На сайте 124187 инструкций общим размером 502.81 Гб, которые состоят из 6278588 страниц

Радиатор KERMI Credo-Half. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя KERMI Credo-Half. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 6 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Климатическая техника
Тип устройства
Радиатор
Производитель (бренд)
KERMI
Модель
KERMI Credo-Half
Еще инструкции
Климатическая техника KERMI, Радиаторы KERMI
Язык инструкции
русский
Дата создания
02 Октября 2018 г.
Просмотры
139 просмотров
Количество страниц
6
Формат файла
pdf
Размер файла
340.96 Кб
Название файла
kermi_manual_credo_half.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 6 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Fremdspracheneinleger: CHE1A
    C   Wall bracket cladding        Attention !
    Assembly and operating instructions   D   2-part spacer cladding     Le radiateur electrique ne doit pas etre raccorde au systeme de
    I  Technical  data                    E   Hexagon nut DIN 936            chauffage central !
    Washer DIN 125
    F
    II Legend                             G   Set screw M8x8               Attention !
    Observer la plaque signaletique ! Le radiateur electrique ne doit
    A  Heating area                     H  Assembly  instructions          fonctionner qu’a la tension specifiee !
    BH  actual construction height      I   Conical disks DIN 6319       Attention !
    BL  actual construction length      J   Conical sockets DIN 6319       En cas d'ecoulement de fluide caloporteur :
    BT Construction depth               K   Plug screw hex socket          –   debrancher immediatement l’appareil du secteur
    G Weight                            L  Plug  10Lx80                    –   collecter le liquide dans des conteneurs appropries et
    H   Clearance: Drill hole to bottom edge of panel   M  Plug and screw for side support   l’evacuer conformement aux prescriptions administratives
    L1, L2, L3  Drill hole spacing      N   Setscrew M4 x6                    (ASN 54113)
    NR Article no.                      O  Spacer                          –   ne jamais remplacer le fluide ecoule par de l’eau
    P   Heating capacity electro rod    P   rear clamping component        –   informez votre concessionnaire.
    V  Water  content                   Q   front clamping component     Attention !
    III  Side / Rear view and drill hole spacing   R   Recessed  head screw M6x25   En cas d’incendie, ne pas eteindre avec de l’eau ! Utilisez des
    (right version as illustrated, left version mirror-imaged)   S   Foot for side support   extincteurs au gaz carbonique, mousse, poudre ou du sable.
    IV Service mode                       T U  Slot washer                 V Branchement electrique
    Side support
    Purely electrical operation, independent of the hot water heater   V  Snap bolt  Element chauffant electrique en bas dans le tube collecteur,
    with controlling via WIR or WRT electro units.                         raccordement via element de raccordement secteur  resp. de
    Attention!                         Note:                                 commande.
    The heater shall not be operated with a damaged connecting   The securing material delivered with the unit is designed for use  VI Pressions / remplissage
    cable.  The heating  element  may only be replaced by an   in private buildings for adequately supporting bearing surfaces.   Pression de service : max. 10 bar
    electrician according to BGV A2  (health and safety at workplace   However, the securing method suitable in each case must   Pression d’epreuve : 13 bar
    regulation) !                       always be checked out locally and the securing  material must   Remplissage :  fluide caloporteur special (sans composants
    match the installation situation.
    Attention!                                                               toxiques ou dangereux pour la sante)
    The electric heater must not be connected up to the central   5   Have all tools at hand as required   VII Consignes du constructeur
    heating system!                  6   Remove the protective foil only from the connection   Utilisation conforme
    Attention!                            and installation points. Otherwise, leave it on the heater   Les radiateurs livres servent exclusivement au chauffage de
    Please observe the typeplate! The electric heater must only be   until it is commissioned.   pieces et au sechage de textiles mouilles.
    operated with the voltage specified on the typeplate.   7   Mount securing components   Ils ne sont pas appropries comme siege, estrade ou escabeau.
    Attention!                            Turn setscrews M8x60 (G) top left and right as far as they will go.   Selon l’etat de fonctionnement, la surface des radiateurs peut
    In the event of a leakage of heat carrier liquid:   Secure wall bracket  cladding  (C)  (slots to the  front and bent   chauffer jusqu’a 90 C.
    edges facing up) with two hexagon nuts DIN 936 (E).
    Risque de brulure !
    –   Disconnect the appliance from the power immediately.
    –   Collect the liquid, put it into  vessels  with  identification   8   Loosely screw rear clamping component (P) to front   Nettoyage
    marking, and dispose of according  to  statutory regulations   clamping component (Q) in the middle of the bottom   Le nettoyage doit s’effectuer exclusivement avec des produits du
    (ASN 54113)                       cross tube gap with recessed head screw M6x25 (R).   commerce doux et non agressifs.
    –   Never replace escaped liquid with water.   9   Mount heater securing fittings (please refer to technical   Reclamations
    –   Inform your specialised craftsman.   data table for dimensions and illustration of the drill   Le cas echeant, adressez-vous a votre technicien specialise !
    Attention!                            hole spacings)                   Attention !
    In the event of fire do not use water for extinguishing! Use fire   -   Secure wall bracket  (B) to  the wall  with plug screw hex   Ne  faites executer le  montage et les  reparations  que par un
    extinguishers with carbon dioxide, foam, powder or with sand.   socket (K) and plug 10Lx80 (L).   technicien specialise pour  que vos droits a la garantie pour
    V Electrical connection               -  Secure spacer (O) to the wall with plug screw hex socket (K)   defaut d’une qualite assuree restent valides.
    and plug 10Lx80 (L).
    Electrical heating element, below in the collecting pipe,   -   Secure foot for  side  support (S) to the wall  with plug and   Accessoires
    connection via mains connector or operating element.   screw (M) and slot washer (T).   Conformement aux documents de ventes actuellement  en
    vigueur.
    VI Pressures / Filling             10  Screw on hexagon nuts DIN 936 (E) on left and right on
    Operating pressure: max. 10 bar     setscrews M8x60 (G) with approx. 5 mm play in relation   VIII Deroulement du montage
    Test pressure: 13 bar               to the screws beneath.           1   Avant le montage, lire avec soin la notice !
    Filling: special heat carrier liquid (without constituents which are   Mount conical washers (I) and conical disks (J) in the illustrated   2   Transport et stockage dans l’emballage de protection
    toxic or injurious to health).      order on left and right.           uniquement !
    VII Manufacturer?s instructions    11 Mount heater                     3   Lieu de montage
    Permissible usage                     Insert heater with the setscrews in the pre-mounted wall bracket   Ne pas utiliser l’element de  raccordement secteur resp. de
    The heaters supplied are used exclusively for room heating and   (B) and in the spacer (O) from below.   commande, ainsi que l'appareil de chauffage de piece dans la
    drying water-dampened fabrics.      Mount conical disks (J) and conical washers (I) in the illustrated   zone de protection 0 ou 1 ! Le lieu de montage ne doit pas etre
    They are not suitable as seating, climbing or mounting aids.   order on top at the left and right . Secure heater at the left and   soumis a des  contraintes thermiques  (rayons du soleil, lampe,
    Depending on the operating status, the heator surface may heat   right with hexagon nuts DIN 936 (E).   etc.). Observez les instructions de montage et d’utilisation du set
    up to 90°C.                      12 Align heater                       electrique WRT resp. WIR.
    Risk of burning!                    Lock the lower securing point with setscrew M4x6 (N). Align the   Zone de protection suivant VDE 0100 Teil 701
    Cleaning                              heater to the connection lines along the slots and/or by adjusting   Zone de   Definition   Produit KERMI
    For cleaning purposes, only mild and non-abrasive commercially   the hexagon head cap screws on the setscrews M8.   protection   Radiateur de salle
    available cleaning agents may be used.   Then tighten the various securing screws.          de bains
    Complaints                         13  Push on snap bolt (V) in foot for side support (S) and   Zones 0 et 1   Raccordement d’appareils
    In the event of damage, contact your specialised craftsman!   secure with side support (U) to the heater.   de chauffage de piece
    Attention!                         14  Connect to electricity supply.           electriques non autorise
    Commission qualified tradesmen only to perform assembly and   Please observe the assembly instructions for the  WIR or  WRT   Zone 2   Raccordement de   Radiateur de salle de
    repair jobs to assure that your rights according to the warranty of   electro unit.   moyens d’exploitation   bains, y compris
    quality law are not nullified!   Attention:                                   electriques de type de   chauffage electrique
    Accessories                           Electrical connection  may only be performed by a qualified   protection IP x 4   et le cas echeant
    recepteur IR
    According to the currently valid sales documentation.   electrician!   Hors de la zone   Raccordement de   Emetteur IR
    VIII Assembly procedure            15  Mount covers (D) for the spacers.   de protection   moyens d’exploitation
    16  Mount wall anchor plate (A1) on panel end (A2).   dans local   electriques de type de
    1   Please read the instructions carefully prior to
    assembly!                           Insert panel  (A2) with the two fixtures at  the  top and bottom   humide   protection IP x 1
    2   Transport and storage shall only be carried out in the   between the heater cross tubes at the appropriate height.   Appareils   Autorises quand ils sont
    Lock fixtures with a quarter turn respectively.
    protective packaging!            17  Dispose of packaging material via recycling systems.   electriques dans  proteges par un disjoncteur
    a courant de defaut
    local humide
    3  Mounting location                  Send scrap heaters with accessories  for  recycling or orderly   (interrupteur FI) conforme
    Do not mount the mains connector or operating element and   waste disposal as required (observe regional regulations).   aux normes de la serie DIN
    room heater in safety area  0 or 1! The mounting location should              57664/VDE 0664
    be  free of  thermal interference (sunlight, lamp etc.). Please      4   Verifier l’exhaustivite et les endommagements
    observe the assembly and operating instructions for the WIR or     Instructions de montage et de service   eventuels du contenu de l’emballage !
    WRT electro unit.                                                      A  Radiateur
    Safety areas according to VDE 0100 Part 701   I  Caracteristiques techniques  A1 Rosace murale
    Safety area   Definition   KERMI product   II Legende                    A2 Cache
    Bathroom heater   A  Surface  chauffante           B  Console murale
    Area 0 and 1   No connection of electric     BH  Hauteur de construction effective   C   Habillage de console murale
    room heaters permissible     BL  Longueur de construction effective   D   Habillage d’entretoise en deux parties
    Area 2   Connection  of protection  Bathroom heater incl.   BT  Profondeur de construction   E   Ecrou a six pans DIN 936
    Poids
    G
    class IP x 4 electric   electric heater and if                  F   Rondelle DIN 125
    equipment    necessary IR    H   Ecart : Trou de percage vers la bordure inferieure du cache   G  Goupille filetee M8x60
    receiver        L1, L2, L3  Ecarts entre les trous de percage   H  Notice de montage
    Outside the   Connection  of protection  IR transmitter   NR N° d’article   I   Rondelles coniques DIN 6319
    safety areas in   class IP x 1 electric   P   Puissance calorifique – barre electrique   J   Rondelles a rotule concave DIN 6319
    the wetroom    equipment              V  Cubage d’eau                    K   Vis-cheville a six pans creux
    Electric   Are permissible if they are     III  Vue laterale / arriere et ecarts entre trous de   L  Cheville 10Lx80
    equipment in the  protected by a residual   percage
    wetroom   current protective device   (execution de droite comme sur illustration, execution de   M  Cheville et vis pour appui lateral
    according to DIN             gauche inversee)                   N   Goupille filetee M4 x6
    57664/VDE 0664                                                  O  Entretoise                       Ausgabe 08/06   EDV-Nr. 6904267
    standard                  IV Mode de fonctionnement             P   Element de blocage arriere
    Fonctionnement electrique seul, independamment du chauffage   Q   Element de blocage avant
    4   Inspect the package content for completeness and any   d’eau chaude avec commande via set electrique WRT ou WIR.
    possible damage!                 Attention !                           R   Vis a empreinte cruciforme M6x25
    A  Heater                           Le radiateur ne doit pas  fonctionner avec un cable de   S   Pied pour appui lateral
    A1  Wall anchor plate               raccordement endommage ! L’element chauffant ne doit etre   T   Rondelle a trou oblong
    A2 Panel                            remplace que par un electricien conformement a BGV A2 !   U  Appui lateral
    B  Wall bracket                                                        V   Axe a fixation immediate
    1
  • Remarque :                            –   Non sostituire mai il liquido fuoriuscito con acqua.   6   Togliere la pellicola protettiva solo dai punti di attacco
    Les elements de  fixation  fournis  sont prevus pour etre utilises   –   Informatene il Vostro tecnico di fiducia.   e di montaggio, per il resto lasciarla sino alla prima
    dans des constructions privees dans  le but  de fournir des   Attenzione!   messa in funzione del radiatore.
    supports suffisamment resistants. La methode de  fixation   In caso d’incendio non spegnere con acqua! Utilizzare estintori   7   Montare i fissaggi
    respectivement appropriee doit toutefois toujours etre verifiee sur   ad anidride carbonica, schiuma, polvere o sabbia.   Avvitare sino alla battuta in alto a sinistra ed a destra le viti
    le site et les elements de  fixation doivent etre adaptees aux         filettate senza testa M8x60 (G). Fissare il rivestimento supporto
    conditions de la construction.   V Collegamento elettrico              da parete (C) (asole in avanti smussi verso l’alto) con due dadi
    5   Preparer l’outillage necessaire   Inserto per riscaldamento elettrico sotto il tubo collettore interno,   esagonali DIN 936 (E).
    6   N’enlever la feuille plastique de protection que des   attacco tramite elemento di collegamento alla rete o elemento di   8   Avvitare allentato, al centro nell’intervallo piu in basso
    comando.
    points de raccordement et de montage ; pour les reste,                 fra i tubi orizzontali, l’elemento di bloccaggio
    le laisser en place sur le radiateur jusqu'a la mise en   VI Pressioni / Riempimento   posteriore (P) insieme con l’elemento di bloccaggio
    service.                            Pressione d’esercizio: max. 10 bar   anteriore (Q), utilizzando la vite con intaglio a croce
    7   Monter les fixations              Pressione di prova: 13 bar         M6x25 (R).
    Riempimento: Speciale liquido termovettore (senza componenti
    Inserer les goupilles filetees M8x60 (G) en haut a gauche et a   tossiche o nocive per la salute).   9   Montare i fissaggi radiatori (per le misure vd. tabella
    droite jusqu’a la butee.  Fixer l’habillage de console murale  (C)     dati tecnici e figura distanze fori)
    (trous oblongs vers l’avant et chanfreins vers le haut) avec deux  VII Indicazioni del costruttore   -   Fissare alla parete il supporto  (B) con vite  tassello ad
    ecrous a six pans DIN 936 (E).   Uso ammesso                              esagono cavo (K) e tassello 10Lx80 (L).
    8   Visser legerement l’element de blocage arriere (P) avec   I radiatori forniti servono esclusivamente per il riscaldamento di   -   Fissare alla parete il distanziatore  (O) con vite tassello ad
    l’element de blocage avant (Q) centre dans l’espace de   ambienti e per asciugare tessuti lavati in acqua.   esagono cavo (K) e tassello 10Lx80 (L).
    tube transversal du bas avec la vis a empreinte   Non sono idonei come sedili o per essere usati come aiuto per la   -   Fissare alla parete il piede per il sostegno laterale (S) con
    cruciforme M6x25 (R).               salita.                               tassello e vite (M) e rosetta con asola (T).
    9   Monter les fixations de radiateur (cotes, cf. tableau   A seconda dello stato d’esercizio la superficie del radiatore puo   10  Avvitare il dado esagonale DIN 936 (E) a destra ed a
    raggiungere i 90°C.
    Caracteristiques techniques et illustration des ecarts   Pericolo di scottarsi!   sinistra, con  ca. 5 mm di gioco rispetto alla vite
    entre trous de percage)          Pulizia                               inferiore, sulla vite filettata senza testa M8x60 (G).
    -   Fixer la console murale (B) au mur avec la vis-cheville a six   La pulizia puo essere eseguita solo con detergenti delicati e non   Inserire sopra a sinistra ed a destra puleggia conica (I) e sede
    pans creux (K) et la cheville 10Lx80 (L).   abrasivi, che si trovano comunemente in commercio.   conica (J) nella sequenza rappresentata.
    -  Fixer l’entretoise  (O) au mur avec la vis-cheville a six pans    11  Montare il radiatore
    creux (K) et la cheville 10Lx80 (L).   Reclami                       Inserire dal basso il radiatore con le viti filettate senza testa nel
    -   Fixer le pied pour l’appui lateral (S) au mur avec cheville et   In caso di danni  rivolgersi al proprio installatore/idraulico   supporto da parete (B) premontato e nel distanziatore (O).
    vis (M) et rondelle a trou oblong (T).   specializzato di fiducia!   Applicare in alto a sinistra ed a destra puleggia conica (I) e sede
    10  Visser les ecrous a six pans DIN 936 (E) a gauche et a   Attenzione!   conica (J) nella sequenza rappresentata. Bloccare a destra ed a
    droite avec un jeu approximatif de 5 mm par rapport a   Far eseguire  montaggio e riparazioni solo da personale   sinistra il radiatore con dadi esagonali DIN 936 (E).
    la vis inferieure sur les goupilles filetees M8x60 (G).   qualificato, cosicche non vengano meno i propri diritti, secondo la   12 Allineare il radiatore
    Monter a gauche et a droite, dans l’ordre illustre, les rondelles   legge sulla responsabilita del costruttore per difetti della cosa!   Bloccare il punto di  fissaggio inferiore  con vite  filettata senza
    coniques (I) et les rondelles a rotule concave (J).   Accessori        testa M4x6  (N). Sulle viti filettate senza  testa M8 allineare il
    11  Monter le radiateur               Secondo la documentazione di vendita attualmente valida.   radiatore, lungo le asole o regolando le viti esagonali, alle
    Introduire le radiateur par le bas avec les goupilles filetees dans  VIII Svolgimento del montaggio   condutture di raccordo.
    Infine stringere le diverse viti di fissaggio.
    la console murale premontee (B) et dans les entretoises (O).   1   Leggere attentamente le istruzioni di montaggio prima
    Monter dans le haut, a gauche et a droite, dans l’ordre illustre,   dell’installazione!   13  Inserire il perno a scatto (V) nel piede per il sostegno
    les rondelles coniques (I) et les rondelles a rotule concave (J).      laterale (S) e fissare con il sostegno laterale (U) al
    Bloquer le radiateur a gauche et a droite avec les ecrous a six   2   Trasporto e magazzinaggio solo nell'imballo protettivo!   radiatore.
    pans DIN 936 (E).                3   Luogo di montaggio              14  Effettuare i collegamenti elettrici.
    12  Aligner le radiateur.             Non applicare l’elemento di collegamento alla rete, ne l’elemento   Osservare le istruzioni di montaggio del set WRT o WIR.
    Fixer le point de fixation inferieur avec la goupille filetee  M4x6   di comando e neppure l’apparecchio di riscaldamento per   Attenzione:
    (N). Aligner le radiateur via les trous oblongs resp. en deplacant   ambienti nella zona di protezione 0 o 1! Il luogo d’installazione
    les vis a six pans sur les goupilles filetees M8 vers les conduites   non deve essere soggetto ad influssi termici di disturbo   Il collegamento elettrico puo essere realizzato solo da un
    elettricista specializzato.
    de raccordement.                    (irraggiamento solare, lampade, ecc.). Osservare le istruzioni di
    Serrer ensuite fermement les diverses vis de fixation.   montaggio e d’uso del set elettrico WRT o WIR.   15 Montare le coperture (D) per il distanziatore.
    13  Enfoncer l’axe a fixation immediate (V) dans le pied   Zone di protezione secondo VDE 0100 Parte 701   16  Inserire la rosetta per parete (A1) sull’estremita della
    d’appui lateral (S) et le fixer avec l’appui lateral (U) sur   Zona di   Definizione   Prodotto KERMI   fascia (A2).
    le radiateur.                    protezione             Radiatori per bagni   Inserire la fascia (A2) con entrambi i supporti  in alto ed in basso
    14  Realiser le branchement electrique.   Zona 0 e 1   Non ammesso alcun      fra i tubi orizzontali del radiatore all’altezza adeguata.
    Lire l’instruction de montage du set electrique WRT resp. WIR.   attacco di radiatori   Bloccare i supporti con rispettivamente un quarto di giro.
    Attention :                                  elettrici per riscaldamento   17  Smaltire i materiali d’imballo attraverso sistemi di
    riciclaggio.
    di ambienti
    Le branchement electrique  ne doit etre execute  que  par un
    electricien specialise.          Zona 2    Attacco di mezzi   Radiatori per bagni   Destinare radiatori usurati con accessori al riciclaggio, oppure
    avviarli ad uno smaltimento appropriato (osservare le prescrizioni
    15  Monter les habillages (D) pour les entretoises.   d’esercizio elettrici della   incl. riscaldamento   regionali).
    elettrico ed ev.
    classe di protezione
    16  Monter la rosace murale (A1) sur l’extremite du cache   IP x 4   ricevitore agli
    (A2).                                                   infrarossi        Instrucciones de montaje y de servicio
    Introduire le cache (A2) avec les deux fixations en haut et en bas   Al di fuori delle   Attacco di mezzi   Trasmettitore agli   I  Datos tecnicos
    entre les  tubes  transversaux du radiateur a la hauteur   zone di   d’esercizio elettrici della   infrarossi
    correspondante.                  protezione in   classe di protezione   II Leyenda
    Bloquer respectivement les fixations avec un quart de tour.   ambienti soggetti  IP x 1   A   Superficie de calefaccion
    17  Evacuer les materiaux d’emballage via les systemes de   ad umidita   BH  Altura real de la estructura
    recyclage.                       Apparecchi   Sono ammessi se questi     BL  Longitud real de la estructura
    Envoyer les radiateurs uses et leurs accessoires au recyclage ou   elettrici in locali   sono protetti tramite un   BT   Profundidad de la estructura
    a un systeme d’evacuation de dechets approprie (respecter les   soggetti ad   dispositivo di protezione   G  Peso
    prescriptions locales).          umidita   contro corrente di guasto   H   Distancia: entre la perforacion y el canto inferior del panel
    (interruttore per correnti   L1, L2, L3  Distancias entre las perforaciones
    Istruzioni di montaggio e d’uso          di guasto FI) secondo le
    norme della serie DIN       NR  N° de articulo
    I  Dati tecnici                              57664/VDE 0664              P   Potencia calorifica varilla electrica
    V   Cabida de agua
    II Legenda                         4   Controllare che il contenuto della confezione sia   III  Vista lateral y de atras y distancias entre las
    A  Superficie riscaldante           completo, integro e non riporti danni!
    BH Altezza effettiva                A  Radiatore                       perforaciones
    BL Larghezza effettiva              A1  Rosetta per parete             (modelo derecho de  acuerdo con el dibujo,  el  modelo
    izquierdo es de imagen invertida)
    BT Profondita                       A2 Fascia
    G  Peso                             B   Supporto da parete           IV  Modo de operacion
    H   Distanza: dal foro allo spigolo inferiore fascia   C   Rivestimento supporto da parete   Unicamente para el  funcionamiento con corriente electrica, de
    forma independiente de la calefaccion por agua caliente, con
    L1, L2, L3  Distanze dei fori       D   Rivestimento in 2 pezzi distanziatore    regulacion a traves de un kit electrico WRT o WIR.
    NR Codice articolo                  E   Dado esagonale DIN 936       ?Atencion!
    P   Potenzialita calorifica barra elettrica   F   Rosetta DIN 125      ?No utilizar el radiador si el cable de conexion esta deteriorado!
    V  Contenuto  d‘acqua               G   Vite filettata senza testa M8x60   La varilla de calefaccion la debera recambiar  unicamente un
    III  Vista di lato/sul retro e distanze fori   H   Istruzioni di montaggio   electricista especializado de acuerdo  con la prescripcion de la
    (versione a destra come rappresentato, versione a sinistra   I   Puleggia conica DIN 6319   mutua de accidentes de trabajo BGV A2.
    speculare)                          J   Sede conica DIN 6319         ?Atencion!
    IV  Tipo di funzionamento             K   Vite tassello esagono cavo     ?No esta permitido conectar el radiador al sistema de calefaccion
    L
    Tassello 10Lx80
    Puro funzionamento elettrico, indipendente dal riscaldamento ad   M  Tassello e vite per sostegno laterale   central!
    acqua calda con regolazione tramite set elettrico WRT o WIR.         ?Atencion!
    Attenzione!                           N   Vite filettata senza testa M4 x6   ?Observese la placa indicadora del tipo!  ?Antes de utilizar el
    O
    Distanziatore
    Il radiatore non puo essere azionato con un cavo di collegamento   P   Elemento di bloccaggio posteriore   radiador electrico cerciorese de  que la tension indicada en la
    placa coincida con la tension de la red!
    danneggiato! Il riscaldatore ad immersione puo essere sostituito
    solo da un elettricista specializzato secondo la direttiva   Q   Elemento di bloccaggio anteriore   ?Atencion!
    dell’associazione di categoria BGV A2!   R   Vite con intaglio a croce M6x25   En caso de derrame del liquido portador del calor:
    Attenzione!                           S   Piede per sostegno laterale    –   Separe el radiador inmediatamente de la red.
    Il radiatore elettrico non deve esser collegato al sistema di   T   Rosetta con asola   –   Recoja el liquido, viertalo en un deposito marcado y
    riscaldamento centralizzato!        U  Sostegno laterale                  eliminelo de acuerdo con las prescripciones oficiales (ASN
    Attenzione!                           V  Perno a scatto                  –   54113)
    No sustituya nunca el liquido derramado por agua.
    Osservare la targhetta tipo! Il radiatore elettrico puo essere   N. B.:
    azionato solo con la tensione indicata!   Il materiale di fissaggio in dotazione e destinato all’impiego in   –   ?Informe a su artesano especializado!
    Attenzione!                           edifici privati su  fondi  sufficientemente portanti. Il metodo di   ?Atencion!
    In caso di fuoriuscita del liquido termovettore:   fissaggio rispettivamente adeguato e tuttavia sempre da   En caso de incendio ?no extinga el fuego con agua! Utilice un
    verificare in loco ed il materiale di fissaggio e da scegliere in
    –   Staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica.   base alle condizioni  e alle caratteristiche  costruttive del   extintor de dioxido de carbono, espuma, polvo o arena.
    –  Raccogliere  il  liquido,  versare  in  contenitore  montaggio!   V Conexion electrica
    opportunamente contrassegnato e smaltirlo  secondo le                La varilla de calefaccion se conecta abajo en  el tubo colector,
    prescrizioni delle autorita competenti (ASN 54113)   5   Predisporre gli attrezzi necessari.   conexion a traves de un elemento de conexion a la red, o bien,
    un elemento de mando.
    2
  • VI  Presiones / Relleno            8   Unir la pieza de fijacion posterior (P) y la pieza de   Внимание!
    Presion de servicio: max. 10 bares   fijacion delantera (Q) en el centro en el hueco inferior   В  случай  пожара  не  тушить  водой!  Использовать
    Presion de prueba: 13 bares         del tubo transversal mediante un tornillo con cabeza   огнетушитель с углекислым газом, пенный или порошковый
    Relleno: liquido especial portador del calor (sin componentes   ranurada en cruz M6x25 (R) sin apretarlo demasiado.   огнетушитель или песок.
    toxicos o perjudiciales para la salud).   9   Montar los dispositivos de fijacion de radiadores (para   V  Электрическое подключение
    VII Instrucciones del fabricante      las medidas vease la tabla de datos tecnicos y la   Электронагревательная  вставка  расположена  внизу  во
    Uso permitido                         ilustracion de las distancias entre las perforaciones)   внутренней общей трубе. Она подключается через элемент
    Los radiadores suministrados sirven exclusivamente para   -   Fije el soporte de pared (B) en la pared empleando para ello   сетевого подключения или элемент управления.
    un tornillo de espiga de hexagono interior (K) y una espiga
    calentar espacios interiores y para secar productos  textiles        VI  Давления, заполнение
    humedos.                              10Lx80 (L).                      Рабочее давление: макс. 10 бар
    No constituyen el objeto adecuado para sentarse, para treparse   -   Fije el distanciador (O) en la pared empleando para ello un   Испытательное давление: 13 бар
    o para emplearlo como escalera.       tornillo de espiga de hexagono interior (K) y una espiga   Заполнение:  специальная  жидкость-теплоноситель (без
    Dependiendo del funcionamiento, la superficie del radiador   10Lx80 (L).   ядовитых или вредных для здоровья компонентов).
    puede calentarse hasta alcanzar unos 90°C.   -   Fije la pata para el apoyo lateral (S) en la pared empleando
    ?Peligro de quemadura!                para ello una espiga y un tornillo (M) y un disco de agujero  VII Указания изготовителя
    Limpieza                                oblongo (T).                   Допустимое использование
    La  limpieza  debera  realizarse  empleando  unicamente  10  Introducir las tuercas hexagonales DIN 936 (E) a la   Поставляемые  радиаторы  служат  исключительно  для
    detergentes suaves usuales en el comercio.   izquierda y a la derecha en los pernos roscados M8x60   обогрева помещения и сушки влажного (от воды) текстиля.
    Reclamacion                           (G) dejando unos 5 mm de espacio hacia el tornillo   Они  не  пригодны  для  использования  в  качестве  предмета
    для сидения, опоры для залезания или подножки.
    En caso de presentarse algun dano, pongase en contacto con su   inferior.    В   зависимости   от   рабочего   состояния   поверхность
    artesano especializado.             Coloque a la izquierda y a la derecha los discos conicos (I) y los   радиатора может нагреваться до 90°C.
    ?Atencion!                            cojinetes conicos (J) en el orden que aparece en la ilustracion.    Опасность ожога!
    Encargue los trabajos de montaje y de reparacion unicamente a   11  Montar el radiador   Чистка
    un artesano especializado a fin de no perder los derechos que le   Introduzca desde abajo el radiador con los pernos roscados en   Для  чистки  разрешается  использовать  только  мягкие,
    asisten segun la ley de saneamiento por defectos ocultos.    el soporte de pared  (B)  montado previamente y en los   неабразивные бытовые чистящие средства.
    Accesorios                            distanciadores (O).              Рекламация
    Coloque a la izquierda y a la derecha los cojinetes conicos (J) y
    En conformidad con los documentos de venta actualmente   los discos conicos (I) en el orden que aparece en la ilustracion.    В  случае  повреждения  обратитесь  к  лицензированному
    vigentes.                           Asegure el radiador a la izquierda y a la derecha mediante las   мастеру!
    VIII Desarrollo del montaje           tuercas hexagonales DIN 936 (E).   Внимание!
    1   ?Antes de realizar la instalacion, lea detenidamente las   12  Alinear el radiador.   Чтобы  не  утратили  силу  ваши  права,  предусмотренные
    instrucciones de montaje!           Bloquee el punto de fijacion inferior por medio del perno roscado   законом  об  ответственности  изготовителя  за  дефекты
    2   ?Efectue el transporte y el almacenamiento unicamente   M4x6  (N). Alinee el radiador en relacion con los tubos de   изделия,   поручайте   монтаж   и   ремонты   только
    conexion desplazandolo a lo largo de los agujeros oblongos o
    лицензированному мастеру!
    con el embalaje protector!          ajustando los tornillos hexagonales en los pernos roscados M8.
    3   Lugar de instalacion              A  continuacion, apriete bien  los distintos tornillos de   Принадлежности
    В соответствии с действующими на данный момент торговы-
    No instale el elemento de conexion a la red, o bien, el elemento   fijacion.   ми документами.
    de mando y el radiador en un area de proteccion 0 o 1. El lugar   13  Introducir el perno de fijacion instantanea (V) en la pata
    de instalacion debe  estar exento  de influencias termicas   para el apoyo lateral (S) y fijarlo en el radiador   VIII Последовательность монтажа
    (radiacion solar, lamparas, etc.). Por  favor observe las   mediante el  apoyo lateral (U).   1   Перед монтажом внимательно прочесть
    instrucciones de montaje y de servicio del kit electrico  WRT o        руководство по монтажу!
    WIR.                             14  Establecer la conexion electrica.
    Areas de proteccion segun VDE 0100 Parte 701   ?Observe las  instrucciones de montaje del  kit electrico  WRT o   2   Транспортировать и хранить только в защитной
    упаковке!
    WIR!
    Area de   Definicion   Producto de KERMI                               3   Место установки
    proteccion            Radiador de bano   Atencion:                       Не  монтировать  элемент  сетевого  подключения,  элемент
    La conexion electrica la debera realizar  unicamente un
    Area 0 y 1   No esta permitido        electricista especializado.        управления и отопительный прибор в защитной зоне 0 или 1!
    conectar radiadores                                             На  месте  установки  не  должно  быть  тепловых  помех
    electricos de locales.    15  Montar las cubiertas (D) de los distaanciadores.   (солнечных лучей, ламп и т. п.). Соблюдать руководство по
    Area 2   Conexion de equipos   Radiadores de bano   16  Colocar la roseta de pared (A1) en el extremo del   монтажу и эксплуатации электрокомплектов WRT или WIR.
    electricos del tipo de   incl. radiador   protector (A2).        Защитные зоны в соответствии с нормой VDE 0100,
    proteccion IP x 4   electrico y, en caso   Coloque el protector (A2) con ambos dispositivos de sujecion en   часть 701
    necesario, receptor   la parte superior y en la inferior entre los tubos transversales del   Защитная зона  Определение   Изделие KERMI
    infrarrojo      radiador a la altura correspondiente.
    Fuera de las   Conexion de equipos   Emisor infrarrojo   Bloquee los dispositivos de sujecion mediante un giro de 90°.   Радиатор для
    ванной комнаты
    areas de   electricos del tipo de   17  Eliminar los materiales de envoltura mediante el
    proteccion en   proteccion IP x 1     sistema de reciclaje.            Зона 0 и 1   Подключение
    recintos humedos                      Los radiadores inservibles y los accesorios deberan ser   электрических
    Aparatos   Esta permitido utilizarlos      eliminados a traves del sistema de reciclaje  o de la  forma   отопительных приборов
    не допустимо
    electricos en   si estos estan protegidos   prescrita (observense las prescripciones locales).
    recintos humedos  por un dispositivo                                   Зона 2   Подключение   Радиатор для
    protector de corriente de      Руководство по монтажу и                электрических   ванной комнаты,
    defecto (interruptor de       эксплуатации                             компонентов со   включая
    corriente de defecto) de                                               степенью защиты IP x 4  электрический
    acuerdo con las normas    I   Технические данные                                     нагреватель и
    de la serie DIN                                                                      инфракрасный
    57664/VDE 0664.           II  Обозначения                                            приемник (если
    A   нагревательная поверхность                          имеется)
    4   ?Cerciorese de que el contenido del paquete este   BH  фактическая монтажная высота   Вне защитных   Подключение   Инфракрасный
    completo y de que no presente danos!   BL  фактическая монтажная длина   зон во влажном  электрических   излучатель
    A  Radiador                         BT  монтажная глубина            помещении   компонентов со
    A1   Roseta de pared                G   вес                                   степенью защиты IP x 1
    A2   Chapa de revestimiento         H   расстояние  от  просверленного  отверстия  до  нижней   Электроприборы  Допускаются, если они
    B  Soporte de pared                   кромки облицовочного элемента   во влажном   защищены устройством
    C   Revestimiento del soporte de pared   L1, L2, L3 расстояния между отверстиями   помещении   (выключателем) защиты
    D   Cubierta del distanciador compuesta de 2 piezas    NR  артикул            от токов повреждения
    по стандартам ряда DIN
    E   Tuerca hexagonal DIN 936        P   нагревательная мощность электрического стержня   57664 / VDE 0664
    F   Arandela DIN 125                V   вмещаемое количество воды
    G   Perno roscado M8x60                                              4   Проверить содержимое упаковки на комплектность
    H   Instrucciones de montaje     III  Вид сбоку/сзади и расстояния для   и отсутствие повреждений!
    I   Discos conicos DIN 6319         сверления                          A   радиатор
    J   Cojinetes conicos DIN 6319      (изображено  правое  исполнение;  левое  исполнение   A1  стенная розетка
    K   Tornillo de espiga de hexagono interior   зеркально противоположно)   A2  облицовочный элемент
    L  Espiga 10Lx80                 IV  Режим                             B   стенной кронштейн
    M  Espiga y tornillo para el apoyo lateral    Чисто  электрический  режим,  независимо  от  водяного   C   облицовка стенного кронштейна
    N   Perno roscado M4 x6             отопления,  с  управлением  с  помощью  электрокомплекта   D  2-частная облицовка дистанционного держателя
    O  Distanciador                     WRT или WIR.                       E   шестигранная гайка DIN 936
    P   Pieza de fijacion posterior   Внимание!                            F   шайба DIN 125
    Q   Pieza de fijacion delantera     Радиатор нельзя эксплуатировать с поврежденным кабелем!   G   шпилька M8x60
    R   Tornillo con cabeza ranurada en cruz M6x25   Заменять стержневой нагревательный элемент разрешается   H   руководство по монтажу
    S   Pata para el apoyo lateral      только  квалифицированному  электрику  в  соответствии  с   I   конические шайбы DIN 6319
    профсоюзными предписаниями BGV A2!
    T   Disco de agujero oblongo     Внимание!                             J   конические седла DIN 6319
    U  Apoyo lateral                                                       K   шуруп с внутренним шестигранником
    V   Perno de fijacion instantanea a presion   Электрорадиатор  нельзя  подключать  к  центральной  отопи-  L   дюбель 10Lx80
    тельной системе!
    Nota:                              Внимание!                             M  дюбель и винт для бокового опирания
    El material de fijacion suministrado esta previsto para emplearlo   Соблюдать табличку данных! Для питания электрорадиатора   N   установочный винт M4x6
    en edificios de uso particular para la  fijacion del radiador en   разрешается  использовать  только  указанное  на  ней   O   дистанционный держатель
    muros que dispongan de una capacidad portante suficiente.  Sin   напряжение!   P   задний зажимной элемент
    embargo, es necesario examinar in situ cual es el metodo de            Q   передний зажимной элемент
    fijacion mas apropiado y adaptar el material de fijacion a las   Внимание!   R   винт с крестовым шлицом M6x25
    circunstancias arquitectonicas.     Если вытекла жидкость-теплоноситель:   S   лапа для бокового опирания
    5   Preparar las herramientas que hagan falta   –   сразу отделить прибор от сети.   T   шайба с продолговатым отверстием
    6   Quitar unicamente la laminilla protectora de los puntos   –   уловить  жидкость  в  какой-либо  сосуд,  надписать  его   U   боковая опора
    содержимое  и  утилизовать  жидкость  с  соблюдением
    de empalme y de montaje y dejar la laminilla restante   официальных предписаний (ASN 54113)   V   упорный болт
    hasta el momento de la puesta en servicio del radiador.    –   никогда не заменять вытекшую жидкость водой.   Примечание:
    7   Montar los dispositivos de fijacion   –   обратитесь  к  мастеру,  специализирующемуся  по  этой   Входящий  в  комплект  крепежный  материал  рассчитан  на
    Introduzca los pernos roscados M8x60 (G) arriba a la izquierda y   части.   применение  в  частных  домах  на  основаниях  с  достаточной
    a la derecha y atornillelos hasta el tope. Fije el revestimiento del   несущей  способностью.  Однако  подходящий  метод  креп-
    soporte de pared (C) (con los agujeros ovalados hacia adelante         ления  следует  всегда  определять  на  месте  проведения
    y los rebordes hacia arriba) con dos tuercas hexagonales DIN           работ,  выбирая  подходящий  крепежный  материал  с  учетом
    936 (E).                                                               окружающих условий!
    3

Скачать инструкцию

Файл скачали 18 раз (Последний раз: 30 Мая 2019 г., в 20:23)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям