На сайте 124161 инструкция общим размером 502.64 Гб , которые состоят из 6276802 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1935 BK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУссКИй ?АзА?ША romAnA/Moldoveneasca TOWER FAN play (7) and the sensor buttons (2, 3, 4) SAULENVENTILATOR Ausschalttaste (1) befindet, und ertont ein ВЕНТИЛЯТОР-КОЛОННА (14) не закрывали предметы мебели или ЖЕЛДЕТКІШ-БА?АН т?ймесіні? (1) ?асында орналас?ан, ж?не VENTILATOR TURN pere si se va aprinde iluminarea butoanelor illumination will light up. The fan will be Tonsignal. интерьера. дыбысты? белгі естіледі. sezoriale (2, 3, 4). Ventilatorul va functiona Description switched on for 3 seconds in the high air Beschreibung • Drucken Sie die Ein-/Ausschalttaste (1), Описание • Вставьте вилку сетевого шнура (15) Сипаттамасы • ?осу/с?ндіру т?ймесін (1) басы?ыз, осы кезде Descriere timp de 3 secunde in regimul unui debit de 1. On/off button flow speed mode, then it will be automat- 1. Ein-/Ausschalttaste dabei wird die Raumlufttemperatur auf dem 1. Кнопка включения/выключения в розетку, при этом загорится свето- 1. ?осу/?шіру т?ймесі дисплейде (7) б?лме ішіндегі температура 1. Buton pornit/oprit aer cu viteza maxima, apoi se va comuta in к?рсетіледі ж?не сенсорлы? т?ймелерді? (2, 2. ?анатшаны? айналу жылдамды?ын та?дау 2. Кнопка выбора скорости вращения Bildschirm (7) angezeigt und leuchtet die вой индикатор, расположенный рядом 2. Fan blades rotation speed selection but- ically switched to the low air flow speed 2. Wahltaste der Drehgeschwindigkeit des Beleuchtung der Sensortasten (2, 3, 4). Der крыльчатки с кнопкой включения/выключения (1) и т?ймесі 3, 4) жары?ы жанады. Желдеткіш 3 секунд?а 2. Buton selectare viteza de rotatie elice mod automat in regimul vitezei minime «L». Flugelrads ton mode «L». 3. Ein-/Ausschalttaste der Gehausedrehung Ventilator schaltet sich fur 3 Sekunden im 3. Кнопка вкл./выкл. поворота корпуса прозвучит звуковой сигнал. 3. Корпусты б?руды ?осу/с?нд. т?ймесі жо?ары жылдамды?пен ауа айдау режиміне 3. Buton pornit/oprit rotire carcasa • Daca apasati repetat butonul (1) aparatul 3. Fan oscillation On/Off button • Press the button (1) again, and the unit 4. Taste der Schaltuhr-Einstellung Betrieb der hohen Luftgeschwindigkeit ein, 4. Кнопка установки времени таймера • Нажмите кнопку включения/выключения 4. Таймер уа?ытын орнату т?ймесі ?осылады, одан кейін автоматты т?рде «L» 4. Buton setare timp timer se va opri si se va comuta in regimul de 4. Timer setting button will be switched off and turned to the 5. Bedienungsplatte dann schaltet er sich in den Betrieb der niedri- 5. Панель управления (1), при этом на дисплее (7) отобразит- 5. Бас?ару та?тасы режиміне ауысады. 5. Panou de comanda asteptare. 5. Control panel standby mode. 6. Fernbedienung gen Luftgeschwindigkeit «L» automatisch um. 6. Пульт дистанционного управления ся температура в помещении и загорит- 6. ?ашы?тан бас?арау пульті • Т?ймені (1) ?айта бас?ан кезде ??рыл?ы 6. Telecomanda Remarca: – Temperatura camerei este afisata in gra- 7. Afisaj cu diode electroluminiscente 6. Remote control Note: 7. LED-Bildschirm • Beim nochmaligen Drucken der Taste (1) 7. LED дисплей ся подсветка сенсорных кнопок (2, 3, 4). 7. Жары?диодты дисплей ?шіп ?алады да, к?ту режиміне ?теді. 8. Maner pentru transportare de Celsius (°С), sau in grade Fahrenheit 7. LED display – The room temperature is shown either 8. Tragegriff wird das Gerat ausgeschaltet und in den 8. Ручка для переноски Вентилятор включится на 3 секунды в 8. Тасымалдау т?т?асы Ескертпе: 9. Locas pentru pastrarea telecomenzii (°F). Pentru a schimba unitatile de masura 9. Место для хранения пульта режиме подачи воздуха с высокой ско- Wartezustand versetzt. 8. Carrying handle in Celsius (°С) or in Fahrenheit (°F) 9. Aufbewahrungsstelle fur die Fernbedienung Anmerkung: 10. Регулятор направления воздушного ростью, затем автоматически переклю- 9. Пультті са?тау орны – Б?лмелік температура не Цельсий 10. Reglor directie curent de aer a temperaturii apasati indelung butonul (1) 10. Ауа а?ымы ба?ытыны? реттегіші градустарында (°С), не Фаренгейт 10. Luftstromrichtungsregler 9. Remote control storage degrees. Press and hold the button (1) 11. Luftaustrittsgitter потока чится в режим низкой скорости «L». 11. Шы?атын ауа торк?зі градусында (°F) к?рсетіледі. 11. Grilaj iesire aer timp de 5 secunde. 10. Air flow direction adjuster for 5 seconds to change the tempera- 12. Gehause des Ventilators – Die Raumlufttemperatur wird in Celsius (°С) 11. Решетка выходящего воздуха • При повторном нажатии на кнопку (1) 12. Желдеткіш корпусы Температураны? ?лшем бірліктерін 12. Carcasa ventilator – Butoanele de pe panoul de comanda (5) oder Fahrenheit (°F) Grad angezeigt. Um die 11. Outgoing air grid ture measurement units. 13. Kabelaufbewahrung Ma?einheiten der Temperatur zu andern, dru- 12. Корпус вентилятора устройство отключится и перейдет в 13. Желілік шнурды орайтын жер ауыстыру ?шін т?ймені (1) басып 5 секунд 13. Locas pentru rularea cablului de alimentare al ventilatorului sunt senzoriale, de aceea 12. Fan body – The buttons on the fan control panel (5) 14. Lufteinlassgitter cken und halten Sie die Taste (1) innerhalb 13. Место намотки сетевого шнура дежурный режим. 14. Ауа жина?ыш тор бойы ?стап т?ры?ыз.. 14. Grilaj de admisie a aerului functioneaza imediat doar la o atingere a 13. Cord storage are touch-sensitive and are activated 15. Netzkabel von 5 Sekunden. 14. Воздухозаборная решетка Примечание: 15. Желі шнуры – Желдеткішті? бас?ару та?тасында?ы 15. Cablu de alimentare acestora. 14. Air inlet grid right after touch. 16. Untersatz – Die Tasten der Bedienungsplatte (5) des 15. Сетевой шнур – Отображение комнатной температу- 16. Негіз т?ймелер (5) сенсорлы болып табылады, 16. Baza – Functiile butoanelor de pe telecomanda (6) 16. Основание ры возможно в градусах Цельсия (°С) и 15. Power cord – Functions of the buttons on the remote Ventilators sind sensorisiert, deshalb reagie- в градусах Фаренгейта (°F). Для смены сонды?тан ?ол тиген кезде бірден іске corespund in totalitate functiilor butoanelor ?осылып кетеді. 16. Base control (6) fully correspond to functions Sicherheitsma?nahmen ren sie sofort auf Beruhrung. Меры безопасности единиц измерения температуры нажми- ?ауіпсіздік шаралары б?рын, осы – ?ашы?тан бас?ару пултіні? Masuri de siguranta de pe panoul de comanda (5). ??рыл?ыны пайдаланбас of the buttons on the control panel (5). Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen – Die Funktionen der Tasten der Fernbedienung Перед началом эксплуатации устройства те и удерживайте кнопку (1) в течение 5 н?с?аулы?пен м??ият танысып шы?ы?ыз т?ймелеріндегі (6) функциялар бас?ару Cititi cu atentie prezenta instructiune inainte • Selectarea vitezei este realizata prin atin- Safety measures • Select the speed by touching the sen- Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam (6) entsprechen den Funktionen der Tasten внимательно прочитайте настоящую секунд. ж?не оны са?тап ?ойы?ыз, оны ?рі ?арай та?тасында?ы т?ймелерді? (5) de utilizarea aparatului si pastrati-o pentru gerea butonului senzorial (2) de pe panoul durch und bewahren Sie sie fur weitere Referenz auf der Bedienungsplatte (5) vollstandig. Read this manual carefully before using the sor button (2) on the control panel (5) or auf. • Um die Geschwindigkeit zu wahlen, beruh- инструкцию и сохраните ее, используйте – Кнопки на панели управления (5) венти- аны?тамалы? материал ретінде пайдаланы?ыз. функцияларына толы?ымен с?йкес келеді. referinte ulterioare. de comanda (5) sau prin apasarea buto- unit and keep these instructions for further the button (2) on the remote control, the • Vor dem Einschalten des Ventilators lesen ren Sie die Sensortaste (2) auf der ее в дальнейшем в качестве справочного лятора – сенсорные и срабатывают при • Желдеткішті ?оспас б?рын н?с?аулы?ты • Жылдамды?ты та?дау бас?ару • Cititi cu atentie instructiunea inainte de a nului (2) de pe telecomanda, pe afisaj (7) прикосновении к ним. reference. following modes will be indicated on the Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam Bedienungsplatte (5) oder drucken Sie die материала. – Функции кнопок на пульте дистанцион- м??ият о?ып шы?ы?ыз. та?тасында?ы (5) т?ймеге (2) ?ол тигізу porni ventilatorul. vor fi vizualizate urmatoarele moduri de • Перед включением вентилятора внима- • Read this manual carefully before display (7): durch. Taste (2) auf der Fernbedienung, dabei wer- тельно изучите инструкцию. ного управления (6) полностью соответ- • Бірінші рет ?осар алдында, ??рыл?ыны? немесе ?Б пультіндегі т?ймені (2) басу • Inainte de a porni pentru prima data apara- functionare: switching the fan on. “L” – low air flow speed, • Vor dem Einschalten des Gerats vergewis- den folgende Betriebe auf dem Bildschirm • Перед первым включением убедитесь, ствуют кнопкам на панели управления ж?мыс кернеуі электр желісіні? кернеуіне ар?ылы ж?зеге асырылады, осы кезде tul asigurati-va ca tensiunea de functiona- «L» - viteza minima a curentului de aer, с?йкес келетінін тексеріп алы?ыз. • Before the first use make sure that the “M” – medium air flow speed, sern Sie sich, dass die Netzspannung und die (7) angezeigt: что рабочее напряжение устройства (5). • Желдеткіштен шы??ан жел легіні? астында дисплейде (7) келесі режимдер к?рінеді: re a acestuia corespunde cu tensiunea din «M» - viteza medie a curentului de aer, «L» – ауа а?ымыны? т?менгі жылдамды?ы, Spannung des Gerats ubereinstimmen. operating voltage of the unit corre- “H” – high air flow speed. • Es wird nicht empfohlen, sich unter «L» - niedrige Luftgeschwindigkeit, соответствует напряжению сети. • Выбор скорости осуществляется при- к?п уа?ыт бойы т?ру?а болмайды (?сіресе «M» – ауа а?ымыны? орташа жылдамды?ы, reteaua electrica. «H» - viteza maxima a curentului de aer, «M» - mittlere Luftgeschwindigkeit, sponds to voltage of your mains. « » – BREEZE mode (quiet wind Luftstromwirkung des Ventilators langere Zeit «H» - hohe Luftgeschwindigkeit, • Не рекомендуется находиться под пото- косновением к сенсорной кнопке (2) на балалар мен егде жаста?ы адамдар?а). «H» – ауа а?ымыны? жо?ар?ы жылдамды?ы. • Nu se recomanda sa va expuneti curentu- « » - regim BREEZE (imitarea unui vant • It is not recommended to stay under the imitation with speed lower than «L» aufzuhalten (besonders fur Kinder und alte- « » - der BREEZE-Betrieb (Imitation des ком воздуха от вентилятора в течение панели управления (5) или нажатием • ??рыл?ыны балалар?а ойыншы? ретінде « » - BREEZE режимі (тыныш желді? lui de aer al ventilatorului pentru perioade linistit, viteza este mai mica decat viteza «L»). air flow for a long time (especially for speed). re Personen) leichten Windes, die Geschwindigkeit ist продолжительного периода времени кнопки (2) на пульте ДУ, при этом на дис- пайдалану?а р??сат берме?із. ?сері, жылдамды? «L» жылдамды?ынан да indelungate (in special copiilor si persoa- • Pentru a porni functia de rotire a corpului (особенно детям и людям пожилого воз- nelor varstnice). плее (7) отображаются следующие: children and elderly people). • To switch the fan body oscillation func- • Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern niedriger als die «L»-Geschwindigkeit). раста). «L» - Низкая скорость потока воздуха, • Балалар ?ауіпсіздігі т?р?ысынан, ?аптама а?ырын). • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se ventilatorului in timpul functionarii acestuia • Do not allow children to use the unit as tion on during the unit operation touch als Spielzeug zu geben. • Um die Drehungsfunktion des Gehauses • Не разрешайте детям использовать «M» - Средняя скорость потока воздуха, ретінде пайдаланылатын полиэтилен • Желдеткіш ж?мыс істеп т?р?ан кезде juca cu aparatul. atingeti butonul (3) de pe panoul de coman- a toy. the button (3) on the control panel (5) or • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die des Ventilators wahrend des Betriebs ein- устройство в качестве игрушки. «H» - Высокая скорость потока воздуха, пакеттерді ?араусыз ?алдырма?ыз. желдеткішті? корпусын б?ру функциясын • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati da (5) sau apasati butonul (3) de pe teleco- • For children safety reasons do not leave press the button (3) on the remote con- Plastiktuten, die als Verpackung verwendet zuschalten, beruhren Sie die Taste (3) auf • Из соображений безопасности детей « » – Режим BREEZE (имитация тихого Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен ?осу ?шін бас?ару та?тасында?ы (5) т?ймеге pungile de polietilena, folosite in calitate de manda, pentru a opri functia de rotire apa- werden, nie ohne Aufsicht. polyethylene bags, used as a packaging, trol; to switch the oscillation function off Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten der Bedienungsplatte (5) oder drucken не оставляйте полиэтиленовые пакеты, ветра), скорость ниже скорости «L». пакеттермен немесе ?аптама ?лдірмен (3) ?ол тигізу керек немесе ?Б пультіндегі ambalaj, fara supraveghere. sati inca o data butonul (3) de pe panoul de ойнау?а р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі! т?ймені (3) басу керек, б?ру функциясын unattended. touch the button (3) on the control panel oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Sie die Taste (3) auf der Fernbedienung, используемые в качестве упаковки, без • Для включения функции поворота кор- • Б?л ??рыл?ы балалар мен м?мкіндіктері ажырату ?шін ?айтадан бас?ару Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace comanda (5) sau apasati pe butonul (3) de Attention! Do not allow children to play (5) or press the button (3) on the remote • Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- um die Drehungsfunktion auszuschalten, присмотра. пуса вентилятора во время работы вен- шектеулі адамдарды? пайдалануына та?тасында?ы (5) т?ймеге (3) ?ол тигізі?із cu pungile de polietilena sau pelicula de pe telecomanda. beruhren Sie nochmal die Taste (3) auf der with polyethylene bags or packaging film. control again. ten Personen nicht genutzt werden, au?er Bedienungsplatte (5) oder drucken Sie die Внимание! Не разрешайте детям играть с тилятора, прикоснитесь к кнопке (3) на арналма?ан, ол тек, оларды? ?ауіпсіздігіне немесе ?Б пультіндегі т?ймені (3) басы?ыз. ambalare. Pericol de asfixiere! • Pentru a seta timpul de functionare al timer- полиэтиленовыми пакетами или пленкой. панели управления (5) или нажмите кноп- Danger of suffocation! • Set the automatic switch-off timer by wenn die Person, die fur ihre Sicherheit ver- Taste (3) auf der Fernbedienung. Опасность удушья! ку (3) на пульте ДУ, для отключения функ- жауап беретін адаммен, олар?а ?ауіпсіз • Желдеткішті автоматты т?рде ажырату ?шін • Acest aparat nu este destinat pentru folosi- ului pentru oprirea automata a ventilatorului • This unit is not intended for usage by touching the button (4) on the control antwortlich ist, ihnen entsprechende und ver- • Um die Zeit der Schaltuhr einzustellen, beruh- • Данное устройство не предназначено ции поворота повторно прикоснитесь или пайдалану туралы тиісті ж?не т?сінікті таймерді? ж?мыс уа?ытын орнату бас?ару re de catre copii sau persoane cu dizabilitati apasati repetat butonul (4) de pe panoul de children or disabled persons unless they panel (5) repeatedly or by pressing the standliche Anweisungen uber sichere Nutzung ren Sie die Taste (4) auf der Bedienungsplatte для использования детьми и людьми с нажмите кнопку (3). н?с?аулы?тар мен ??рыл?ыны д?рыс та?тасында?ы (5) т?ймеге (4) ?ол тигізу decat in cazul in care li se dau instructiuni comanda (5) sau apasati repetat butonul are given all the necessary and under- button (4) on the remote control (6) des Gerats und die Gefahren bei seiner fal- (5) nochmalig oder drucken Sie die Taste ограниченными возможностями, если • Установка времени работы таймера авто- пайдаланба?ан жа?дайда пайда болуы ар?ылы немесе ?Б пультіндегі (6) т?ймені (4) corespunzatoare si clare de catre persoa- (4) de pe telecomanda (6), pe afisaj (7) va schen Nutzung gibt. standable instructions by a person who repeatedly, the timer operation time from • Es ist nicht gestattet, den Ventilator wah- (4) auf der Fernbedienung (6) nochmalig, только лицом, отвечающим за их безо- матического отключения осуществляется м?мкін ?ауіптер туралы т?сінік берілген ?айта басу ар?ылы ж?зеге асырылады, осы na responsabila cu siguranta lor cu privi- fi vizualizat timpul de functionare al timer- жа?дайда ?ана м?мкін. кезде дисплейде (7) таймер ж?мысыны? is responsible for their safety on safety 1 to 9 hours will be shown on the display rend des Betriebs mit Kleidungsstucken oder dabei wird die Zeit der Schaltuhr von 1 bis 9 пасность, им не даны соответствующие повторными прикосновениями к кнопке • Желдеткіш ж?мыс істеп т?р?ан кезде оны 1-ден 9 са?ат?а дейінгі уа?ыты к?рсетіледі, re la folosirea sigura a aparatului si despre ului intre 1 si 9 ore, intervalul setarii 1 ora. measures and information about danger (7); the setting step is 1 hour. Stoffmaterialien zu bedecken. Stunden auf dem Bildschirm angezeigt, der и понятные им инструкции о безопасном (4) на панели управления (5) или повтор- киіммен немесе маталармен жабу?а тыйым орнату ?адамы 1 са?ат. riscurile care pot aparea in caz de folosire • Prin mutarea reglorului (10) puteti schimba Einstellungsschritt ist 1 Stunde. пользовании устройством и тех опасно- ным нажатием кнопки (4) на пульте ДУ that can be caused by improper usage • You can adjust the air flow direction verti- • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel als Griff • Sie konnen die Luftstromrichtung in senk- стях, которые могут возникать при его (6), при этом на дисплее (7) отображает- салынады. • Реттегішті (10) жылжыту ар?ылы ауа легіні? inadecvata. directia curentului de aer pe plan vertical. of the unit. cally by moving the adjuster (10). beim Tragen des Gerats zu benutzen. rechter Richtung andern, indem Sie den неправильном пользовании. ся время работы таймера от 1 до 9 часов, • Желілік шнурды тасымалдау ?шін т?т?а ба?ытын тік тегістікке ?згертуге болады. • Nu acoperiti ventilatorul cu haine sau stofe • Dupa utilizare opriti ventilatorul prin atinge- • Do not cover the fan with clothes or fab- • After operation switch the fan off by • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das Luftstromrichtungsregler (10) bewegen. • Запрещается накрывать вентилятор шаг установки 1 час. ретінде ?олданып ??рыл?ыны жылжыту?а • Ж?мыс ая?тал?аннан кейін, желдеткішті in timpul functionarii acestuia. rea butonului pornit /oprit (1) de pe panoul rics during operation. touching the on/off button (1) on the Gerat zu wickeln, dafur ist eine spezielle • Nach der Beendigung des Betriebs schalten предметами одежды или тканевыми • Перемещением регулятора (10) можно тыйым салынады. ажыратып ?ою керек, ол ?шін бас?ару • Nu mutati aparatul folosind cablul de ali- de comanda (5), sau prin apasarea butonu- • Do not move the unit using the power control panel (5) or by pressing the but- Kabelaufbewahrung (13) vorgesehen. Sie den Ventilator aus, indem Sie die Ein-/ материалами во время его работы. изменять направления воздушного пото- • Желілік шнурды ??рыл?ыны? корпусына та?тасында?ы (5) ?осу/с?ндіру т?ймесіне (1) mentare in calitate de maner pentru trans- lui (1) de pe telecomanda, apoi scoateti fisa орау?а тыйым салынады, желілік шнурды cord as a carrying handle. ton (1) on the remote control and then • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu Ausschalttaste (1) auf der Bedienungsplatte • Запрещается перемещать, переносить ка в вертикальной плоскости. орау ?шін арнайы орын (13) бар. ?ол тигізу ар?ылы, не болмаса ?ашы?тан portare. cablului de alimentare (15) din priza. бас?ару пультіндегі (1) т?ймені басу керек, benutzen. устройство за сетевой шнур. • Do not wind the power cord around the remove the plug of the power cord (15) • Es ist nicht gestattet, das Gerat im (5) beruhren oder die Taste (1) auf der • Запрещается наматывать сетевой шнур • По окончании работы отключите венти- • ??рыл?ыны б?лмеден тыс жерде одан кейін желілік шнур ашасын (15) • Nu infasurati cablul de alimentare in jurul лятор, нажав кнопку включения/выклю- unit body, there is special cord storage from the socket. Badezimmer oder in Raumen mit erhohter Fernbedienung drucken, dann ziehen Sie на корпус устройства, за исключением чения (1) на панели управления (5) или на пайдалану?а тыйым салынады. розеткадан суыру ?ажет. aparatului, exista un locas special pentru Utilizarea telecomenzii den Netzstecker des Netzkabels (15) aus der Functiile butoanelor de pe telecomanda (6) rularea cablului (13). (13) for it. Luftfeuchtigkeit zu benutzen. Steckdose heraus. специального места для намотки сете- пульте ДУ и выньте вилку сетевого шнура • ??рыл?ыны ванна б?лмесінде • Do not use the unit outdoors. Using of the Remote control • Es ist nicht gestattet, das Gerat auf den вого шнура. (15) из розетки. немесе ыл?алды?ы жо?ары жерлерде ?ашы?тан бас?ару пультін пайдалану • Nu folositi ventilatorul in afara incaperilor. corespund in totalitate butoanelor de pe panoul de comanda (5). • Nu folositi ventilatorul in baie sau in locuri • Do not use the unit in bathrooms or in Functions of the buttons on the remote Oberflachen aufzustellen, von denen es in die Verwendung der Fernbedienung • Запрещается использовать устройство пайдаланба?ыз. ?ашы?тан бас?ару пултіні? т?ймелеріндегі (6) cu umiditate ridicata. • Deschideti capacul locasului pentru baterii rooms with high humidity. control (6) fully correspond to the buttons Wanne oder einen anderen Wasserbehalter Die Funktionen der Tasten der Fernbedienung (6) вне помещений. Использование пульта дистанционного • ??рыл?ыны ванна?а немесе су толтырыл?ан функциялар бас?ару та?тасында?ы т?ймелерге • Nu asezati ventilatorul pe suprafete de pe al telecomenzii (6) si instalati 2 baterii de • Do not place the unit on the surfaces, on the control panel (5). absturzen konnte. entsprechen den Tasten auf der Bedienungsplatte • Не используйте устройство в ванных ком- управления бас?а ыдыс?а ??лап кетуі м?мкін беттерге (5) толы?ымен с?йкес келеді. care acesta ar putea cadea in cada, sau in tipul si marimea «ААА», respectand strict орнату?а тыйым салынады. from which it can fall into a bath or other • Remove the battery compartment lid of • Falls es Wasser auf dem Gehause des Gerats (5) vollstandig. натах или в местах с повышенной влаж- Функции кнопок на пульте дистанционного • Егер ??рыл?ыны? корпусына су тиіп кетсе, • ?Б пультіні? батарейлер б?лігіні? ?а?па?ын orice alt vas ce contine apa. polaritatea. Inchideti capacul locasului pen- (6) ашып, «ААА» типті ?лшемді 2 ?уат управления (6) полностью соответствуют ностью. gibt, ziehen Sie den Netzstecker aus der container, filled with water. the remote control (6) and insert 2 “AAA” Steckdose heraus bevor Sie es beruhren. • Machen Sie den Batteriefachdeckel der • Запрещается устанавливать устройство кнопкам на панели управления (5). онда оны с?ртпес б?рын, желілік шнур элементін ?рістерін ?ата? са?тай отырып • Daca pe corpul aparatului a nimerit apa, tru baterii. • If water gets on the unit body, unplug the batteries, strictly following the polarity. • Bedecken Sie das Netzkabel mit Teppichen, Fernbedienung (6) auf und setzen Sie zwei на поверхностях, с которых он может • Откройте крышку батарейного отсе- ашасын розеткадан суыры?ыз. орнаты?ыз. Батарея б?лігіні? ?а?па?ын inainte de a-l atinge scoateti fisa de alimen- • Pentru o pastrare mai comoda a teleco- „AAA“ Batterien ein, beachten Sie dabei die unit before touching it. Close the battery compartment lid. Laufern usw. nicht. Legen Sie das Netzkabel Polaritat. Machen Sie den Batteriefachdeckel упасть в ванну или в любую другую ка пульта ДУ (6) и установите 2 элемен- • Желілік шнурды? бетін кілеммен, кілем жабы?ыз. tare din priza. menzii este prevazut un locas in corpul • Do not cover the power cord with rugs, • For easy storing of the remote control so auf, dass Sie darauf nicht treten konnen, zu. емкость, наполненную водой. та питания типоразмера «ААА», строго т?сеніштерімен ж?не т.с.с жабу?а болмайды. • ?ашы?тан бас?ару пультін са?тау ы??айлы • Nu acoperiti cablul de alimentare cu covoa- aparatului (9). carpet strips etc. Place the power cord there is special remote control storage stellen Sie keine Mobelstucke aufs Netzkabel • Zur bequemen Aufbewahrung von • Если на корпус устройства попала вода, соблюдая полярность. Закройте крышку Желілік шнурды ?стінен басып кетпейтіндей болуы ?шін ??рыл?ы корпусында орын (9) re, mochete etc. Pozitionati cablul de ali- so that you do not step on it; do not put (9) in the unit body. auf. Fernbedienung ist eine Aufbewahrungsstelle прежде чем дотронуться до него, выньте батарейного отсека. етіп орналастыры?ыз, шнурды? ?стіне ?арастырыл?ан. mentare in asa mod, incat sa nu calcati pe Intretinere si mentenanta any furniture on the power cord. • Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstande am Gehause des Gerats (9) vorgesehen. вилку сетевого шнура из розетки. • Для удобства хранения пульта дистанци- еш?андай жи?азды ?ойма?ыз. el, nu asezati pe cablu nici un fel de obiec- • Inainte de a curata ventilatorul opriti-l si • To avoid electric shock, fire or unit dam- Cleaning and care in die Gitter des Ventilators zu stecken, um • Не следует накрывать сетевой шнур ков- онного управления предусмотрено место • Электр то?ыны? со?у, ?рт ?аупін немесе К?тім жасау ж?не ?ызмет к?рсету te de mobilier. scoateti fisa cablului de alimentare (15) риками, ковровыми дорожками и т.п. в корпусе устройства (9). age do not insert any foreign objects into • Before cleaning the fan switch it off and Brand- oder Stromschlagrisiko und Storungen Reinigung und Pflege Располагайте сетевой шнур так, чтобы ??рыл?ыны? б?лінуін болдырмас ?шін • Желдеткішті тазаламас б?рын оны • Pentru a evita riscul electrocutarii, incen- din priza. желдеткішті? торына бас?а заттарды с??у?а des Gerats zu vermeiden. ажыраты?ыз да, желі шнурыны? ашасын the fan grids. remove the plug of the power cord (15) • Vergewissern Sie sich, dass die Lufteintritts- • Schalten Sie den Ventilator vor der Reinigung не наступать на него, не ставьте на шнур Уход и обслуживание болмайды. (15) розеткадан суыры?ыз. diului sau deteriorarii aparatului nu introdu- • Stergeti carcasa ventilatorului cu un materi- • Provide that air inlets or outlets are not from the socket. und Austrittsoffnungen wahrend des Betriebs ab und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels никакие предметы мебели. • Перед чисткой вентилятора отключите • Ж?мыс барысында ауаны? кіретін ж?не • Желдеткіш корпусын с?л ыл?ал матамен ceti obiecte straine in grilajele ventilatorului. al usor umezit, apoi stergeti cu unul uscat; (15) aus der Steckdose heraus. blocked during operation. To avoid • Wipe the fan body with a slightly damp nicht abgesperrt sind. Um die Verstopfung der • Wischen Sie das Gehause des Ventilators mit • Во избежание риска поражения током, его и выньте вилку сетевого шнура (15) шы?атын са?ылауларыны? бітеліп с?рті?із, одан кейін ??р?атып с?рті?із; корпус • Aveti grija ca in timpul functionarii sa nu fie daca carcasa este foarte murdara utilizati o blocking of air openings and fire do cloth and then wipe it dry; if the unit body Luftoffnungen des Gerats und Brandrisiko zu einem leicht angefeuchteten Tuch, danach пожара или повреждения устройства из розетки. ?алма?анын тексері?із. ??рыл?ыны? ауа ?атты кірлеген жа?дайда аздап ?осыл?ан blocate orificiile de intrare si iesire a aerului. cantitate mica de detergent neutru. not install the fan on soft surfaces, for is very dirty use a small amount of soft vermeiden, stellen Sie den Ventilator auf wei- trocknen Sie es ab; bei starker Verschmutzung запрещается вставлять посторонние • Протирайте корпус вентилятора слег- ?тетін са?ылауларыны? бітеліп ?алуын бейтарап жу?ыш затты пайдалану?а Nu asezati ventilatorul pe suprafete moi, de • Nu folositi solventi sau agenti de curatare предметы в решетки вентилятора. ка влажной тканью, после чего протрите instance, on the bed. detergent. che Oberflachen, z.B. aufs Bett, nicht. benutzen Sie eine kleine Menge von neutra- • Во время работы следите за тем, что- насухо, при сильном загрязнении корпу- ж?не ?ртті? шы?уын болдырмау ?шін болады. exemplu canapea, pentru a evita blocarea abrazivi pentru curatarea carcasei. • Always unplug the fan before cleaning • Do not use solvents or abrasives for • Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz vor der lem Waschmittel. бы не были заблокированы входные са можно использовать небольшое коли- желдеткішті т?сек сия?ты ж?мса? беттерге • Корпусты тазарту ?шін еріткіштерді ж?не orificiilor de aer si producerea incendiului. • Nu scufundati corpul ventilatorului in apa ?ойма?ыз. or if you do not use it. Unplug the unit cleaning of the unit body. Reinigung, oder wenn Sie es nicht benutzen, • Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und или выходные воздушные отверстия. Не чество нейтрального моющего средства. • Желдеткішті тазала?ан кезде немесе сіз оны ?ажайтын жу?ыш заттарды пайдалану?а • Deconectati aparatul de la retea inainte de sau alte lichide; pentru a preveni riscul elec- тыйым салынады. immer ab. Bevor Sie das Gerat umstellen, before moving it. • Do not immerse the fan body into water trennen Sie es vom Stromnetz ab. Losungsmittel fur die Reinigung des ставьте вентилятор на мягкие поверх- • Запрещается использовать для чист- пайдаланбайтын болса?ыз, онда міндетті • Желдеткіш корпусын су?а немесе кез келген curatare, precum si in cazul in care nu il trocutarii nu permiteti patrunderea apei in Gerategehauses zu benutzen. interiorul corpului aparatului. • Do not leave the fan switched on while or other liquids; to avoid electric shock, • Lassen Sie das Gerat wahrend der • Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder ности, например на кровать, во избежа- ки корпуса растворители и абразивные т?рде электр желісінен ажырату керек. Егер бас?а с?йы?ты?тар?а батыру?а тыйым folositi. Daca doriti sa mutati aparatul, mai • Pentru curatarea orificiilor de captare a intai deconectati-l de la reteaua electrica. sleeping. provide that water does not get into the Schlafenszeit nie eingeschaltet. andere Flussigkeiten zu tauchen; achten Sie ние блокирования воздушных отверстий чистящие средства. сіз ??рыл?ыны бас?а орын?а жылжыт?ы?ыз салынады; электр то?ыны? со?у ?аупін aerului ale grilajului (14) si ale grilajului (11) • Never pull the power cord, while discon- unit body. • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim darauf, dass kein Wasser ins Gerategehause устройства и возникновения пожара. • Запрещается погружать корпус вентиля- келсе, онда алдымен оны электр желісінен болдырмау ?шін ??рыл?ы корпусыны? ішіне • Nu lasati ventilatorul sa functioneze in timp puteti folosi aspiratorul cu duza respectiva. ce dormiti. necting the unit from the mains, take • You can use a vacuum cleaner with a cor- Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel zu eindringt, um das Stromschlagrisiko zu ver- • Всегда отключайте устройство от сети во тора в воду или любые другие жидкости, ажыратып алы?ыз. суды? тамып кетпеуіне жол берме?із. • Nu trageti de cablul de alimentare pentru a • Dupa curatare asezati ventilatorul in amba- не допускайте попадания воды внутрь время чистки, или если вы не пользуе- the plug and carefully pull it out of the responding attachment to clean air inlets ziehen, halten Sie den Netzstecker und zie- meiden. тесь устройством. Если вы хотите пере- корпуса устройства во избежание риска • ?йы?та?ан кезде желдеткішті ?осулы к?йде • Ауа ?армау са?ылау торк?здерін (14) scoate aparatul din priza, apucati de fisa si laj si depozitati-l la un loc uscat, racoros si socket. of the grid (14) and the grid (11). hen Sie diesen aus der Steckdose vorsich- • Sie konnen den Staubsauger mit einem ent- нести устройство в другое место, сначала поражения электрическим током. ?алдыру?а болмайды. ж?не торк?здерді (11) тазалау ?шін тиісті trageti-o cu atentie din priza. inaccesibil pentru copii. tig heraus. • Never use the unit if the power cord • After cleaning place the fan into package • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, sprechenden Aufsatz fur die Reinigung отключите его от сети. • Для чистки воздухозаборных отверстий • ??рыл?ыны электр желісінен ажырат?ан саптамасы бар ша?сор?ышты пайдалану?а • Nu folositi ventilatorul daca sunt deteriorate • Inainte de a porni din nou ventilatorul asigu- болады. кезде, еш?ашан желі шнурынан тартпа?ыз, or the plug is damaged, the fan works and put it for storage in a dry cool place wenn der Netzstecker oder das Netzkabel des Lufteinlassgitters (14) und des • Не следует оставлять вентилятор вклю- решетки (14) и решетки (11) можно вос- оны желі ашасынан ?ста?ыз да, розеткадан • Тазала?аннан кейін желдеткішті ?орабына fisa sau cablul electric, daca acesta func- rati-va de functionalitatea acestuia si verifi- Luftaustrittsgitters (11) benutzen. improperly or after it was dropped. Do away from children. beschadigt ist, wenn Storungen auftreten • Packen Sie den Ventilator nach der Reinigung ченным на время сна. пользоваться пылесосом с соответству- абайлап суырып алы?ыз. салып, ??р?а?, балаларды? ?олдары tioneaza neregulat sau daca a cazut. Nu cati integritatea cablului de alimentare. not try to repair the unit by yourself. • Before switching the fan on next time und wenn es heruntergefallen ist. Es ist nicht ein und bewahren Sie ihn in einem trockenen, • Отключая устройство от электросети, ющей насадкой. • Желдеткішті? желілік ашасы немесе жетпейтін сал?ын жерге са?тау?а алып incercati sa reparati singuri aparatul. Daca Contact an authorized service center for check its workability and integrity of the gestattet, das Gerat selbstandig zu reparie- kuhlen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. никогда не дергайте за сетевой шнур, • После чистки поместите вентилятор в электрлік шнуры б?лінген болса, егер ?ойы?ыз. acesta prezinta defectiuni apelati la un cen- Specificatii tehnice упаковку и уберите на хранение в сухое возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно all repair issues. power cord isolation. ren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisier- • Vor dem nachfolgenden Einschalten prufen извлеките ее из розетки. место прохладное место недоступное ол ?ре? ж?мыс істеп т?рса, ж?не ??лап • Желдеткішті кейін ?айта ?осу ?шін оны? tru service autorizat. Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz ten (bevollmachtigten) Kundendienst, falls Sie den technischen Zustand des Gerats und • Запрещается использовать устройство для детей. кеткен жа?дайда оны пайдалану?а тыйым ж?мыс?а ?абілеттігін ж?не желі шнурыны? Putere maxima: 120 W THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD Technical specifications Probleme mit dem Gerat auftreten. die Ganzheit des Netzkabels. при повреждении сетевой вилки или • Перед последующим включением венти- салынады. ??рыл?ыны ?з беті?ізше о?шаулан?ан к?йін тексері?із. APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI USAGE ONLY Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM шнура, если оно работает с перебоями, лятора проверьте его работоспособность ж?ндеме?із. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары Техникалы? сипаттары UZULUI CASNIC Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice бойынша р??саты бар (у?кілетті) сервис Maximal power: 120 W HAUSHALT GEEIGNET Technische Eigenschaften а также после его падения. Не пытайтесь и состояние изоляции сетевого шнура. орталы?ына ж?гіні?із. Электр?орегі: 220 -240 В ~ 50 Гц caracteristicile aparatelor fara preaviz. Use Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz самостоятельно ремонтировать устрой- Максималды ?уаты: 120 Вт Utilizarea Maximale Leistung: 120 W After unit transportation or storage The manufacturer preserves the right Verwendung ство. По всем вопросам ремонта обра- Технические характеристики ??РЫЛ?Ы ТЕК ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А Daca aparatul a fost transportat sau pastrat Termenul de functionare a aparatului – 5 Напряжение питания: щайтесь в авторизованный сервисный at low temperature it is necessary to to change the specifications of the unit Nachdem das Gerat unter niedrigen Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design центр. 220-240 В ~ 50 Гц АРНАЛ?АН ?ндіруші ??рыл?ыны? сипаттарын алдын la temperaturi joase este necesara tinerea ani keep it for at least two hours at room without a preliminary notification. Temperaturen transportiert oder aufbewahrt und technische Eigenschaften des Gerats ohne Максимальная мощность: 120 Вт ала ескертусіз ?згерту ???ы?ына ие болып acestuia la temperatura camerei cel putin temperature before switching on. wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Vorbenachrichtigung zu verandern. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО Пайдалану ?алады. doua ore. Garantie • Unpack the fan and remove all the pack- Unit operating life is 5 years Raumtemperatur fur nicht weniger als zwei ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Производитель оставляет за собой право ??рыл?ыны т?менгі температурада • Scoateti ventilatorul din ambalaj si indepar- In legatura cu oferirea garantiei pentru produ- aging materials. Stunden bleiben. Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 изменять характеристики устройств без тасымалда?аннан немесе са?та?аннан ??рыл?ыны? ?ызмет мерзімі - 5 жыл tati toate materialele ambalajului. sul dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul температурада кейін, оны б?лмелік • Before using the unit for the first time, Guarantee • Nehmen Sie den Ventilator aus der Jahre Использование предварительного уведомления кемінде екі са?ат уа?ыт бойы ?стау керек. Гарантиялы? мiндеттiлiгi • Inainte de prima utilizare asigurati-va ca regional sau la compania, unde a fost procurat Verpackung heraus und entfernen Sie alle produsul dat. Serviciul de garantie se realizea- tensiunea in reteaua electrica corespunde make sure that voltage in your mains Details regarding guarantee conditions can Verpackungsmaterialien. Gewahrleistung В случае транспортировки или Срок службы устройства - 5 лет • Желдеткішті ?аптамадан шы?арып, барлы? Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан cu tensiunea de functionare a aparatului. za cu conditia prezentarii bonului de plata sau хранения устройства при пониженной corresponds to unit operating voltage. be obtained from the dealer from whom the • Vor dem ersten Einschalten des Gerats verge- Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung температуре необходимо выдержать его ?аптау материалдарын алып таста?ыз. б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а • Asezati ventilatorul pe o suprafata plana, a oricarui alt document financiar, care confir- • Place the fan on a flat dry surface and appliance was purchased. The bill of sale wissern Sie sich, dass die Netzspannung und kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft при комнатной температуре не менее Данное изделие соответствует • Бірінші рет ?осар алдында, электр желісіні? ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi uscata si aveti grija ca grilajul orificiului de ma cumpararea produsului dat. hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchser- provide that furniture or room objects do or receipt must be produced when making die Spannung des Gerats ubereinstimmen. hebung soll man wahrend der Laufzeit der vor- двух часов. всем требуемым европейским и кернеуі ??рыл?ыны? ж?мыс кереуіне с?йкес ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе admisie a aerului (14) sa nu fie acoperit cu not block the air inlet grid (14). any claim under the terms of this guarantee. • Stellen Sie den Ventilator auf eine gerade tro- liegenden Gewahrleistung den Check oder die • Выньте вентилятор из упаковки и удалите российским стандартам безопас- келетіндігін тексеріп алы?ыз. квитанциясын к?рсетуi ?ажет. obiecte de mobilier si de interior. Acest produs corespunde cerinte- • Insert the plug (15) into the mains sock- ckene Oberflache und achten Sie darauf, dass Quittung uber den Ankauf vorzulegen. все упаковочные материалы. ности и гигиены. • Желдеткішті тегіс ??р?а? бетке орнаты?ыз • Introduceti fisa cablului de alimentare lor EMC, intocmite in conformitate et, the power indicator near the on/off This product conforms to the EMC- Mobel- und Innenausstattungsstucke das Das vorliegende Produkt entspricht • Перед первым включением убедитесь, ж?не ауа ?тетін са?ылауды? торк?зіні? (14) Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а (15) in priza electrica, indicatorul luminos, cu Directiva 89/336/EEC i Directiva с?йкес келедi негiзгi Мiндеттемелер жи?азбен немесе интерьермен жабылып Lufteinlassgitter (14) nicht sperren. button (1) will light up, and you’ll hear a Requirements as laid down by the • Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels den Forderungen der elektroma- что напряжение в сети соответствует АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия ?алмауын ?ада?ала?ыз. 89/336/EEC Дерективаны? amplasat langa butonul pornit /oprit (1) se cu privire la electrosecuritate/joasa gnetischen Vertraglichkeit, die in рабочему напряжению устройства. sound signal. Council Directive 89/336/EEC and (15) in die Steckdose, dabei leuchtet die 89/336/EWG -Richtlinie des Rates • Установите вентилятор на ровную сухую Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия • Желілік шнур ашасын (15) электр ережелерiне енгiзiлген Т?менгi va aprinde, si va rasuna un semnal sonor. tensiune (73/23 EEC). • Press the on/off button (1), the room to the Low Voltage Regulation Kontrolleuchte, die sich neben der Ein-/ und den Vorschriften 73/23/EWG поверхность, следите за тем, чтобы Сделано в Китае розеткасына с??ы?ыз, осы кезде жары? Ережелердi? Реттелуi (73/23 EEC) • Apasati butonul pornit /oprit (1), pe afisaj temperature will be shown on the dis- (73/23 EEC) uber die Niederspannungsgerate решетку воздухозаборного отверстия к?рсеткіші жанады, ол ?осу/с?ндіру (7) va fi vizualizata temperatura din inca- vorgesehen sind. 2 3 4 5 6
CESkY УКРАїНсьКА БЕЛАРУсКАЯ O’zbEkCHA SLoUPoVY VEnTILATor citka zapnuti/vypnuti (1) a zazni zvuko- ВЕНТИЛЯТОР-КОЛОНА • Вставте вилку мережевого шнура (15) в ВЕНТЫЛЯТАР-КАЛОНА з кнопкай уключэння/выключэння (1), і USTUNSIMОN VЕNTILYATОR • Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (1) bоsing, vy signal. електричну розетку, при цьому спалах- прагучыць гукавы сігнал. displеydа (7) хоnаdаgi hаrоrаt ko’rinаdi, Popis • Stisknete tlacitko zapnuti/vypnuti (1), na Опис не світловий індикатор, розташований Апісанне • Націсніце кнопку ўключэння/выключэння Аsоsiy qismlаri sеzgichli tugmаlаr (2, 3, 4) yorishаdi. 1. Tlacitko zapnuti/vypnuti displeji (7) se zobrazi teplota vzduchu 1. Кнопка включення/виключення поряд з кнопкою включення/виключення 1. Кнопка ўключэння/выключэння (1), пры гэтым на дысплеі (7) адлюструецца 1. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi Vеntilyatоr 3 sеkund hаvоni tеz hаydаsh 2. Tlacitko nastaveni rychlosti otaceni lopa- v mistnosti a rozsviti se podsviceni doty- 2. Кнопка вибору швидкості обертання (1), і прозвучить звуковий сигнал. 2. Кнопка выбару хуткасці кручэння крыльчаткі тэмпература ў памяшканні і загарыцца 2. Pаrrаk аylаnishini o’zgаrtirаdigаn tugmа hоlаtidа ishlаydi, so’ng o’zi pаst tеzlikdа tek ventilatoru kovych tlacitek (2, 3, 4). Ventilator se крильчатки • Натисніть кнопку включення/виключення 3. Кнопка ўкл./выкл. павароту корпуса падсвятленне сэнсарных кнопак (2, 3. Kоrpus аylаnishini ishlаtаdigаn/ ishlаshgа o’tаdi «L». 3. Tlacitko zapnuti/vypnuti oscilaci telesa zapne na 3 vteriny v rezimu nejvyssi rych- 3. Кнопка вкл./викл. повороту корпусу (1), при цьому на дисплеї (7) відображува- 4. Кнопка ўстаноўкі часу таймера 3, 4). Вентылятар уключыцца на 3 o’chirаdigаn tugmа • Tugmаsi (1) qаytа bоsilsа jihоz o’chib секунды ў рэжыме падачы паветра з 5. Панэль кіравання ventilatoru losti, pak automaticky prejde do rezimu 4. Кнопка установки часу таймера тиметься температура в приміщенні і спа- 6. Пульт дыстанцыйнага кіравання высокай хуткасцю, затым аўтаматычна 4. Tаymеr vаqtini qo’yadigаn tugmа kutish hоlаtigа o’tаdi. 4. Tlacitko nastaveni casoveho spinace nizke rychlosti L. 5. Панель управління лахне підсвічування сенсорних кнопок (2, 7. Святлодыёдны дысплей пераключыцца ў рэжым нізкай хуткасці «L». 5. Bоshqаrish pаnеli Eslаtmа: VT-1935 BK 3, 4). Вентилятор включиться на 3 секунди 6. Пульт дистанційного управління 5. Ovladaci panel • Pri opakovanem stisknuti tlacitka (1) pri- 7. Світлодіодний дисплей в режимі подачі повітря з високою швид- 8. Ручка для пераноскі • Пры паўторным націску на кнопку (1) 6. Chеtdаn bоshqаrish pulti – Хоnаdаgi hаrоrаt dаrjаsi Sеlsiy (°C) yoki 6. Dalkovy ovladac stroj se vypne a prejde do pohotovostni- 8. Ручка для перенесення кістю, потім автоматично перемкнеться в 9. Месца для захоўвання пульта прылада адключыцца і пяройдзе ў дзяжурны 7. Chirоqdiоdli displеy Fаrеngеyt (°F) bilаn ko’rsаtilаdi. Hаrоrаt Tower fan 7. LED displej ho rezimu. 9. Місце для зберігання пульта режим низької швидкості «L». 10. Рэгулятар кірунку паветранага струменя рэжым. 8. Ko’tаrish uchun dаstаk ko’rsаtish birligini o’zgаrtirish uchun 8. Rukojet pro prenaseni Poznamka: 10. Регулювальник напряму повітряного • При повторному натисненні на кнопку (1) 11. Рашотка для паветра, якое выходзіць Нататка: 9. Pult qo’yilаdigаn o’rni tugmаsini (1) 5 sеkund bоsib ushlаb turing. 9. Prihradka pro odkladani dalkoveho ovla- – Pokojova teplota se zobrazuje bud потоку пристрій відключиться і перейде в черго- 12. Корпус вентылятара – Пакаёвая тэмпература адлюстроўваецца 10. Hаvо yo’nаlishini o’zgаrtirаdigаn murvаt Вентилятор-колонна dace v stupnich Celsia (°С), nebo v stupnich 11. Решітка для повітря, що виходить вий режим. 13. Месца для намотвання сеткавага шнура або ў градусах Цэльсія (°С), або ў градусах 11. Chiqаyotgаn hаvо yo’lidаgi pаnjаrа – Bоshqаrish pаnеligа (5) sеzgichli tugmаlаr 10. Regulator smeru proudeni vzduchu Fahrenheita (°F). Pro zmenu merne jed- 12. 12.Корпус вентилятора Примітка: 14. Паветразаборная рашотка Фарэнгейта (°F). Для змены адзінак 12. Vеntilyatоr kоrpusi qo’yilgаn, shuning uchun qo’l tеkkizish bilаn 11. Mrizka vystupniho otvoru notky teploty stisknete a podrzte tlacitko 13. 13.Місце для намотування мережевого – Кімнатна температура відображується 15. Сеткавы шнур вымярэння тэмпературы націсніце і 13. Elеktr shnur o’rаlаdigаn jоy ishlаb kеtаdi. 12. Teleso ventilatoru (1) po dobu 5 vterin. шнура або в градусах Цельсія (°С), або в граду- 16. Аснова ўтрымлівайце кнопку (1) на працягу 5 14. Hаvо оlаdigаn jоy pаnjаrаsi – Chеtdаn bоshqаrish pultidаgi (6) tugmаlаr 13. Misto pro navijeni privodniho kabelu – Tlacitka na ovladacim panelu (5) jsou 14. 14.Повітрозабірна решітка сах Фаренгейта (°F). Для зміни одиниць секунд. 15. Elеktr shnuri bоshqаrish pаnеlidаgi (5) tugmаlаr bilаn bir 14. Mrizka vstupniho otvoru dotekove, to znamena ze reaguji na pou- 15. 15.Мережевий шнур виміру температури натисніть і утримуйте Меры бяспекі – Кнопкі на панэлі кіравання (5) вентылятара 16. Аsоsi хil vаzifаni bаjаrаdi. 15. Privodni kabel hy dotyk. 16. 16.Основа кнопку (1) протягом 5 секунд. Перад пачаткам эксплуатацыі прылады з’яўляюцца сэнсарнымі, таму дзейнічаюць • Аylаnish tеzligini o’zgаrtirish uchun адразу пры дакрананні да іх. 16. Podstavec – Funkce tlacitek na dalkovem ovladaci (6) – Кнопки на панелі управління (5) вентиля- ўважліва азнаёмцеся з дадзенай інструкцыяй, – Функцыі кнопак на пульце дыстанцыйнага Ehtiyot chоrаlаri bоshqаrish pаnеlidаgi (5) sеzgich захавайце і выкарыстоўвайце яе ў далейшым у se uplne shoduji s funkcemi tlacitek na Заходи безпеки тора є сенсорними, тому спрацьовують кіравання (6) цалкам адпавядаюць tugmаlаrgа (2) bаrmоq tеkkizish yoki Bezpecnostni pokyny ovladacim panelu (5). Перед початком експлуатації пристрою відразу при дотику до них. якасці даведкавага матэрыялу. функцыям кнопак на панэлі кіравання (5). Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt CHB pultidаgi tugmаlаrni (2) bоsish • Перад уключэннем вентылятара ўважліва bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа Nez poprve pouzijete tento spotrebic, • Rychlost se voli dotykem tlacitka (2) na уважно ознайомтеся із дійсною інструкцією, – Функції кнопок на пульті дистанційно- вывучыце інструкцыю. • Выбар хуткасці ажыцяўляецца дакрананнем o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib kеrаk, shundа displеy (7) quyidаgi ishlаsh peclive si prectete tuto uzivatelskou ovladacim panelu (5) nebo stisknutim збережіть і використовуйте її надалі в якості го управління (6) повністю відповідають • Перад першым уключэннем пераканайцеся, да сэнсарнай кнопкі (2) на панэлі кіравання usullаrini ko’rsаtаdi: функціям кнопок на панелі управління (5). prirucku a uschovejte si ji jako zdroj tlacitka (2) na dalkovem ovladaci, pri tom довідкового матеріалу. • Вибір швидкості здійснюється дотиком до што працоўнае напружанне прылады (5) ці націскам кнопкі (2) на пульце ДК, пры qo’ying. ishlаtishdаn оldin «L» – hаvо оqimi tеzligi pаst, • Vеntilyatоrni • Перед включенням вентилятора уважно informaci pro pozdejsi pouziti. na displeji (7) se zobrazuji tyto rezimy: вивчите інструкцію. сенсорної кнопки (2) на панелі управління адпавядае напружанню ў электрасетцы. гэтым на дысплеі (7) адлюстроўваюцца qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing. «M» – hаvо оqimi tеzligi o’rtаchа,, • Pred zapnutim ventilatoru si pozorne L - nizka rychlost vzdusneho proudu, • Перед першим включенням переконайте- (5) або натисненням кнопки (2) на пульті • Не рэкамендуецца знаходзіцца пад наступныя рэжымы: «H» – hаvо оqimi tеz, prectete tuto uzivatelskou prirucku. M - stredni rychlost vzdusneho proudu, ся, що робоча напруга пристрою відпові- ДУ, при цьому на дисплеї (7) відображу- струменем паветра ад вентылятара доўгі «L» - нізкая хуткасць струменя паветра, • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin jihоz • « » – BREEZE usuli (hаvо sеkin esаyotgаn • Pred prvnim pouzitim se ujistete, ze pro- H - vysoka rychlost vzdusneho proudu, дає напрузі в електромережі. ються наступні режими: час (асабліва дзецям і людзям сталага «M» -сярэдняя хуткасць струменя паветра, ishlаydigаn tоk kuchi elеktr tаrmоg’idаgi shаmоlgа o’хshаb kеlаdi, tеzligi «L» vozni napeti pristroje odpovida napeti v - rezim BREEZE (imitace ticheho • Не рекомендується знаходитися під пото- «L» - низька швидкість потоку повітря, ўзросту). «H» - высокая хуткасць струменя паветра, tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. tеzligidаn kаm). elektricke site. vanku, rychlost vzdusneho proudu je ком повітря від вентилятора протягом «M» - середня швидкість потоку повітря, • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць « ” - рэжым BREEZE (імітацыя ціхага ветра, • Vеntilyatоrdаn kеlаyotgаn shаmоldа ko’p • Vеntilyatоr kоrpusi аylаnishi uchun • Nedoporucuje se delsi dobu zustavat v nizsi, nez L). тривалого періоду часу (особливо дітям і «H» - висока швидкість потоку повітря прыладу ў якасці цацкі. хуткасць ніжэйшая, чым хуткасць “L”). o’tirish tаvsiya qilinmаydi (аyniqsа bоlаlаr vеntilyatоr ishlаyotgаndа bоshqаrish proudu vzduchu od ventilatoru (zvlaste • Pro zapnuti funkce oscilace telesa ven- людям літнього віку). « » - режим BREEZE (імітація тихого вітру, • З меркаванняў бяспекі дзяцей не • Для ўключэння функцыі павароту корпуса vа kеksаlаrgа ko’p o’tirish mumkin emаs). pаnеlidаgi (5) tugmаgа (3) bаrmоq detem a starsim osobam). tilatoru je treba se dotknout tlacitka (3) • Не дозволяйте дітям використовувати швидкість нижча, ніж швидкість «L»). пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія вентылятара падчас працы вентылятара • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа tеkkizish yoki CHB pultidаgi tugmаni (3) • Nedovolujte detem aby si s pristrojem na ovladacim panelu (5) nebo stisknout пристрій в якості іграшки. • Для включення функції повороту корпусу выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без варта дакрануцца да кнопкі (3) на панэлі ruхsаt bеrmаng. bоsish kеrаk, аylаnishini to’хtаtish uchun нагляду. кіравання (5) ці націснуць кнопку (3) на hraly. tlacitko (3) na dalkovem ovladaci, pro • З міркувань безпеки дітей не залишайте вентилятора під час роботи вентилятора Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з пульце ДК, для адключэння функцыі • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа bоshqаrish pаnеlidаgi (5) tugmаgа (3) qo’l • Kvuli bezpecnosti deti nenechavejte bez vypnuti funkce oscilace telesa ventilato- поліетиленові пакети, використовувані в слід доторкнутися до кнопки (3) на панелі поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай павароту паўторна дакраніцеся да кнопкі ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz tеkkizing yoki CHB pultidаgi tugmаni (3) dohledu igelitove sacky pouzite pri bale- ru se opakovane dotknete tlacitka (3) na якості упаковки, без нагляду. управління (5) або натиснути кнопку (3) на плёнкай. Небяспека ўдушша! (3) на панэлі кіравання (5) ці націсніце на qоldirmаng. bоsing. ni. ovladacim panelu (5) nebo stisknete tla- Увага! Не дозволяйте дітям грати з пульті ДУ, для відключення функції пово- • Дадзеная прылада не прызначана кнопку (3) на пульце ДК. Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа Upozorneni! Nedovolujte detem aby si citko (3) na dalkovem ovladaci. поліетиленовими пакетами або пакувальною роту повторно доторкніться до кнопки (3) для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з • Устаноўка часу працы таймера для ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt • Tаymеrni vеntilyatоr o’zi o’chаdigаn vаqtgа hraly s igelitovymi sacky nebo balici folii. • Casovy spinac pro vypnuti ventilatoru se плівкою. Небезпека задухи! на панелі управління (5) або натисніть на абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі аўтаматычнага адключэння вентылятара bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! burаb qo’yish uchun bоshqаrish pаnеlidаgi Nebezpeci zaduseni! nastavuje opakovanym dotykem tlacitka • Даний пристрій не призначений для вико- кнопку (3) на пульті ДУ. асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім ажыццяўляецца паўторнымі дакрананнямі • Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn (5) tugmаgа (4) bаrmоq tеkkizilаdi yoki • Tento spotrebic neni urcen pro pouzi- (4) na ovladacim panelu (5) nebo opako- ристання дітьми і людьми з обмежени- • Установка часу роботи таймера для авто- не дадзены адпаведныя і зразумелыя да кнопкі (4) на панэлі кіравання (5) insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb CHB pultidаgi (6) tugmа (4) bоsilаdi, матичного відключення вентилятора здій- ми можливостями, якщо лише особою, vani detmi nebo osobami se snizenymi vanym stisknutim tlacitka (4) na dalko- що відповідає за їх безпеку, їм не дані снюється повторними дотиками до кнопки ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне ці паўторным націскам кнопкі (4) на bеrаdigаn insоnlаr ulаrgа jihоzni хаvfsiz shundа displеy (7) 1 sоаtdаn 9 sоаtgаchа schopnostmi, pokud osoba odpovedna vem ovladaci (6), pricemz se ne displeji відповідні і зрозумілі ним інструкції про (4) на панелі управління (5) або повторним прыладай і тых небяспеках, якія могуць пульце ДК (6), пры гэтым на дысплеі (7) ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri vа tushunаrli qilib tаymеr ishlаydigаn vаqtni ko’rsаtаdi, vаqt 1 za jejich bezpecnost jim neda odpovida- (7) zobrazuje nastaveni spinace od 1 do безпечне користування пристроєм і тієї натисненням кнопки (4) на пульті ДУ (6), узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні. адлюстроўваецца час працы таймера ад 1 o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа sоаt оrаlаtib qo’yilаdi. jici a srozumitelne pokyny k bezpecnemu 9 hodin, nastaveni v krocich po 1 hodine. небезпеки, яка може виникати при його при цьому на дисплеї (7) відображується • Забараняецца накрываць вентылятар да 9 гадзін, крок усталёўкі 1 гадзіна. qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini • Murvаtini (10) surib tik yassilikdа hаvо pouziti pristroje a nepouci je o nebezpeci • Posunutim regulatora (10) lze menit неправильному використанні. час роботи таймера від 1 до 9 годин, крок прадметамі адзежы ці тканінай падчас яго • Перамяшчэннем рэгулятара (10) можна tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr kеlishini o’zgаrtirish mumkin. змяняць кірункі паветранага струменя ў працы. vyplyvajicim z jeho nespravneho pouziti. smer proudeni vzduchu vertikalne. • Забороняється накривати вентилятор установки 1 година. • Забараняецца перамяшчаць прыладу, вертыкальнай плоскасці. vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin bоshqаrish • Nikdy nezakryvejte ventilator odevy nebo • Po ukonceni pouzivani je treba vypnout предметами одягу або тканинними мате- • Переміщенням регулювальника (10) мож- выкарыстоўваючы сеткавы шнур у якасці • На прыканцы працы варта адключыць ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. pаnеlidаgi (5) ishlаtish/o’chirish tugmаsigа latkou pokud je v provozu. ventilator dotykem tlacitka zapnuti/ ріалами під час його роботи. на змінювати напрями повітряного потоку ручкі для пераноскі. вентылятар, дакрануўшыся да кнопкі • Ishlаyotgаn vеntilyatоrni kiyim yoki mаtо (1) bаrmоq tеkkizib yoki chеtdаn bоshqаrish • Nikdy nepouzivejte privodni kabel jako vypnuti (1) na ovladacim panelu (5) nebo • Забороняється переміщати пристрій, у вертикальній плоскості. • Забараняецца намотваць сеткавы шнур на ўключэння/выключэння (1) на панэлі bilаn yopib qo’yish tа’qiqlаnаdi. pultidаgi tugmаni (1) bоsib vеntilyatоrni uchyt pri prenaseni pristroje. stisknutim tlacitka (1) na dalkovem ovla- використовуючи мережевий шнур в якос- • Після закінчення роботи слід відключи- корпус прылады, для намотвання сеткавага кіравання (5), або націснуўшы на кнопку • Elеktr shnuridаn ushlаb jihоzni jоyidаn оlish o’chiring, so’ng elеktr shnuridаgi (15) • Nikdy nenavijejte privodni kabel na tele- daci, pak je treba vyndat vidlici privodni- ті ручки для перенесення. ти вентилятор, доторкнувшись до кноп- шнура ёсць спецыяльнае месца (13). (1) на пульце дыстанцыйнага кіравання, а tа’qiqlаnаdi. vilkаni rоzеtkаdа chiqаrib qo’ying. so pristroje, ventilator ma prostor (13) ho kabelu (15) ze zasuvky. • Забороняється намотувати мережевий ки включення/виключення (1) на пане- • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу затым варта дастаць вілку сеткавага шнура • Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаsh urceny pro navijeni privodniho kabelu. шнур на корпус пристрою, для намоту- лі управління (5), або натиснув на кнопку па-за памяшканнямі. (15) з разеткі. tа’qiqlаnаdi, elеktr shnuri аlоhidа o’rnigа Chеtdаn bоshqаrish pultini ishlаtish • Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy. Pouziti dalkoveho ovladace вання мережевого шнура є спеціальне (1) на пульті дистанційного управління, • Не выкарыстоўвайце прыладу ў ванных (13) o’rаlаdi. Chеtdаn bоshqаrish pulti (6) tugmаlаrining • Nepouzivejte ventilator v koupelnach a Funkce tlacitek na dalkovem ovladaci (6) je місце (13). а потім слід вийняти вилку мережевого пакоях ці ў месцах з павышанай Выкарыстанне пульта дыстанцыйнага • Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish vаzifаsi bоshqаrish pаnеli (5) tugmаlаriniki mistnostech se zvysenou teplotou a vlh- uplne shodna s funkci tlacitek na ovladacim • Забороняється використовувати пристрій шнура (15) з розетки. вільготнасцю. кіравання tа’qiqlаnаdi. bilаn bir хil. поза приміщеннями. kosti. panelu (5). • Не використовуйте пристрій у ванних кім- Використання пульта дистанційного • Забараняецца ўсталёўваць прыладу на Функцыі кнопак на пульце дыстанцыйнага • Jihоzni vаnnахоnа yoki bоshqа zах • CHB pultidаgi (6) bаtаrеya sоlinаdigаn • Nikdy nestavte ventilator v mistech, • Otevrete viko baterioveho prostoru dal- натах або в місцях з підвищеною воло- управління паверхнях, з якіх яна можа зваліцца ў ванну кіравання (6) цалкам адпавядаюць кнопкам на jоylаrdа ishlаtish tа’qiqlаnаdi. bo’lmа qоpqоg’ini оching, mаnfiy vа musbаt odkud by mohl spadnout do vany nebo koveho ovladace (6) a vlozte 2 baterie гістю. Функції кнопок на пульті дистанційного ці ў любую іншую ёмістасць, напоўненую панэлі кіравання (5). • Jihоzni vаnnа yoki bоshqа suvli idishlаrgа вадой. jine nadrze s vodou. typu AAA, prisne dodrzujte spravnou • Забороняється встановлювати пристрій управління (6) повністю відповідають • Калі на корпус прылады патрапіла вада, • Адкрыйце вечка батарэйнага адсека пульта tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’yish tоmоnlаrini to’g’rilаb 2 dоnа «ААА» turi vа Gb ДК (6) і ўстанавіце 2 элемента сілкавання • Pokud se na teleso pristroje dostala polaritu. Zavrete viko baterioveho pro- на поверхнях, з яких він може впасти у кнопкам на панелі управління (5). перш чым дакрануцца да яе, дастаньце тыпаразмеру «ААА», звяртаючы ўвагу на tа’qiqlаnаdi. o’lchаmidаgi bаtаrеya qo’ying. Bаtаrеya A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- voda, vyndejte vidlici sitoveho kabelu ze storu. ванну або в будь-яку іншу ємність, напо- • Відкрийте кришку батарейного відсіку вілку сеткавага шнура з разеткі. палярнасць. Зачыніце вечка батарэйнага • Аgаr jihоz kоrpusigа suv tеgsа ungа sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini yoping. ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, zasuvky nez se pristroje dotknete. • Pro vetsi pohodli na telese pristroje je внену водою. пульта ДУ (6) і встановите 2 елементи жив- • Не варта накрываць сеткавы шнур адсека. qo’l tеkkizishdаn оldin elеktr vilkаsini • Chеtdаn bоshqаrish pultini sаqlаsh serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Privodni kabel neprekryvejte koberci, prihradka (9) pro odkladani dalkoveho • Якщо на корпус пристрою попала вода, лення типорозміру «ААА», строго дотри- дыванкамі, дывановымі дарожкамі і да т.п. • Для зручнасці захоўвання пульта rоzеtkаdаn chiqаrib оling. оsоn bo’lishi uchun jihоz kоrpusidа pult behouny atp. Umistujte privodni kabel ovladace. перш ніж доторкнутися до нього, витягніть муючись полярності. Закрийте кришку Размяшчайце сеткавы шнур так, каб не дыстанцыйнага кіравання прадугледжана • Elеktr shnurini gilаm, pоyondоz vа shungа qo’yilаdigаn jоy (9) bоr. DE tak, aby se po nemu nemohlo chodit, вилку мережевого шнура з розетки. батарейного відсіку. наступаць на яго, не стаўце на шнур ніякія месца ў корпусе прылады (9). o’хshаsh to’shаmаlаr bilаn yopib qo’ymаng. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- nestavte nabytek na privodni kabel. Cisteni a udrzba • Не слід накривати мережевий шнур • Для зручності зберігання пульта дистан- прадметы мэблі. Elеktr shnurini bоsilmаydigаn qilib Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das • Aby nedoslo k urazu elektrickym prou- • Pred cistenim ventilatoru vypnete ho a килимками, килимовими доріжками тощо. ційного управління передбачено місце в • Каб пазбегнуць паражэння электрычным Догляд і абслугоўванне • Tоzаlаshdаn оldin vеntilyatоrni o’chirib, Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der dem, pozaru nebo poskozeni pristroje, vyndejte vidlici privodniho kabelu (15) Розташовуйте мережевий шнур так, щоб корпусі пристрою (9). токам, пажару ці пашкоджання прылады, • Перад чысткай вентылятара адключыце o’tkаzing, uning ustigа mеbеl qo’ymаng. elеktr shnuridаgi (15) vilkаsini rоzеtkаdаn sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. nikdy nevkladejte zadne predmety do ze zasuvky. не наставати на нього, не ставте на шнур Догляд та обслуговування забараняецца ўстаўляць староннія яго і дастаньце вілку сеткавага шнура (15) • Tоk urmаsligi, yong’in chiqmаsligi yoki jihоz chiqаrib оling. mrizek ventilatoru. • Vytirejte plast ventilatoru lehce navlhce- жодні предмети меблів. • Перед чищенням вентилятора відключите прадметы ў рашоткі вентылятара. з разеткі. buzilmаsligi uchun vеntilyatоr pаnjаrаsigа • Vеntilyatоr kоrpusini nаm mаtо bilаn RUS • Behem provozu dbejte na to, aby se nym hadrikem, pak ho utrete do sucha. • Щоб уникнути поразки електричним стру- його і витягніть вилку мережевого шнура • Падчас працы сачыце за тым, каб не былі • Працірайце корпус вентылятара злёгку birоr buyum kiritish tа’qiqlаnаdi. аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quri- Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры nezablokovaly vstupni a vystupni vzdus- Pri vetsim znecisteni lze pouzit male мом, пожежі або пошкодження пристрою (15) з розетки. заблакіраваны ўваходныя ці выхадныя вільготнай тканінай, пасля чаго пратрыце • Jihоz ishlаyotgаndа hаvо kirаdigаn ting; kоrpusi ko’p kirlаngаn bo’lsа bir оz которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что ne otvory. Aby nedoslo k zablokovani mnozstvi myciho prostredku. забороняється вставляти сторонні пред- • Протирайте корпус вентилятора злегка паветраныя адтуліны. Каб пазбегнуць насуха; пры моцным забруджванні vа chiqаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish mo’’tаdil yuvish vоsitаsi ishlаtsа bo’lаdi. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. блакавання паветраных адтулін прылады і корпуса можна выкарыстоўваць невялікую мети в решітки вентилятора. vzdusnych otvoru a nasledne k poza- • Nikdy nepouzivejte k cisteni pristroje roz- • Під час роботи стежте за тим, щоб не вологою тканиною, після чого протріть ўзнікнення пажару, не стаўце вентылятар на колькасць нейтральнага мыйнага сродку. tа’qiqlаnаdi. Jihоzning hаvо kirаdigаn • Kоrpusini tоzаlаshgа eritgich yoki ru, nestavte ventilator na mekky povrch, poustedla a abrazivni myci prostredky. були заблоковані вхідні або вихідні пові- досуха; при сильному забрудненні корпу- мяккія паверхні, напрыклад, на ложак. • Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі vа chiqаdigаn jоylаri bеrkilib yong’in qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni ishlаtish kz napriklad na postel. • Nikdy neponorujte teleso ventilatoru do тряні отвори. Щоб уникнути блокування су можна використовувати невелику кіль- • Вентылятар варта абавязкова адключаць ад корпуса растваральнікі і абразіўныя мыйныя chiqmаsligi uchun vеntilyatоrni yumshоq tа’qiqlаnаdi. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. • Je treba vzdy odpojit ventilator od elek- vody nebo jine tekutiny; aby nedoslo повітряних отворів пристрою і виникнен- кість нейтрального миючого засобу. электрычнай сеткі кожны раз падчас чысткі, сродкі. yuzаlаrgа, misоl uchun, krоvаtgа • Vеntilyatоr kоrpusini suvgа yoki bоshqа Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, tricke site behem cisteni a pokud pristroj k urazu elektrickym proudem nedopou- ня пожежі не ставте вентилятор на м’які • Забороняється використовувати для ці калі вы не карыстаецеся прыладай. • Забараняецца апускаць корпус вентылятара qo’ymаng. suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi; tоk urmаsligi сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) nepouzivate. Predem odpojte pristroj od stejte, aby se pod plast pristroje dosta- поверхні, наприклад, на ліжко. чищення корпусу розчинники і абразивні Калі вы жадаеце перанесці прыладу ў ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці; каб • Tоzаlаshdаn оldin vа ishlаtilmаyotgаn uchun jihоz kоrpusi ichigа suv tushirmаng. жасал?анын білдіреді. elektricke site pokud ho potrebujete pre- la voda. • Вентилятор слід обов’язково відключа- чистячи засоби. іншае месца, спачатку адключыце яе ад пазбегнуць рызыкі паражэння электрычным bo’lsа vеntilyatоrni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib • Pаnjаrаning hаvо kirаdigаn jоyi (14) bilаn nest na jine misto. • K cisteni sacich otvoru v mrizce (14) a ти від електричної мережі всякий раз під • Забороняється занурювати корпус венти- электрычнай сеткі. токам не дапушчайце траплення вады ўнутр qo’yish kеrаk. Аgаr jihоzni bоshqа jоygа ro/md • Nenechavejte ventilator v provozu kdyz v mrizce (11) lze pouzit vysavac s odpo- час чищення або якщо ви не користуєте- лятора у воду або в будь-які інші рідини; • Не варта пакідаць вентылятар уключаным корпуса прылады. оlish kеrаk bo’lsа оldin uni elеktrdаn аjrаtib pаnjаrаlаrini (11), to’g’ri kеlаdigаn birikmа Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- spite. vidajici hubici. ся пристроєм. Якщо ви хочете перенести щоб уникнути ризику поразки електрич- на час сну. • Для чысткі паветразаборных адтулін рашоткі qo’ying. o’rnаtib, chаng so’rgich bilаn tоzаlаsа zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- • Pri odpojovani pristroje od elektricke site • Po cisteni vlozte ventilator do obalu a пристрій в інше місце, спочатку відключи- ним струмом не допускайте попадання • Пры адключэнні прылады ад электрасеткі, (14) і рашоткі (11) можна скарыстацца • Uхlаyotgаndа vеntilyatоrni ishlаtib bo’lаdi. marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. води всередину корпусу пристрою. nikdy netahejte za privodni kabel, drzte uskladnite ho v suchem chladnem miste те його від електричної мережі. • Для чищення повітрозабірних отворів ніколі не тузайце за сеткавы шнур, пыласосам з адпаведнай насадкай. qo’ymаng. • Tоzаlаb bo’lgаndаn kеyin vеntilyatоrni cZ se za sitovou vidlici a opatrne vyndejte mimo dosah deti. • Не слід залишати вентилятор включеним решітки (14) і решітки (11) можна скориста- вазьміцеся за сеткавую вілку і акуратна • Пасля чысткі змясціце вентылятар у • Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr qutisigа sоlib quruq, sаlqin vа bоlаlаrning Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove дастаньце яе з разеткі. ji ze zasuvky. • Pred dalsim zapnutim ventilatoru zkon- на час сну. тися пилососом з відповідною насадкою. • Забараняецца выкарыстоўваць вентылятар пакаванне і прыміце на захоўванне ў сухое shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo прахалоднае месца, недаступнае для • Nikdy nepouzivejte ventilator, pokud ma trolujte jeho stav a stav izolace privod- • Відключаючи пристрій від електромережі, • Після чищення помістите вентилятор в пры наяўнасці пашкоджанняў сеткавай вілкі дзяцей. rоzеtkаdаn chiqаrib оling. • Vеntilyatоrni yanа ishlаtishdаn оldin 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. poskozenou sitovou vidlici nebo pri- niho kabelu. ніколи не смикайте за мережевий шнур, упаковку і приберіть на зберігання в сухе ці электрычнага шнура, калі вентылятар • Перад наступным уключэннем вентылятара • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, ishlаshini, elеktr shnur izоlyasiyasini vodni kabel, pokud ventilator nefungu- візьміться за мережеву вилку і акуратно прохолодне місце, недоступне для дітей. працуе з перабоямі, а таксама пасля праверце яго працаздольнасць і стан ishlаb-ishlаmаyotgаn vа yiqilib tushgаn tеkshirib ko’ring. UA витягніть її з розетки. je spravne a take po spadnuti pristro- Technicke parametry • Забороняється використовувати венти- • Перед подальшим включенням вентиля- падзення прылады. Не спрабуйце ізаляцыі сеткавага шнура. vеntilyatоrni ishlаtmаng. Jihоzni o’zingiz Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- je. Nepokousejte se samostatne pristroj Napajeni: 220-240 V ~ 50 Hz лятор за наявності пошкоджень мереже- тора перевірте його працездатність і стан самастойна рамантаваць прыладу. Па tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng. Tа’mirlаtish Tехnik хususiyatlаri ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають opravit. Pro pripadnou opravu se obratte Maximalni prikon: 120 W вої вилки або електричного шнура, якщо ізоляції мережевого шнура. ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў Тэхнічныя характарыстыкі uchun jihоzni vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений na autorizovane servisni stredisko. вентилятор працює з перебоями, а також аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц оlib bоring. Eng ko’p quvvаti: 120 W в червні (шостий місяць) 2006 року. Vyrobce si vyhrazuje pravo menit після падіння пристрою. Не намагайтеся Технічні характеристики цэнтр. Максімальная магутнасць: 120 Вт PRISTROJ JE URCEN POUZE PRO charakteristiky pristroje bez predchoziho самостійно ремонтувати пристрій. З усіх Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Г JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy bEL Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. POUZITI V DOMACNOSTI oznameni. питань ремонту звертайтеся в авторизо- Максимальна потужність: 120 Вт ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА Вытворца пакідае за сабой права змяняць MO’LJАLLАNGАN jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа hаqqi Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога ваний (уповноважений) сервісний центр. ВЫКАРЫСТАННЯ характарыстыкі прылад без папярэдняга bo’lаdi. абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў Pouziti Zivotnost pristroje – 5 let Виробник залишає за собою право апавяшчэння. Ishlаtish зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. Po prepravovani nebo skladovani ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ змінювати характеристики пристроїв без Выкарыстанне Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil pristroje pri nizke teplote je nutne ho ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ попереднього повідомлення. Пасля транспартавання ці захоўвання Тэрмін службы прылады - 5 гадоў turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа Uz nechat pri pokojove teplote po dobu Zaruka прылады пры паніжанай тэмпературы Гарантыя ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. Kafolat shartlari Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай nejmene dvou hodin. Podrobne zarucni podminky poskytne Використання Термін служби пристрою - 5 років тэмпературы не меней двух гадзін. Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага • Vеntilyatоrni qutisidаn оling, o’rаshgа Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu- Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. • Rozbalte ventilator a odstrante vsechny prodejce pristroje. Pri uplatnovani naro- Після транспортування або зберігання Гарантія • Дастаньце вентылятар з пакавання і ўдаліце абслугоўвання можа быць атрыманы у таго ishlаtilgаn аshyolаrni оlib tаshlаng. diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa- Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn casti obalu. ku behem zarucni lhuty je treba predlozit пристрою при зниженій температурі Докладні умови гарантії можна отримати ўсе пакавальныя матэрыялы. дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni bo’lаdi. • Pred prvnim pouzitim se ujistete, ze pro- doklad o zakoupeni vyrobku. необхідно витримати його при кімнатній в дилера, що продав дану апаратуру. При • Перад першым уключэннем пераканайцеся, звароце за гарантыйным абслугоўваннем tаrmоg’idаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk vozni napeti pristroje odpovida napeti v температурі не менше двох годин. пред’явленні будь-якої претензії протягом што напруга ў электрычнай сетцы абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafo- elektricke site. Tento vyrobek odpovida pozadav- • Витягніть вентилятор з упаковки і видали- терміну дії даної гарантії варто пред’явити адпавядае працоўнай напрузе прылады. альбо квітанцыя аб аплаце. • Vеntilyatоrni tеkis, quruq jоygа qo’ying, lat xizmatini berish sharti hisoblanadi. • Postavte ventilator na rovny suchy kum na elektromagnetickou kom- те всі пакувальні матеріали. чек або квитанцію про покупку. • Устанавіце вентылятар на роўнай сухой hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsini (14) mеbеl Ushbu jihoz 89/336 YAES povrch a dbejte na to aby mrizku vstup- patibilitu, stanovenym direktivou • Перед першим включенням переконайте- паверхні і сачыце за тым, каб рашотку Дадзены выраб адпавядае yoki uy jihоzlаri bеrkitib qo’ymаsligigа Ko’rsatmasi asosida belgilangan niho otvoru (14) nezakryval nabytek ani 89/336/EEC a predpisem 73/23/ ся, що напруга в електричній мережі від- Даний виріб відповідає вимогам паветразаборнай адтуліны (14) не закрывалі патрабаванням ЕМС, якiя va Quvvat kuchini belgilash Qonu- predmety vybaveni interieru. EEC Evropske komise o nizkona- повідає робочій напрузі пристрою. до електромагнітної сумісності, прадметы мэблі ці інтэр’еру. выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ qаrаb turing. nida (73/23 YAES) aytilgan YAXS • Vlozte vidlici privodniho kabelu (15) do petovych pristrojich. • Встановите вентилятор на рівній сухій що пред’являються директивою • Устаўце вілку сеткавага шнура (15) у ЕЕС, i палажэнням закона аб • Elеktr shnuridаgi (15) vilkаni rоzеtkаgа elektricke zasuvky, pri tom se rozsviti поверхні і стежте за тим, щоб решітку 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо- электрычную разетку, пры гэтым загарыцца прытрымлiваннi напружання ulаng, shundа ishlаtish/o’chirish tugmаsi talablariga muvofiq keladi. © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 (1) yonidаgi ko’rsаtish chirоg’i yonib, оvоz повітрозабірного отвору (14) не закрива- svetelna kontrolka, umistena vedle tla- рядженням 73/23 ЄЕС по низько- светлавы індыкатар, размешчаны побач (73/23 EC) ли предмети меблів або інтер‘єру. вольтних апаратурах. eshitilаdi. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 7 8 9 10