На сайте 124187 инструкций общим размером 502.81 Гб , которые состоят из 6278588 страниц
Руководство пользователя MITSUBISHI ELECTRIC PLFY-P63 VLMD-E. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 17 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 17 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PEFY-P-VML-E PDFY-P-VM-E PEFY-P-VMM-E PFFY-P-VLEM-E PEFY-P-VMH-E PFFY-P-VLRM-E PLFY-P-VLMD-E GB OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. D BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme grundlich durchlesen. F MANUEL D’UTILISATION Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur. MANUAL DE INSTRUCCIONES E Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO I Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unita, per un uso corretto e sicuro della stessa. BEDIENINGSHANDLEIDING NL I Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt. MANUAL DE OPERACAO P Para seguranca e utilizacao correctas, leia atentamente o manual de operacao antes de por a funcionar a unidade de ar condicionado. E°XEIPI?IO O?H°IoN XPH™Eo™ °E· ·UE?IAE· I·E U?UU‹ ?U‹UE, ?·U·I·IA›UUA ‰E·‚?UAUA ?UOUA?UEI? ·?U? UO AA?AEU›‰EO ?U‹UA?? ?UEO ?¤UAUA UA IAEUO?UA›· UE GR IOO?‰· IIEI·UEUIO‡. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном RU руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера. I?LETME ELK‹TABI TR Emniyetli ve do¤ru bicimde nas›l kullan›laca¤›n› o¤renmek icin lutfen klima cihaz›n› i?letmeden once bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz. CZ SV HG PO
I Bottone dell’unita del comando a distanza GB Remote controller-Button E Controlador remoto-Boton D Fernbedienungs-Taste NL Knop afstandbediening F Touche Commande a distance P Botao do controlo remoto 1 Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente] 2 Pulsante [Timer/continuo] 3 Pulsante [Selezione modalita di funzionamento] 4 Pulsante [Selezione ora] Pulsante [Impostazione dell’ora] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ?C CHECK CLOCK 5 Pulsante [Regolazione deflettore] FILTER CHECK MODE ?C TEST RUN 6 Pulsante [Regolazione della velocita di ventilazione] STAND BY DEFROST ERROR CODE NOT AVAILABLE FUNCTION 1 TEMP. ON/OFF 7 Pulsante [Regolazione della direzione di soffiaggio verso l’alto/il basso] B 8 Pulsante [Ventilazione] 9 Pulsante [Controllo/Incorporata] 2 FILTER 0 Pulsante [Prova di funzionamento] A Pulsante [Filtro] 3 A CHECK TEST B Pulsante [ACCENSIONE/SPEGNIMENTO] PAR-20MAA TIMER SET C Posizione temperatura ambiente incorporata • Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto C questo puo alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente. • Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a 45 6 8 7 9 distanza, in quanto questo puo alterare la corretta rilevazione della temperatu- ra ambiente. 1 [Room temperature adjustment] Button 1 Boton [Ajuste de la temperatura de la habitacion] 2 [Timer/continuous] Button 2 Boton [Temporizador/continuo] 3 [Selecting operation] Button 3 Boton [Seleccion del modo de funcionamiento] 4 [Time selection] Button 4 Boton [Seleccion de la hora] [Time-setting] Button Boton [Determinacion de la hora] 5 [Louver] Button 5 Boton [Persiana] 6 [Fan speed adjustment] Button 6 Boton [Ajuste de la velocidad del ventilador] 7 [Up/down airflow direction] Button 7 Boton [Direccion de la corriente ascendente/descendente de aire] 8 [Ventilation] Button 9 [Checking/built-in] Button 8 Boton [Ventilacion] 9 Boton [Comprobacion/Incorporada] 0 [Test run] Button A [Filter] Button 0 Boton [Prueba de funcionamiento] A Boton [Filtro] B [ON/OFF] Button B Boton [ON/OFF] C Position of built-in room temperature C Posicion de temperatura ambiente incorporada • Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in • Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se the erroneous measurement of room temperature. producira una lectura erronea de la temperatura de la habitacion. • Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote • Nunca ponga ningun obstaculo alrededor de la seccion inferior derecha del controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room tem- mando a distancia. Si lo hace, se producira una lectura erronea de la tempera- perature. tura de la habitacion. 1 Raumtemperatur-Tasten 1 [Aanpassen kamertemperatuur] Knop 2 Zeitschalter-/Dauerbetrieb-Taste 2 [Timer/continu] Knop 3 Betriebsart-Taste 3 [Standselectie] Knop 4 Zeitumschalt-Taste 4 [Tijdselectie] Knop Zeiteinstell-Tasten [Tijdinstellings] Knop 5 Klappen-Taste 5 [Ventilatie-jaloezie] Knop 6 Luftstromgeschwindigkeit-Taste 6 [Aanpassen van de ventilatorsnelheid] Knop 7 Vertikale luftstromrichtung-Tasten 7 [Blaasrichting naar boven/ naar beneden] Knop 8 Beluftung-Tasten 9 Uberprufen/Eingebauten-Tasten 8 Knop [Ventilatie] 9 Knop [Controle/Ingebouwde] 0 Testlauf-Tasten A Filter-Taste 0 Knop [Proefdraaien] A [Filter] Knop B Betrieb-/Stop-Taste B [ON/OFF (AAN/UIT)] Knop C Position der eingebauten Raumtemperatur C Plaats van ingebouwde kamertemperatuursensor • Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raum- • Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen. kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt. • Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raum- • Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen. afstandsbediening. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt. 1 Touche de [reglage de la temperature de la piece] 1 Tecla de [regulacao da temperatura da peca] 2 Touche de [fonctionnement continu/minuterie] 2 Tecla de [temporizacao/continuo] 3 Touche de [selection du mode de fonctionnement] 3 Tecla de [seleccao de funcionamento] 4 Touche de [selection de l’heure] 4 Tecla de [seleccao da hora] Touche de [reglage de l’heure] Tecla de [programacao da hora] 5 Touche de [pivotement] 5 Tecla [Veneziana] 6 Touche de [reglage de la vitesse du ventilateur] 6 Tecla de [regulacao da velocidade da ventoinha] 7 Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas] 7 Tecla de [direccao do fluxo de ar para cima/para baixo] 8 Touche [Ventilation] 9 Touche [Verification/Integre] 8 Botao [Ventilacao] 9 Botao [Verificacao/Incorporada] 0 Touche [Essai de fonctionnement] A Touche de [filtre] 0 Botao [Teste de funcionamento] A Tecla [filtro] B Touche [ON/OFF] B Tecla [ON/OFF] (Ligar/Desligar) C Position du capteur integre de la temperature de la piece C Posicao da temperatura ambiente incorporada • Ne jamais laisser la commande a distance en plein soleil sinon les donnees de • Nunca exponha o controlo remoto a luz directa do sol, porque pode dar-lhe temperature ambiante risquent d’etre erronees. valores de temperatura da peca anormais. • Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inferieure droite de la commande • Nunca coloque nenhum obstaculo em volta da seccao inferior direita do con- a distance sinon la lecture des temperatures ne sera pas correcte. trolo remoto, pois isso pode dar-lhe valores de temperatura da peca anormais. 2
GR ?EIA?AEUEUU‹UEO-?O?I?› CZ RU Кнопка контроллера ДУ SV TR Uzaktan kumanda unitesi - Du¤me HG PO 1 ?O?I?› [?‡?IEUE? ?AUIOIU·U›·? ‰?I·U›O?] 2 ?O?I?› [AUOO?IAUUO/U?OA?‹?] 3 ?O?I?› [?IIOA‹? IAEUO?UA›·?] 4 ?O?I?› [?IIOA‹? ?U?OO?] ?O?I?› [?‡?IEUE? OU·?] 5 ?O?I?› [AU›IIE·?] 6 ?O?I?› [?‡?IEUE? U·?‡UEU·? ·OAIEUU‹U·] 7 ?O?I?› [¶?O?/I?U? I·UA‡??OUE? UO‹? ·¤U·] 8 ?O?I?› [?I·AUEUIO‡] 9 ?O?I?› [?I¤A?O?/AOU?I·U?I¤OO?] 0 ?O?I?› [?OIEI·UUEI‹? IAEUO?UA›·?] A ?O?I?› [E›IUUO?] B ?O?I?› [ON/OFF] C ?¤UE UO? AOU?I·U?I¤OO? ?AUI?IAUUO? ‰?I·U›O? • ?EO AIU›?AUA ?OU¤ UO ?AEUEUU‹UEO AI ·?OUU?UA?? UUO EIE·I? EO?. ??U? I?OUA› O· ¤?AE U·O ·?OU¤IAUI· I·O?·UI¤OA? IAUU‹UAE? UE? ?AUIOIU·U›·? ‰?I·U›O?. • ?EO UO?O?AUA›UA ?OU¤ AI??‰E· A‡U? ·?? UO I?U? ‰AIE? UI‹I· UO ?AEUEUUEU›O? AI ·?OUU?UA??. ??U? I?OUA› O· ¤?AE U·O ·?OU¤IAUI· GB I·O?·UI¤OA? IAUU‹UAE? UE? ?AUIOIU·U›·? ‰?I·U›O?. 1 Кнопка [Регулирование температуры в помещении] 2 Кнопка [Таймер/постоянно] 3 Кнопка [Выбор операции] 4 Кнопка [Выбор времени] D Кнопка [Настройка времени] 5 Кнопка [жалюзи] 6 Кнопка [Регулировки скорости вентилятора] 7 Кнопка [Направления потока воздуха вверх/вниз] 8 Кнопка [Вентиляция] 9 Кнопка [Проверка/встроенного датчика] F 0 Кнопка [Тестовый прогон] A Кнопка [Фильтр] B Кнопка [ВКЛ./ВЫКЛ.] C Позиция встроенного датчика температуры помещения • Никогда не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию прямых солнечных лучей. Это может привести к неправильным E замерениям температуры в помещении. • Никогда не помещайте какое-либо препятствие перед нижней правой секцией пульта дистанционного управления. Это может привести к неправильному замерению температуры в помещении. I 1 [Oda S›cakl›¤› Ayar›] Du¤mesi 2 [Saatli/Surekli Cal›?ma] Du¤mesi 3 [Program Secme] Du¤mesi 4 [Saat Secme] Du¤mesi [Saat Ayar›] Du¤mesi 5 [Pancur] Du¤mesi NL 6 [Vantilator H›z› Ayarlama] Du¤mesi 7 [Hava Ak›m›n› A?a¤›/Yukar› Yonlendirme] Du¤mesi 8 [Havaland›rma] Du¤me 9 [Kontrol/Entegre] Du¤me 0 [Deneme Cal›?t›rmas›] Du¤me A [Filtre] Du¤mesi P B [Acma/Kapama] Du¤mesi C Entegre oda s›cakl›¤› konumu • Uzaktan kumanda unitesini gune? ›?›¤›na maruz b›rakmay›n. Aksi taktirde oda s›cakl›¤›n›n yanl›? olculmesine neden olabilirsiniz. • Uzaktan kumanda unitesinin sa¤ alt ko?esinin onunu hicbir ?ekilde kapatmay›n. GR Aksi taktirde oda s›cakl›¤›n›n yanl›? olculmesine neden olabilirsiniz. RU TR 3