На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя NEFF Gaggenau AI240190. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 8 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 8 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
*9000854112* 9000854112 O Montageanleitung [ [ U Installation instructions ? Notice de montage a Istruzioni per il montaggio e Installatievoorschrift U Instrucciones de montaje [ i Instrucoes de montagem U ??????? ???????????? o Monteringsanvisning e Monteringsveiledning Y Asennusohje ? Monteringsvejledning i Инструкция по монтажу e Instrukcja montazu o Montaj k?lavuzu $ %
$ % de Installation Hinweis: Fur die Montage des Umluftmoduls muss das obere O Montageanleitung : Wichtige Sicherheitshinweise Tragegestell der Dunstabzugshaube an der Decke montiert sein (siehe “Montageanleitung der Dunstabzugshaube”). Diese Anleitung sorgfaltig lesen. Nur dann konnen Sie Ihr Gerat ¦ Aktivkohlefilter herausnehmen und die Folie entfernen - Bild 1. sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanlei- ¦ Das Umluftmodul an das obere Tragegestell schrauben - Bild 2. tung fur einen spateren Gebrauch oder fur Nachbesitzer aufbe- ¦ Die zwei Haltewinkel an das obere Tragegestell schrauben - wahren. Bild 3. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanlei- tung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewahrleistet. Der Instal- ¦ Schlauch mit den zwei Rohrschellen am Umluftmodul und am lateur ist fur das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort Luftstutzen der Dunstabzugshaube befestigen. verantwortlich. Schlauch muss straff sein, bei Bedarf kurzen - Bild 4. Verletzungsgefahr! Hinweis: Fur die Rohrverbindung mussen das untere Tragege- Ist das Gerat nicht ordnungsgema? befestigt, kann es herabfal- stell und die Dunstabzugshaube montiert sein (siehe “Montage- len. Alle Befestigungselemente mussen fest und sicher montiert anleitung der Dunstabzugshaube”) werden. ¦ Aktivkohlefilter einsetzen - Bild 5. Stromschlaggefahr! ¦ Sicherungsbugel umklappen - Bild 6. Bauteile innerhalb des Gerates konnen scharfkantig sein. Das ¦ Kaminverblendung montieren (siehe „Montageanleitung der Anschlusskabel kann beschadigt werden. Anschlusskabel wah- Dunstabzugshaube“). rend der Installation nicht knicken oder einklemmen. Schlitze der inneren Kaminverblendung nach unten. Verletzungsgefahr! ¦ Die Blenden schrag ansetzen und leicht nach oben drucken. Die Aussparungen an den Blenden mussen uber die Siche- Bauteile innerhalb des Gerates konnen scharfkantig sein. rungsbolzen gefuhrt werden (1.) - Bild 7. Schutzhandschuhe tragen. Blenden zusammenschieben, bis sie spurbar ineinander ein- Erstickungsgefahr! rasten (2.) - Bild 7. Verpackungsmaterial ist fur Kinder gefahrlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Aktivkohlefilter fur Umluftbetrieb Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe im Umluftbetrieb. Wechseln Sie den Aktivkohlefilter bei normalem Betrieb (taglich 1 bis 2 Stunden) 1x im Jahr aus. Hinweis: Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe und kon- nen im Hausmull entsorgt werden.
en : Risque de blessure ! Des pieces a l'interieur de l'appareil peuvent presenter des U Installation instructions aretes vives. Porter des gants de protection. Important safety information Read these instructions carefully. Only then will you be able to : Risque d'asphyxie ! operate your appliance safely and correctly. Retain the Le materiel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne instruction manual and installation instructions for future use or permettez jamais aux enfants de jouer avec les materiaux for subsequent owners. d’emballage. The appliance can only be used safely if it is correctly installed Installation according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation Remarque : Pour le montage du module de recyclage le location. chassis-support superieur de la hotte doit etre monte au plafond : Risk of injury! (voir "Notice de montage de la hotte"). The appliance may fall down if it has not been properly fastened ¦ Retirer le filtre a charbon actif et enlever le film - fig. 1. in place. All fastening components must be fixed firmly and ¦ Visser le module de recyclage au chassis-support superieur - securely. fig. 2. : Risk of electric shock! ¦ Visser les deux cornieres de retenue au chassis-support superieur - fig. 3. Components inside the appliance may have sharp edges. These ¦ Fixer le flexible avec les deux colliers au module de recyclage may damage the connecting cable. Do not kink or pinch the et au manchon d'air de la hotte. connecting cable during installation. Le flexible doit etre tendu, le raccourcir si necessaire - fig. 4. : Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges. Wear Remarque : Pour la jonction des tuyaux, le chassis-support inferieur et la hotte doivent etre montes (voir "Notice de protective gloves. montage de la hotte") : Danger of suffocation! ¦ Mettre en place le filtre a charbon actif - fig. 5. Packaging material is dangerous to children. Never allow ¦ Rabattre l'etrier - fig. 6. children to play with packaging material. ¦ Monter les capots de cheminee (voir "Notice de montage de Installation la hotte aspirante"). Les ouies du capot interieur de cheminee regardent vers le Note: When installing the recirculation module, the upper bas. support frame for the extractor hood must be fitted to the ceiling ¦ Positionner les capots en les inclinant et les pousser (see "Installation instructions for the extractor hood"). legerement vers le haut. Les evidements des capots doivent ¦ Remove the activated carbon filter and the foil – Fig. 1. etre passes par-dessus les axes des securite (1.) - fig. 7. ¦ Screw the recirculation module to the upper support frame – Reunir les capots jusqu'a ce qu'ils s'encliquettent Fig. 2. perceptiblement (2.) - fig. 7. ¦ Screw the two fixing brackets to the upper support frame – Fig. 3. Filtre a charbon actif pour le mode recyclage ¦ Fix the hose with the two pipe brackets to the recirculation Les filtres a charbon actif retiennent les substances lorsque la hotte module and the air-pipe connector for the extractor hood. recycle l'air. Changez le filtre a charbon actif 1 fois par an pour une The hose must be taut, shorten it if necessary – Fig. 4. hotte fonctionnant normalement (1 a 2 heures par jour). Note: When connecting the pipe, the lower support frame and Remarque : Les filtres a charbon actif ne contiennent aucune the extractor hood must be installed (see "Installation substance nocive et peuvent etre mis a la poubelle des ordures instructions for the extractor hood"). menageres. ¦ Insert the activated carbon filter – Fig. 5. ¦ Fold the retaining clip down – Fig. 6. it ¦ Fit the flue duct (see "Installation instructions for the extractor a Istruzioni per il montaggio hood"). Importanti avvertenze di sicurezza The slots of the inner flue duct point downwards. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo cosi e ¦ Position the panels diagonally and gently push them upwards. possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il The panels must be recessed using the safety bolts (1.) – Fig. 7. montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. Push the panels together until you feel them engage (2.) – Fig. 7. La sicurezza di utilizzo e garantita solo in caso di installazione Activated charcoal filter for circulating-air mode secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore e responsabile del corretto Activated charcoal filters bind odorous substances in funzionamento nel luogo di installazione. circulating-air mode. For normal operation (1 to 2 hours daily), change the activated charcoal filter once a year. : Pericolo di lesioni! Note: Activated charcoal filters do not contain any toxic Se l'apparecchio non viene fissato correttamente puo cadere. Tutti gli elementi di fissaggio devono essere montati in modo substances and can be discarded along with household waste. saldo e sicuro. fr : Pericolo di scossa elettrica! Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere ? Notice de montage Precautions de securite importantes affilati. Potrebbe venire danneggiato il cavo di collegamento. Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous Durante l’installazione, fare attenzione a non piegare o serrare il cavo di collegamento. pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute securite. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage : Pericolo di lesioni! ulterieur ou pour le proprietaire suivant. Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere La securite de l’appareil a l’usage est garantie s’il a ete encastre affilati. Indossare guanti protettivi. conformement a la notice de montage. Le monteur est : Pericolo di soffocamento! responsable du fonctionnement correct sur le lieu ou l'appareil Il materiale d'imballaggio e pericoloso per i bambini. Non est installe. lasciare mai che i bambini giochino con il materiale di : Risque de blessure ! imballaggio. Si l'appareil n'est pas correctement fixe, il peut tomber. Tous les elements de fixation doivent etre montes solidement et de facon sure. : Risque de choc electrique ! Des pieces a l'interieur de l'appareil peuvent presenter des aretes vives. Il y a risque d'endommagement du cable d'alimentation. Pendant l’installation, veiller a ne pas plier ni coincer le cable d’alimentation.