На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Комбайн BOSCH MUM 4570. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BOSCH MUM 4570. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 36 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Комбайн
Производитель (бренд)
BOSCH
Модель
BOSCH MUM 4570
Еще инструкции
Приготовление пищи BOSCH, Комбайн BOSCH
Язык инструкции
русский
Дата создания
05 Июля 2018 г.
Просмотры
70 просмотров
Количество страниц
36
Формат файла
pdf
Размер файла
3.38 Мб
Название файла
bosch_manual_mum_4570.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 33 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • MUZ 4 DS 2
    de   Gebrauchsanleitung        pt  Instrucoes de servico
    en   Operating instructions    el  Iaca?ao  ?n?oco
    fr   Notice d’utilisation      tr  Kullanma talimaty
    it   Istruzioni per l’uso      pl  Instrukcja obslugi
    nl   Gebruiksaanwijzing        hu  Hasznalati utasitas
    da   Brugsanvisning            uk  I?c?p?®yio µ e®cy??a?ayii
    no   Bruksanvisning            ru  A?c?p?®yao yo
    o®cy??a?ayaa
    sv   Bruksanvisning
    ar
    fi   Kayttoohje
    es   Instrucciones de uso
  • de
    Gebrauchsanleitung  der  Kuchenmaschine  Achtung!
    Die  WendeCSchneidscheibe  ist  nicht  geeignet
    beachten.
    zum  Schneiden  von  Hartkase,  Brot,  Brotchen
    Auf  einen  Blick
    und  Schokolade.  Gekochte,  festkochende
    Kartoffeln  nur  kalt  schneiden.
    Bitte  Bildseite  ausklappen.
    WendeCRaspelscheibe  -  grob/fein
    Deckel  mit  Einfullschacht     Bild  1
    zum  Raspeln  von  Gemuse,  Obst  und  Kase,
    aufsetzen  und  im  Uhrzeigersinn  drehen
    au?erAHartkase  (z.  B.  Parmesan).
    Mitnehmer  unter  dem  Deckel   Bild  2
    Verarbeitung  auf  Stufe  3  oder  4.
    Zerkleinerungsscheiben          Bild  3
    Bezeichnung  auf  der  WendeCRaspelscheibe:
    a WendeCSchneidscheibe  -  dick/dunn
    E2  fur  die  grobe  Raspelseite
    b WendeCRaspelscheibe  -  grob/fein
    E4  fur  die  feine  Raspelseite
    c Reibscheibe  -  mittelfein           Achtung!
    Die  WendeCRaspelscheibe  ist  nicht  geeignet
    Betriebsposition                Bild  4
    zumARaspeln  von  Nussen.  Weichkase  nur  mit
    Sonderzubehorscheiben           Bild  5
    derAgroben  Seite  (auf  Stufe  4)  raspeln.
    a Pommes  fritesCScheibe
    Reibscheibe  -  mittelfein
    b Reibscheibe,  grob
    zum  Reiben  von  rohen  Kartoffeln,  Hartkase
    c JulienneCScheibe
    (z.AB.AParmesan)  und  Nussen
    Verarbeitung  auf  Stufe  4.
    Sicherheitshinweise
    Achtung!
    Durchlaufschnitzler  nur  in  komplett  zusammengeC
    Die  Reibscheibe  ist  nicht  geeignet  zum  Reiben
    setztem  Zustand  verwenden.  Durchlaufschnitzler
    von  WeichC  und  Schnittkase.
    nie  am  Grundgerat  zusammenbauen.
    S Antriebswelle  mit  der  Sollbruchstelle  nach
    Durchlaufschnitzler  nur  bei  Stillstand  des
    unten  in  den  Durchlaufschnitzler  stecken.
    Antriebes  aufsetzen/abnehmen.
    S Gewunschte  SchneidC  oder  Raspelscheibe  einC
    Durchlaufschnitzler  nur  in  der  aufgefuhrten
    legen.  Bei  WendeCScheiben  darauf  achten,
    Betriebsposition  betreiben.
    dass  die  gewunschte  Seite  nach  oben
    Nicht  in  den  Einfullschacht  oder  in  die  AuslassC
    zeigt.
    offnung  greifen,  zum  Nachschieben  Stopfer
    S Deckel  aufsetzen  (Markierung  beachten)  und
    verwenden.  Verletzungsgefahr  durch  scharfe
    im  Uhrzeigersinn  bis  zum  Anschlag  drehen.
    Zerkleinerungsscheiben.
    S Entriegelungstaste  drucken  und  Schwenkarm
    Sollbruchstelle                 Bild  6
    in  Betriebsposition  bringen.
    Die  eingebaute  Sollbruchstelle  schutzt  den
    S AntriebsCSchutzdeckel  abnehmen:
    Antrieb.
    AntriebsCSchutzdeckel  drehen,  bis  die
    Bei  Uberlastung  bricht  der  Mitnehmer  an  der
    Verriegelung  aufgehoben  ist.
    Antriebswelle.  Er  kann  jedoch  leicht  ersetzt
    S Durchlaufschnitzler  auf  Antrieb  stecken  und
    werden.  Neue  Mitnehmer  sind  beim
    im Uhrzeigersinn  bis  zum  Anschlag  drehen.
    Kundendienst  erhaltlich.
    S Schussel  oder  Teller  unter  die  Auslassoffnung
    des  Durchlaufschnitzlers  stellen.
    Bedienen
    S Drehschalter  auf  empfohlene  Stufe  stellen.
    d Verletzungsgefahr!
    S Zu  verarbeitende  Lebensmittel  in  den
    Nicht  in  die  scharfen  Messer  und  Kanten  der
    Einfullschacht  geben  und  mit  dem  Stopfer
    Zerkleinerungsscheiben  greifen.
    nachschieben.
    Zerkleinerungsscheiben  nur  am  Rand  anfassen!
    Achtung!
    Einen  Ruckstau  des  Schneidgutes  in  der
    WendeCSchneidscheibe  -  dick/dunn
    Auslassoffnung  vermeiden.
    zum  Schneiden  von  Obst  und  Gemuse.
    Verarbeitung  auf  Stufe  3.           Tipp:  Fur  ein  gleichma?iges  Schnittgut,  dunnes
    Schneidgut  bundweise  verarbeiten.
    Bezeichnung  auf  der  WendeCSchneidscheibe:
    Hinweis:  Sollten  zu  verarbeitende  Lebensmittel
    E1  fur  die  dicke  Schneidseite
    im  Durchlaufschnitzler  festklemmen,  KuchenC
    E3  fur  die  dunne  Schneidseite
    maschine  ausschalten,  Netzstecker  ziehen,
    Stillstand  des  Antriebes  abwarten,  Deckel
    desADurchlaufschnitzlers  abnehmen  und
    Einfullschacht  entleeren.
    2
  • de                                     en
    See  operating  instructions  for  food  processor.
    Nach  der  Arbeit
    S Gerat  am  Drehschalter  ausschalten.
    Overview
    S Durchlaufschnitzler  gegen  den  Uhrzeigersinn
    Please  fold  out  the  illustrated  page.
    drehen  und  abnehmen.
    S Deckel  gegen  den  Uhrzeigersinn  drehen  und
    Lid  with  filling  shaft       Fig.  1
    abnehmen.
    attach  and  rotate  in  a  clockwise  direction
    S Scheibe  zusammen  mit  dem  Mitnehmer  entC
    Drive  coupling  under  the  lid  Fig.  2
    nehmen.
    Cutting  discs                  Fig.  3
    S Teile  reinigen.
    a Reversible  slicing  disc  -  thick/thin
    Reinigen  und  Pflegen
    b Reversible  shredding  disc  -  coarse/fine
    Alle  Teile  des  Durchlaufschnitzlers  sind
    c Grating  disc  -  mediumCfine
    spulmaschinenfest.
    Tipp:  Zum  Entfernen  von  rotem  Belag  nach  der
    Operating  positions            Fig.  4
    Verarbeitung  von  z.  B.  Karotten  etwas  Speiseol
    Optional  accessory  discs      Fig.  5
    auf  einen  Lappen  geben  und  den  DurchlaufC
    a Chipper  disc
    schnitzler  (nicht  die  Zerkleinerungsscheiben)
    b Grating  disc,  coarse
    damit  abreiben.  Durchlaufschnitzler  dann  spulen.
    c Julienne  disc
    Sonderzubehor                  Bild  5
    (im  Fachhandel  erhaltlich)          Safety  instructions
    The  continuousCfeed  shredder  must  be
    Pommes  fritesCScheibe  (a)
    completely  assembled  before  use.  Never
    zum  Schneiden  von  rohen  Kartoffeln.
    assemble  the  continuousCfeed  shredder
    S Vorbereiten  wie  beim  Durchlaufschnitzler
    on theAbase  unit.
    beschrieben.  Darauf  achten,  dass  die  Messer
    Do  not  attach/remove  the  continuousCfeed
    nach  dem  Einsetzen  nach  oben  zeigen.
    shredder  until  the  drive  has  stopped.
    Achtung!
    Operate  the  continuousCfeed  shredder  only
    Kartoffeln  nur  bei  Stillstand  des  Antriebes
    asAdirected.
    nachfullen.
    Keep  fingers  clear  of  the  filling  shaft  and  outlet,
    S Kartoffeln  in  den  Einfullschacht  geben.
    use  the  pusher  to  force  down  the  ingredients.
    S Drehschalter  auf  3  stellen.
    Risk  of  injury  from  sharp  cutting  discs.
    S Kartoffeln  mit  dem  Stopfer  nachschieben.
    Predetermined  breaking  point Fig.  6
    Reibscheibe,  grob  (b)
    The  predetermined  breaking  point  protects  the
    zum  Reiben  von  rohen  Kartoffeln.
    drive.
    S Vorbereiten  wie  beim  Durchlaufschnitzler
    If  the  appliance  is  overloaded,  the  drive  coupling
    beschrieben.  Darauf  achten,  dass  die  Messer
    on  the  drive  shaft  breaks.  The  drive  coupling  can
    nach  dem  Einsetzen  nach  oben  zeigen.
    easily  be  replaced.  New  drive  couplings  are
    S Kartoffeln  in  den  Einfullschacht  geben.
    available  from  customer  service.
    S Drehschalter  auf  3  stellen.
    S Kartoffeln  mit  dem  Stopfer  nachschieben.
    Operation
    Julienne-Scheibe  (c)
    d Risk  of  injury!
    zum  Schneiden  von  Gemuse,  Kartoffeln,
    Do  not  grip  the  sharp  blades  or  edges  of  the
    Karotten,  Sellerie  oder  festem  Obst  in  lange,
    cutting  discs.Take  hold  of  cutting  discs  by  the
    schmale  Streifen.
    flat  sides  only!
    S Vorbereiten  wie  beim  Durchlaufschnitzler
    Reversible  slicing  disc  -  thick/thin
    beschrieben.  Darauf  achten,  dass  die  Messer
    for  slicing  fruit  and  vegetables.
    nach  dem  Einsetzen  nach  oben  zeigen.
    Process  on  setting  3.
    Achtung!
    Zu  verarbeitende  Lebensmittel  nur  bei  Stillstand
    Designation  on  the  reversible  slicing  disc:
    des  Antriebes  nachfullen.
    1"  for  the  thick  slicing  side
    S Zu  verarbeitende  Lebensmittel  in  den
    3"  for  the  thin  slicing  side
    Einfullschacht  geben.
    S Drehschalter  auf  4  stellen.
    S Zu  verarbeitende  Lebensmittel  mit  dem  Stopfer
    nachschieben.
    Anderungen  vorbehalten.
    3

Скачать инструкцию

Файл скачали 12 раз (Последний раз: 28 Ноября 2019 г., в 10:56)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям