На сайте 124129 инструкций общим размером 502.47 Гб , которые состоят из 6274750 страниц
Руководство пользователя MASTER BV 690 F S. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 64 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 60 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
IT - Generatore d’aria Calda GB - Hot air generator DE – Warmlufterhitzer ES - Generadores de aire caliente FR - Generateurs d’air chaud NL – Luchtverhitters PT - Aquecedores do ar ambiente DK – Varmluftsgeneratorer FI – Lamminilmageneraattorit NO - Varmeovner PL - Nagrzewnica powietrza RU - Тепловой генератор CZ - Teplovzdusny generator HU - Legmelegito berendezesek LT – Silumos generatorius LV - Gaisa silditajs EE – Kuumaohupuhur Libretto uso e manutenzione - OperEation and maintenance manual - Bedienungsanweisung - Manual del proprietario - Manuel de L’utilisateur - Gebruiksaanwijzing en onderhoud - Manual de instrucoes - Brugs- og vedligeholdelsesvejledning - Kaytto- ja huoltokirja - Bruks- og vedlikeholdsmanual - Instrukcja obslugi i konserwacji - Руководство по эксплуатации и уходу - Navod k pouziti a k udrzbe - Hasznalati utasitas - Naudojimo ir prieziuros instrukcija - Apkalpes instrukcjia un konservacija - Kasutus- ja hooldusjuhend BV 470 FS / BV 690 FS 4514.547 V3.1 2010
2 PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL BOARD - KONTROLLTAFEL - PANEL DE CONTROL - TABLEAU DE COMMANDE - CONTROLEPANEEL - PAINEL DE CONTROLO - KONTROLTAVLE - HALLINTATAULU - KONTROLLPANEL - PANEL STEROWANIA - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - KONTROLNI PANEL – VEZERLOTABLA - VALDYMO PULTAS - KONTROLES PANELIS – JUHTPANEEL BV470 FS BV690 FS 4514.033 4514.038 1. Spia di tensione - Conmtrol lamp - Kontrollampe - Lampara de control de la tension - Lampe temoin mise sous tension - Controlelamp spanning -Lampada de controlo - Kontrollampe - Vaihtokytkin - Kontrollampe - Kontrolka zasilania - Kohtpoльhaя лamпa haпpя?ehия - Kontrolni lampa - Feszultsegellenorzo lampa - Kontroline lempute - Kontrollampina - Toite kontroll-lamp 2. Interruttore ON/OFF/vented - Control knob ON/OFF/vented only - Schalter ON/OFF/luftung - Boton de control de la ON/OFF/solamente ventilacion - Commutateur ON/OFF/ventilation - Controleknop ON/OFF/ventilatie - Comutador ON/OFF/ventilacao - Opvarmningskontrolknap/OFF/ventilation - ON/OFF/tuuletus - Kontrollbryter ON/OFF/bare ventilasjon - Wlacznik WL/WYL/tylko wentylacja - Kohtpoльhьiй pьiчaг ON/OFF/behtиляция - Kontrolni spinac: ON/OFF/pouze ventilace - Kapcsologomb: ON/OFF/ventilator - Jungiklis Ijung./Isjung./tik ventiliacija - Sledzis IESL/IZSL - Kontrollluliti ON/OFF/ventilaator 3. Cavo di alementazione - Power cord - Elektro kabel - Cable de alimentacion - Cable electrique alimentation - Elektriciteitskabel - Cabo de alimentacao - Elkabel - Verkkojohto - Stromkabel - Przewod zasilania - Шhyp пиtahия - Privodni snura - Halozati zsinor - Maitinimo kabelis - Stravas vads – Toitejuhe 4. Termostato ventilatore, TV - Fan thermostat - Luftregler - Termostato del ventilador - Thermostatventilateur - Ventilatorthermostaat - Termostato da ventoinha - Ventilatortermostat - Tuulettimen termostaatti - Viftetermostat - Termostat wentylatora - Tepmoctat behtиляtopa - Termostat ventilatoru – Ventilatortermosztat - Ventiliatoriaus termostatas - Ventilatora termostats - Ventilaatori termostaat 5. Termostato di sicurezza - Limit therm. with manual restart - Sichereitsthermostat m t manueller entriegelung - Termostato deseguridadl - Thermostat de securite - Veiligheidsthermostaat met handmatige herstelling - Termostato de seguranca com reinicio manual - Sikkerhedstermostat - Turvatermostaatti jossa manuaalinen uudelleenkaynnistys - Sikkerhetstermostat - Termostat przegrzania - Пpeдoxpahиteльhoe tepmopeлe c pyчhьim bьikлioчateлem - Pojistny termostat s rucnim znovuspustenim - Kezi visszaallitasu biztonsagi termosztat - Saugos termostatas - Drosibas termostats - Ohutustermostaat 6. Portafusibile per camera di combustione - Burner fuse holder - Sicherungschalter fur brenner - Portafusible del quemador - Porte fusible pour bruleur - Houder smeltveiligheden brander - Porta-fusivel para o queimador - Sikringsholder til br?nder - Sulakkeenpidin polttimelle - Sikringsholder for brenner - Bezpiecznik palnika - Пatpoh плabkoгo пpeдoxpahиteля Фopcyhkи - Drzak pojistky horaku - Az ego biztositekainak csatlakozoja - Degiklio saugiklis - Degla aisargs - Poleti kaitse 7. Presa della camera di combust -Burner plug -Brenner steckdose -Enchufe del quemador -Prise bruleur -Stekker voor brander -Ligacao do queimador -Polttimen pistorasia - Polttimen pistorasia –Gniazdo palnika - .tekep .opcyhk. -Zastreka hooaku -Az ego dugohuvelye -Stik til brander -Degla spraudnis -Poleti seinakontakt 8. Pressacavo per cavo T.A. - Cable fastener for room thermostat - Raumthermostat kabel fuhrung - Fianzador del cable para el termostato de ambiente - Presse etoupe pour thermostat d’ambiance - Kabelklem voor kamerthermostaat - Fixador de cabo para o termostato de ambiente - Kabelafl astning til rumtermostat - Huoneilmatermostaatin kaapeliliitin - Kabelklemme for romtermostat - Gniazdo termostatu pomieszczenia - Kpeпe? kaБeля для komhathoгo tepmopeлe- Drzak vodicu prostoroveho termostatu – A szobatermosztat kabelenek rogzitoje - Patalpos termostato lizdas - Kabela stiprinajums iekstelpam - Ruumi termostaadi kaabli kinnitus 9. Spia termostato di sicurezza - Overheattherm. control lamp - Uberhitzungschutz kontrollampe - Lampara del mando del termostato - Lampe temoin securite de surchauffe - Oververhittingsbeveiligingscontrolelamp - Lampada de controlo do termostato de sobreaquecimento - Temperaturkontrollampe til sikkerhedstermostat - Ylikuumenemistermostaatin merkkivalo - Kontrollampe overhetingstermostat - Kontrolka termostatu przegrzania - Kohtpoльhaя лamпa haпpя?ehия tepmopeлe пepeгpeba - Kontrolni svetlo termostatu proti prehrati - Biztonsagi termosztat ellenorzolampaja - Apsaugos termostato kontroline lempute - Parkarsanas termostata kontrollampina - Ulekuumenemise kontroll-lamp 10. Spia blocco ventilatore - Fan stop control lamp - Ventilator “aus” kontrollampe - Lampara del mando de parada del ventilador - Lampe temoin arret ventilateur - Ventilator “uit” controlelamp - Lampada de controlo de paragem da ventoinha - Advarselslampe om ventilatorstop - Tuulettimen pysaytyksen merkkivalo - Kontrollampe viftestopp - Kontrolka przeciazenia wentylatora - Kohtpoльhaя лamпa haпpя?ehия octahobkи behtиляtopa - Kontrolni svetlo pri zastaveni ventilatoru - Ventilatorleallas ellenorzolampaja - Ventiliatoriaus jungiklio kontroline lempute - Ventilatora darbibas kontrollampina - Ventilaatori valjalulituse kontrolltuli
GENERATORE D’ARIA CALDA 3 IT DESCRIZIONE dotata di pulsante di riarmo, ne provoca l’arresto se la ? amma I generatori d’aria calda della serie BV sono destinati al si spegne. Il termostato di sicurezza a riarmo manuale, TS, e riscaldamento di locali aventi medie o grandi dimensioni per il rele termico, RT, intervengono arrestando il funzionamento i quali si richiede un sistema di riscaldamento ? sso o mobile. del generatore: il primo se la temperatura della camera di L’aria viene riscaldata utilizzando l’energia termica sviluppata combustione supera il valore limite preselezionato (la lampada durante la combustione e trasmessa dai fumi caldi all’aria fresca (9) si illumina), il secondo se l’assorbimento di corrente elettrica attraverso le super? cie metalliche della camera di combustione, del motore del ventilatore supera il valore limite (la lampada (10) del tipo a doppio giro di fumi, e dello scambiatore di calore. Il si illumina).Se uno di questi dispositivi di sicurezza interviene, si canale di passaggio dell’aria e quello dei fumi sono separati e deve sempre ricercare la causa dell’intervento ed eliminarla realizzati con saldature e guarnizioni di tenuta. I prodotti della prima di premere il rispettivo pulsante di riarmo e avviare il combustione, dopo essersi raffreddati, sono convogliati ad un generatore (cfr “INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, condotto di scarico; tale condotto deve essere collegato ad un CAUSE E RIMEDI”).Il termostato di sovratemperatura, TSS, camino o canna fumaria avente dimensioni tali da garantire invece, interviene spegnendo il generatore d’aria calda se l’evacuazione dei fumi. L’aria comburente, ossia quella il ? usso d’aria che raffredda la camera di combustione e necessaria alla com-bustione, viene aspirata dal bruciatore insuf? ciente: il generatore si riavvia automaticamente non che la preleva direttamente dall’ambiente da riscaldare; tale appena la temperatura diminuendo raggiunge il valore limite di ambiente, quindi, deve essere opportunamente ventilato al ? ne sicurezza. di assicurare che il ricambio di aria sia suf? ciente. ISTRUZIONI PER AVVERTENZE L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Il generatore deve essere ben collegato a massae attaccato a un interruttore differenziale. ATTENZIONE:Tutte le operazioni descritte in questo para- grafo devono essere eseguite solo da personale profes- Questi generatori funzionano con bruciatori ad olio. Quando sionalmente quali? cato. utilizzate questo generatore assicuratevi di seguire sempre le disposizioni e le ordinanze relative al paese o al luogo in cui si COLLEGAMENTI ELETTRICI E REGOLAZIONI effettua l’installazione. ATTENZIONE:La linea elettrica di alimentazione del genera- E buona regola assicurarsi che: tore deve essere provvista di messa a terra e di interruttore • le istruzioni contenute nel presente manuale siano seguite magneto-termico con differenziale. scrupolosamente; Il cavo di alimentazione elettrica deve essere allacciato ad • Assicuratevi di aver letto e ben compreso queste istruzioni un quadro elettrico munito di interruttore di sezionamento. per l’uso e la manutenzione prima di accingervi a mettere in funzione questo generatore o a effettuarvi operazioni di ma- La dotazione di serie del generatore d’aria calda comprende nutenzione o riparazione. tutti i dispositivi di controllo e di sicurezza indispensabili per • Utilizzate il generatore solo ed esclusivamente in ambienti privi il funzionamento della macchina: quadro elettrico, bruciatore, di materiali in? ammabili. termostato del ventilatore, termostato di sovrariscaldamento e • Assicuratevi che i dispositivi antincendio siano prontamente termostato di sicurezza a riarmo manuale sono gia collegati. disponibili. Si devono ancora effettuare: • Utilizzate il generatore solo ed esclusivamente in ambienti • l’allacciamento alla rete elettrica, da eseguirsi mediante il cavo ben areati e fate in modo che negli ambienti vi sia suf? ciente di alimentazione dopo aver controllato le caratteristiche di ali- circolo di aria fresca proveniente dall’esterno, a seconda delle mentazione elettrica riportate sull’etichetta adesiva (in Tab. I e esigenze poste dal generatore. indicato il tipo di alimentazione, in Tab. II l’etichetta applicata • Ponete il generatore sempre su una super? cie stabile. alle macchine con alimentazione trifase). • Controllate sempre il generatore prima di avviarlo. Controllate • l’eventuale collegamento del termostato ambiente o di altri il generatore regolarmente durante il funzionamento. accessori dell’impianto (come ad es., l’orologio) il cui cavo • Tenete i bambini e gli animali lontani dal generatore. elettrico deve essere inserito nel quadro elettrico del genera- • Quando non usate il generatore scollegatelo sempre dalla rete tore attraverso il pressacavo (8) e collegato ai morsetti della elettrica. morsettiera (cfr. SCHEMA ELETTRICO). • Non inserite mai un diverso tipo di bruciatore nel generatore Dopo aver eseguito tutte le operazioni descritte e prima di av- e non aumentate mai la potenza di uscita del generatore di viare la macchina, e opportuno controllare i collegamenti elettrici modo che questa superi la potenza termica nominale del gen- effettuati con quelli riportati sullo schema elettrico e controllare eratore indicata sull’etichetta delle speci? che. la taratura del termostato TV (cfr. la tabella delle caratteristiche • Non ostruite mai la presa di entrata o la presa di uscita dell’aria tecniche). Al primo avviamento si deve sempre controllare che perche questa azione potrebbe portare a un sovraccarico del l’assorbimento di corrente del ventilatore non superi quello di- motore di ventilazione con la conseguenza di un surriscalda- chiarato. mento dell’apparecchio. Il bruciatore, in? ne, deve essere regolato seguendo le istruzioni riportate sul relativo libretto di istruzione . ATTENZIONE:Possono essere utilizzati solamente i bru- ciatori scelti e forniti dal costruttore. La marcatura CE della macchina decade se si sostituisce il bruciatore con un mo- BV 470 E dello non originale, seppure avente caratteristiche simili. Numero di fasi 1 Il funzionamento dell’apparecchio, in? ne, e controllato Tensione [V] 230 da tre dispositivi di sicurezza che intervengono in caso di Frequenza [Hz] 50 grave malfunzionamento. L’apparecchiatura di controllo del bruciatore, montata sullo “chassis” del bruciatore stesso e Tab. 1