На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя BOSCH MUM 4570. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 36 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 33 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
MUZ 4 DS 2 de Gebrauchsanleitung pt Instrucoes de servico en Operating instructions el Iaca?ao ?n?oco fr Notice d’utilisation tr Kullanma talimaty it Istruzioni per l’uso pl Instrukcja obslugi nl Gebruiksaanwijzing hu Hasznalati utasitas da Brugsanvisning uk I?c?p?®yio µ e®cy??a?ayii no Bruksanvisning ru A?c?p?®yao yo o®cy??a?ayaa sv Bruksanvisning ar fi Kayttoohje es Instrucciones de uso
de Gebrauchsanleitung der Kuchenmaschine Achtung! Die WendeCSchneidscheibe ist nicht geeignet beachten. zum Schneiden von Hartkase, Brot, Brotchen Auf einen Blick und Schokolade. Gekochte, festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden. Bitte Bildseite ausklappen. WendeCRaspelscheibe - grob/fein Deckel mit Einfullschacht Bild 1 zum Raspeln von Gemuse, Obst und Kase, aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen au?erAHartkase (z. B. Parmesan). Mitnehmer unter dem Deckel Bild 2 Verarbeitung auf Stufe 3 oder 4. Zerkleinerungsscheiben Bild 3 Bezeichnung auf der WendeCRaspelscheibe: a WendeCSchneidscheibe - dick/dunn E2 fur die grobe Raspelseite b WendeCRaspelscheibe - grob/fein E4 fur die feine Raspelseite c Reibscheibe - mittelfein Achtung! Die WendeCRaspelscheibe ist nicht geeignet Betriebsposition Bild 4 zumARaspeln von Nussen. Weichkase nur mit Sonderzubehorscheiben Bild 5 derAgroben Seite (auf Stufe 4) raspeln. a Pommes fritesCScheibe Reibscheibe - mittelfein b Reibscheibe, grob zum Reiben von rohen Kartoffeln, Hartkase c JulienneCScheibe (z.AB.AParmesan) und Nussen Verarbeitung auf Stufe 4. Sicherheitshinweise Achtung! Durchlaufschnitzler nur in komplett zusammengeC Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum Reiben setztem Zustand verwenden. Durchlaufschnitzler von WeichC und Schnittkase. nie am Grundgerat zusammenbauen. S Antriebswelle mit der Sollbruchstelle nach Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des unten in den Durchlaufschnitzler stecken. Antriebes aufsetzen/abnehmen. S Gewunschte SchneidC oder Raspelscheibe einC Durchlaufschnitzler nur in der aufgefuhrten legen. Bei WendeCScheiben darauf achten, Betriebsposition betreiben. dass die gewunschte Seite nach oben Nicht in den Einfullschacht oder in die AuslassC zeigt. offnung greifen, zum Nachschieben Stopfer S Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und verwenden. Verletzungsgefahr durch scharfe im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Zerkleinerungsscheiben. S Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm Sollbruchstelle Bild 6 in Betriebsposition bringen. Die eingebaute Sollbruchstelle schutzt den S AntriebsCSchutzdeckel abnehmen: Antrieb. AntriebsCSchutzdeckel drehen, bis die Bei Uberlastung bricht der Mitnehmer an der Verriegelung aufgehoben ist. Antriebswelle. Er kann jedoch leicht ersetzt S Durchlaufschnitzler auf Antrieb stecken und werden. Neue Mitnehmer sind beim im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Kundendienst erhaltlich. S Schussel oder Teller unter die Auslassoffnung des Durchlaufschnitzlers stellen. Bedienen S Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen. d Verletzungsgefahr! S Zu verarbeitende Lebensmittel in den Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Einfullschacht geben und mit dem Stopfer Zerkleinerungsscheiben greifen. nachschieben. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! Achtung! Einen Ruckstau des Schneidgutes in der WendeCSchneidscheibe - dick/dunn Auslassoffnung vermeiden. zum Schneiden von Obst und Gemuse. Verarbeitung auf Stufe 3. Tipp: Fur ein gleichma?iges Schnittgut, dunnes Schneidgut bundweise verarbeiten. Bezeichnung auf der WendeCSchneidscheibe: Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel E1 fur die dicke Schneidseite im Durchlaufschnitzler festklemmen, KuchenC E3 fur die dunne Schneidseite maschine ausschalten, Netzstecker ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel desADurchlaufschnitzlers abnehmen und Einfullschacht entleeren. 2
de en See operating instructions for food processor. Nach der Arbeit S Gerat am Drehschalter ausschalten. Overview S Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzeigersinn Please fold out the illustrated page. drehen und abnehmen. S Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und Lid with filling shaft Fig. 1 abnehmen. attach and rotate in a clockwise direction S Scheibe zusammen mit dem Mitnehmer entC Drive coupling under the lid Fig. 2 nehmen. Cutting discs Fig. 3 S Teile reinigen. a Reversible slicing disc - thick/thin Reinigen und Pflegen b Reversible shredding disc - coarse/fine Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind c Grating disc - mediumCfine spulmaschinenfest. Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach der Operating positions Fig. 4 Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseol Optional accessory discs Fig. 5 auf einen Lappen geben und den DurchlaufC a Chipper disc schnitzler (nicht die Zerkleinerungsscheiben) b Grating disc, coarse damit abreiben. Durchlaufschnitzler dann spulen. c Julienne disc Sonderzubehor Bild 5 (im Fachhandel erhaltlich) Safety instructions The continuousCfeed shredder must be Pommes fritesCScheibe (a) completely assembled before use. Never zum Schneiden von rohen Kartoffeln. assemble the continuousCfeed shredder S Vorbereiten wie beim Durchlaufschnitzler on theAbase unit. beschrieben. Darauf achten, dass die Messer Do not attach/remove the continuousCfeed nach dem Einsetzen nach oben zeigen. shredder until the drive has stopped. Achtung! Operate the continuousCfeed shredder only Kartoffeln nur bei Stillstand des Antriebes asAdirected. nachfullen. Keep fingers clear of the filling shaft and outlet, S Kartoffeln in den Einfullschacht geben. use the pusher to force down the ingredients. S Drehschalter auf 3 stellen. Risk of injury from sharp cutting discs. S Kartoffeln mit dem Stopfer nachschieben. Predetermined breaking point Fig. 6 Reibscheibe, grob (b) The predetermined breaking point protects the zum Reiben von rohen Kartoffeln. drive. S Vorbereiten wie beim Durchlaufschnitzler If the appliance is overloaded, the drive coupling beschrieben. Darauf achten, dass die Messer on the drive shaft breaks. The drive coupling can nach dem Einsetzen nach oben zeigen. easily be replaced. New drive couplings are S Kartoffeln in den Einfullschacht geben. available from customer service. S Drehschalter auf 3 stellen. S Kartoffeln mit dem Stopfer nachschieben. Operation Julienne-Scheibe (c) d Risk of injury! zum Schneiden von Gemuse, Kartoffeln, Do not grip the sharp blades or edges of the Karotten, Sellerie oder festem Obst in lange, cutting discs.Take hold of cutting discs by the schmale Streifen. flat sides only! S Vorbereiten wie beim Durchlaufschnitzler Reversible slicing disc - thick/thin beschrieben. Darauf achten, dass die Messer for slicing fruit and vegetables. nach dem Einsetzen nach oben zeigen. Process on setting 3. Achtung! Zu verarbeitende Lebensmittel nur bei Stillstand Designation on the reversible slicing disc: des Antriebes nachfullen. 1" for the thick slicing side S Zu verarbeitende Lebensmittel in den 3" for the thin slicing side Einfullschacht geben. S Drehschalter auf 4 stellen. S Zu verarbeitende Lebensmittel mit dem Stopfer nachschieben. Anderungen vorbehalten. 3