На сайте 124161 инструкция общим размером 502.64 Гб, которые состоят из 6276802 страниц

Вентилятор VITEK VT-1935 BK. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1935 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Климатическая техника
Тип устройства
Вентилятор
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1935 BK
Еще инструкции
Климатическая техника VITEK, Вентиляторы VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
03 Декабря 2020 г.
Просмотры
91 просмотр
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
806.62 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_1935_bk.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                                DEUTSCH                                                                 РУссКИй                                                                 ?АзА?ША                                                        romAnA/Moldoveneasca
    TOWER FAN                           play	(7)	and	the	sensor	buttons	(2,	3,	4)	  SAULENVENTILATOR            Ausschalttaste  (1)  befindet,  und  ertont  ein   ВЕНТИЛЯТОР-КОЛОННА   (14)	не	закрывали	предметы	мебели	или	  ЖЕЛДЕТКІШ-БА?АН                 т?ймесіні?  (1)  ?асында  орналас?ан,  ж?не   VENTILATOR TURN          pere si se va aprinde iluminarea butoanelor
    illumination	will	light	up.	The	fan	will	be	                            Tonsignal.                                                              интерьера.                                                              дыбысты? белгі естіледі.                                               sezoriale (2, 3, 4). Ventilatorul va functiona
    Description                         switched	on	for	3	seconds	in	the	high	air	  Beschreibung              •	 Drucken  Sie  die  Ein-/Ausschalttaste  (1),   Описание             •	 Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 (15)	  Сипаттамасы                 •	 ?осу/с?ндіру т?ймесін (1) басы?ыз, осы кезде   Descriere               timp de 3 secunde in regimul unui debit de
    1.	 On/off	button                   flow	speed	mode,	then	it	will	be	automat-  1.	 Ein-/Ausschalttaste      dabei  wird  die  Raumlufttemperatur  auf  dem   1.	 Кнопка	включения/выключения  в	 розетку,	 при	 этом	 загорится	 свето-  1.	 ?осу/?шіру т?ймесі  дисплейде (7) б?лме ішіндегі температура   1.	 Buton pornit/oprit  aer cu viteza maxima, apoi se va comuta in
    к?рсетіледі ж?не сенсорлы? т?ймелерді? (2,
    2.	 ?анатшаны? айналу жылдамды?ын та?дау
    2.	 Кнопка	 выбора	 скорости	 вращения
    Bildschirm  (7)  angezeigt  und  leuchtet  die
    вой	 индикатор,	 расположенный	 рядом
    2.	 Fan	blades	rotation	speed	selection	but-  ically	switched	to	the	low	air	flow	speed	  2.	 Wahltaste  der  Drehgeschwindigkeit  des   Beleuchtung der Sensortasten (2, 3, 4). Der   крыльчатки  с	 кнопкой	 включения/выключения	 (1)	 и	  т?ймесі       3, 4) жары?ы жанады. Желдеткіш 3 секунд?а   2.	 Buton selectare viteza de rotatie elice  mod automat in regimul vitezei minime «L».
    Flugelrads
    ton                               mode	«L».	                          3.	 Ein-/Ausschalttaste der Gehausedrehung  Ventilator  schaltet  sich  fur  3  Sekunden  im   3.	 Кнопка	вкл./выкл.	поворота	корпуса  прозвучит	звуковой	сигнал.  3.	 Корпусты б?руды ?осу/с?нд. т?ймесі  жо?ары жылдамды?пен ауа айдау режиміне   3.	 Buton pornit/oprit rotire carcasa  •	 Daca apasati repetat butonul (1) aparatul
    3.	 Fan	oscillation	On/Off	button	  •	 Press	the	button	(1)	again,	and	the	unit	  4.	 Taste der Schaltuhr-Einstellung  Betrieb  der  hohen  Luftgeschwindigkeit  ein,   4.	 Кнопка	установки	времени	таймера  •	 Нажмите	кнопку	включения/выключения	  4.	 Таймер уа?ытын орнату т?ймесі  ?осылады, одан кейін автоматты т?рде «L»   4.	 Buton setare timp timer  se va opri si se va comuta in regimul de
    4.	 Timer	setting	button            will	 be	 switched	 off	 and	 turned	 to	 the	  5.	 Bedienungsplatte    dann schaltet er sich in den Betrieb der niedri-  5.	 Панель	управления  (1),	при	этом	на	дисплее	(7)	отобразит-  5.	 Бас?ару та?тасы           режиміне ауысады.                  5.	 Panou de comanda                asteptare.
    5.	 Control	panel                   standby	mode.                       6.	 Fernbedienung                   gen Luftgeschwindigkeit «L» automatisch um.   6.	 Пульт	дистанционного	управления  ся	температура	в	помещении	и	загорит-  6.	 ?ашы?тан бас?арау пульті  •	 Т?ймені  (1)  ?айта  бас?ан  кезде  ??рыл?ы   6.	 Telecomanda  Remarca:
    –	 Temperatura  camerei  este  afisata  in  gra-
    7.	 Afisaj cu diode electroluminiscente
    6.	 Remote	control                Note:	                                7.	 LED-Bildschirm                •	 Beim  nochmaligen  Drucken  der  Taste  (1)   7.	 LED	дисплей          ся	подсветка	сенсорных	кнопок	(2,	3,	4).	  7.	 Жары?диодты дисплей      ?шіп ?алады да, к?ту режиміне ?теді.  8.	 Maner pentru transportare    de Celsius  (°С), sau in grade Fahrenheit
    7.	 LED	display                   –	 The	 room	 temperature	 is	 shown	 either	  8.	 Tragegriff             wird  das  Gerat  ausgeschaltet  und  in  den   8.	 Ручка	для	переноски  Вентилятор	 включится	 на	 3	 секунды	 в	  8.	 Тасымалдау т?т?асы   Ескертпе:                             9.	 Locas pentru pastrarea telecomenzii  (°F).  Pentru a schimba unitatile de masura
    9.	 Место	для	хранения	пульта
    режиме	 подачи	 воздуха	 с	 высокой	 ско-
    Wartezustand versetzt.
    8.	 Carrying	handle                 in	 Celsius	 (°С)	 or	 in	 Fahrenheit	 (°F)	  9.	 Aufbewahrungsstelle fur die Fernbedienung  Anmerkung:     10.	Регулятор	 направления	 воздушного	  ростью,	 затем	 автоматически	 переклю-  9.	 Пультті са?тау орны  –	 Б?лмелік  температура  не  Цельсий   10.	Reglor directie curent de aer  a temperaturii apasati indelung butonul (1)
    10.	Ауа а?ымы ба?ытыны? реттегіші
    градустарында  (°С),  не  Фаренгейт
    10.	Luftstromrichtungsregler
    9.	 Remote	control	storage          degrees.	Press	and	hold	the	button	(1)	  11.	Luftaustrittsgitter                                              потока                            чится	в	режим	низкой	скорости	«L».	  11.	Шы?атын ауа торк?зі            градусында      (°F)   к?рсетіледі.   11.	Grilaj iesire aer            timp de 5 secunde.
    10.	Air	flow	direction	adjuster     for	 5	 seconds	 to	 change	 the	 tempera-  12.	Gehause des Ventilators  –  Die  Raumlufttemperatur  wird  in  Celsius  (°С)   11.	Решетка	выходящего	воздуха  •	 При	 повторном	 нажатии	 на	 кнопку	 (1)	  12.	Желдеткіш корпусы  Температураны?  ?лшем  бірліктерін   12.	Carcasa ventilator  –	 Butoanele  de  pe  panoul  de  comanda  (5)
    oder Fahrenheit (°F) Grad angezeigt. Um die
    11.	Outgoing	air	grid               ture	measurement	units.             13.	Kabelaufbewahrung               Ma?einheiten der Temperatur zu andern, dru-  12.	Корпус	вентилятора     устройство	 отключится	 и	 перейдет	 в	  13.	Желілік шнурды орайтын жер  ауыстыру ?шін т?ймені (1) басып 5 секунд   13.	Locas pentru rularea cablului de alimentare  al ventilatorului sunt senzoriale, de aceea
    12.	Fan	body                      –	 The	buttons	on	the	fan	control	panel	(5)	  14.	Lufteinlassgitter       cken  und  halten  Sie  die  Taste  (1)  innerhalb   13.	Место	намотки	сетевого	шнура  дежурный	режим.     14.	Ауа жина?ыш тор                  бойы ?стап т?ры?ыз..               14.	Grilaj de admisie a aerului     functioneaza imediat doar la o atingere a
    13.	Cord	storage                    are	 touch-sensitive	 and	 are	 activated	  15.	Netzkabel               von 5 Sekunden.                     14.	Воздухозаборная	решетка      Примечание:	                          15.	Желі шнуры                    –	 Желдеткішті?  бас?ару  та?тасында?ы   15.	Cablu de alimentare          acestora.
    14.	Air	inlet	grid                  right	after	touch.                  16.	Untersatz                     –  Die  Tasten  der  Bedienungsplatte  (5)  des   15.	Сетевой	шнур     –	 Отображение	 комнатной	 температу-  16.	Негіз                           т?ймелер (5) сенсорлы болып табылады,   16.	Baza                     –	 Functiile butoanelor de pe telecomanda (6)
    16.	Основание
    ры	 возможно	 в	 градусах	 Цельсия	 (°С)	 и
    15.	Power	cord                    –	 Functions	of	the	buttons	on	the	remote	                                Ventilators sind sensorisiert, deshalb reagie-                          в	 градусах	 Фаренгейта	 (°F).	 Для	 смены	                             сонды?тан  ?ол  тиген  кезде  бірден  іске                             corespund in totalitate functiilor butoanelor
    ?осылып кетеді.
    16.	Base                            control	(6)	fully	correspond	to	functions	  Sicherheitsma?nahmen        ren sie sofort auf Beruhrung.       Меры безопасности                   единиц	измерения	температуры	нажми-  ?ауіпсіздік шаралары  б?рын,   осы   –	 ?ашы?тан   бас?ару   пултіні?   Masuri de siguranta               de pe panoul de comanda (5).
    ??рыл?ыны
    пайдаланбас
    of	the	buttons	on	the	control	panel	(5).  Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen   –  Die Funktionen der Tasten der Fernbedienung   Перед	 началом	 эксплуатации	 устройства	  те	и	удерживайте	кнопку	(1)	в	течение	5	  н?с?аулы?пен   м??ият   танысып   шы?ы?ыз   т?ймелеріндегі  (6)  функциялар  бас?ару   Cititi  cu  atentie  prezenta  instructiune  inainte   •	 Selectarea vitezei este realizata prin atin-
    Safety measures                   •	 Select	 the	 speed	 by	 touching	 the	 sen-  Sie  diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam   (6)  entsprechen  den  Funktionen  der  Tasten   внимательно	  прочитайте	  настоящую	  секунд.  ж?не  оны  са?тап  ?ойы?ыз,  оны  ?рі  ?арай   та?тасында?ы   т?ймелерді?   (5)   de  utilizarea  aparatului  si  pastrati-o  pentru   gerea butonului senzorial (2) de pe panoul
    durch und bewahren Sie sie fur weitere Referenz
    auf der Bedienungsplatte (5) vollstandig.
    Read	this	manual	carefully	before	using	the	  sor	button	(2)	on	the	control	panel	(5)	or	  auf.           •	 Um  die  Geschwindigkeit  zu  wahlen,  beruh-  инструкцию	 и	 сохраните	 ее,	 используйте	  –	 Кнопки	на	панели	управления	(5)	венти-  аны?тамалы? материал ретінде пайдаланы?ыз.  функцияларына толы?ымен с?йкес келеді.  referinte ulterioare.  de  comanda  (5)  sau  prin  apasarea  buto-
    unit	and	keep	these	instructions	for	further	  the	button	(2)	on	the	remote	control,	the	  •	 Vor  dem  Einschalten  des  Ventilators  lesen   ren  Sie  die  Sensortaste  (2)  auf  der   ее	 в	 дальнейшем	 в	 качестве	 справочного	  лятора	–	сенсорные	и	срабатывают	при	  •	 Желдеткішті  ?оспас  б?рын  н?с?аулы?ты   •	 Жылдамды?ты   та?дау   бас?ару   •	 Cititi  cu  atentie  instructiunea  inainte  de  a   nului (2) de pe telecomanda, pe afisaj (7)
    прикосновении	к	ним.
    reference.                          following	modes	will	be	indicated	on	the	  Sie  diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam   Bedienungsplatte  (5)  oder  drucken  Sie  die   материала.  –	 Функции	 кнопок	 на	 пульте	 дистанцион-  м??ият о?ып шы?ы?ыз.  та?тасында?ы  (5)  т?ймеге  (2)  ?ол  тигізу   porni ventilatorul.    vor  fi  vizualizate  urmatoarele  moduri  de
    •	 Перед	 включением	 вентилятора	 внима-
    •	 Read	 this	 manual	 carefully	 before	  display	(7):                   durch.                            Taste (2) auf der Fernbedienung, dabei wer-  тельно	изучите	инструкцию.  ного	управления	(6)	полностью	соответ-  •	 Бірінші  рет  ?осар  алдында,  ??рыл?ыны?   немесе  ?Б  пультіндегі  т?ймені  (2)  басу   •	 Inainte de a porni pentru prima data apara-  functionare:
    switching	the	fan	on.             “L”	–	low	air	flow	speed,           •	 Vor  dem  Einschalten  des  Gerats  vergewis-  den  folgende  Betriebe  auf  dem  Bildschirm   •	 Перед	 первым	 включением	 убедитесь,	  ствуют	 кнопкам	 на	 панели	 управления	  ж?мыс  кернеуі  электр  желісіні?  кернеуіне   ар?ылы  ж?зеге  асырылады,  осы  кезде   tul asigurati-va ca tensiunea de functiona-  «L» - viteza minima a curentului de aer,
    с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз.
    •	 Before	the	first	use	make	sure	that	the	  “M”	–	medium	air	flow	speed,  sern Sie sich, dass die Netzspannung und die   (7) angezeigt:          что	 рабочее	 напряжение	 устройства	  (5).                          •	 Желдеткіштен шы??ан жел легіні? астында   дисплейде (7) келесі режимдер к?рінеді:  re a acestuia corespunde cu tensiunea din   «M» - viteza medie a curentului de aer,
    «L» – ауа а?ымыны? т?менгі жылдамды?ы,
    Spannung des Gerats ubereinstimmen.
    operating	 voltage	 of	 the	 unit	 corre-  “H”	–	high	air	flow	speed.  •	 Es  wird  nicht  empfohlen,  sich  unter   «L» - niedrige Luftgeschwindigkeit,  соответствует	напряжению	сети.	  •	 Выбор	 скорости	 осуществляется	 при-  к?п уа?ыт бойы т?ру?а болмайды (?сіресе   «M» – ауа а?ымыны? орташа жылдамды?ы,  reteaua electrica.   «H» - viteza maxima a curentului de aer,
    «M» - mittlere Luftgeschwindigkeit,
    sponds	to	voltage	of	your	mains.	  « »	 –	 BREEZE	 mode	 (quiet	 wind	  Luftstromwirkung des Ventilators langere Zeit   «H» - hohe Luftgeschwindigkeit,  •	 Не	рекомендуется	находиться	под	пото-  косновением	 к	 сенсорной	 кнопке	 (2)	 на	  балалар мен егде жаста?ы адамдар?а).  «H» – ауа а?ымыны? жо?ар?ы жылдамды?ы.  •	 Nu se recomanda sa va expuneti curentu-  « »  -  regim  BREEZE  (imitarea  unui  vant
    •	 It	is	not	recommended	to	stay	under	the	  imitation	 with	 speed	 lower	 than	 «L»	  aufzuhalten  (besonders  fur  Kinder  und  alte-  « »  -  der  BREEZE-Betrieb  (Imitation  des   ком	 воздуха	 от	 вентилятора	 в	 течение	  панели	 управления	 (5)	 или	 нажатием	  •	 ??рыл?ыны  балалар?а  ойыншы?  ретінде   « »  -  BREEZE  режимі  (тыныш  желді?   lui de aer al ventilatorului pentru perioade   linistit,  viteza  este  mai  mica  decat  viteza
    «L»).
    air	 flow	 for	 a	 long	 time	 (especially	 for	  speed).               re Personen)                      leichten  Windes,  die  Geschwindigkeit  ist   продолжительного	 периода	 времени	  кнопки	(2)	на	пульте	ДУ,	при	этом	на	дис-  пайдалану?а р??сат берме?із.  ?сері, жылдамды? «L» жылдамды?ынан да   indelungate (in special copiilor si persoa-  •	 Pentru a porni functia de rotire a corpului
    (особенно	детям	и	людям	пожилого	воз-
    nelor varstnice).
    плее	(7)	отображаются	следующие:
    children	and	elderly	people).   •	 To	switch	the	fan	body	oscillation	func-  •	 Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern   niedriger als die «L»-Geschwindigkeit).   раста).  «L»	-	Низкая	скорость	потока	воздуха,  •	 Балалар  ?ауіпсіздігі  т?р?ысынан,  ?аптама   а?ырын).          •	 Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se   ventilatorului in timpul functionarii acestuia
    •	 Do	not	allow	children	to	use	the	unit	as	  tion	 on	during	the	unit	operation	 touch	  als Spielzeug zu geben.  •	 Um  die  Drehungsfunktion  des  Gehauses   •	 Не	 разрешайте	 детям	 использовать	  «M»	-	Средняя	скорость	потока	воздуха,  ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен   •	 Желдеткіш  ж?мыс  істеп  т?р?ан  кезде   juca cu aparatul.  atingeti butonul (3) de pe panoul de coman-
    a	toy.                            the	button	(3)	on	the	control	panel	(5)	or	  •	 Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die   des  Ventilators  wahrend  des  Betriebs  ein-  устройство	в	качестве	игрушки.  «H»	-	Высокая	скорость	потока	воздуха,  пакеттерді ?араусыз ?алдырма?ыз.   желдеткішті?  корпусын  б?ру  функциясын   •	 Din motive de siguranta a copiilor nu lasati   da (5) sau apasati butonul (3) de pe teleco-
    •	 For	children	safety	reasons	do	not	leave	  press	the	button	(3)	on	the	remote	con-  Plastiktuten,  die  als  Verpackung  verwendet	  zuschalten,  beruhren  Sie  die  Taste  (3)  auf   •	 Из	 соображений	 безопасности	 детей	  « »		–	Режим	BREEZE	(имитация	тихого	  Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   ?осу ?шін бас?ару та?тасында?ы (5) т?ймеге   pungile de polietilena,  folosite in calitate de   manda, pentru a opri functia de rotire apa-
    werden,	nie	ohne	Aufsicht.
    polyethylene	bags,	used	as	a	packaging,	  trol;	to	switch	the	oscillation	function	off	  Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten   der  Bedienungsplatte  (5)  oder  drucken   не	 оставляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	  ветра),	скорость	ниже	скорости	«L».  пакеттермен  немесе  ?аптама  ?лдірмен   (3)  ?ол  тигізу  керек  немесе  ?Б  пультіндегі   ambalaj, fara supraveghere.   sati inca o data butonul (3) de pe panoul de
    ойнау?а р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі!
    т?ймені  (3)  басу  керек,  б?ру  функциясын
    unattended.	                      touch	the	button	(3)	on	the	control	panel	  oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  Sie  die  Taste  (3)  auf  der  Fernbedienung,   используемые	 в	 качестве	 упаковки,	 без	  •	 Для	 включения	 функции	 поворота	 кор-  •	 Б?л  ??рыл?ы  балалар  мен  м?мкіндіктері   ажырату   ?шін   ?айтадан   бас?ару   Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace   comanda (5) sau apasati pe butonul (3) de
    Attention!	 Do	 not	 allow	 children	 to	 play	  (5)	or	press	the	button	(3)	on	the	remote	  •	 Dieses Gerat darf von Kindern und behinder-  um  die  Drehungsfunktion  auszuschalten,   присмотра.	  пуса	вентилятора	во	время	работы	вен-  шектеулі  адамдарды?  пайдалануына   та?тасында?ы  (5)  т?ймеге  (3)  ?ол  тигізі?із   cu  pungile  de  polietilena  sau  pelicula  de   pe telecomanda.
    beruhren  Sie  nochmal  die  Taste  (3)  auf  der
    with	 polyethylene	 bags	 or	 packaging	 film.	  control	again.           ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er   Bedienungsplatte  (5)  oder  drucken  Sie  die   Внимание!	Не	разрешайте	детям	играть	с	  тилятора,	 прикоснитесь	 к	 кнопке	 (3)	 на	  арналма?ан, ол тек, оларды? ?ауіпсіздігіне   немесе ?Б пультіндегі т?ймені (3) басы?ыз.  ambalare. Pericol de asfixiere!  •	 Pentru a seta timpul de functionare al timer-
    полиэтиленовыми	 пакетами	 или	 пленкой.
    панели	управления	(5)	или	нажмите	кноп-
    Danger of suffocation!            •	 Set	 the	 automatic	 switch-off	 timer	 by	  wenn die Person, die fur ihre Sicherheit ver-  Taste (3) auf der Fernbedienung.  Опасность удушья!  ку	(3)	на	пульте	ДУ,	для	отключения	функ-  жауап  беретін  адаммен,  олар?а  ?ауіпсіз   •	 Желдеткішті автоматты т?рде ажырату ?шін   •	 Acest aparat nu este destinat pentru folosi-  ului pentru oprirea automata a ventilatorului
    •	 This	 unit	 is	 not	 intended	 for	 usage	 by	  touching	 the	 button	 (4)	 on	 the	 control	  antwortlich ist, ihnen entsprechende und ver-  •	 Um die Zeit der Schaltuhr einzustellen, beruh-  •	 Данное	 устройство	 не	 предназначено	  ции	поворота	повторно	прикоснитесь	или	  пайдалану  туралы  тиісті  ж?не  т?сінікті   таймерді?  ж?мыс  уа?ытын  орнату  бас?ару   re de catre copii sau persoane cu dizabilitati   apasati repetat butonul (4) de pe panoul de
    children	or	disabled	persons	unless	they	  panel	(5)	repeatedly	or	by	pressing	the	  standliche Anweisungen uber sichere Nutzung   ren Sie die Taste (4) auf der Bedienungsplatte   для	 использования	 детьми	 и	 людьми	 с	  нажмите	кнопку	(3).  н?с?аулы?тар  мен  ??рыл?ыны  д?рыс   та?тасында?ы  (5)  т?ймеге  (4)  ?ол  тигізу   decat in cazul in care li se dau instructiuni   comanda  (5)  sau  apasati  repetat  butonul
    are	given	all	the	necessary	and	under-  button	 (4)	 on	 the	 remote	 control	 (6)	  des  Gerats  und  die  Gefahren  bei  seiner  fal-  (5)  nochmalig  oder  drucken  Sie  die  Taste   ограниченными	 возможностями,	 если	  •	 Установка	времени	работы	таймера	авто-  пайдаланба?ан  жа?дайда  пайда  болуы   ар?ылы немесе ?Б пультіндегі (6) т?ймені (4)   corespunzatoare si clare de catre persoa-  (4) de pe telecomanda (6), pe afisaj (7) va
    schen Nutzung gibt.
    standable	instructions	by	a	person	who	  repeatedly,	the	timer	operation	time	from	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  den  Ventilator  wah-  (4)  auf  der  Fernbedienung  (6)  nochmalig,   только	 лицом,	 отвечающим	 за	 их	 безо-  матического	отключения	осуществляется	  м?мкін  ?ауіптер  туралы  т?сінік  берілген   ?айта басу ар?ылы ж?зеге асырылады, осы   na  responsabila  cu  siguranta  lor  cu  privi-  fi vizualizat timpul de functionare al timer-
    жа?дайда ?ана м?мкін.
    кезде  дисплейде  (7)  таймер  ж?мысыны?
    is	responsible	for	their	safety	on	safety	  1	to	9	hours	will	be	shown	on	the	display	  rend des Betriebs mit Kleidungsstucken oder   dabei wird die Zeit der Schaltuhr von 1 bis 9   пасность,	 им	 не	 даны	 соответствующие	  повторными	 прикосновениями	 к	 кнопке	  •	 Желдеткіш  ж?мыс  істеп  т?р?ан  кезде  оны   1-ден 9 са?ат?а дейінгі уа?ыты к?рсетіледі,   re la folosirea sigura a aparatului si despre   ului intre 1 si 9 ore, intervalul setarii 1 ora.
    measures	and	information	about	danger	  (7);	the	setting	step	is	1	hour.  Stoffmaterialien zu bedecken.   Stunden  auf  dem  Bildschirm  angezeigt,  der   и	понятные	им	инструкции	о	безопасном	  (4)	на	панели	управления	(5)	или	повтор-  киіммен немесе маталармен жабу?а тыйым   орнату ?адамы 1 са?ат.  riscurile care pot aparea in caz de folosire   •	 Prin mutarea reglorului (10) puteti schimba
    Einstellungsschritt ist 1 Stunde.
    пользовании	устройством	и	тех	опасно-
    ным	 нажатием	 кнопки	 (4)	 на	 пульте	 ДУ
    that	can	be	caused	by	improper	usage	  •	 You	can	adjust	the	air	flow	direction	verti-  •	 Es ist nicht gestattet, das Netzkabel als Griff   •	 Sie  konnen  die  Luftstromrichtung  in  senk-  стях,	 которые	 могут	 возникать	 при	 его	  (6),	при	этом	на	дисплее	(7)	отображает-  салынады.  •	 Реттегішті (10) жылжыту ар?ылы ауа легіні?   inadecvata.  directia curentului de aer pe plan vertical.
    of	the	unit.                      cally	by	moving	the	adjuster	(10).    beim Tragen des Gerats zu benutzen.  rechter  Richtung  andern,  indem  Sie  den   неправильном	пользовании.  ся	время	работы	таймера	от	1	до	9	часов,	  •	 Желілік  шнурды  тасымалдау  ?шін  т?т?а   ба?ытын тік тегістікке ?згертуге болады.  •	 Nu acoperiti ventilatorul cu haine sau stofe   •	 Dupa utilizare opriti ventilatorul prin atinge-
    •	 Do	not	cover	the	fan	with	clothes	or	fab-  •	 After	 operation	 switch	 the	 fan	 off	 by	  •	 Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das   Luftstromrichtungsregler (10) bewegen.  •	 Запрещается	 накрывать	 вентилятор	  шаг	установки	1	час.  ретінде  ?олданып  ??рыл?ыны  жылжыту?а   •	 Ж?мыс  ая?тал?аннан  кейін,  желдеткішті   in timpul functionarii acestuia.  rea butonului pornit /oprit (1) de pe panoul
    rics	during	operation.            touching	 the	 on/off	 button	 (1)	 on	 the	  Gerat  zu  wickeln,  dafur  ist  eine  spezielle   •	 Nach der Beendigung des Betriebs schalten   предметами	 одежды	 или	 тканевыми	  •	 Перемещением	 регулятора	 (10)	 можно	  тыйым салынады.  ажыратып  ?ою  керек,  ол  ?шін  бас?ару   •	 Nu  mutati  aparatul  folosind  cablul  de  ali-  de comanda (5), sau prin apasarea butonu-
    •	 Do	 not	 move	 the	 unit	 using	 the	 power	  control	panel	(5)	or	by	pressing	the	but-  Kabelaufbewahrung (13) vorgesehen.  Sie  den  Ventilator  aus,  indem  Sie  die  Ein-/  материалами	во	время	его	работы.  изменять	направления	воздушного	пото-  •	 Желілік  шнурды  ??рыл?ыны?  корпусына   та?тасында?ы (5) ?осу/с?ндіру т?ймесіне (1)   mentare in calitate de maner pentru trans-  lui (1) de pe telecomanda, apoi scoateti fisa
    орау?а  тыйым  салынады,  желілік  шнурды
    cord	as	a	carrying	handle.        ton	(1)	on	the	remote	control	and	then	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  drau?en  zu   Ausschalttaste  (1)  auf  der  Bedienungsplatte   •	 Запрещается	 перемещать,	 переносить	  ка	в	вертикальной	плоскости.  орау ?шін арнайы орын (13) бар.  ?ол  тигізу  ар?ылы,  не  болмаса  ?ашы?тан   portare.  cablului de alimentare (15) din priza.
    бас?ару пультіндегі (1) т?ймені басу керек,
    benutzen.
    устройство	за	сетевой	шнур.
    •	 Do	not	wind	the	power	cord	around	the	  remove	the	plug	of	the	power	cord	(15)	  •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  im   (5)  beruhren  oder  die  Taste  (1)  auf  der   •	 Запрещается	 наматывать	 сетевой	 шнур	  •	 По	 окончании	 работы	 отключите	 венти-  •	 ??рыл?ыны   б?лмеден   тыс   жерде   одан  кейін  желілік  шнур  ашасын  (15)   •	 Nu infasurati cablul de alimentare in jurul
    лятор,	 нажав	 кнопку	 включения/выклю-
    unit	body,	there	is	special	cord	storage	  from	the	socket.             Badezimmer  oder  in  Raumen  mit  erhohter   Fernbedienung  drucken,  dann  ziehen  Sie   на	 корпус	 устройства,	 за	 исключением	  чения	(1)	на	панели	управления	(5)	или	на	  пайдалану?а тыйым салынады.  розеткадан суыру ?ажет.  aparatului,  exista  un  locas  special  pentru   Utilizarea telecomenzii
    den Netzstecker des Netzkabels (15) aus der
    Functiile  butoanelor  de  pe  telecomanda  (6)
    rularea cablului (13).
    (13)	for	it.                                                            Luftfeuchtigkeit zu benutzen.     Steckdose heraus.                     специального	 места	 для	 намотки	 сете-  пульте	ДУ	и	выньте	вилку	сетевого	шнура	  •	 ??рыл?ыны   ванна   б?лмесінде
    •	 Do	not	use	the	unit	outdoors.  Using of the Remote control           •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  auf  den                       вого	шнура.                       (15)	из	розетки.                      немесе  ыл?алды?ы  жо?ары  жерлерде   ?ашы?тан бас?ару пультін пайдалану  •	 Nu folositi ventilatorul in afara incaperilor.  corespund  in  totalitate  butoanelor  de  pe
    panoul de comanda (5).
    •	 Nu folositi ventilatorul in baie sau in locuri
    •	 Do	 not	 use	 the	 unit	 in	 bathrooms	 or	 in	  Functions	 of	 the	 buttons	 on	 the	 remote	  Oberflachen aufzustellen, von denen es in die   Verwendung der Fernbedienung  •	 Запрещается	 использовать	 устройство	  пайдаланба?ыз.               ?ашы?тан  бас?ару  пултіні?  т?ймелеріндегі  (6)   cu umiditate ridicata.  •	 Deschideti capacul locasului pentru baterii
    rooms	with	high	humidity.       control	(6)	fully	correspond	to	the	buttons	  Wanne  oder  einen  anderen  Wasserbehalter   Die Funktionen der Tasten der Fernbedienung (6)   вне	помещений.  Использование  пульта  дистанционного   •	 ??рыл?ыны ванна?а немесе су толтырыл?ан   функциялар бас?ару та?тасында?ы т?ймелерге   •	 Nu asezati ventilatorul pe suprafete de pe   al telecomenzii (6) si instalati 2 baterii de
    •	 Do	 not	 place	 the	 unit	 on	 the	 surfaces,	  on	the	control	panel	(5).  absturzen konnte.           entsprechen den Tasten auf der Bedienungsplatte   •	 Не	используйте	устройство	в	ванных	ком-  управления        бас?а  ыдыс?а  ??лап  кетуі  м?мкін  беттерге   (5) толы?ымен с?йкес келеді.  care acesta ar putea cadea in cada, sau in   tipul si marimea «ААА», respectand strict
    орнату?а тыйым салынады.
    from	which	it	can	fall	into	a	bath	or	other	  •	 Remove	the	battery	compartment	lid	of	  •	 Falls es Wasser auf dem Gehause des Gerats   (5) vollstandig.  натах	или	в	местах	с	повышенной	влаж-  Функции	 кнопок	 на	 пульте	 дистанционного	  •	 Егер ??рыл?ыны? корпусына су тиіп кетсе,   •	 ?Б пультіні? батарейлер б?лігіні? ?а?па?ын   orice alt vas ce contine apa.  polaritatea. Inchideti capacul locasului pen-
    (6)  ашып,  «ААА»  типті  ?лшемді  2  ?уат
    управления	 (6)	 полностью	 соответствуют
    ностью.
    gibt,  ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der
    container,	filled	with	water.     the	remote	control	(6)	and	insert	2	“AAA”	  Steckdose heraus bevor Sie es beruhren.  •	 Machen  Sie  den  Batteriefachdeckel  der   •	 Запрещается	 устанавливать	 устройство	  кнопкам	на	панели	управления	(5).  онда  оны  с?ртпес  б?рын,  желілік  шнур   элементін  ?рістерін  ?ата?  са?тай  отырып   •	 Daca  pe  corpul  aparatului  a  nimerit  apa,   tru baterii.
    •	 If	water	gets	on	the	unit	body,	unplug	the	  batteries,	 strictly	 following	 the	 polarity.	  •	 Bedecken Sie das Netzkabel mit Teppichen,   Fernbedienung  (6)  auf  und  setzen  Sie  zwei   на	 поверхностях,	 с	 которых	 он	 может	  •	 Откройте	 крышку	 батарейного	 отсе-  ашасын розеткадан суыры?ыз.  орнаты?ыз.  Батарея  б?лігіні?  ?а?па?ын   inainte de a-l atinge scoateti fisa de alimen-  •	 Pentru  o  pastrare  mai  comoda  a  teleco-
    „AAA“  Batterien  ein,  beachten  Sie  dabei  die
    unit	before	touching	it.          Close	the	battery	compartment	lid.    Laufern usw. nicht. Legen Sie das Netzkabel   Polaritat. Machen Sie den Batteriefachdeckel   упасть	 в	 ванну	 или	 в	 любую	 другую	  ка	пульта	ДУ	(6)	и	установите	2	элемен-  •	 Желілік  шнурды?  бетін  кілеммен,  кілем   жабы?ыз.  tare din priza.  menzii  este  prevazut  un  locas  in  corpul
    •	 Do	not	cover	the	power	cord	with	rugs,	  •	 For	 easy	 storing	 of	 the	 remote	 control	  so auf, dass Sie darauf nicht treten konnen,   zu.  емкость,	наполненную	водой.       та	 питания	 типоразмера	 «ААА»,	 строго	  т?сеніштерімен ж?не т.с.с жабу?а болмайды.   •	 ?ашы?тан бас?ару пультін са?тау ы??айлы   •	 Nu acoperiti cablul de alimentare cu covoa-  aparatului (9).
    carpet	strips	etc.	Place	the	power	cord	  there	 is	 special	 remote	 control	 storage	  stellen Sie keine Mobelstucke aufs Netzkabel   •	 Zur  bequemen  Aufbewahrung  von   •	 Если	на	корпус	устройства	попала	вода,	  соблюдая	полярность.	Закройте	крышку	  Желілік шнурды ?стінен басып кетпейтіндей   болуы  ?шін  ??рыл?ы  корпусында  орын  (9)   re,  mochete  etc.  Pozitionati  cablul  de  ali-
    so	that	you	do	not	step	on	it;	do	not	put	  (9)	in	the	unit	body.       auf.                              Fernbedienung ist eine Aufbewahrungsstelle   прежде	чем	дотронуться	до	него,	выньте	  батарейного	отсека.     етіп  орналастыры?ыз,  шнурды?  ?стіне   ?арастырыл?ан.                mentare in asa mod, incat sa nu calcati pe   Intretinere si mentenanta
    any	furniture	on	the	power	cord.                                      •	 Es  ist  nicht  gestattet,  Fremdgegenstande   am Gehause des Gerats (9) vorgesehen.  вилку	сетевого	шнура	из	розетки.  •	 Для	удобства	хранения	пульта	дистанци-  еш?андай жи?азды ?ойма?ыз.                         el, nu asezati pe cablu nici un fel de obiec-  •	 Inainte  de  a  curata  ventilatorul  opriti-l  si
    •	 To	avoid	electric	shock,	fire	or	unit	dam-  Cleaning and care          in  die  Gitter  des  Ventilators  zu  stecken,  um                   •	 Не	следует	накрывать	сетевой	шнур	ков-  онного	управления	предусмотрено	место	  •	 Электр  то?ыны?  со?у,  ?рт  ?аупін  немесе   К?тім жасау ж?не ?ызмет к?рсету  te de mobilier.  scoateti  fisa  cablului  de  alimentare  (15)
    риками,	 ковровыми	 дорожками	 и	 т.п.
    в	корпусе	устройства	(9).
    age	do	not	insert	any	foreign	objects	into	  •	 Before	cleaning	the	fan	switch	it	off	and	  Brand- oder Stromschlagrisiko und Storungen   Reinigung und Pflege  Располагайте	 сетевой	 шнур	 так,	 чтобы	               ??рыл?ыны?  б?лінуін  болдырмас  ?шін   •	 Желдеткішті  тазаламас  б?рын  оны   •	 Pentru  a  evita  riscul  electrocutarii,  incen-  din priza.
    желдеткішті? торына бас?а заттарды с??у?а
    des Gerats zu vermeiden.
    ажыраты?ыз  да,  желі  шнурыны?  ашасын
    the	fan	grids.	                   remove	the	plug	of	the	power	cord	(15)	  •	 Vergewissern Sie sich, dass die Lufteintritts-   •	 Schalten Sie den Ventilator vor der Reinigung   не	наступать	на	него,	не	ставьте	на	шнур	  Уход и обслуживание  болмайды.  (15) розеткадан суыры?ыз.         diului sau deteriorarii aparatului nu introdu-  •	 Stergeti carcasa ventilatorului cu un materi-
    •	 Provide	that	air	inlets	or	outlets	are	not	  from	the	socket.          und Austrittsoffnungen wahrend des Betriebs   ab und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels   никакие	предметы	мебели.  •	 Перед	 чисткой	 вентилятора	 отключите	  •	 Ж?мыс  барысында  ауаны?  кіретін  ж?не   •	 Желдеткіш  корпусын  с?л  ыл?ал  матамен   ceti obiecte straine in grilajele ventilatorului.  al usor umezit, apoi stergeti cu unul uscat;
    (15) aus der Steckdose heraus.
    blocked	 during	 operation.	 To	 avoid	  •	 Wipe	the	fan	body	with	a	slightly	damp	  nicht abgesperrt sind. Um die Verstopfung der   •	 Wischen Sie das Gehause des Ventilators mit   •	 Во	 избежание	 риска	 поражения	 током,	  его	 и	 выньте	 вилку	 сетевого	 шнура	 (15)	  шы?атын   са?ылауларыны?   бітеліп   с?рті?із, одан кейін ??р?атып с?рті?із; корпус   •	 Aveti grija ca in timpul functionarii sa nu fie   daca carcasa este foarte murdara utilizati o
    blocking	 of	 air	 openings	 and	 fire	 do	  cloth	and	then	wipe	it	dry;	if	the	unit	body	  Luftoffnungen des Gerats und Brandrisiko zu   einem  leicht  angefeuchteten  Tuch,  danach   пожара	 или	 повреждения	 устройства	  из	розетки.  ?алма?анын  тексері?із.  ??рыл?ыны?  ауа   ?атты  кірлеген  жа?дайда  аздап  ?осыл?ан   blocate orificiile de intrare si iesire a aerului.   cantitate mica de detergent neutru.
    not	 install	 the	 fan	 on	 soft	 surfaces,	 for	  is	very	dirty	use	a	small	amount	of	soft	  vermeiden, stellen Sie den Ventilator auf wei-  trocknen Sie es ab; bei starker Verschmutzung   запрещается	 вставлять	 посторонние	  •	 Протирайте	 корпус	 вентилятора	 слег-  ?тетін  са?ылауларыны?  бітеліп  ?алуын   бейтарап  жу?ыш  затты  пайдалану?а   Nu asezati ventilatorul pe suprafete moi, de   •	 Nu folositi solventi sau agenti de curatare
    предметы	в	решетки	вентилятора.
    ка	влажной	тканью,	после	чего	протрите
    instance,	on	the	bed.             detergent.                            che Oberflachen, z.B. aufs Bett, nicht.  benutzen Sie eine kleine Menge von neutra-  •	 Во	 время	 работы	 следите	 за	 тем,	 что-  насухо,	при	сильном	загрязнении	корпу-  ж?не  ?ртті?  шы?уын  болдырмау  ?шін   болады.  exemplu canapea, pentru a evita blocarea   abrazivi pentru curatarea carcasei.
    •	 Always	 unplug	 the	 fan	 before	 cleaning	  •	 Do	 not	 use	 solvents	 or	 abrasives	 for	  •	 Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz vor der   lem Waschmittel.  бы	 не	 были	 заблокированы	 входные	  са	можно	использовать	небольшое	коли-  желдеткішті т?сек сия?ты ж?мса? беттерге   •	 Корпусты  тазарту  ?шін  еріткіштерді  ж?не   orificiilor de aer  si producerea incendiului.  •	 Nu  scufundati  corpul  ventilatorului  in  apa
    ?ойма?ыз.
    or	 if	 you	do	not	 use	 it.	Unplug	 the	unit	  cleaning	of	the	unit	body.  Reinigung, oder wenn Sie es nicht benutzen,   •	 Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  und   или	выходные	воздушные	отверстия.	Не	  чество	нейтрального	моющего	средства.  •	 Желдеткішті тазала?ан кезде немесе сіз оны   ?ажайтын  жу?ыш  заттарды  пайдалану?а   •	 Deconectati aparatul de la retea inainte de   sau alte lichide; pentru a preveni riscul elec-
    тыйым салынады.
    immer  ab.  Bevor  Sie  das  Gerat  umstellen,
    before	moving	it.               •	 Do	not	immerse	the	fan	body	into	water	  trennen Sie es vom Stromnetz ab.  Losungsmittel  fur  die  Reinigung  des   ставьте	 вентилятор	 на	 мягкие	 поверх-  •	 Запрещается	 использовать	 для	 чист-  пайдаланбайтын  болса?ыз,  онда  міндетті   •	 Желдеткіш корпусын су?а немесе кез келген   curatare, precum si in cazul in care nu il   trocutarii nu permiteti patrunderea apei in
    Gerategehauses zu benutzen.
    interiorul corpului aparatului.
    •	 Do	not	leave	the	fan	switched	on	while	  or	other	liquids;	to	avoid	electric	shock,	  •	 Lassen  Sie  das  Gerat  wahrend  der   •	 Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder   ности,	например	на	кровать,	во	избежа-  ки	 корпуса	 растворители	 и	 абразивные	  т?рде электр желісінен ажырату керек. Егер   бас?а  с?йы?ты?тар?а  батыру?а  тыйым   folositi. Daca doriti sa mutati aparatul, mai   •	 Pentru  curatarea  orificiilor  de  captare  a
    intai deconectati-l de la reteaua electrica.
    sleeping.                         provide	that	water	does	not	get	into	the	  Schlafenszeit nie eingeschaltet.  andere Flussigkeiten zu tauchen; achten Sie   ние	блокирования	воздушных	отверстий	  чистящие	средства.  сіз ??рыл?ыны бас?а орын?а жылжыт?ы?ыз   салынады;  электр  то?ыны?  со?у  ?аупін                        aerului ale grilajului (14) si ale grilajului (11)
    •	 Never	pull	the	power	cord,	while	discon-  unit	body.                 •	 Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  beim   darauf, dass kein Wasser ins Gerategehause   устройства	и	возникновения	пожара.  •	 Запрещается	погружать	корпус	вентиля-  келсе, онда алдымен оны электр желісінен   болдырмау ?шін ??рыл?ы корпусыны? ішіне   •	 Nu lasati ventilatorul sa functioneze in timp   puteti folosi aspiratorul cu duza respectiva.
    ce dormiti.
    necting	 the	 unit	 from	 the	 mains,	 take	  •	 You	can	use	a	vacuum	cleaner	with	a	cor-  Abtrennen  vom  Stromnetz  am  Netzkabel  zu   eindringt,  um  das  Stromschlagrisiko  zu  ver-  •	 Всегда	отключайте	устройство	от	сети	во	  тора	в	воду	или	любые	другие	жидкости,	  ажыратып алы?ыз.  суды? тамып кетпеуіне жол берме?із.  •	 Nu trageti de cablul de alimentare pentru a   •	 Dupa curatare asezati ventilatorul in amba-
    не	 допускайте	 попадания	 воды	 внутрь
    время	 чистки,	 или	 если	 вы	 не	 пользуе-
    the	plug	and	carefully	pull	it	out	of	the	  responding	attachment	to	clean	air	inlets	  ziehen,  halten  Sie  den  Netzstecker  und  zie-  meiden.  тесь	устройством.	Если	вы	хотите	пере-  корпуса	устройства	во	избежание	риска	  •	 ?йы?та?ан кезде желдеткішті ?осулы к?йде   •	 Ауа  ?армау  са?ылау  торк?здерін  (14)   scoate aparatul din priza, apucati de fisa si   laj si depozitati-l la un loc uscat, racoros si
    socket.                           of	the	grid	(14)	and	the	grid	(11).   hen  Sie  diesen  aus  der  Steckdose  vorsich-  •	 Sie konnen den Staubsauger mit einem ent-  нести	устройство	в	другое	место,	сначала	  поражения	электрическим	током.  ?алдыру?а болмайды.  ж?не  торк?здерді  (11)  тазалау  ?шін  тиісті   trageti-o cu atentie din priza.  inaccesibil pentru copii.
    tig heraus.
    •	 Never	 use	 the	 unit	 if	 the	 power	 cord	  •	 After	cleaning	place	the	fan	into	package	  •	 Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen,   sprechenden  Aufsatz  fur  die  Reinigung   отключите	его	от	сети.  •	 Для	 чистки	 воздухозаборных	 отверстий	  •	 ??рыл?ыны  электр  желісінен  ажырат?ан   саптамасы бар ша?сор?ышты пайдалану?а   •	 Nu folositi ventilatorul daca sunt deteriorate   •	 Inainte de a porni din nou ventilatorul asigu-
    болады.
    кезде, еш?ашан желі шнурынан тартпа?ыз,
    or	 the	 plug	 is	 damaged,	 the	 fan	 works	  and	put	it	for	storage	in	a	dry	cool	place	  wenn  der  Netzstecker  oder  das  Netzkabel   des  Lufteinlassgitters  (14)  und  des   •	 Не	 следует	 оставлять	 вентилятор	 вклю-  решетки	(14)	и	решетки	(11)	можно	вос-  оны желі ашасынан ?ста?ыз да, розеткадан   •	 Тазала?аннан  кейін  желдеткішті  ?орабына   fisa sau cablul electric, daca acesta func-  rati-va de functionalitatea acestuia si verifi-
    Luftaustrittsgitters (11) benutzen.
    improperly	 or	 after	 it	 was	 dropped.	 Do	  away	from	children.      beschadigt  ist,  wenn  Storungen  auftreten   •	 Packen Sie den Ventilator nach der Reinigung   ченным	на	время	сна.  пользоваться	пылесосом	с	соответству-  абайлап суырып алы?ыз.  салып,  ??р?а?,  балаларды?  ?олдары   tioneaza  neregulat  sau  daca  a  cazut.  Nu   cati integritatea cablului de alimentare.
    not	 try	 to	 repair	 the	 unit	 by	 yourself.	  •	 Before	 switching	 the	 fan	 on	 next	 time	  und wenn es heruntergefallen ist. Es ist nicht   ein und bewahren Sie ihn in einem trockenen,   •	 Отключая	 устройство	 от	 электросети,	  ющей	насадкой.  •	 Желдеткішті?  желілік  ашасы  немесе   жетпейтін  сал?ын  жерге  са?тау?а  алып   incercati sa reparati singuri aparatul. Daca
    Contact	an	authorized	service	center	for	  check	its	workability	and	integrity	of	the	  gestattet,  das  Gerat  selbstandig  zu  reparie-  kuhlen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  никогда	 не	 дергайте	 за	 сетевой	 шнур,	  •	 После	 чистки	 поместите	 вентилятор	 в	  электрлік  шнуры  б?лінген  болса,  егер   ?ойы?ыз.  acesta prezinta defectiuni apelati la un cen-  Specificatii tehnice
    упаковку	и	уберите	на	хранение	в	сухое
    возьмитесь	за	сетевую	вилку	и	аккуратно
    all	repair	issues.                power	cord	isolation.                 ren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisier-  •	 Vor  dem  nachfolgenden  Einschalten  prufen   извлеките	ее	из	розетки.  место	 прохладное	 место	 недоступное	  ол  ?ре?  ж?мыс  істеп  т?рса,  ж?не  ??лап   •	 Желдеткішті  кейін  ?айта  ?осу  ?шін  оны?   tru service autorizat.  Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
    ten    (bevollmachtigten)  Kundendienst,  falls   Sie den technischen Zustand des Gerats und   •	 Запрещается	 использовать	 устройство	  для	детей.  кеткен  жа?дайда  оны  пайдалану?а  тыйым   ж?мыс?а  ?абілеттігін  ж?не  желі  шнурыны?          Putere maxima: 120 W
    THE	UNIT	IS	INTENDED	FOR	HOUSEHOLD	  Technical specifications             Probleme mit dem Gerat auftreten.  die Ganzheit des Netzkabels.         при	 повреждении	 сетевой	 вилки	 или	  •	 Перед	последующим	включением	венти-  салынады.  ??рыл?ыны  ?з  беті?ізше   о?шаулан?ан к?йін тексері?із.  APARATUL  ESTE  DESTINAT  NUMAI
    USAGE	ONLY                        Power	supply:	220-240	V,	~	50	Hz      DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM                              шнура,	если	оно	работает	с	перебоями,	  лятора	проверьте	его	работоспособность	  ж?ндеме?із.  Барлы?  ж?ндеу  с?ра?тары   Техникалы? сипаттары  UZULUI CASNIC                  Producatorul  isi  rezerva  dreptul  sa  modifice
    бойынша  р??саты  бар  (у?кілетті)  сервис
    Maximal	power:	120	W                  HAUSHALT GEEIGNET                 Technische Eigenschaften                а	также	после	его	падения.	Не	пытайтесь	  и	состояние	изоляции	сетевого	шнура.  орталы?ына ж?гіні?із.  Электр?орегі: 220 -240 В ~ 50 Гц                                        caracteristicile aparatelor fara preaviz.
    Use                                                                                                       Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz      самостоятельно	 ремонтировать	 устрой-                                                                 Максималды ?уаты: 120 Вт              Utilizarea
    Maximale Leistung: 120 W
    After  unit  transportation  or  storage   The	 manufacturer	 preserves	 the	 right	  Verwendung                                                  ство.	 По	 всем	 вопросам	 ремонта	 обра-  Технические характеристики  ??РЫЛ?Ы   ТЕК   ?ЙДЕ   ПАЙДАЛАНУ?А                                    Daca aparatul a fost transportat sau pastrat   Termenul  de  functionare  a  aparatului  –  5
    Напряжение	питания:
    щайтесь	 в	 авторизованный	 сервисный
    at  low  temperature  it  is  necessary  to   to	 change	 the	 specifications	 of	 the	 unit	  Nachdem   das   Gerat   unter   niedrigen   Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design   центр.  220-240	В	~	50	Гц  АРНАЛ?АН                        ?ндіруші  ??рыл?ыны?  сипаттарын  алдын   la temperaturi joase este necesara tinerea   ani
    keep  it  for  at  least  two  hours  at  room   without	a	preliminary	notification.  Temperaturen transportiert oder aufbewahrt   und technische Eigenschaften des Gerats ohne   Максимальная	мощность:	120	Вт                                          ала  ескертусіз  ?згерту  ???ы?ына  ие  болып   acestuia  la  temperatura  camerei  cel  putin
    temperature before switching on.                                        wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der   Vorbenachrichtigung zu verandern.  УСТРОЙСТВО	 ПРЕДНАЗНАЧЕНО	 ТОЛЬКО	                           Пайдалану                         ?алады.                               doua ore.                         Garantie
    •	 Unpack	the	fan	and	remove	all	the	pack-  Unit operating life is 5 years  Raumtemperatur  fur  nicht  weniger  als  zwei                      ДЛЯ	ДОМАШНЕГО	ИСПОЛЬЗОВАНИЯ      Производитель	 оставляет	 за	 собой	 право	  ??рыл?ыны   т?менгі   температурада                              •	 Scoateti ventilatorul din ambalaj si indepar-  In legatura cu oferirea garantiei pentru produ-
    aging	materials.                                                      Stunden bleiben.                  Die  Nutzungsdauer  des  Gerats  betragt  5                            изменять	 характеристики	 устройств	 без	  тасымалда?аннан  немесе  са?та?аннан   ??рыл?ыны? ?ызмет мерзімі - 5 жыл  tati toate materialele ambalajului.  sul dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul
    температурада
    кейін,
    оны
    б?лмелік
    •	 Before	 using	 the	 unit	 for	 the	 first	 time,	  Guarantee         •	 Nehmen  Sie  den  Ventilator  aus  der   Jahre                       Использование                    предварительного	уведомления          кемінде екі са?ат уа?ыт бойы ?стау керек.  Гарантиялы? мiндеттiлiгi     •	 Inainte  de  prima  utilizare  asigurati-va  ca   regional sau la compania, unde a fost procurat
    Verpackung  heraus  und  entfernen  Sie  alle
    produsul dat. Serviciul de garantie se realizea-
    tensiunea in reteaua electrica corespunde
    make	 sure	 that	 voltage	 in	 your	 mains	  Details	regarding	guarantee	conditions	can	  Verpackungsmaterialien.  Gewahrleistung             В   случае   транспортировки   или   Срок службы устройства - 5 лет    •	 Желдеткішті ?аптамадан шы?арып, барлы?   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан   cu tensiunea de functionare a aparatului.  za cu conditia prezentarii bonului de plata sau
    хранения  устройства  при  пониженной
    corresponds	to	unit	operating	voltage.  be	obtained	from	the	dealer	from	whom	the	  •	 Vor dem ersten Einschalten des Gerats verge-  Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung   температуре необходимо выдержать его   ?аптау материалдарын алып таста?ыз.  б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а   •	 Asezati  ventilatorul  pe  o  suprafata  plana,   a oricarui alt document financiar, care confir-
    •	 Place	the	fan	on	a	flat	dry	surface	and	  appliance	 was	 purchased.	 The	 bill	 of	 sale	  wissern Sie sich, dass die Netzspannung und   kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft   при  комнатной  температуре  не  менее   Данное	  изделие	  соответствует	  •	 Бірінші рет ?осар алдында, электр желісіні?   ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi   uscata si aveti grija ca grilajul orificiului de   ma cumpararea produsului dat.
    hat,  bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchser-
    provide	that	furniture	or	room	objects	do	  or	receipt	must	be	produced	when	making	  die Spannung des Gerats ubereinstimmen.  hebung  soll  man  wahrend  der  Laufzeit  der  vor-  двух часов.  всем	 требуемым	 европейским	 и	  кернеуі ??рыл?ыны? ж?мыс кереуіне с?йкес   ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   admisie a aerului (14) sa nu fie acoperit cu
    not	block	the	air	inlet	grid	(14).  any	claim	under	the	terms	of	this	guarantee.  •	 Stellen Sie den Ventilator auf eine gerade tro-  liegenden  Gewahrleistung  den  Check  oder  die   •	 Выньте	вентилятор	из	упаковки	и	удалите	  российским	 стандартам	 безопас-  келетіндігін тексеріп алы?ыз.  квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  obiecte de mobilier si de interior.  Acest  produs  corespunde  cerinte-
    •	 Insert	the	plug	(15)	into	the	mains	sock-                              ckene Oberflache und achten Sie darauf, dass   Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   все	упаковочные	материалы.  ности	и	гигиены.           •	 Желдеткішті  тегіс  ??р?а?  бетке  орнаты?ыз                         •	 Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare   lor  EMC,  intocmite  in  conformitate
    et,	 the	 power	 indicator	 near	 the	 on/off	  This	product	conforms	to	the	EMC-  Mobel-  und  Innenausstattungsstucke  das   Das  vorliegende  Produkt    entspricht   •	 Перед	 первым	 включением	 убедитесь,	      ж?не ауа ?тетін са?ылауды? торк?зіні? (14)   Б?л  тауар  ЕМС  –  жа?дайлар?а   (15) in priza electrica, indicatorul luminos,   cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
    с?йкес келедi негiзгi Мiндеттемелер
    жи?азбен  немесе  интерьермен  жабылып
    Lufteinlassgitter (14) nicht sperren.
    button	(1)	will	light	up,	and	you’ll	hear	a	  Requirements	as	laid	down	by	the	  •	 Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels   den  Forderungen  der  elektroma-  что	 напряжение	 в	 сети	 соответствует	  АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия  ?алмауын ?ада?ала?ыз.  89/336/EEC      Дерективаны?   amplasat langa butonul pornit /oprit (1) se   cu privire la electrosecuritate/joasa
    gnetischen  Vertraglichkeit,  die  in
    рабочему	напряжению	устройства.
    sound	signal.	                        Council	Directive	89/336/EEC	and	  (15)  in  die  Steckdose,  dabei  leuchtet  die   89/336/EWG  -Richtlinie  des  Rates   •	 Установите	вентилятор	на	ровную	сухую	  Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  •	 Желілік  шнур  ашасын  (15)  электр   ережелерiне  енгiзiлген  Т?менгi    va aprinde, si va rasuna un semnal sonor.  tensiune (73/23 EEC).
    •	 Press	 the	 on/off	 button	 (1),	 the	 room	  to	 the	 Low	 Voltage	 Regulation	  Kontrolleuchte,  die  sich  neben  der  Ein-/  und  den  Vorschriften  73/23/EWG   поверхность,	 следите	 за	 тем,	 чтобы	  Сделано	в	Китае  розеткасына  с??ы?ыз,  осы  кезде  жары?   Ережелердi? Реттелуi (73/23 EEC)  •	 Apasati  butonul  pornit  /oprit  (1),  pe  afisaj
    temperature	 will	 be	 shown	 on	 the	 dis-  (73/23	EEC)                                                       uber  die  Niederspannungsgerate   решетку	 воздухозаборного	 отверстия	                                 к?рсеткіші  жанады,  ол  ?осу/с?ндіру                                  (7) va fi vizualizata temperatura din inca-
    vorgesehen sind.
    2                                                                       3                                                                       4                                                                       5                                                                      6
  • CESkY                                                               УКРАїНсьКА                                                             БЕЛАРУсКАЯ                                                               O’zbEkCHA
    SLoUPoVY VEnTILATor                 citka zapnuti/vypnuti (1) a zazni zvuko-  ВЕНТИЛЯТОР-КОЛОНА           •	 Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 (15)	 в	  ВЕНТЫЛЯТАР-КАЛОНА         з	 кнопкай	 уключэння/выключэння	 (1),	 і	  USTUNSIMОN VЕNTILYATОR   •	 Ishlаtish/o’chirish  tugmаsini  (1)  bоsing,
    vy signal.                                                              електричну	 розетку,	 при	 цьому	 спалах-                               прагучыць	гукавы	сігнал.                                                displеydа  (7)  хоnаdаgi  hаrоrаt  ko’rinаdi,
    Popis                             •	 Stisknete tlacitko zapnuti/vypnuti (1), na   Опис                      не	 світловий	 індикатор,	 розташований	  Апісанне                    •	 Націсніце	 кнопку	 ўключэння/выключэння	  Аsоsiy qismlаri              sеzgichli  tugmаlаr  (2,  3,  4)  yorishаdi.
    1.	 Tlacitko zapnuti/vypnuti        displeji  (7)  se  zobrazi  teplota  vzduchu   1.	 Кнопка	включення/виключення  поряд	 з	 кнопкою	 включення/виключення	  1.	 Кнопка	ўключэння/выключэння  (1),	пры	гэтым	на	дысплеі	(7)	адлюструецца	  1.	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsi  Vеntilyatоr  3  sеkund  hаvоni  tеz  hаydаsh
    2.	 Tlacitko nastaveni rychlosti otaceni lopa-  v mistnosti a rozsviti se podsviceni doty-  2.	 Кнопка	 вибору	 швидкості	 обертання	  (1),	і	прозвучить	звуковий	сигнал.  2.	 Кнопка	выбару	хуткасці	кручэння	крыльчаткі  тэмпература	 ў	 памяшканні	 і	 загарыцца	  2.	 Pаrrаk аylаnishini o’zgаrtirаdigаn tugmа  hоlаtidа  ishlаydi,  so’ng  o’zi  pаst  tеzlikdа
    tek ventilatoru                  kovych  tlacitek  (2,  3,  4).  Ventilator  se   крильчатки           •	 Натисніть	 кнопку	 включення/виключення	  3.	 Кнопка	ўкл./выкл.	павароту	корпуса  падсвятленне	 сэнсарных	 кнопак	 (2,	  3.	 Kоrpus   аylаnishini   ishlаtаdigаn/  ishlаshgа o’tаdi «L».
    3.	 Tlacitko  zapnuti/vypnuti  oscilaci  telesa   zapne na 3 vteriny v rezimu nejvyssi rych-  3.	 Кнопка	вкл./викл.	повороту	корпусу  (1),	при	цьому	на	дисплеї	(7)	відображува-  4.	 Кнопка	ўстаноўкі	часу	таймера  3,	 4).	 Вентылятар	 уключыцца	 на	 3	  o’chirаdigаn tugmа  •	 Tugmаsi  (1)  qаytа  bоsilsа  jihоz  o’chib
    секунды	 ў	 рэжыме	 падачы	 паветра	 з
    5.	 Панэль	кіравання
    ventilatoru                      losti, pak automaticky prejde do rezimu   4.	 Кнопка	установки	часу	таймера  тиметься	температура	в	приміщенні	і	спа-  6.	 Пульт	дыстанцыйнага	кіравання  высокай	 хуткасцю,	 затым	 аўтаматычна	  4.	 Tаymеr vаqtini qo’yadigаn tugmа  kutish hоlаtigа o’tаdi.
    4.	 Tlacitko nastaveni casoveho spinace  nizke rychlosti L.             5.	 Панель	управління               лахне	підсвічування	сенсорних	кнопок	(2,	  7.	 Святлодыёдны	дысплей     пераключыцца	ў	рэжым	нізкай	хуткасці	«L».	  5.	 Bоshqаrish pаnеli    Eslаtmа:                                                                                                                                                            VT-1935 BK
    3,	4).	Вентилятор	включиться	на	3	секунди
    6.	 Пульт	дистанційного	управління
    5.	 Ovladaci panel                •	 Pri opakovanem stisknuti tlacitka (1) pri-  7.	 Світлодіодний	дисплей  в	режимі	подачі	повітря	з	високою	швид-  8.	 Ручка	для	пераноскі      •	 Пры	 паўторным	 націску	 на	 кнопку	 (1)	  6.	 Chеtdаn bоshqаrish pulti  –	 Хоnаdаgi  hаrоrаt  dаrjаsi  Sеlsiy  (°C)  yoki
    6.	 Dalkovy ovladac                 stroj se vypne a prejde do pohotovostni-  8.	 Ручка	для	перенесення     кістю,	потім	автоматично	перемкнеться	в	  9.	 Месца	для	захоўвання	пульта  прылада	адключыцца	і	пяройдзе	ў	дзяжурны	  7.	 Chirоqdiоdli displеy  Fаrеngеyt  (°F)  bilаn  ko’rsаtilаdi.  Hаrоrаt                                                                                                                      Tower fan
    7.	 LED displej                     ho rezimu.                          9.	 Місце	для	зберігання	пульта     режим	низької	швидкості	«L».        10.	Рэгулятар	кірунку	паветранага	струменя  рэжым.                      8.	 Ko’tаrish uchun dаstаk          ko’rsаtish  birligini  o’zgаrtirish  uchun
    8.	 Rukojet pro prenaseni         Poznamka:                             10.	Регулювальник	 напряму	 повітряного	  •	 При	повторному	натисненні	на	кнопку	(1)	  11.	Рашотка	для	паветра,	якое	выходзіць  Нататка:        9.	 Pult qo’yilаdigаn o’rni         tugmаsini (1) 5 sеkund bоsib ushlаb turing.
    9.	 Prihradka pro odkladani dalkoveho ovla-  –	 Pokojova  teplota  se  zobrazuje  bud   потоку              пристрій	відключиться	і	перейде	в	черго-  12.	Корпус	вентылятара      –	 Пакаёвая	 тэмпература	 адлюстроўваецца	  10.	Hаvо yo’nаlishini o’zgаrtirаdigаn murvаt                                                                                                                                            Вентилятор-колонна
    dace                             v stupnich Celsia (°С), nebo v stupnich   11.	Решітка	для	повітря,	що	виходить  вий	режим.                  13.	Месца	для	намотвання	сеткавага	шнура  або	ў	градусах	Цэльсія	(°С),	або	ў	градусах	  11.	Chiqаyotgаn hаvо yo’lidаgi pаnjаrа  –	 Bоshqаrish pаnеligа (5)  sеzgichli tugmаlаr
    10.	Regulator smeru proudeni vzduchu  Fahrenheita (°F). Pro zmenu merne jed-  12.	12.Корпус	вентилятора   Примітка:	                            14.	Паветразаборная	рашотка         Фарэнгейта	 (°F).	 Для	 змены	 адзінак	  12.	Vеntilyatоr kоrpusi        qo’yilgаn, shuning uchun qo’l tеkkizish bilаn
    11.	Mrizka vystupniho otvoru        notky teploty stisknete a podrzte tlacitko   13.	13.Місце	 для	 намотування	 мережевого	  –	 Кімнатна	 температура	 відображується	  15.	Сеткавы	шнур  вымярэння	 тэмпературы	 націсніце	 і	  13.	Elеktr shnur o’rаlаdigаn jоy  ishlаb kеtаdi.
    12.	Teleso ventilatoru              (1) po dobu 5 vterin.                 шнура                             або	в	градусах	Цельсія	(°С),	або	в	граду-  16.	Аснова                   ўтрымлівайце	 кнопку	 (1)	 на	 працягу	 5	  14.	Hаvо оlаdigаn jоy pаnjаrаsi  –	 Chеtdаn bоshqаrish pultidаgi (6) tugmаlаr
    13.	Misto pro navijeni privodniho kabelu  –	 Tlacitka  na  ovladacim  panelu  (5)  jsou   14.	14.Повітрозабірна	решітка  сах	 Фаренгейта	 (°F).	 Для	 зміни	 одиниць	               секунд.                             15.	Elеktr shnuri                   bоshqаrish pаnеlidаgi (5) tugmаlаr bilаn bir
    14.	Mrizka vstupniho otvoru         dotekove, to znamena ze reaguji na pou-  15.	15.Мережевий	шнур          виміру	температури	натисніть	і	утримуйте	  Меры бяспекі               –	 Кнопкі	на	панэлі	кіравання	(5)	вентылятара	  16.	Аsоsi                 хil vаzifаni bаjаrаdi.
    15.	Privodni kabel                  hy dotyk.                           16.	16.Основа                       кнопку	(1)	протягом	5	секунд.       Перад	  пачаткам	  эксплуатацыі	  прылады	  з’яўляюцца	сэнсарнымі,	таму	дзейнічаюць	                     •	 Аylаnish  tеzligini  o’zgаrtirish  uchun
    адразу	пры	дакрананні	да	іх.
    16.	Podstavec                     –	 Funkce tlacitek na dalkovem ovladaci (6)                             –	 Кнопки	на	панелі	управління	(5)	вентиля-  ўважліва	азнаёмцеся	з	дадзенай	інструкцыяй,	  –	 Функцыі	 кнопак	 на	 пульце	 дыстанцыйнага	  Ehtiyot chоrаlаri  bоshqаrish  pаnеlidаgi  (5)  sеzgich
    захавайце	і	выкарыстоўвайце	яе	ў	далейшым	у
    se uplne shoduji s funkcemi tlacitek na   Заходи безпеки                тора	 є	 сенсорними,	 тому	 спрацьовують	                               кіравання	 (6)	 цалкам	 адпавядаюць	                                    tugmаlаrgа  (2)  bаrmоq  tеkkizish  yoki
    Bezpecnostni pokyny                 ovladacim panelu (5).               Перед	 початком	 експлуатації	 пристрою	  відразу	при	дотику	до	них.    якасці	даведкавага	матэрыялу.       функцыям	кнопак	на	панэлі	кіравання	(5).  Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt   CHB  pultidаgi  tugmаlаrni  (2)  bоsish
    •	 Перад	 уключэннем	 вентылятара	 ўважліва
    bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа
    Nez poprve pouzijete tento spotrebic,   •	 Rychlost se voli dotykem tlacitka (2) na   уважно	ознайомтеся	із	дійсною	інструкцією,	  –	 Функції	 кнопок	 на	 пульті	 дистанційно-  вывучыце	інструкцыю.  •	 Выбар	хуткасці	ажыцяўляецца	дакрананнем	  o’qib  bilish  uchun  qo’llаnmаsini  sаqlаb  оlib   kеrаk, shundа displеy (7) quyidаgi ishlаsh
    peclive si prectete tuto uzivatelskou   ovladacim  panelu  (5)  nebo  stisknutim   збережіть	і	використовуйте	її	надалі	в	якості	  го	 управління	 (6)	 повністю	 відповідають	  •	 Перад	першым	уключэннем	пераканайцеся,	  да	сэнсарнай	кнопкі	(2)	на	панэлі	кіравання	  usullаrini ko’rsаtаdi:
    функціям	кнопок	на	панелі	управління	(5).
    prirucku a uschovejte si ji jako zdroj   tlacitka (2) na dalkovem ovladaci, pri tom   довідкового	матеріалу.  •	 Вибір	швидкості	здійснюється	дотиком	до	  што	 працоўнае	 напружанне	 прылады	  (5)	ці	націскам	кнопкі	(2)	на	пульце	ДК,	пры	  qo’ying.   ishlаtishdаn   оldin   «L» –  hаvо оqimi tеzligi pаst,
    •	 Vеntilyatоrni
    •	 Перед	 включенням	 вентилятора	 уважно
    informaci pro pozdejsi pouziti.     na displeji (7) se zobrazuji tyto rezimy:  вивчите	інструкцію.          сенсорної	кнопки	(2)	на	панелі	управління	  адпавядае	напружанню	ў	электрасетцы.	  гэтым	 на	 дысплеі	 (7)	 адлюстроўваюцца	  qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing.   «M» – hаvо оqimi tеzligi o’rtаchа,,
    •	 Pred  zapnutim  ventilatoru  si  pozorne   L - nizka rychlost vzdusneho proudu,  •	 Перед	першим	включенням	переконайте-  (5)	або	натисненням	кнопки	(2)	на	пульті	  •	 Не	 рэкамендуецца	 знаходзіцца	 пад	  наступныя	рэжымы:                          «H» – hаvо оqimi tеz,
    prectete tuto uzivatelskou prirucku.  M -  stredni rychlost vzdusneho proudu,  ся,	що	робоча	напруга	пристрою	відпові-  ДУ,	при	цьому	на	дисплеї	(7)	відображу-  струменем	 паветра	 ад	 вентылятара	 доўгі	  «L»	-	нізкая	хуткасць	струменя	паветра,  •	 Birinchi  mаrtа  ishlаtishdаn  оldin  jihоz   •	 « » – BREEZE usuli (hаvо sеkin esаyotgаn
    •	 Pred prvnim pouzitim se ujistete, ze pro-  H - vysoka rychlost vzdusneho proudu,  дає	напрузі	в	електромережі.  ються	наступні	режими:         час	 (асабліва	 дзецям	 і	 людзям	 сталага	  «M»	-сярэдняя	хуткасць	струменя	паветра,  ishlаydigаn  tоk  kuchi  elеktr  tаrmоg’idаgi   shаmоlgа  o’хshаb  kеlаdi,  tеzligi    «L»
    vozni napeti pristroje odpovida napeti v     -  rezim  BREEZE  (imitace  ticheho   •	 Не	рекомендується	знаходитися	під	пото-  	«L»	-	низька	швидкість	потоку	повітря,  ўзросту).  «H»	-	высокая	хуткасць	струменя	паветра,  tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.  tеzligidаn kаm).
    elektricke site.                 vanku,  rychlost  vzdusneho  proudu  je   ком	 повітря	 від	 вентилятора	 протягом	  «M»	-	середня	швидкість	потоку	повітря,  •	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	  « ”	-	рэжым	BREEZE	(імітацыя	ціхага	ветра,	  •	 Vеntilyatоrdаn  kеlаyotgаn  shаmоldа  ko’p   •	 Vеntilyatоr  kоrpusi  аylаnishi  uchun
    •	 Nedoporucuje se delsi dobu zustavat v   nizsi, nez L).                 тривалого	періоду	часу	(особливо	дітям	і	  «H»	-	висока	швидкість	потоку	повітря  прыладу	ў	якасці	цацкі.  хуткасць	ніжэйшая,	чым	хуткасць	“L”).  o’tirish tаvsiya qilinmаydi (аyniqsа bоlаlаr   vеntilyatоr  ishlаyotgаndа  bоshqаrish
    proudu  vzduchu  od  ventilatoru  (zvlaste   •	 Pro zapnuti funkce oscilace telesa ven-  людям	літнього	віку).  « »	-	режим	BREEZE	(імітація	тихого	вітру,	  •	 З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	  •	 Для	 ўключэння	 функцыі	 павароту	 корпуса	  vа kеksаlаrgа ko’p o’tirish mumkin emаs).  pаnеlidаgi  (5)  tugmаgа  (3)  bаrmоq
    detem a starsim osobam).         tilatoru je treba se dotknout tlacitka (3)   •	 Не	 дозволяйте	 дітям	 використовувати	  швидкість	нижча,	ніж	швидкість	«L»).	  пакідайце	 поліэтыленавыя	 пакеты,	 якія	  вентылятара	 падчас	 працы	 вентылятара	  •	 Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа   tеkkizish  yoki  CHB  pultidаgi  tugmаni  (3)
    •	 Nedovolujte  detem  aby  si  s  pristrojem   na ovladacim panelu (5) nebo stisknout   пристрій	в	якості	іграшки.  •	 Для	включення	функції	повороту	корпусу	  выкарыстоўваліся	 ў	 якасці	 пакавання,	 без	  варта	 дакрануцца	 да	 кнопкі	 (3)	 на	 панэлі	  ruхsаt bеrmаng.  bоsish  kеrаk,  аylаnishini  to’хtаtish  uchun
    нагляду.
    кіравання	 (5)	 ці	 націснуць	 кнопку	 (3)	 на
    hraly.                           tlacitko  (3)  na  dalkovem  ovladaci,  pro   •	 З	міркувань	безпеки	дітей	не	залишайте	  вентилятора	під	час	роботи	вентилятора	  Увага!	 Не	 дазваляйце	 дзецям	 гуляць	 з	  пульце	 ДК,	 для	 адключэння	 функцыі	  •	 Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа   bоshqаrish pаnеlidаgi (5) tugmаgа (3) qo’l
    •	 Kvuli bezpecnosti deti nenechavejte bez   vypnuti funkce oscilace telesa ventilato-  поліетиленові	 пакети,	 використовувані	 в	  слід	доторкнутися	до	кнопки	(3)	на	панелі	  поліэтыленавымі	 пакетамі	 ці	 пакавальнай	  павароту	 паўторна	 дакраніцеся	 да	 кнопкі	  ishlаtilgаn  pоlietilеn  хаltаlаrni  qаrоvsiz   tеkkizing  yoki  CHB  pultidаgi  tugmаni  (3)
    dohledu igelitove sacky pouzite pri bale-  ru se opakovane dotknete tlacitka (3) na   якості	упаковки,	без	нагляду.  управління	(5)	або	натиснути	кнопку	(3)	на	  плёнкай.	Небяспека ўдушша!  (3)	 на	 панэлі	 кіравання	 (5)	 ці	 націсніце	 на	  qоldirmаng.  bоsing.
    ni.                              ovladacim panelu (5) nebo stisknete tla-  Увага!  Не	 дозволяйте	 дітям	 грати	 з	  пульті	ДУ,	для	відключення	функції	пово-  •	 Дадзеная	 прылада	 не	 прызначана	  кнопку	(3)	на	пульце	ДК.  Diqqаt!  Bоlаlаr  pоlietilеn  хаltа  yoki  o’rаshgа
    Upozorneni! Nedovolujte detem aby si   citko (3) na dalkovem ovladaci.   поліетиленовими	пакетами	або	пакувальною	  роту	повторно	доторкніться	до	кнопки	(3)	  для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  •	 Устаноўка	 часу	 працы	 таймера	 для	  ishlаtilgаn  plyonkаni  o’ynаshlаrigа  ruхsаt   •	 Tаymеrni vеntilyatоr o’zi o’chаdigаn vаqtgа
    hraly s igelitovymi sacky nebo balici folii.   •	 Casovy spinac pro vypnuti ventilatoru se   плівкою.	Небезпека задухи!  на	панелі	управління	(5)	або	натисніть	на	  абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  аўтаматычнага	 адключэння	 вентылятара	  bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!  burаb qo’yish uchun bоshqаrish pаnеlidаgi
    Nebezpeci zaduseni!                 nastavuje opakovanym dotykem tlacitka   •	 Даний	пристрій	не	призначений	для	вико-  кнопку	(3)	на	пульті	ДУ.  асобай,	 якая	 адказвае	 за	 іх	 бяспеку,	 ім	  ажыццяўляецца	 паўторнымі	 дакрананнямі	  •	 Bоlаlаr  vа  imkоniyati  chеklаngаn   (5)  tugmаgа  (4)  bаrmоq  tеkkizilаdi  yoki
    •	 Tento  spotrebic  neni  urcen  pro  pouzi-  (4) na ovladacim panelu (5) nebo opako-  ристання	 дітьми	 і	 людьми	 з	 обмежени-  •	 Установка	часу	роботи	таймера	для	авто-  не	 дадзены	 адпаведныя	 і	 зразумелыя	  да	 кнопкі	 (4)	 на	 панэлі	 кіравання	 (5)	  insоnlаrning  хаvfsizligi  uchun  jаvоb   CHB  pultidаgi  (6)  tugmа  (4)  bоsilаdi,
    матичного	відключення	вентилятора	здій-
    ми	 можливостями,	 якщо	 лише	 особою,
    vani  detmi  nebo  osobami  se  snizenymi   vanym  stisknutim  tlacitka  (4)  na  dalko-  що	 відповідає	 за	 їх	 безпеку,	 їм	 не	 дані	  снюється	повторними	дотиками	до	кнопки	  ім	 інструкцыі	 пра	 бяспечнае	 карыстанне	  ці	 паўторным	 націскам	 кнопкі	 (4)	 на	  bеrаdigаn  insоnlаr  ulаrgа  jihоzni  хаvfsiz   shundа displеy (7) 1 sоаtdаn 9 sоаtgаchа
    schopnostmi,  pokud  osoba  odpovedna   vem ovladaci (6), pricemz se ne displeji   відповідні	 і	 зрозумілі	 ним	 інструкції	 про	  (4)	на	панелі	управління	(5)	або	повторним	  прыладай	 і	 тых	 небяспеках,	 якія	 могуць	  пульце	 ДК	 (6),	 пры	 гэтым	 на	 дысплеі	 (7)	  ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri vа tushunаrli qilib   tаymеr ishlаydigаn vаqtni ko’rsаtаdi, vаqt 1
    za jejich bezpecnost jim neda odpovida-  (7) zobrazuje nastaveni spinace od 1 do   безпечне	 користування	 пристроєм	 і	 тієї	  натисненням	кнопки	(4)	на	пульті	ДУ	(6),	  узнікаць	пры	яе	няправільным	выкарыстанні.  адлюстроўваецца	час	працы	таймера	ад	1	  o’rgаtishmаgаn  vа  nоto’g’ri  ishlаtilgаndа   sоаt оrаlаtib qo’yilаdi.
    jici a srozumitelne pokyny k bezpecnemu   9 hodin, nastaveni v krocich po 1 hodine.   небезпеки,	 яка	 може	 виникати	 при	 його	  при	цьому	на	дисплеї	(7)	відображується	  •	 Забараняецца	 накрываць	 вентылятар	  да	9	гадзін,	крок	усталёўкі	1	гадзіна.  qаndаy  хаvf  bo’lishi  mumkinligini   •	 Murvаtini  (10)  surib  tik  yassilikdа    hаvо
    pouziti pristroje a nepouci je o nebezpeci   •	 Posunutim  regulatora  (10)  lze  menit   неправильному	використанні.  час	роботи	таймера	від	1	до	9	годин,	крок	  прадметамі	адзежы	ці	тканінай	падчас	яго	  •	 Перамяшчэннем	 рэгулятара	 (10)	 можна	  tushuntirishmаgаn  bo’lishsа  jihоz  bоlаlаr   kеlishini o’zgаrtirish mumkin.
    змяняць	 кірункі	 паветранага	 струменя	 ў
    працы.
    vyplyvajicim z jeho nespravneho pouziti.  smer proudeni vzduchu vertikalne.  •	 Забороняється	 накривати	 вентилятор	  установки	1	година.   •	 Забараняецца	 перамяшчаць	 прыладу,	  вертыкальнай	плоскасці.          vа  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаrning   •	 Ishlаtib  bo’lgаndаn  kеyin  bоshqаrish
    •	 Nikdy nezakryvejte ventilator odevy nebo   •	 Po ukonceni pouzivani je treba vypnout   предметами	одягу	або	тканинними	мате-  •	 Переміщенням	регулювальника	(10)	мож-  выкарыстоўваючы	 сеткавы	 шнур	 у	 якасці	  •	 На	 прыканцы	 працы	 варта	 адключыць	  ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.  pаnеlidаgi (5) ishlаtish/o’chirish tugmаsigа
    latkou pokud je v provozu.       ventilator  dotykem  tlacitka  zapnuti/  ріалами	під	час	його	роботи.   на	змінювати	напрями	повітряного	потоку	  ручкі	для	пераноскі.          вентылятар,	 дакрануўшыся	 да	 кнопкі	  •	 Ishlаyotgаn  vеntilyatоrni  kiyim  yoki  mаtо   (1) bаrmоq tеkkizib yoki chеtdаn bоshqаrish
    •	 Nikdy  nepouzivejte  privodni  kabel  jako   vypnuti (1) na ovladacim panelu (5) nebo   •	 Забороняється	 переміщати	 пристрій,	  у	вертикальній	плоскості.  •	 Забараняецца	намотваць	сеткавы	шнур	на	  ўключэння/выключэння	 (1)	 на	 панэлі	  bilаn yopib qo’yish tа’qiqlаnаdi.  pultidаgi  tugmаni  (1)    bоsib  vеntilyatоrni
    uchyt pri prenaseni pristroje.   stisknutim tlacitka (1) na dalkovem ovla-  використовуючи	мережевий	шнур	в	якос-  •	 Після	 закінчення	 роботи	 слід	 відключи-  корпус	прылады,	для	намотвання	сеткавага	  кіравання	 (5),	 або	 націснуўшы	 на	 кнопку	  •	 Elеktr shnuridаn ushlаb jihоzni jоyidаn оlish   o’chiring,  so’ng  elеktr  shnuridаgi  (15)
    •	 Nikdy nenavijejte privodni kabel na tele-  daci, pak je treba vyndat vidlici privodni-  ті	ручки	для	перенесення.  ти	 вентилятор,	 доторкнувшись	 до	 кноп-  шнура	ёсць	спецыяльнае	месца	(13).  (1)	 на	 пульце	 дыстанцыйнага	 кіравання,	 а	  tа’qiqlаnаdi.  vilkаni rоzеtkаdа chiqаrib qo’ying.
    so  pristroje,  ventilator  ma  prostor  (13)   ho kabelu (15) ze zasuvky.   •	 Забороняється	 намотувати	 мережевий	  ки	 включення/виключення	 (1)	 	 на	 пане-  •	 Забараняецца	 выкарыстоўваць	 прыладу	  затым	варта	дастаць	вілку	сеткавага	шнура	  •	 Elеktr  shnurini  jihоz  kоrpusigа  o’rаsh
    urceny pro navijeni privodniho kabelu.                                 шнур	 на	 корпус	 пристрою,	 для	 намоту-  лі	управління	(5),	або	натиснув	на	кнопку	  па-за	памяшканнямі.  (15)	з	разеткі.                     tа’qiqlаnаdi,  elеktr  shnuri  аlоhidа  o’rnigа   Chеtdаn bоshqаrish pultini ishlаtish
    •	 Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy.  Pouziti dalkoveho ovladace    вання	 мережевого	 шнура	 є	 спеціальне	  (1)	 на	 пульті	 дистанційного	 управління,	  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 прыладу	 ў	 ванных	             (13) o’rаlаdi.                 Chеtdаn  bоshqаrish  pulti  (6)  tugmаlаrining
    •	 Nepouzivejte  ventilator  v  koupelnach  a   Funkce tlacitek na dalkovem ovladaci (6) je   місце	(13).   а	 потім	 слід	 вийняти	 вилку	 мережевого	  пакоях	 ці	 ў	 месцах	 з	 павышанай	  Выкарыстанне   пульта   дыстанцыйнага   •	 Jihоzni  хоnаdаn  tаshqаridа  ishlаtish   vаzifаsi  bоshqаrish  pаnеli  (5)  tugmаlаriniki
    mistnostech se zvysenou teplotou a vlh-  uplne shodna s funkci tlacitek na ovladacim   •	 Забороняється	використовувати	пристрій	  шнура	(15)	з	розетки.  вільготнасцю.        кіравання                               tа’qiqlаnаdi.                  bilаn bir хil.
    поза	приміщеннями.
    kosti.                         panelu (5).                           •	 Не	використовуйте	пристрій	у	ванних	кім-  Використання   пульта   дистанційного   •	 Забараняецца	 ўсталёўваць	 прыладу	 на	  Функцыі	 кнопак	 на	 пульце	 дыстанцыйнага	  •	 Jihоzni  vаnnахоnа  yoki  bоshqа  zах   •	 CHB  pultidаgi  (6)  bаtаrеya  sоlinаdigаn
    •	 Nikdy  nestavte  ventilator  v  mistech,   •	 Otevrete viko baterioveho prostoru dal-  натах	 або	 в	 місцях	 з	 підвищеною	 воло-  управління  паверхнях,	з	якіх	яна	можа	зваліцца	ў	ванну	  кіравання	(6)	цалкам	адпавядаюць	кнопкам	на	  jоylаrdа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.  bo’lmа qоpqоg’ini оching, mаnfiy vа musbаt
    odkud by mohl spadnout do vany nebo   koveho  ovladace  (6)  a  vlozte  2  baterie   гістю.            Функції	 кнопок	 на	 пульті	 дистанційного	  ці	 ў	 любую	 іншую	 ёмістасць,	 напоўненую	  панэлі	кіравання	(5).  •	 Jihоzni vаnnа yoki bоshqа suvli idishlаrgа
    вадой.
    jine nadrze s vodou.             typu  AAA,  prisne  dodrzujte  spravnou   •	 Забороняється	 встановлювати	 пристрій	  управління	  (6)	  повністю	  відповідають	  •	 Калі	 на	 корпус	 прылады	 патрапіла	 вада,	  •	 Адкрыйце	вечка	батарэйнага	адсека	пульта	  tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’yish   tоmоnlаrini to’g’rilаb 2 dоnа «ААА» turi vа       Gb
    ДК	 (6)	 і	 ўстанавіце	 2	 элемента	 сілкавання
    •	 Pokud  se  na  teleso  pristroje  dostala   polaritu.  Zavrete  viko  baterioveho  pro-  на	 поверхнях,	 з	 яких	 він	 може	 впасти	 у	  кнопкам	на	панелі	управління	(5).  перш	 чым	 дакрануцца	 да	 яе,	 дастаньце	  тыпаразмеру	 «ААА»,	 звяртаючы	 ўвагу	 на	  tа’qiqlаnаdi.  o’lchаmidаgi  bаtаrеya  qo’ying.  Bаtаrеya                                      A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    voda, vyndejte vidlici sitoveho kabelu ze   storu.                     ванну	або	в	будь-яку	іншу	ємність,	напо-  •	 Відкрийте	 кришку	 батарейного	 відсіку	  вілку	сеткавага	шнура	з	разеткі.  палярнасць.	 Зачыніце	 вечка	 батарэйнага	  •	 Аgаr  jihоz  kоrpusigа  suv  tеgsа  ungа   sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini yoping.                                    ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    zasuvky nez se pristroje dotknete.  •	 Pro  vetsi  pohodli  na  telese  pristroje  je   внену	водою.     пульта	ДУ	(6)	і	встановите	2	елементи	жив-  •	 Не	 варта	 накрываць	 сеткавы	 шнур	  адсека.                  qo’l  tеkkizishdаn  оldin  elеktr  vilkаsini   •	 Chеtdаn  bоshqаrish  pultini  sаqlаsh                                                     serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    •	 Privodni  kabel  neprekryvejte  koberci,   prihradka  (9)  pro  odkladani  dalkoveho   •	 Якщо	 на	 корпус	 пристрою	 попала	 вода,	  лення	 типорозміру	 «ААА»,	 строго	 дотри-  дыванкамі,	дывановымі	дарожкамі	і	да	т.п.	  •	 Для	  зручнасці	  захоўвання	  пульта	  rоzеtkаdаn chiqаrib оling.  оsоn  bo’lishi  uchun  jihоz  kоrpusidа  pult
    behouny  atp.  Umistujte  privodni  kabel   ovladace.                  перш	ніж	доторкнутися	до	нього,	витягніть	  муючись	 полярності.	 Закрийте	 кришку	  Размяшчайце	 сеткавы	 шнур	 так,	 каб	 не	  дыстанцыйнага	 кіравання	 прадугледжана	  •	 Elеktr shnurini gilаm, pоyondоz vа shungа   qo’yilаdigаn jоy (9) bоr.                                         DE
    tak,  aby  se  po  nemu  nemohlo  chodit,                              вилку	мережевого	шнура	з	розетки.  батарейного	відсіку.                 наступаць	на	яго,	не	стаўце	на	шнур	ніякія	  месца	ў	корпусе	прылады	(9).  o’хshаsh to’shаmаlаr bilаn yopib qo’ymаng.                                                                                               Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    nestavte nabytek na privodni kabel.  Cisteni a udrzba                •	 Не	 слід	 накривати	 мережевий	 шнур	  •	 Для	 зручності	 зберігання	 пульта	 дистан-  прадметы	мэблі.                                         Elеktr  shnurini  bоsilmаydigаn  qilib   Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish                                                                         gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    •	 Aby  nedoslo  k  urazu  elektrickym  prou-  •	 Pred  cistenim  ventilatoru  vypnete  ho  a   килимками,	килимовими	доріжками	тощо.	  ційного	 управління	 передбачено	 місце	 в	  •	 Каб	 пазбегнуць	 паражэння	 электрычным	  Догляд і абслугоўванне  •	 Tоzаlаshdаn  оldin  vеntilyatоrni  o’chirib,                                                             Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    dem,  pozaru  nebo  poskozeni  pristroje,   vyndejte  vidlici  privodniho  kabelu  (15)   Розташовуйте	мережевий	шнур	так,	щоб	  корпусі	пристрою	(9).  токам,	 пажару	 ці	 пашкоджання	 прылады,	  •	 Перад	 чысткай	 вентылятара	 адключыце	  o’tkаzing, uning ustigа mеbеl qo’ymаng.  elеktr shnuridаgi (15) vilkаsini rоzеtkаdаn                               sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    nikdy  nevkladejte  zadne  predmety  do   ze zasuvky.                  не	наставати	на	нього,	не	ставте	на	шнур	  Догляд та обслуговування     забараняецца	 ўстаўляць	 староннія	  яго	і	дастаньце	вілку	сеткавага	шнура	(15)	  •	 Tоk urmаsligi, yong’in chiqmаsligi yoki jihоz   chiqаrib оling.
    mrizek ventilatoru.            •	 Vytirejte plast ventilatoru lehce navlhce-  жодні	предмети	меблів.   •	 Перед	чищенням	вентилятора	відключите	  прадметы	ў	рашоткі	вентылятара.  з	разеткі.                          buzilmаsligi  uchun  vеntilyatоr  pаnjаrаsigа   •	 Vеntilyatоr  kоrpusini  nаm  mаtо  bilаn                                                 RUS
    •	 Behem  provozu  dbejte  na  to,  aby  se   nym hadrikem, pak ho utrete do sucha.   •	 Щоб	уникнути	поразки	електричним	стру-  його	і	витягніть	вилку	мережевого	шнура	  •	 Падчас	працы	сачыце	за	тым,	каб	не	былі	  •	 Працірайце	 корпус	 вентылятара	 злёгку	  birоr buyum kiritish tа’qiqlаnаdi.  аrting,  so’ng  quruq  mаtо  bilаn  аrtib  quri-             Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    nezablokovaly vstupni a vystupni vzdus-  Pri  vetsim  znecisteni  lze  pouzit  male   мом,	пожежі	або	пошкодження	пристрою	  (15)	з	розетки.   заблакіраваны	 ўваходныя	 ці	 выхадныя	  вільготнай	 тканінай,	 пасля	 чаго	 пратрыце	  •	 Jihоz  ishlаyotgаndа  hаvо  kirаdigаn   ting;  kоrpusi  ko’p  kirlаngаn  bo’lsа  bir  оz                                 которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    ne  otvory.  Aby  nedoslo  k  zablokovani   mnozstvi myciho prostredku.   забороняється	вставляти	сторонні	пред-  •	 Протирайте	 корпус	 вентилятора	 злегка	  паветраныя	 адтуліны.	 Каб	 пазбегнуць	  насуха;	 пры	 моцным	 забруджванні	  vа  chiqаdigаn  jоylаrini  bеrkitib  qo’yish   mo’’tаdil yuvish vоsitаsi ishlаtsа bo’lаdi.                            изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    блакавання	 паветраных	 адтулін	 прылады	 і
    корпуса	 можна	 выкарыстоўваць	 невялікую
    мети	в	решітки	вентилятора.
    vzdusnych  otvoru  a  nasledne  k  poza-  •	 Nikdy nepouzivejte k cisteni pristroje roz-  •	 Під	 час	 роботи	 стежте	 за	 тим,	 щоб	 не	  вологою	 тканиною,	 після	 чого	 протріть	  ўзнікнення	пажару,	не	стаўце	вентылятар	на	  колькасць	нейтральнага	мыйнага	сродку.  tа’qiqlаnаdi.  Jihоzning  hаvо  kirаdigаn   •	 Kоrpusini  tоzаlаshgа  eritgich  yoki
    ru, nestavte ventilator na mekky povrch,   poustedla a abrazivni myci prostredky.  були	 заблоковані	 вхідні	 або	 вихідні	 пові-  досуха;	при	сильному	забрудненні	корпу-  мяккія	паверхні,	напрыклад,	на	ложак.  •	 Забараняецца	 выкарыстоўваць	 для	 чысткі	  vа  chiqаdigаn  jоylаri  bеrkilib  yong’in   qirib  tоzаlаydigаn  vоsitаlаrni  ishlаtish         kz
    napriklad na postel.           •	 Nikdy neponorujte teleso ventilatoru do   тряні	 отвори.	 Щоб	 уникнути	 блокування	  су	можна	використовувати	невелику	кіль-  •	 Вентылятар	варта	абавязкова	адключаць	ад	  корпуса	растваральнікі	і	абразіўныя	мыйныя	  chiqmаsligi  uchun  vеntilyatоrni  yumshоq   tа’qiqlаnаdi.                                             Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    •	 Je treba vzdy odpojit ventilator od elek-  vody  nebo  jine  tekutiny;  aby  nedoslo   повітряних	отворів	пристрою	і	виникнен-  кість	нейтрального	миючого	засобу.  электрычнай	сеткі	кожны	раз	падчас	чысткі,	  сродкі.  yuzаlаrgа,  misоl  uchun,  krоvаtgа   •	 Vеntilyatоr  kоrpusini  suvgа  yoki  bоshqа                                                     Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    tricke site behem cisteni a pokud pristroj   k urazu elektrickym proudem nedopou-  ня	 пожежі	 не	 ставте	 вентилятор	 на	 м’які	  •	 Забороняється	 використовувати	 для	  ці	 калі	 вы	 не	 карыстаецеся	 прыладай.	  •	 Забараняецца	апускаць	корпус	вентылятара	  qo’ymаng.  suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi; tоk urmаsligi                                     сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    nepouzivate. Predem odpojte pristroj od   stejte, aby se pod plast pristroje dosta-  поверхні,	наприклад,	на	ліжко.  чищення	корпусу	розчинники	і	абразивні	  Калі	 вы	 жадаеце	 перанесці	 прыладу	 ў	  ў	 ваду	 ці	 ў	 любыя	 іншыя	 вадкасці;	 каб	  •	 Tоzаlаshdаn  оldin  vа  ishlаtilmаyotgаn   uchun jihоz kоrpusi ichigа suv tushirmаng.                   жасал?анын білдіреді.
    elektricke site pokud ho potrebujete pre-  la voda.                  •	 Вентилятор	 слід	 обов’язково	 відключа-  чистячи	засоби.              іншае	 месца,	 спачатку	 адключыце	 яе	 ад	  пазбегнуць	рызыкі	паражэння	электрычным	  bo’lsа vеntilyatоrni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib   •	 Pаnjаrаning hаvо kirаdigаn jоyi (14) bilаn
    nest na jine misto.            •	 K  cisteni  sacich  otvoru  v  mrizce  (14)  a   ти	від	електричної	мережі	всякий	раз	під	  •	 Забороняється	занурювати	корпус	венти-  электрычнай	сеткі.  токам	не	дапушчайце	траплення	вады	ўнутр	  qo’yish  kеrаk.  Аgаr  jihоzni  bоshqа  jоygа                                                                              ro/md
    •	 Nenechavejte ventilator v provozu kdyz   v mrizce (11) lze pouzit vysavac s odpo-  час	чищення	або	якщо	ви	не	користуєте-  лятора	у	воду	або	в	будь-які	інші	рідини;	  •	 Не	 варта	 пакідаць	 вентылятар	 уключаным	  корпуса	прылады.  оlish kеrаk bo’lsа оldin uni elеktrdаn аjrаtib   pаnjаrаlаrini (11), to’g’ri kеlаdigаn birikmа                            Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    spite.                           vidajici hubici.                      ся	пристроєм.	Якщо	ви	хочете	перенести	  щоб	 уникнути	 ризику	 поразки	 електрич-  на	час	сну.         •	 Для	чысткі	паветразаборных	адтулін	рашоткі	  qo’ying.                  o’rnаtib,  chаng  so’rgich  bilаn  tоzаlаsа                                                               zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    •	 Pri odpojovani pristroje od elektricke site   •	 Po  cisteni  vlozte  ventilator  do  obalu  a   пристрій	в	інше	місце,	спочатку	відключи-  ним	 струмом	 не	 допускайте	 попадання	  •	 Пры	адключэнні	прылады	ад	электрасеткі,	  (14)	 і	 рашоткі	 (11)	 можна	 скарыстацца	  •	 Uхlаyotgаndа  vеntilyatоrni  ishlаtib   bo’lаdi.                                marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    води	всередину	корпусу	пристрою.
    nikdy netahejte za privodni kabel, drzte   uskladnite ho v suchem chladnem miste   те	його	від	електричної	мережі.  •	 Для	 чищення	 повітрозабірних	 отворів	  ніколі	 не	 тузайце	 за	 сеткавы	 шнур,	  пыласосам	з	адпаведнай	насадкай.  qo’ymаng.  •	 Tоzаlаb  bo’lgаndаn  kеyin  vеntilyatоrni                                                                cZ
    se za sitovou vidlici a opatrne vyndejte   mimo dosah deti.          •	 Не	слід	залишати	вентилятор	включеним	  решітки	(14)	і	решітки	(11)	можна	скориста-  вазьміцеся	 за	 сеткавую	 вілку	 і	 акуратна	  •	 Пасля	 чысткі	 змясціце	 вентылятар	 у	  •	 Jihоzni  elеktrdаn  аjrаtgаndа  elеktr   qutisigа sоlib quruq, sаlqin vа bоlаlаrning                    Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    дастаньце	яе	з	разеткі.
    ji ze zasuvky.                 •	 Pred  dalsim  zapnutim  ventilatoru  zkon-  на	час	сну.                тися	пилососом	з	відповідною	насадкою.  •	 Забараняецца	выкарыстоўваць	вентылятар	  пакаванне	і	прыміце	на	захоўванне	ў	сухое	  shnuridаn  emаs,  elеktr  vilkаsidаn  ushlаb   qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.                                      cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    прахалоднае	 месца,	 недаступнае	 для
    •	 Nikdy nepouzivejte ventilator, pokud ma   trolujte  jeho  stav  a  stav  izolace  privod-  •	 Відключаючи	пристрій	від	електромережі,	  •	 Після	 чищення	 помістите	 вентилятор	 в	  пры	наяўнасці	пашкоджанняў	сеткавай	вілкі	  дзяцей.  rоzеtkаdаn chiqаrib оling.  •	 Vеntilyatоrni  yanа  ishlаtishdаn  оldin                                                 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    poskozenou  sitovou  vidlici  nebo  pri-  niho kabelu.                 ніколи	 не	 смикайте	 за	 мережевий	 шнур,	  упаковку	і	приберіть	на	зберігання	в	сухе	  ці	 электрычнага	 шнура,	 калі	 вентылятар	  •	 Перад	наступным	уключэннем	вентылятара	  •	 Elеktr  vilkаsi,  elеktr  shnuri  shikаstlаngаn,   ishlаshini,  elеktr  shnur  izоlyasiyasini
    vodni  kabel,  pokud  ventilator  nefungu-                             візьміться	 за	 мережеву	 вилку	 і	 акуратно	  прохолодне	місце,	недоступне	для	дітей.  працуе	 з	 перабоямі,	 а	 таксама	 пасля	  праверце	 яго	 працаздольнасць	 і	 стан	  ishlаb-ishlаmаyotgаn  vа  yiqilib  tushgаn   tеkshirib ko’ring.                                                UA
    витягніть	її	з	розетки.
    je  spravne  a  take  po  spadnuti  pristro-  Technicke parametry    •	 Забороняється	 використовувати	 венти-  •	 Перед	 подальшим	 включенням	 вентиля-  падзення	 прылады.	 Не	 спрабуйце	  ізаляцыі	сеткавага	шнура.  vеntilyatоrni  ishlаtmаng.  Jihоzni  o’zingiz                                                                                            Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    je. Nepokousejte se samostatne pristroj   Napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz  лятор	за	наявності	пошкоджень	мереже-  тора	перевірте	його	працездатність	і	стан	  самастойна	 рамантаваць	 прыладу.	 Па	                       tа’mirlаshgа  hаrаkаt  qilmаng. Tа’mirlаtish   Tехnik хususiyatlаri                                                                         ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    opravit. Pro pripadnou opravu se obratte   Maximalni prikon: 120 W     вої	вилки	або	електричного	шнура,	якщо	  ізоляції	мережевого	шнура.     ўсіх	 пытаннях	 рамонту	 звяртайцеся	 ў	  Тэхнічныя характарыстыкі      uchun  jihоzni  vаkоlаtli  хizmаt  mаrkаzigа   Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz                                                дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений
    na autorizovane servisni stredisko.                                    вентилятор	працює	з	перебоями,	а	також	                                 аўтарызаваны	 (упаўнаважаны)	 сэрвісны	  Электрасілкаванне:	220-240	В	~	50	Гц  оlib bоring.            Eng ko’p quvvаti: 120 W                                                                                      в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    Vyrobce   si   vyhrazuje   pravo   menit   після	падіння	пристрою.	Не	намагайтеся	  Технічні характеристики     цэнтр.                          Максімальная	магутнасць:	120	Вт
    PRISTROJ JE URCEN POUZE PRO   charakteristiky  pristroje  bez  predchoziho   самостійно	ремонтувати	пристрій.	З	усіх	  Електроживлення:	220-240	В	~	50	Г                                                            JIHОZ   FАQАT   UYDА   ISHLАTISHGА   Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy                                                             bEL
    Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    POUZITI V DOMACNOSTI          oznameni.                               питань	ремонту	звертайтеся	в	авторизо-  Максимальна	потужність:	120	Вт  ПРЫЛАДА	ПРЫЗНАЧАНА	ТОЛЬКІ	ДЛЯ	ХАТНЯГА	  Вытворца	 пакідае	 за	 сабой	 права	 змяняць	  MO’LJАLLАNGАN   jihоz  хususiyatlаrini  o’zgаrtirishgа  hаqqi                                                                Серыйны	 нумар	 прадстаўляе	 сабою	 адзінаццатае	 чысло,	 першыя	 чатыры	 лічбы	 якога
    ваний	(уповноважений)	сервісний	центр.                                ВЫКАРЫСТАННЯ                      характарыстыкі	 прылад	 без	 папярэдняга	                              bo’lаdi.                                                                                                     абазначаюць	дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў
    Pouziti                           Zivotnost pristroje – 5 let                                             Виробник	  залишає	  за	  собою	  право	                                апавяшчэння.                          Ishlаtish                                                                                                                                     зроблен	ў	чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    Po   prepravovani   nebo   skladovani                                   ПРИСТРІЙ	  ПРИЗНАЧЕНИЙ	  ЛИШЕ	  ДЛЯ	  змінювати	 характеристики	 пристроїв	 без	  Выкарыстанне                                                  Jihоz  sоvuq  hаvоdа  оlib  kеlingаn  yoki   Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil
    pristroje  pri  nizke  teplote  je  nutne  ho                           ДОМАШНЬОГО	ВИКОРИСТАННЯ		         попереднього	повідомлення.            Пасля  транспартавання  ці  захоўвання   Тэрмін службы прылады - 5 гадоў  turgаn  bo’lsа  ishlаtishdаn  оldin  kаmidа                                                                                                 Uz
    nechat  pri  pokojove  teplote  po  dobu   Zaruka                                                                                               прылады  пры  паніжанай  тэмпературы   Гарантыя                         ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.  Kafolat shartlari                                                                                   Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    неабходна  вытрымаць  яе  пры  пакаёвай
    nejmene dvou hodin.               Podrobne  zarucni  podminky  poskytne   Використання                    Термін служби пристрою - 5 років      тэмпературы не меней двух гадзін.  Падрабязнае	 апісанне	 умоў	 гарантыйнага	  •	 Vеntilyatоrni  qutisidаn  оling,  o’rаshgа   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu-                                          Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    •	 Rozbalte ventilator a odstrante vsechny   prodejce  pristroje.  Pri  uplatnovani  naro-  Після  транспортування  або  зберігання   Гарантія  •	 Дастаньце	вентылятар	з	пакавання	і	ўдаліце	  абслугоўвання	 можа	 быць	 атрыманы	 у	 таго	  ishlаtilgаn аshyolаrni оlib tаshlаng.  diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa-                                Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    casti obalu.                   ku  behem  zarucni  lhuty  je  treba  predlozit   пристрою  при  зниженій  температурі   Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отримати	  ўсе	пакавальныя	матэрыялы.  дылера,	 ў	 якога	 была	 набыта	 тэхніка.	 Пры	  •	 Birinchi  mаrtа  ishlаtishdаn  оldin  elеktr   niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni               bo’lаdi.
    •	 Pred prvnim pouzitim se ujistete, ze pro-  doklad o zakoupeni vyrobku.  необхідно  витримати  його  при  кімнатній   в	 дилера,	 що	 продав	 дану	 апаратуру.	 При	  •	 Перад	першым	уключэннем	пераканайцеся,	  звароце	 за	 гарантыйным	 абслугоўваннем		  tаrmоg’idаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk
    vozni napeti pristroje odpovida napeti v                             температурі не менше двох годин.  пред’явленні	 будь-якої	 претензії	 протягом	  што	 напруга	 ў	 электрычнай	 сетцы	  абавязкова	 павінна	 быць	 прад'яўлена	 купчая	  kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.  tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafo-
    elektricke site.                      Tento vyrobek odpovida pozadav-  •	 Витягніть	вентилятор	з	упаковки	і	видали-  терміну	 дії	 даної	 гарантії	 варто	 пред’явити	  адпавядае	працоўнай	напрузе	прылады.  альбо	квітанцыя	аб	аплаце.  •	 Vеntilyatоrni  tеkis,  quruq  jоygа  qo’ying,   lat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
    •	 Postavte  ventilator  na  rovny  suchy   kum na elektromagnetickou kom-  те	всі	пакувальні	матеріали.  чек	або	квитанцію	про	покупку.        •	 Устанавіце	 вентылятар	 на	 роўнай	 сухой	                             hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsini (14) mеbеl   Ushbu   jihoz   89/336   YAES
    povrch a dbejte na to aby mrizku vstup-  patibilitu,  stanovenym  direktivou   •	 Перед	першим	включенням	переконайте-                         паверхні	 і	 сачыце	 за	 тым,	 каб	 рашотку	  Дадзены	 выраб	 адпавядае	  yoki  uy  jihоzlаri  bеrkitib  qo’ymаsligigа   Ko’rsatmasi  asosida  belgilangan
    niho otvoru (14) nezakryval nabytek ani   89/336/EEC a predpisem 73/23/  ся,	що	напруга	в	електричній	мережі	від-  Даний	 виріб	 відповідає	 вимогам	  паветразаборнай	адтуліны	(14)	не	закрывалі	  патрабаванням	  ЕМС,	  якiя	                              va Quvvat kuchini belgilash Qonu-
    predmety vybaveni interieru.          EEC Evropske komise o nizkona-   повідає	робочій	напрузі	пристрою.     до	 електромагнітної	 сумісності,	  прадметы	мэблі	ці	інтэр’еру.          выказаны	ў	дырэктыве	ЕС	89/336/  qаrаb turing.                         nida (73/23 YAES) aytilgan YAXS
    •	 Vlozte  vidlici  privodniho  kabelu  (15)  do   petovych pristrojich.  •	 Встановите	 вентилятор	 на	 рівній	 сухій	  що	 пред’являються	 директивою	  •	 Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 (15)	 у	  ЕЕС,	 i	 палажэнням	 закона	 аб	  •	 Elеktr  shnuridаgi  (15)  vilkаni  rоzеtkаgа
    elektricke  zasuvky,  pri  tom  se  rozsviti                           поверхні	 і	 стежте	 за	 тим,	 щоб	 решітку	  89/336/ЄЕС	Ради	Європи	й	розпо-  электрычную	разетку,	пры	гэтым	загарыцца	  прытрымлiваннi	 напружання	  ulаng,  shundа  ishlаtish/o’chirish  tugmаsi   talablariga muvofiq keladi.                                                                                              ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    (1) yonidаgi ko’rsаtish chirоg’i yonib, оvоz
    повітрозабірного	отвору	(14)	не	закрива-
    svetelna  kontrolka,  umistena  vedle  tla-                                                                  рядженням	 73/23	 ЄЕС	 по	 низько-  светлавы	 індыкатар,	 размешчаны	 побач	  (73/23	EC)
    ли	предмети	меблів	або	інтер‘єру.     вольтних	апаратурах.                                                                                      eshitilаdi.                                                                                                                                                                      ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                       8                                                                       9                                                                       10

Скачать инструкцию

Файл скачали 20 раз (Последний раз: 10 Декабря 2020 г., в 05:40)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям