unplug the appliance, when you do not   proportion 2:1.           nigung. Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Ab-  •  Um den Kalkstein zu entfernen, fullen Sie das   ашалы?тан суыр?анда, баудан тартпа?ыз,   суына толтыры?ыз.   •  Inainte de conservarea aparatului sau inain-  peste noapte. A doua zi goliti si umpleti ceai-
    schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen,
    •  Не помещайте чайник и подставку в посу-  нагревательным элементом, что может   use it or before cleaning. When unplug-  •  Boil the kettle and leave it for the night.   halten Sie es am Stecker.   Gerat bis zum maximalen Wasserstand mit dem   ал айыртетіктен ?ста?ыз.  • С?йы?ты?ты  ?айнаты?ыз  ж?не  т?нге  te de curatare  scoateti-l din priza, goliti de   nicul cu apa pana la nivelul maxim, ? erbeti si
    домоечную машину.                 привести к его перегреву и более быст-  ging the appliance, do not pull by the   In the morning empty the kettle, fill it with   •  Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbewahrung   hinzugefugten Speiseessig im Verhaltnis 2:1.  • Аспапты  ?за?  уа?ыт?а  са?тау?а  ?ою   ?алдыры?ыз. Та?ерте? с?йы?ты?ты т?гі?із,   apa si lasati aparatul sa se raceasca si sa se   goliti de apa
    •  Отключайте прибор от сети, если вы им   рому выходу из строя.        cord, grasp the plug.             water up to “Max” mark, boil it and then   wegpacken, schalten Sie es vom Stromnetz ab,   •  Bringen Sie die Flussigkeit zum Kochen und las-  алдында оны желіден ажыраты?ыз, суын   ш?йнекті максималды де?гейге дейін   usuce.  •  Pentru inlaturarea depunerilor de calcar pu-
    не пользуетесь или перед чисткой. Выни-  •  Для удаления накипи наполните чайник   •  Before putting the appliance for long-  empty it.       gie?en Sie das Wasser ab und kuhlen Sie es ab.  sen Sie diese im Wasserkocher uber die Nacht   т?гі?із, сал?ындау?а уа?ыт бері?із.  су?а толтыры?ыз, ?айнаты?ыз ж?не суды   •  Pastrati aparatul in locuri inaccesibile pentru   teti utiliza solutii detartrante destinate pentru
    мая вилку сетевого шнура из розетки, не   до максимального уровня водой с раз-  time storage or before cleaning, unplug   •  For descaling you can also use special   •  Bewahren Sie das Gerat in einem fur Kinder un-  stehen. Am nachsten Morgen gie?en Sie die   • Аспапты балаларды? ?олы жетпейтін жерде   т?гі?із.  copii.  ceainice electrice.
    тяните за шнур, а держитесь за вилку.   веденным в ней столовым уксусом в про-                                                                zuganglichem Ort auf.             Flussigkeit ab, fullen Sie den Wasserkocher mit   са?та?ыз.          •  ?а?ты жою ?шін электр ш?йнектерге   •  Nu lasati ceainicul la indemana copiilor.
    •  Перед тем как убрать прибор на длитель-  порции 2:1.                 it, pour out water and let the appliance   substances, intended for electric kettles.  •  Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als   Wasser bis zum maximalen Wasserstandniveau,   • Балалар?а  шайнекті  ойыншы?  ретінде   арнал?ан арнайы заттарды пайдалану?а   •  Este necesara o atenta supraveghere atunci   Set de livrare:
    ное хранение, перед чисткой отключите   •  Доведите жидкость до кипения и оставь-  cool down.                                                 Spielzeug zu geben.               lassen Sie es aufkochen und gie?en Sie das   пайдалану?а р??сат етпе?із.  болады.                           cand aparatul este folosit de copii sau per-  1. Ceainic cu ? ltru – 1 buc.
    Wasser ab.
    его от сети, слейте воду и дайте прибору   те ее на ночь. Утром слейте жидкость, на-  •  Keep the appliance out of reach of chil-  Delivery package:  •  Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in den Fal-  •  Sie konnen spezielle Mittel zur Entkalkung ver-  •  Егер аспапты балалар немесе м?мкіндіктері   soane cu abilitati ? zice reduse.  2. Suport – 1 buc.
    остыть.                           полните чайник водой до максимального   dren.                        Kettle with a filter – 1pcs.           len angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte   wenden, die fur die Entkalkung von elektrischen   шектеулі адамдар пайдаланса аса назар   Жеткізілім жина?ы:  •  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare   3. Instructiune – 1 buc.
    Personen wahrend der Nutzung des Gerats in der
    •  Храните прибор в местах, недоступных   уровня, прокипятите и слейте воду.  •  Do not allow children to use the device as   Base station – 1 pcs.  Nahe aufhalten.             Wasserkochern geeignet sind.         болы?ыз.                        1. С?зігіші бар шайнек – 1дн.          de catre copii sau persoane cu abilitati ? zice
    для детей.                      • Для  удаления  накипи  можно  использо-  a toy.                      Instruction – 1 pcs.                 •  Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten                       • Берілген  ??рыл?ы  балаларды?  немесе   2. Тіреу – 1дн.                reduse, daca numai nu le-au fost facute in-  Speci? catii tehnice
    •  Не разрешайте детям использовать чай-  вать специальные средства, предназна-  •  Be very careful, when the appliance is                     Personen nicht genutzt werden, es sei denn ih-  Lieferumfang:          м?мкіндіктері  шектеулі  адамдарды?  3. Н?с?аулы? – 1дн.               structiuni clare si corespunzatoare de catre   Alimentare: 220-240V ~ 50 Hz
    ник в качестве игрушки.           ченные для электрочайников.          used by children or handicapped people.  Specifications                nen eine angemessene und verstandliche An-  1.  Wasserkocher mit Filter – 1 Stuck  ?олдануына, егер олар?а пайдалану ж?не                     persoana responsabila de securitatea lor   Putere maxima: 1850-2200 W
    •  Будьте особенно внимательными, если                                 •  This device should not be used by chil-  Supply voltage: 220-240 volt ~ 50 Hz  weisung uber die sichere Nutzung des Gerats   2. Standfu? – 1 Stuck  оны д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда бола   Техникалы? сипаттамалары  privind utilizarea fara pericol a aparatului si   Capacitate maxima: 1,7 l
    прибор используется детьми или людьми   Комплект поставки:             dren or by handicapped people, unless   Maximum wattage: 1850-2200 watt  und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch   3.  Bedienungsanleitung – 1 Stuck  алатын ?ауіптер туралы оларды? ?ауіпсіздігі   ?оректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц  despre riscurile care pot aparea in caz de
    с ограниченными возможностями.  1. Чайник с фильтром – 1шт.            a responsible person has provided them   Maximum water volume: 1,7 l   die Person, die fur ihre Sicherheit verantwortlich                     ?шін жауап беретін т?л?амен н?с?аулы?тар   Максималды ?уаты: 1850-2200 Вт  utilizare incorecta.        Producatorul ii rezerveaza dreptul de a schim-
    •  Данное устройство не предназначено для   2. Подставка – 1шт.         with relevant and legible safety instruc-                              ist.                            Technische Eigenschaften               берілген болмаса арналма?ан.    Суды? максималды к?лемі: 1,7 л       •  Veri? cati periodic cordonul de alimentare si   ba caracteristicile aparatelor fara anuntare pre-
    использования детьми и людьми с огра-  3. Инструкция – 1шт.            tions and they are aware of hazards aris-  The manufacturer reserves the right to   •  Prufen Sie periodisch das Netzkabel und die   Stromversorgung: 220  240 V 50 Hz  •  Желілік бау мен айыр тетікті т?ра?ты     ? sa de retea. Nu folositi ceainicul daca este   alabila.
    Steckdose. Es ist nicht gestattet, den Wasser-
    Maximale Leistung: 18502200 W
    ниченными возможностями, если только                                   ing from misuse of the device.  change the device's characteristics without   kocher zu nutzen, wenn das Gehause oder das   Maximales Fassungsvermogen: 1,7 Liter  тексеріп т?ры?ыз.   ?ндiрушi приборды? характерис-тикаларын   deteriorat corpul acestuia sau cordonul de
    лицом, отвечающим за их безопасность,   Технические характеристики    •  Check regularly the electric cord and the   prior notice.            Netzkabel beschadigt sind.                                             Егер ?орапты? немесе желілік бауды?   ?згертуге,  алдын ала ескертусiз ?зiнi?   alimentare.            Termenul a produsului - 5 ani.
    им не даны соответствующие и понятные   Напряжение питание: 220-240В ~ 50 Гц                                                                •  Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu   Der Produzent behalt sich das Recht vor, die   ?андай да бір б?зылулары болса, ш?йнекті   ???ын са?тайды   •  Nu reparati singuri aparatul. In caz de defec-
    пайдаланба?ыз.
    им инструкции о безопасном пользова-  Максимальная мощность: 1850-2200 Вт  plug. Do not use the kettle if there are any                       reparieren. Bei der Feststellung von Beschadi-  Charakteristiken der Gerate ohne Vorankundigung
    damages of the body or electric cord.  Service life of  appliance -  5 years                                                                • Аспапты  ?з  бетінше  ж?ндеуге  тыйым   ??ралды? ?ызмет ету мерзімі - 5 жыл  tiuni apelati la un service autorizat.  Garantie
    нии устройством и тех опасностях, кото-  Максимальный объем воды: 1,7 л                                                                       gungen wenden Sie sich an den autorisierten   zu andern.                                                                                    •  Ceainicul electric este destinat numai pentru   In legatura cu oferirea garantiei pentru produ-
    рые могут возникать при его неправиль-                                •  Do not repair the appliance on your own.                             Kundenservicedienst.                                                   салынады.  А?аулы?тар  табыл?анда                                      uz casnic.                      sul dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul
    ном пользовании.                Производитель сохраняет за собой право   In case of malfunction refer to an author-  GUARANTEE              •  Der Wasserkocher ist nur fur den Gebrauch im   Betriebslebensdauer des Gerats – 5 Jahre  тел  туындыгерлес  ?ызмет  к?рсету  Гарантиялы? мiндеттiлiгi  •  Aveti grija ca nivelul apei din ceainic sa nu   regional sau la compania, unde a fost procurat
    орталы?тарына хабарласы?ыз.
    Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан
    • Периодически проверяйте сетевой шнур   изменять дизайн и технические характе-  ized service center.   Details regarding guarantee conditions can   Haushalt geeignet.                                             •  Электр ш?йнек т?рмыста пайдалану?а ?ана   б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан   ? e mai mic de cota  "MIN" (0,5 litri) si sa nu   produsul dat. Serviciul de garantie se realizea-
    и вилку. Не пользуйтесь чайником, если   ристики прибора без предварительного   •  Electric kettle is intended for household   be obtained from the dealer from whom the   •  Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im   Gewahrleistung     арнал?ан.  адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы?   depaseasca cota "MAX" (1,7 litri).  za cu conditia prezentarii bonului de plata sau
    Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung
    Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie „MIN“
    имеются какие-либо повреждения корпу-  уведомления.                    use only.                       appliance was purchased. The bill of sale or   (0,5 Liter) sinkt und die Grenzlinie "MAX“ (1,7 Li-  kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft   •  Шайнектегі суды? де?гейі "MIN" белгісінен   мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан  жа?дайда  a oricarui alt document ? nanciar, care con? rma
    са или сетевого шнура.                                                •  Ensure that water level is not below "MIN"   receipt must be produced when making any   ter) nicht ubersteigt.  hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung   (0,5  литрден)  т?мен  ж?не  "MAX"  т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi
    • Запрещается  самостоятельно  ремонти-  Срок службы прибора - 5 лет    mark (0,5 l) or above "MAX" mark (1,7 l).  claim under the terms of this guarantee.                    soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden   белгісінен (1,7 литрден) жо?ары болмауын   ?ажет.          PASTRATI ACEASTA INSTRUCTIUNE     cumpararea produsului dat.
    ровать прибор. При обнаружении неис-                                                                                                        BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG   Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber   ба?ыла?ыз.
    правностей обращайтесь в авторизован-    Данное изделие соответствует   SAVE THIS MANUAL                      This product conforms to the EMC-  SORGFALTIG AUF.              den Ankauf vorzulegen.                                                          Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а   Inainte de prima utilizare             Acest produs corespunde cerintelor
    ный сервисный центр.                   всем требуемым европейским и                                           Requirements as laid down by the                                                                     БЕРІЛГЕН БАСШЫЛЫ?ТЫ СА?ТА?ЫЗ               с?йкес келедi негiзгi       •  Scoateti ceainicul din ambalaj.       EMC, intocmite in conformitate cu
    • Электрический   чайник   предназначен     российским стандартам безопас-  Before first use                   Council Directive 89/336/EEC   Vor dem ersten Gebrauch                Das vorliegende Produkt  entspricht                                       Мiндеттемелер 89/336/EEC    •  Asigurati-va ca tensiunea de functionare a   Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
    только для бытового использования.     ности и гигиены.               •  Extract the kettle from the package.  and to the Low Voltage Regulation   •  Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpa-  den Forderungen der elektromagne-  Ал?аш?ы пайдалану алдында  Дерективаны? ережелерiне    aparatului corespunde cu tensiunea din re-  privire la electrosecuritate/joasa ten-
    •  Следите, чтобы уровень воды в чайнике                                                                                                       ckung heraus.                         tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/  •  Ш?йнекті ораудан шы?ары?ыз.   енгiзiлген Т?менгi  Ережелердi?   tea.                               siune (73/23 EEC).
    не был ниже отметки "MIN" (0,5 литра) и   Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ   •  Ensure that operating voltage of the ap-  (73/23 EEC)          •  Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Ge-  EWG -Richtlinie des Rates und den   •  Аспапты? ж?мыс кернеуі желідегі кернеуге   Реттелуi (73/23 EEC)  •  Introduceti ? sa de retea in priza.
    rats mit der Netzspannung ubereinstimmt.
    Vorschriften 73/23/EWG uber die
    выше отметки "MAX" (1,7 литра).  ЛИМИТЕД                               pliance corresponds to the circuit volt-                             •  Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in   Niederspannungsgerate vorgesehen   с?йкес болуына к?з жеткізі?із.                          •  Pentru a umple ceainicul cu apa ridicati-l de
    РЕСПУБЛИКА КИПР,                       age.                                                                   die Steckdose.                        sind.                          •  Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а                                   pe suport (8), deschideti capacul ceainicului
    СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО        Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,   •  Pull the plug into an outlet.                                •  Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, neh-                        салы?ыз.                                                               (4) apasand pe butonul de deschidere a ca-
    Никосия                               •  For filling in the kettle with water remove it                       men Sie ihn vom Standfu? (8) ab, offnen Sie den                      •  Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден                               pacului (3).
    2                                                                      3                                                                     4                                                                      5                                                                      6
  • CESKY                                                                  УКРАЇНЬСКИЙ                                                            БЕЛАРУСКI                                                             ЎЗБЕК
    CAJNIK                             podlozky (8), odemknete viko cajniku (4),   ЧАЙНИК                   •  Для наповнення чайника водою зніміть його   ЧАЙНІК                    з падстаўкі (8), адкрыйце вечка чайніка (4),   CHOYNAK                 tarmog’ining kuchlanishiga mos kelishiga
    stisknuv klavesu otevreni (3).                                         з підставки (8), відкрийте кришку чайника                              націснуўшы на клавішу адчынення (3).                                   ishonch hosil qiling.
    POPIS                            •  Naplnite cajnik vodou do nejvyssi znacky   ОПИС                       (4), натиснувши на клавішу відкриття (3).  АПІСАННЕ                  •  Напоўніце чайнік вадой да максімальнай   TA’RIFI                    •  Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting.
    1. Korpus                          na stupnici urovne vody (1,7 l) (6), uza-  1. Корпус                 •  Наповніть чайник водою до максимальної   1. Корпус                    адзнакі на шкале ўзроўня вады (1,7 л)   1. Choynakning korpusi       •  Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan
    2. Фільтр                          позначки на шкалі рівня води (1,7 л) (6),   2. Фільтр                  (6), зачыніце вечка, усталюйце чайнік на   2. Filtr                    (8) olib qo’ying, choynakning qopqog’ini (4)
    2. Filtr                           vrete viko, vlozte cajnik na podlozku (8).
    3.  Клавіша відкриття кришки       закрийте кришку, встановіть чайник на   3.  Клавіша адкрыцця вечка     падстаўку (8). Пераканайцеся, што вечка   3. Qopqoqni ochish tugmasi   tugmasiga (3) bosib, oching.
    3. Klavesa otevreni vika           Presvedcte se, ze viko cajniku (4) tesne   4. Кришка                   підставку (8). Переконайтеся, що кришка   4. Вечка                     чайніка (4) шчыльна зачынена.      4. Qopqoq                         • Choynakni  suv  bilan  suv  sathi  shkalasidagi
    4. Viko                            uzavrene.
    5. Ручка                           чайника (4) щільно закрита.         5. Ручка                         • Уключыце чайнік, усталяваўшы клавішу (7)   5. Dasta                    maksimal belgisigacha (1,7 l) (6) to’ldiring,
    5. Rukovet                       •  Zapnete cajnik, ustanovenim klavesy (7)
    6. Шкала рівня води              •  Увімкніть чайник, установивши клавішу   6. Шкала ўзроўня вады         у становішча вкл. “I”, пры гэтым загарыцца   6. Suv sathining shkalasi  qopqog’ini yoping, choynakni taglikning (8)
    6. Stupnice urovne vody            do pozici zap. «I», pritom vzplane nasvi-  7.  Клавіша ввімкнення/вимкнення (I/0)   (7) у положення увімкн. «I», при цьому   7.  Клавіша ўключэння/выключэння (I/0)  падсвятленне ў ніжняй частцы корпуса.   7. Yoqish/o’chirish tugmasi (I/0)  ustiga qo’ying. Choynakning (4) qopqog’i zich
    7. Klavesa zapojeni/odpojeni       ceni v nizni casti korpusu. Kdy voda zacne   8. Підставка              загориться підсвічування в нижній частині   8. Падстаўка               Калі вада закіпіць, чайнік аўтаматычна   8. Taglik                     yopilganligiga ishonch hosil qiling.
    8. Podlozka                        vrit, cajnik automaticky odpoji. Scedte   9.  Місце намотування мережевого шнура   корпуса. Коли вода закипить, чайник   9.  Месца намотвання сеткавага шнура  адключыцца. Зліце ваду і паўтарыце   9. Tarmoq simini o’rash o’rni  •  Tugmani (7) yoqilgan «I» holatiga o’rnatib,
    9.  Misto navijeni sitove snury    vodu i opakujte ukon vareni vody trikrat.                              автоматично відключиться. Злийте воду                                  працэдуру кіпячэння вады 3 разы.                                       choynakni yoqing, bunda choynak korpusining
    НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ           й повторіть процедуру кип'ятіння води 3   НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ                                         ZARURIY XAVFSIZLIK CHORALARI        pastki qismida bezak yoritish chirog’i yonadi.
    NUTNE BEZPECNOSTNI OPATRENI      VYSTRAHA!  Pred zrusenim s podlozky se   Перед використанням електричного чайника   рази.                    Перад  выкарыстаннем  электрычнага  ПАПЯРЭДЖАННЕ! Перад здыманнем     Elektr choynakdan foydalanishdan avval ushbu   Suv qaynaganda choynak avtomatik ravishda
    уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.                           чайніка ўважліва прачытайце кіраўніцтва па   з падстаўкі пераканайцеся, што чайнік
    Pred pouzitim elektrickeho cajniku pozorne   presvedcte, ze cajnik vypnuty.                                                                                                                                         foydalanish yo’riqnomasini diqqat bilan o’qib   o’chiriladi. Choynakning ichidan suvni to’kib
    • Переконайтеся,  що  робоча  напруга  ОБЕРЕЖНО!  Перед зняттям з підставки   эксплуатацыі.             адключаны.
    proctete navod k obsluze.                                               чайника відповідає напрузі мережі.  переконайтеся, що чайник відключений.  •  Пераканайцеся, што працоўная напруга                          chiqing.                            tashlang va suvni qaynatish amallarini uch
    •  Presvedcte se, ze pracovni napeti cajniku   Vykoristovani cajniku                                                                                                                                                • Buyumning  ish  kuchlanishi  tarmoqning  marta takrorlang.
    • Мережевий    шнур    оснащений                                        чайніка адпавядае напрузе сеткі.  Эксплуатацыя чайніка                 kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil
    odpovida napeti siti.          Poznamka: Na rubu podlozky (8) je misto
    «євровилкою»; вмикайте її в розетку, що   Експлуатація чайника        •  Сеткавы шнур забяспечаны "еўравілкай”;   Нататка: На зваротным баку падстаўкі (8)   qiling.          OGOHLANTIRISH! Tagligidan  olishdan  avval
    •  Sitova snura zaopatrena u « eurovidlici »;   pro navijeni sitove snury (9). Zvolte optimal-  має надійний контакт заземлення.  Примітка: На зворотному боці підставки (8) є   уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны   маецца месца для намотвання сеткавага   •  Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan;   choynak o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
    vsazujte jeji do zasuvky, obsahujici spo-  ni delku sitove linky, uloziv jeji odpovidajicim   •  Щоб уникнути ризику виникнення пожежі,   місце для намотування мережевого шнура (9).   кантакт зазямлення.  шнура (9). Падбярыце аптымальную даўжыню   uni yerga tutashtirish uchun ishonchli kontakti
    lehlivy kontakt uzemneni.      zpusobem.                              не  використовуйте  перехідники  при  Підберіть оптимальну довжину мережевого   •  У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару   сеткавага шнура, склаўшы яго адпаведным   bo’lgan rozetkaga ulash lozim.  Choynakdan foydalanish
    •  V zamezeni rizika vzniku pozaru nepouzi-  •  Pripojite pristroj do site.  підключенні  чайника  до  електричної  шнура, уклавши його відповідним чином.  не выкарыстоўвайце перахаднікі пры   чынам.             • Yong’in kelib chiqish xav?  yuzaga kelmasligi   Eslatma: Taglikning (8) orqa tomonidan tarmoq
    vejte mezikusu pri pripojeni pristroje k   •  Pro doplnovani cajniku vodou svlecte   розетки.         •  Підключіть прилад до мережі.        падлучэнні  чайніка  да  электрычнай  •  Падлучыце прыбор да сеткі.    uchun  buyumni  elektr  rozetkasiga  simini o’rash joyi (9) mavjud.  Tarmoq simini
    elektricke zasuvce.              jeho s podlozky (8), odemknete viko (4),   •  Не використовуйте чайник у ванних   •  Для наповнення чайника водою зніміть   разеткі.        •  Для напаўнення чайніка вадой зніміце   ulaganda kuchlanishni o’zgartirgichlardan   tegishli ravishda o’rab joylashtirib, uning  o’zingiz
    кімнатах. Не користуйтеся ним поблизу   його з підставки (8), відкрийте кришку (4),   •  Не выкарыстоўвайце чайнік у ванных   яго з падстаўкі (8), адкрыйце вечка (4),
    • Nepouzivejte  cajnik  v  koupelnach.  stisknuv klavesu otevreni vika (3) i nalijte                                                                                                                                  foydalanmang.                   uchun optimal uzunligini tanlang.
    Nepouzivejte jeho nablizku bazenu nebo   vodu, obracujic se pozornost na stupnici   басейнів або інших ємностей, наповнених   натиснувши на клавішу відкриття кришки   пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку   націснуўшы на клавішу адчынення вечка   • Choynakdan  vannaxonalarda  foydalanmang.   •  Choynakni tarmoqqa ulang.
    водою.
    басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых
    (3), і налийте воду, звертаючи увагу на
    (3), і наліце ваду, зважаючы на шкалу
    jinych nadrzi, naplnenych vodou.  urovne vody (6). Tesne uzavrete viko (4).  • Не   використовуйте   чайник   поза   шкалу рівня води (6). Щільно закрийте   вадой.            ўзроўня вады (6). Шчыльна зачыніце вечка   Undan hovuzlar yonida yoki suv bilan to’ldirilgan   •  Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan
    •  Nepouzivejte cajnik vne prostoru.  •  Umistete plny cajnik na podlozku (8) jak                                                                                                                                     boshqa sig’imlar yonida foydalanmang.  (8) olib qo’ying, choynakning qopqog’ini (4)
    приміщеннями.                     кришку (4).                         • Не  выкарыстоўвайце  чайнік  па-за  (4).
    •  Ne berte se cajnik mokryma rukama.  vam pohodlne, protoze ona nechava ota-  •  Не беріться за чайник мокрими руками.  •  Помістіть наповнений чайник на підставку   памяшканнямі.  •  Змясціце напоўнены чайнік на падстаўку   • Choynakdan   xonalardan   tashqarida   tugmasiga (3) bosib, oching, va suv sathi
    •  Stavte cajnik na rovny i staly povrch, ne   cet se pristroj do 360°.   •  Ставте чайник на стійку поверхню, не   (8), як вам зручно, оскільки вона дозволяє   •  Не бярыцеся за чайнік мокрымі рукамі.  (8) як вам зручна, бо яна дазваляе круціць   foydalanmang.  shkalasiga (6) e’tibor bergan holda, suv qo’ying.
    stavte cajnik na kraj stolu.   •  Zapnete cajnik, ustanovenim klavesy (7)   ставте чайник на край столу.  обертати прилад на 360°.          •  Стаўце чайнік на роўную і ўстойлівую   прыбор на 360°.             •  Choynakni nam qo’lingiz bilan ushlamang.  Choynakning qopqog’ini zich yoping (4).
    •  Pred spustenim se presvedcte, ze cajnik   do pozici zap. «I», pritom vzplane nasvi-  • Перед  включенням  переконайтеся,  що   •  Увімкніть чайник, встановивши клавішу   паверхню, не стаўце чайнік на край стала.  • Уключыце чайнік, усталяваўшы клавішу (7)   • Choynakni tekis va barqaror yuzaga o’rnating,   •  Suvga to’ldirilgan choynakni o’zingizga qulay
    choynakni stolning chetiga qo’ymang.
    qilib taglikka (8) o’rnating, chunki u choynakni
    je namontovany na podlozku bez zakrive-  ceni v nizni casti korpusu.  чайник встановлений на підставці без   (7) у положення увімкн. «I», при цьому   •  Перад уключэннем пераканайцеся, што   у становішча укл. “I”, пры гэтым загарыцца   • Choynakni   yoqishdan   avval   choynak   360° aylantirishga imkon beradi.
    ni.                            •  Kdy voda zacne vrit, cajnik automaticky   перекосів.                  загориться підсвічування в нижній частині   чайнік усталяваны на падстаўцы без   падсвятленне ў ніжняй частцы корпуса.  o’z tagligida to’g’ri, qiyshaymagan holda   •  Tugmani (7) yoqilgan «I» holatiga o’rnatib,
    •  Використовуйте тільки підставку, яка   корпусу.                      перакосаў.                      •  Калі вада закіпіць, чайнік аўтаматычна
    •  Pouzijte jen podlozku, ktera je soucasti   odpoji.                                                                                                                                                                 qo’yilganligiga ishonch hosil qiling.   choynakni yoqing, bunda choynak korpusining
    входить у комплект постачання.  •  Коли вода закипить, чайник автоматично   •  Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая   адключыцца.
    dodavky.                       •  Vy muzete sami odpojit cajnik, ustaviv                                                                                                                                          •  Faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi   pastki qismida bezak yoritish chirog’i yonadi.
    •  Не вмикайте чайник без води.    відключиться.                        ўваходзіць у камплект пастаўкі.  •  Вы можаце самі адключыць чайнік,
    •  Ne spoustejte cajnik bez vody.  klavesu (7) v polohu vyp. «0».                                                                                                                                                     taglikdan foydalaning.          • Suv qaynaganda choynak avtomatik ravishda
    •  Не наливайте воду в чайник, що стоїть на   •  Ви можете самі відключити чайник,   •  Не ўключайце чайнік без вады.  усталяваўшы клавішу (7) у становішча
    •  Ne nalevejte vodu do cajniku, stojiciho na   •  Snimajic cajnik s podlozky (8), presvedc-                                                                                                                        •  Choynakni suvi bo’lmaganda yoqmang.  o’chiriladi.
    підставці.                        встановивши клавішу (7) у положення   •  Не налівайце ваду ў чайнік, які стаіць на   выкл. “0”.
    podlozce.                        te se, ze on vypnuty.               •  Не використовуйте чайник без фільтра або   вимкн. «0».               падстаўцы.                      • Здымаючы  чайнік  з  падстаўкі  (8),  •  Taglik ustida turgan choynakka suv quymang.  •  Siz tugmani (7) o’chirilgan «0» holatiga
    •  Nepouzivejte cajnik bez filtru nebo s ne   • Po odpojeni cajniku cekejte 15-30 s, a   з нещільно закритою кришкою.  • Знімаючи  чайник  з  підставки  (8),  •  Не выкарыстоўвайце чайнік без фільтра ці   пераканайцеся, што ён выключаны.  •  Choynakni ? ltrsiz holatida yoki qopqog’i zich   o’rnatib, choynakni o’zingiz o’chirishingiz
    tesne zavrenim vikem.            pote vy muzete znovu zapojovat jeho do   • Використовуйте  чайник  тільки  для  переконайтеся, що він вимкнений.  з няшчыльна зачыненым вечкам.  •  Пасля адключэння чайніка пачакайце 15-  yopilmagan holda ishlatmang.  mumkin.
    •  Pouzijte cajnik jen pro vareni vody, nesmi   vareni vody.            кип'ятіння води, забороняється підігрівати   •  Після відключення чайника зачекайте 15-  • Выкарыстоўвайце  чайнік  толькі  для  30 секунд, пасля чаго вы можаце зноў   •  Choynakdan faqat suvni qaynatish uchun   •  Choynakni taglikdan (8) olish uchun uning                               Nianeai, ?oi aua?aee ?aeiee Maxwell
    o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
    se ohrivat nebo varit dalsi kapaliny.                                 або кип'ятити інші рідини.        30 секунд, після чого ви можете знову   кіпячэння вады, забараняецца падаграваць   уключаць яго для кіпячэння вады.  foydalaning, boshqa suyuqliklarni isitish yoki   • Choynak  o’chirilganidan  keyin  15-30  soniya
    qaynatish taqiqlanadi.
    •  Sledite, aby stav vody v cajniku nebyl nizsi   Cisteni filtru       •  Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не   вмикати його для кип'ятіння води.  ці кіпяціць іншыя вадкасці.                                  •  Choynakda suv sathi eng kam - minimal sathi   kutib turing, shundan keyin Siz yana uni suvni
    nejnizsi znacky i vyse nejvyssi znacky. Pri   Pred vytahovanim filtru (2) odpojite cajnik,   був нижче мінімальної позначки і вище          •  Сачыце, каб узровень вады ў чайніку не   Чыстка фільтра              belgisidan past va eng ko’p- maksimal sathi   qaynatish uchun yoqishingiz mumkin.
    максимальної позначки. При перевищенні   Чищення фільтру               быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй   Перад выманнем фільтра (2) адключыце
    prevyseni urovnim vody nejvyssi znacky   svlecte jeho s podlozky (8), scedte z nej                                                                                                                                  belgisidan yuqori bo’lmasligiga qarab turing.
    vrici voda muze vychrstnout.   vodu i dejte mu vychladnout.           рівнем  води  максимальної  позначки  Перед вийманням фільтра (2) відключіть   максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні   чайнік, зніміце яго з падстаўкі (8), зліце з яго   Suv sathi maksimal belgisidan oshib ketganda   Filtrni tozalash
    кип'яток може виплеснутися.     чайник, зніміть його з підставки (8), злийте з   ўзроўнем вады максімальнай адзнакі   ваду і дайце яму астыць.
    •  Nepouzivejte cajnik v bezprostredni bliz-  •  Odemknete viko (4), stisknuv klavesu   •  Не використовуйте чайник у безпосередній   нього воду й дайте йому охолонути.  кіпячая вада можа выплюхнуцца.  •  Адкрыйце вечка (4), націснуўшы на клавішу   qaynayotgan suv toshib ketishi mumkin.  Filtrni (2) chiqarib olishdan avval Choynakni
    kosti od zdroju tepla nebo odkryteho pla-  otevreni vika (3).         близькості від джерел тепла або відкритого   •  Відкрийте кришку (4), натиснувши на   •  Не выкарыстоўвайце чайнік у непасрэднай   адчынення вечка (3).  •  Choynakdan issiqlik manbalari yoki ochiq   o’chiring, uni taglikdan (8) olib qo’ying, uning
    meni.                          •  S vnitrni strany stisknete vystupek navrhu   полум'я.                 клавішу відкриття кришки (3).        блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага   •  З унутранага боку націсніце на выступ   alanganing bevosita yaqin joyida, yonida   ichidan suvni to’kib tashlang va uning sovishini
    •  Ne nechavejte zapjaty cajnik bez dozoru.  filtru a vyndejte jeho.   •  Не залишайте увімкнений чайник без   •  З внутрішньої сторони натисніть на виступ   полымя.            зверху фільтра і выміце яго.         foydalanmang.                   kutib turing.
    •  Delku sitove snury lze regulovat, ovijejic ji   •  Doporucuje se proplachovat filtr pod   нагляду.     зверху фільтра і вийміть його.      •  Не пакідайце ўключаны чайнік без нагляду.  • Рэкамендуецца  прамываць  фільтр  пад   •  Yoqilgan choynakni qarovsiz qoldirmang.  • Choynakning  qopqog’ini  (4)  choynak
    na podlozku.                     tekouci vodou, lehce ocistiv jeho karta-  • Довжину  мережевого  шнура  можна  •  Рекомендується промивати фільтр під   • Даўжыню  сеткавага  шнура  можна  струмнем вады, злёгку пачысціўшы яго   •  Tarmoq simini taglikka o’rab, uning uzunligini   qopqog’ini ochish tugmasini (3) bosib, oching.
    •  Ne pristupujte, aby elektricka snura skla-  cem.                     регулювати, намотуючи його на підставку.  струменем води, злегка почистивши його   рэгуляваць, намотваючы яго на падстаўку.  шчоткай.         o’zgartirib turish mumkin.      • Choynakning ichki tomonidan ? ltrning ustidagi
    nela se stolu, a take pozorujte, aby ona ne   •  Vlozte filtr (2) na misto.  •  Не допускайте, щоб електричний шнур   щіткою.               •  Не дапушчайце, каб электрычны шнур   •  Усталюйце фільтр (2) на месца.  •  Elektr tarmoq simi stoldan osilib turishiga yo’l   do’nglikni bosib, uni chiqarib oling.
    звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб він   •  Встановіть фільтр (2) на місце.  звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб                   qo’ymang, shuningdek uning issiq yuzalarga   •  Filtrni cho’tka bilan ozgina tozalab, uni suv
    tykala se horkych povrchu.
    не торкався гарячих поверхонь.                                         ён не дакранаўся гарачых паверхняў.  Чыстка і догляд                   tegmasligi uchun qarab turing.    oqimi ostida yuvish tavsiya etiladi.
    •  Ne otvirejte viko behem vareni vody.  Cisteni i obsluha
    •  Не відкривайте кришку під час кип'ятіння   Чищення та догляд        •  Не адкрывайце вечка падчас кіпячэння   •  Перад чысткай адключыце прыбор ад сеткі,   • Suv qaynatayotganda choynakning qopqog’ini   •  Filtrni (2) o’z joyiga o’rnating.
    •  Dejte pozor, aby behem vareni vody ne   •  Pred cistenim odpojite pristroj od siti,
    води.                           •  Перед чищенням відключіть прилад від   вады.                          зліце ваду і дайце чайніку астыць.   ochmang.
    popalit se horkou parou.         scedte vodu i dejte cajniku vychladnout.                                                                                                                                         •  Suvni qaynatish paytida issiq bug’ tufayli kuyib   Tozalash va parvarish qilish
    •  Будьте обережними, щоб під час кип'ятіння   мережі, злийте воду й дайте чайнику   •  Будзьце асцярожнымі, каб падчас кіпячэння   •  Пратрыце вонкавую паверхню чайніка
    •  Ne dotykejte se horkych povrchu cajniku,   •  Proslapejte zevnejsi povrch cajniku vlhkou   води не обпектися гарячою парою.  охолонути.     вады не абпаліцца гарачай парай.  вільготнай  тканінай.  Для  выдалення  qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling.  • Tozalashdan  avval  choynakni  tarmoqdan
    berte jen za rukovet.            latkou. Pro odstraneni znecisteni pouzijte   •  Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника,   •  Протріть зовнішню поверхню чайника   •  Не датыкайцеся да гарачых паверхняў   забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія   • Choynakning  issiq  yuzalariga  tegmang,  uni   o’chiring, suvni to’kib tashlang va choynakning
    •  Dejte pozor pri prelozeni cajniku, naplne-  mekkych cisticich prostredku, nepouzi-  беріться тільки за ручку.  вологою  тканиною.  Для  видалення  чайніка, бярыцеся толькі за ручку.  чысцячыя сродкі, не выкарыстоўвайце   faqat dastasidan ushlang.  sovishini kutib turing.
    neho varem.                      vejte kovove kartace i brousici myci pro-  •  Будьте обережними при перенесенні   забруднень використовуйте м'які засоби   • Будзьце  асцярожнымі  пры  пераносе   металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя   • Ishlayotgan  choynakni  taglikdan  olish  •  Choynakning tashqi yuzasini nam mato bilan                            GB
    •  Nesmi se snimat pracujici cajnik s pod-  stredky.                    чайника, наповненого кип'ятком.   для чищення, не використовуйте металеві   чайніка, напоўненага кіпенем.  сродкі.                            taqiqlanadi. Agar choynakni olib qo’yish kerak   arting. Ustidagi va ichidagi gardlarni tozalash                                             A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
    number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
    lozky. Pokud vznikla nutnost sejmout caj-  •  Ne ponorujte cajnik i podlozku ve vodu   •  Забороняється знімати працюючий чайник   щітки й абразивні мийні засоби.  •  Забараняецца здымаць працуючы чайнік   •  Не апускайце чайнік і падстаўку ў ваду ці   bo’lsa, avval uni o’chiring va keyin taglikdan   uchun  yumshoq  tozalash  vositalaridan            serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
    з підставки. Якщо виникла необхідність   •  Не занурюйте чайник і підставку у воду або   з падстаўкі. Калі паўстала неабходнасць   іншыя вадкасці.  olib qo’ying.               foydalaning, metall cho’tkalardan va abraziv
    nik, odpojite jeho i svlecte s podlozky.  nebo dalsi kapaliny.
    зняти чайник, відключіть його і зніміть з   інші рідини.               зняць чайнік, адключыце яго і зніміце з   •  Не змяшчайце чайнік і падстаўку ў   •  Elektr tokining zarbasi xav? ga yo’l qo’ymaslik   yuvish vositalaridan foydalanmang.
    •  V zamezeni uderu elektrickym proudem   •  Ne stavte cajnik i podlozku do mycky pro                                                                                                                                                                                                                                                                              DE
    підставки.                      •  Не поміщайте чайник і підставку в   падстаўкі.                        пасудамыйную машыну.                 uchun  choynakni  suvga  yoki  boshqa  •  Choynakni va uning tagligini suvga yoki
    ne ponorujte pristroj i podlozku ve vodu   nadobi.                                                                                                                                                                                                                                                                                                               Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    •  Щоб уникнути удару електричним струмом,   посудомийну машину.       •  У пазбяганне ўдару электрычным токам                                 suyuqliklarga botirmang.          boshqa suyuqliklarga botirmang.
    nebo dalsi kapaliny.                                                  не занурюйте прилад і підставку у воду або                             не апускайце прыбор і падстаўку ў ваду ці   Выдаленне шумавіння      •  Choynak tushib ketganidan keyin, unda ko’zga   •  Choynakni va uning tagligini idish yuvish                                                 gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    •  Nepouzivejte cajnik za jeho padu, pri   Odstraneni usazeniny         інші рідини.                    Видалення накипу                       іншыя вадкасці.                 •  Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне   ko’rinadigan  shikastlanishlar bo’lgan holda   mashinasiga solmang.                                                                      Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    vyskytu viditelnych zavad nebo v pripade   •  Usazenina uvnitr cajniku, ovlivnuje chuto-  • Не  користуйтеся  чайником  після  • Накип,  що  утворюється  всередині  • Не  карыстайцеся  чайнікам  пасля  чайніка, уплывае на смакавыя якасці   yoki undan suv oqib ketishi mavjud bo’lganda                                                                     sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    protekani.                       ve kvality vody, a take narusuje vymenu   його падіння, при наявності видимих   чайника, впливає на смакові якості води,   яго падзення, пры наяўнасці бачных   вады, а таксама парушае цеплаабмен   choynakdan foydalanmang.  Quyqani tozalash
    •  Ne stavte cajnik i podlozku do mycky.  tepla mezi vodou i ohrivacim prvkem, co   пошкоджень або у випадку протікання.  а також порушує теплообмін між водою   пашкоджанняў ці ў выпадку працякання.  паміж вадой і награвальным элементам,   •  Choynakni va uning tagligini idish yuvish   • Choynak  ichida  hosil  bo’ladigan  quyqa                         RUS
    Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
    •  Odpojujte pristroj od siti, pokud vy jeho   muze privest k jeho prehrati a vic rychle-  •  Не ставте чайник і підставку в посудомийну   й нагрівальним елементом, що може   •  Не змяшчайце чайнік і падстаўку ў   што можа прывесці да яго перагрэву і   mashinasiga solmang.  suvning ta’mi xususiyatlariga ta’sir etadi,                                     Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
    ne pouzivate nebo pred cistenim. Vyta-  mu vychodu z cinnosti.        машину.                           призвести до його перегрівання й більш   пасудамыйную машыну.          хутчэйшага выйсця з ладу.          • Choynakni   ishlamasangiz   yoki   uni   shuningdek suv va isitish elementi o’rtasidagi                                                      которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
    hajic vidlice sitove snury ze zasuvky, ne   •  Pro odstraneni se usazenin naplnite cajnik   •  Вимикайте прилад від мережі, якщо ви ним   швидкого виходу з ладу.  •  Адключайце прыбор ад сеткі, калі вы ім не   •  Для выдалення шумавіння напоўніце   tozalashdan avval elektr tarmog’idan o’chirib   issiqlik almashishni buzadi, bu uning o’ta qizib        изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
    не користуєтесь, або перед чищенням.   •  Для видалення накипу наповніть чайник до   карыстаецеся ці перад чысткай. Вымаючы   чайнік да максімальнага ўзроўня вадой   qo’ying.  Tamroq simining vilkasini tarmoq   ketishiga va ishdan chiqishiga olib kelishi
    natahujte za snuru, a drzite za vidlici.   do maximalne urovni vodou se zredenim v
    •  Predtim jak uklidit pristroj na dlouhodo-  ni stravnem octem v pomeru 2:1.  Виймаючи вилку мережного шнура з   максимального рівня водою з розведеним   вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце   з разведзеным у ёй сталовым воцатам у   royeztkasidan chiqarib olish paytida uning   mumkin.                                                              KZ
    розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся   у ній столовим оцтом у пропорції 2:1.  за шнур, а трымаецеся за вілку.   прапорцыі 2:1.           simidan tortmang, balki vilkasidan ushlab   • Quyqani  olib  tashlash  uchun  choynakni                                                      Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    be uskladneni, pred cistenim odpojite   •  Dovedte kapalinu do vareni i ostavte jeji
    за вилку.                       •  Доведіть рідину до кипіння й залиште її   •  Перад тым як прыбраць прыбор на   •  Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе   turing.      maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida osh                                                                   Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    jeho od siti, scedte vodu i dejte zarizeni   na noc. Rano scedte kapalinu, naplnite   •  Перед тим як прибрати прилад на тривале   на ніч. Уранці злийте рідину, наповніть   працяглае захоўванне, перад чысткай   на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце   • Choynakni  uzoq  vaqt  saqlash  uchun  olib   sirkasi qo’shilgan suv bilan to’ldiring.          сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай)
    vychladnout.                     cajnik vodou do maximalne urovni, vyva-  зберігання, перед чищенням відключіть   чайник водою до максимального рівня,   адключыце яго ад сеткі, зліце ваду і дайце   чайнік вадой да максімальнага ўзроўня,   qo’yishdan avval, tozalashdan avval uni   •  Ushbu suyuqlikni qaynatish darajasigacha                             жасал?анын білдіреді.
    •  Chrante pristroj v mistech, ne pristupnych   rite i scedte vodu.     його від мережі, злийте воду і дайте   прокип'ятіть та злийте воду.    прыбору астыць.                   закіпяціце і зліце ваду.             elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying, suvni   isitib, kechasi bilan qoldiring. Ertalab suyuqlikni
    pro deti.                      •  Pro odstraneni se usazenin lze vyuzit spe-  приладу охолонути.      • Для   видалення  накипу  можна      •  Захоўваеце прыбор у месцах, недаступных   • Для  выдалення  шумавіння  можна  to’kib tashlang va choynakning sovishini kutib   to’kib tashlang, choynakni suv bilan maksimal                                      RO
    •  Ne dovolujte deti vyuzivat cajnik jako   cialni prostredky, urcene pro elektricke   •  Зберігайте прилад у місцях, недоступних   використовувати  спеціальні  засоби,  для дзяцей.  выкарыстоўваць  адмысловыя  сродкі,  turing.                     darajasigacha to’ldirib, qaynating va suvini                                                               Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie
    hracku.                          cajniky.                             для дітей.                        призначені для електрочайників.     • Не  дазваляйце  дзецям  выкарыстоўваць   прызначаныя для электрачайнікаў.  • Choynakni  bolalar  yeta  olmaydigan  joyda   to’kib tashlan.                                                                         reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu,
    •  Budte zejmena pozorny, pokud pristroj                               •  Не дозволяйте дітям використовувати                                  чайнік у якасці цацкі.                                                 saqlang.                        • Quyqani  tozalash  uchun  elektr  choynaklar                                                               daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a
    чайник як іграшку.              Комплект поставки:                    •  Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прыбор   Камплект пастаўкі:                                                                                                                                                     asea) 2006.
    se pouzivaji deti nebo lidi s omezenymi   Komplet dodavky:                                                                                                                                                        • Bolalarga   choynakni   o’yinchoq   sifatida   uchun mo’ljallangan maxsus vositalardan
    moznostmi.                     1. Cajnik s filtrem – 1 kus.          •  Будьте особливо уважними, якщо прилад   1. Чайник з фільтром – 1 шт.  выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з   1. Чайнік з фільтрам - 1шт.   o’ynashga ruxsat bermang.         foydalanish mumkin.
    використовується дітьми або людьми з   2. Підставка – 1 шт.            абмежаванымі магчымасцямі.      2. Падстаўка - 1шт.                                                                                                                                                                 CZ
    •  Predepsane vybaveni ne slouzi pro pouziti   2. Podlozka – 1 kus.                                                                                                                                                 • Choynakdan  bolalar  yoki  imkoniyatlari
    обмеженими можливостями.        3. Інструкція – 1 шт.                 • Дадзеная  прылада  не  прызначана  3. Інструкцыя - 1шт.               cheklangan kishilar foydalangan paytida   Etkazib berish to’plami:                                                                           Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    deti i lidi s omezenymi moznostmi, pokud   3. Instrukce – 1 kus.     • Цей  пристрій  не  призначений  для                                   для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з                                                                                                                                                                                cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    ayniqsa ehtiyot bo’lib turing.
    jen jim ne dane, tvari, odpovidajicim za                              використання  дітьми  та  людьми  з  Технічні характеристики           абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі   Тэхнічныя характарыстыкі    •  Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar   1.  Choynak va uning ? ltri – 1 dona                                                       0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    2.  Taglik – 1 dona
    jejich bezpecnost, vyhovujici i jasny jim   Technicke charakteristiky   обмеженими можливостями, якщо тільки   Напруга живлення: 220-240В ~ 50 Гц  людзьмі, якія адказваюць за іх бяспеку,   Напруга сілкавання: 220-240В ~ 50 Гц  buyumdan foydalanganda alohida e’tibor   3.  Yo’riqnoma – 1 dona
    predpisy o bezpecnem pouzivani vybave-  Napeti napajeni: 220-240v ~ 50Hz   особою, відповідальною за їхню безпеку, їм   Максимальна потужність: 1850-2200 Вт  ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя   Максімальная магутнасць: 1850-2200 Вт                                                                                                                      UA
    berish lozim. Buyumdan foydalanish faqat
    ni i tech nebezpeci, ktere muzou vznikat   Nejvyssi vykon: 1850-2200 W  не дано відповідні та зрозумілі їм інструкції   Максимальний об’єм води: 1,7 л  ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне   Максімальны аб’ём вады: 1,7 л  ularga buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida   Texnik xususiyatlari                                                           Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
    pri jeho nespravnem pouzivani.  Maximalni kapacita vody: 1,7 l        щодо безпечного користування пристроєм                                 прыладай і тых небяспеках, якія могуць                                 va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga   Ta’minotning kuchlanishi: 220-240V ~ 50 Hz                                                      номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
    • Diskontinualne kontrolujte sitovou snuru                              і тих небезпек, які можуть виникнути при   Виробник залишає за собою право змінювати   узнікаць пры яе няправільным карыстанні.  Вытворца пакiдае за сабой права змяняць   kelishi mumkin bo’lgan xav? ar to’g’risida   Maksimal quvvati: 1850-2200 W                                      виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що  виріб був виготовлений в
    червні (шостий місяць) 2006 року.
    i vidlici. Nepouzivejte cajnik, pokud jsou   Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charak-  неправильному користуванні ним.  характеристики приладів без попереднього   •  Перыядычна правярайце сеткавы шнур і   характарыстыкi прыбораў без папярэдняга   tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan   Maksimal suv hajmi: 1,7 litr
    вілку.
    veskere poruchy pouzdra nebo sitove   teristiku pristroju bez predchoziho upozor-  • Періодично перевіряйте мережевий шнур   повідомлення.    Не карыстайцеся чайнікам, калі маюцца   паведамлення.                 holdagina ruxsat etiladi.                                                                                                                    BEL
    і вилку. Не користуйтесь чайником, якщо
    snury.                         neni.                                                                                                                                                                              •  Vaqt-vaqti bilan tarmoq simini va vilkasini   Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини                                                          Дата вытворчасці вырабу  паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
    є будь-які пошкодження корпусу або   Термін служби приладу – 5 рокив   якія-небудзь пашкоджанні корпуса ці   Тэрмін службы прыбора - 5 гады
    •  Nesmi se samostatne opravovat pristroj.                              мережевого шнура.                                                      сеткавага шнура.                                                       tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq simining   олдиндан маълум ?илмасдан ўзгартириш                                                         Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
    Pri odhaleni poruch se obracejte v autori-  Zivotnost pristroje - 5 roku  •  Забороняється самостійно ремонтувати   Гарантія                •  Забараняецца самастойна рамантаваць   Гарантыя                       biror-bir  shikastlangan  joylari  bo’lsa,  ?у?у?ини са?лаб ?олади.                                                                          дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
    zovane servisni stredisko.                                            прилад. При виявленні несправностей   Докладні умови гарантії можна отримати   прыбор. Пры выяўленні няспраўнасцяў   Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага   choynakdan foydalanmang.                                                                                                     чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
    •  Cajovar elektricky je urceny jen pro   Zaruka                        звертайтесь до авторизованого сервісного   в дилера, що продав дану апаратуру. При   звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны   абслугоўвання могут быць атрыманы у таго   • Choynakni  mustaqil  ta’mirlash  taqiqlanadi.   Buyumning xizmat qilishining muddati - 5 yil
    Nosozliklar aniqlangan holda ro’yxatdan                                                                                                      UZ
    domacnostni pouziti.           Podrobne zarucni podminky poskytne     центру.                         пред’явленні будь-якої претензії протягом   цэнтр.                     дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры                                                                                                                                            Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида
    o’tgan servis markaziga murojaat qiling.
    •  Sledte, aby uroven vody v cajniku na byl   prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro-  •  Електричний чайник призначений тільки   терміну дії даної гарантії варто пред’явити   •  Электрычны чайнік прызначаны толькі для   звароце за гарантыйным абслугоўваннем    •  Elektr choynak faqat ro’zg’orda maishiy   Кафолат шартлари                              кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
    Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида
    nizsi znacky "MIN" (0,5 litru) a vyssi znac-  ku behem zarucni lhuty je treba predlozit   для побутового використання.  чек або квитанцію про покупку.  побытавага выкарыстання.  абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая   foydalanish uchun mo’ljallangan.  худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид ?илинган                                                     чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун  0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн
    ky  "MAX" (1,7 litru).         doklad o zakoupeni vyrobku.           •  Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не                             •  Сачыце, каб узровень вады ў чайніку не   альбо квітанцыя аб аплаце.  • Choynakdagi  suvning  sathi  shkaladagi  компанияга мурожаат ?илинг. Касса чеки ёки                                                        ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради.
    був нижче позначки "MIN" (0,5 літра) і вище   Даний виріб відповідає вимогам   быў ніжэй адзнакі “MIN” (0,5 літра) і вышэй
    відмітки "MAX" (1,7 літра).             до електромагнітної сумісності,   адзнакі “MAX” (1,7 літра).           Дадзены выраб адпавядае        "MIN" belgisidan (0,5 litr) pastroq va "MAX"   харидни тасди?ловчи бош?а бир молиявий
    ZACHIVEJTE TUTO INSTRUKCI                Tento vyrobek odpovida                                                                                                                                                       belgisidan (1,7 litr) yuqoriroq bo’lmasligini   ?ужжат кафолат хизматини бериш шарти
    що пред’являються директивою                                           патрабаванням ЕМС, якiя
    pozadavkum na elektromagne-   ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ                  89/336/ЄЕС Ради Європи й      ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТА КІРАЎНІЦТВА               выказаны ў дырэктыве ЕС        kuzatib turing.                 ?исобланади.
    Pred prvnim pouzitim                     tickou kompatibilitu, stanove-                                         розпорядженням 73/23 ЄЕС по                                            89/336/ЕЕС, i палажэнням закона
    •  Vytahnete cajnik z baleni.            nym direktivou 89/336/EEC a   Перед першим використанням               низьковольтних апаратурах.    Перад першым выкарыстаннем               аб прытрымлiваннi напружання   USHBU FOYDALANISH QO’LLANMASINI         Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC
    •  Presvedcte se, ze pracovni napeti pristro-  predpisem 73/23/EEC Evropske   •  Вийміть чайник з упаковки.                                   •  Выміце чайнік з пакавання.            (73/23 EC)                   SAQLAB QO’YING                            Кўрсатмаси асосида
    белгиланган ва ?увват кучини
    je odpovida napeti site.               komise o nizkonapetovych pri-  • Переконаєтеся,   що   робоча   напруга                              •  Пераканайцеся, што працоўная напруга
    Birinchi marta foydalanishdan avval       белгилаш ?онунида (73/23 ЕЭС)
    •  Vlozte vidlici sitove snury v zasuvku.  strojich.                    приладу відповідає напрузі мережі.                                     прыбора адпавядае напрузе сеткі.
    •  Pro naplneni cajniku vodou svlecte jeho s                           •  Вставте вилку мережевого шнура в                                    •  Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.                           •  Choynakni o’ramidan chiqarib oling.    айтилган ЯХС талабларига
    розетку.                                                              •  Для напаўнення чайніка вадой зніміце яго                           • Choynakning   ish   kuchlanishi   elektr   мувофи? келади.
    7                                                                      8                                                                      9                                                                     10

Скачать инструкцию

Файл скачали 16 раз (Последний раз: 12 Января 2020 г., в 07:05)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям