На сайте 124248 инструкций общим размером 502.99 Гб, которые состоят из 6280855 страниц

Радиатор KERMI Credo-Duo новый. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя KERMI Credo-Duo новый. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 6 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Климатическая техника
Тип устройства
Радиатор
Производитель (бренд)
KERMI
Модель
KERMI Credo-Duo новый
Еще инструкции
Климатическая техника KERMI, Радиаторы KERMI
Язык инструкции
русский
Дата создания
10 Сентября 2018 г.
Просмотры
107 просмотров
Количество страниц
6
Формат файла
pdf
Размер файла
433.74 Кб
Название файла
kermi_manual_credo_duo.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 6 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Fremdspracheneinleger: Credo II
    5   Have all tools at hand as required   VII Consignes du constructeur
    Assembly and operating instructions
    6   Remove the protective foil only from the connection   Utilisation conforme
    I  Technical  data                    and installation points. Otherwise, leave it on the   Le radiateur ne doit etre utilise que pour le chauffage de pieces
    heater until it is commissioned.    interieures et pour le sechage de textiles laves a l’eau. Toute
    II Legend                                                                 autre utilisation est non forme et par consequent interdite.
    A  Heating area                   7   Important:                      Remarque :
    BH  Actual construction height      Check the bearing surface for adequate supporting capacity!   Les conditions exploitation et eau doivent etre observees
    BL  Actual construction length      Observe spacing  requirements: Heater – side wall / room   conformement a DIN 2035. Utilisation uniquement dans les
    ceiling min. 50mm !
    BT Construction depth                                                   circuits de chauffage fermes.
    G Weight                          8   Drill two horizontal dowel holes:   Remarque :
    H   Clearance: Drill hole to pipe centre connection line   Diameter 10  mm, depth 80 mm, spacing “L“ (refer to  IV   Les radiateurs livres servent exclusivement au chauffage de
    L   Drill hole spacing              distance between drill holes)!      pieces. Ils ne sont pas  appropries comme siege, estrade ou
    n  Heater  exponent                 Danger to life !                    escabeau.
    Be careful not to damage any water or gas piping, or live
    NA Hub clearance                    cables when drilling !              Selon la temperature  aller, la surface des radiateurs peut
    NR Article no.                                                          chauffer jusqu’a 110 »C.
    P  Heating capacity               9    Insert dowel (H) in drill hole and screw in bolt (G) to   Risque de brulure !
    collar, align if necessary.
    P   Heating capacity electro rod                                      Entretien et nettoyage
    1
    V  Water  content                 10  Mount wall rosette (J) and fixing plate (K); then secure   Purgez l’air du radiateur apres la mise en service et des
    wall rosette to the wall.           interruptions de fonctionnement prolongees.
    III  Side and rear view             11  Screw in clip-on holder (F) by a few turns in the top   Le nettoyage doit s’effectuer exclusivement avec des produits
    du commerce doux et non agressifs.
    IV Drill hole spacing                 end of the heater and mount the heater on the   Reclamations
    V Connections                         retaining bolt (G).                 Le cas echeant, adressez-vous a votre technicien specialise !
    Connections: 2 x G 3/4 (external thread) to rear.   12  Push the heater to the wall and secure against falling   Attention !
    Flow pipe possible both on corner valve and  shut-off screw   down by slightly tightening the M4 screws . The   Ne  faites executer le  montage et les reparations que par un
    screws engage in the bolt recess.
    connection, two-way valve flow                                          technicien specialise pour que vos droits a la  garantie pour
    Ventilation: G 1/4 (internal thread) to rear.   13  Mount securing cladding (M), insert in the wall   defaut d’une qualite assuree restent valides.
    VI Operation                          rosettes (J) and press into the pipe end.   Accessoires
    Operating pressure: max. 10 bar   14 Align heater                       Conformement aux documents de ventes actuellement en
    Test pressure: 13 bar               Adjust to the left/right, by means of M4 screws.   vigueur.
    Operating  conditions: Hot water to 110°C, electro auxiliary   15  Adjust wall clearance by shifting along the bolt.
    operation possible.                 Height/depth adjustment by screw on the clip-on      Remettre les instructions de montage et de
    VII Manufacturer’s instructions       holder.                             service au client final !
    Permissible usage                     Attention!
    The heater shall only be used for heating indoor areas and for   The marking on the screw must be  within the header tube   VIII Deroulement du montage
    the drying of textiles which have been washed in water. Each   projection.
    and every other usage is not purpose-related and is therefore   16  Secure wall holder (N) in the centre on the bottom   1   Avant le montage, lire avec soin la notice !
    not permissible!                    transverse tube.                  2   Transport et stockage dans l’emballage de protection
    Note:                                 Press in the snap bolt (O) in the wall holder (N) and adjust in   uniquement !
    Operating and water conditions should be observed according   such a way that the heater hangs vertically (if required, shorten   3   Lieu de montage
    to DIN 2035. Implementation in closed heating circuit systems.    at preset breaking point). Mark the position of  the snap bolt
    Note:                                 plate (O) on the wall. Take off the heater again.   Remarque
    Heaters supplied are intended solely for room  heating. They   17  Drill a dowel hole.   En mode de fonctionnement electrique complementaire, les
    zones de protection prescrites par la norme VDE 0100, partie
    are not suitable as seating or as climbing or mounting aids.   Middle of the marking, diameter 6 mm, depth 60 mm   701, doivent etre respectees (cote de radiateur en dehors de la
    Depending on the  flow pipe temperature the  heater surface   Danger to life !  zone de baignoire ou de douche, prise et minuterie a au moins
    may heat up to 110°C.               Be careful not to damage any water or gas piping, or live   0,6 m sur le cote).
    Risk of burning!                    cables when drilling !
    Maintenance and cleaning              Insert the dowel (Q) in the drill hole.   4   Verifier l’exhaustivite et les endommagements
    eventuels du contenu de l’emballage !
    Bleed the heater  following commissioning  and extended   Secure snap bolt (O) with screw (P).   A   Radiateur a tubes ronds
    interruptions in operation.       18  Mount heater again and secure by tightening the 4 x   B  Vanne d’angle
    For cleaning purposes, only mild and non-abrasive   M4 screws.  Lock M8 screw in the clip-on holder by
    commercially available cleaning agents may be used.   means of a nut.   C  Connexion d’arret
    Complaints                            Screw tight!                        D   Cache de connexion d’arret
    Cache de vanne d’angle
    E
    In the event of damage, contact your specialised craftsman.   19  Screw in vent plug.
    Attention!                                                                F G   Support enfichable premonte
    Boulon de retenue
    Commission qualified tradesmen only to perform assembly and   20  Connect heater at the water side with corner valve   H  Cheville 10x80
    repair jobs to assure that your rights according to the warranty   and return flow screw fitting.
    of quality law are not nullified!   Check the system for leaks!         I   Embout de purge d’air
    Accessories                         21  Position wall rosettes correctly.   J  Rosaces murales
    According to the currently valid sales documentation.   22  Mount securing cladding (L) and press into the header   K   Rondelles de blocage
    tube.                               L   Habillage de fixation du haut
    The instructions for installation and operation   23  Screw on thermostat head (R), clip on cover for the   M  Habillage de fixation du bas
    mural
    N
    Support
    are to be given to the final user !   flow and return pipe (E / D).     O   Axe a fixation immediate
    24  Dispose of packaging material via recycling systems.   P  Vis 3.9x60
    VIII Assembly procedure               Send scrap heaters with accessories  for recycling or orderly   Q  Cheville S6
    waste disposal as required (observe regional regulations).
    1   Read the instructions carefully prior to assembly!                    R   Tete de thermostat
    Notice de montage
    S
    2   Transport and storage shall only be carried out in the
    protective packaging                  Instructions de montage et de service   5   Preparer l’outillage necessaire
    3  Erection site                    I  Caracteristiques techniques      6   N’enlever la feuille plastique de protection que des
    Important                                                                 points de raccordement et de montage ; pour le reste,
    la laisser en place sur le radiateur jusqu'a la mise en
    In the case of electro auxiliary operation the safety areas   II Legende   service.
    prescribed in VDE 0100 part 701 must be observed  (at  the   A  Surface  chauffante
    heater side outside bath tub or shower area, socket and timer   BH  Hauteur de construction effective   7   Important
    at least 0.6 m away at the side).   BL  Longueur de construction effective   Verifier la capacite de charge du support !
    4   Inspect the package content for completeness and   BT  Profondeur de construction   Noter les ecarts : au  moins 50 mm entre le  radiateur et le
    any possible damage!                G  Poids                            mur/plafond !
    A   Round tube heater               H   Ecart : Trou de percage pour le centre de la conduite de   8   Percer deux trous a l’horizontale pour les chevilles :
    B  Corner valve                       raccordement                      diametre 10 mm, profondeur 80 mm, ecart « L » (cf. IV Ecart
    C   Shut-off screw fitting          L   Ecart entre les trous de percage   entre trous de percage) !
    D   Shut-off screw fitting cover    n  Exposant  radiateur              Danger de mort !
    E   Corner valve cover              NA Ecart entre moyeux               Ne pas endommager de conduites d’eau, de gaz ou
    F   Pre-mounted clip-on holder      NR N° d’article                     d’electricite lors du percage !
    G  Retaining  bolt                  P  Puissance calorifique          9   Inserer les chevilles (H) dans les trous de percage et
    H  Plug 10x80                       P   Puissance calorifique – barre electrique   enfoncer les boulons (G) jusqu’a l’embase ; les
    1
    I  Vent  plug                       V  Cubage d’eau                     aligner au besoin.
    J  Wall rosette                   III  Vue laterale et arriere        10  Installer la rosace murale (J) et la rondelle de blocage
    K  Fixing  plates                                                       (K), puis fixer la rosette au mur.
    L   Top securing cladding         IV  Ecarts entre trous de percage   11  Visser de quelques pas de vis le support enfichable
    M  Bottom securing cladding       V Raccords                            (F) dans l’extremite du radiateur et monter celui-ci sur
    N  Wall holder                      Raccords : 2 x G 3/4 (filetage exterieur) vers l’arriere.   le boulon de retenue (G).
    O  Snap bolt                        Conduite aller possible a la fois a la vanne d’angle et a la   12  Pousser le radiateur contre le mur et le verrouiller
    P  Screw  3.9x60                    connexion d’arret, vanne amorcable des deux cotes   contre le chute en serrant legerement les vis M4. Les
    Q  Dowel S6                         Purge d’air : G 1/4 (filetage interieur) vers l’arriere   vis prennent dans le talon de boulon.   Ausgabe 08/05   EDV-Nr. 6902989
    R  Thermostat head                VI Fonctionnement                   13  Enfiler les habillages de fixation (M), les inserer dans
    S  Assembly instructions            Pression de service : max. 10 bar   les rosaces murales (J) et les enfoncer dans
    Pression d’epreuve : 13 bar         l’extremite de tube.
    Conditions de  fonctionnement : Eau chaude  jusqu’a 110°C,   14  Aligner le radiateur
    fonctionnement electrique complementaire possible.   Reglage a gauche/a droite, avec les vis M4.
    15  Reglage de l’ecart mural par deplacement le long du
    boulon. Reglage haut/bas par la vis sur le support
    enfichable.
    1
  • Attention !                       Accessori                           22  Infilare i rivestimenti del fissaggio (L) e premerli nel
    Le repere sur la vis doit se  trouver  sur la saillie du tube   Secondo la documentazione di vendita attualmente valida.   tubo collettore.
    collecteur.                                                           23  Avvitare la testa termostato (R), applicare a clips la
    16  Fixer le support mural (N) centre sur le tube      Rilasciare istruzioni di montaggio e d’uso   fascia di copertura per mandata e ritorno (E / D).
    transversal du bas.                 all’utente finale.                24  Smaltire i materiali d’imballo attraverso i sistemi di
    Enfoncer l’axe a fixation immediate (O) dans le support mural           riciclaggio.
    (N) et le regler de facon a ce que la radiateur soit suspendu a
    l’horizontale (le cas echeant, le raccourcir au point destine a la   VIII Svolgimento del montaggio   Destinare radiatori usati con accessori al riciclaggio o ad uno
    rupture)). Marquer la position de la tete d’axe de fixation rapide   1   Leggere attentamente le istruzioni di montaggio prima   smaltimento appropriato (osservare le prescrizioni regionali).
    (O) sur le mur. Decrocher le radiateur.   dell’installazione!
    17  Percer un trou pour cheville.                                            Instrucciones de montaje y de servicio
    Milieu de la marque, diametre 6 mm, profondeur 60 mm   2   Trasporto e magazzinaggio solo nell'imballo
    protettivo!
    Danger de mort !                                                      I  Datos tecnicos
    Ne pas endommager de conduites d’eau, de gaz ou   3   Luogo di montaggio
    d’electricite lors du percage !   N. B.                               II Leyenda
    Inserer la cheville (Q) dans le trou perce.   Nel caso del funzionamento elettrico supplementare devono   A   Superficie de calefaccion
    Fixer l’axe de fixation immediate (O) avec les vis (P).   essere osservati gli ambiti di protezione prescritti in VDE 0100   BH  altura real de la estructura
    18  Remonter le radiateur et le verrouiller en serrant les 4   Parte 701 (di lato al radiatore al di  fuori della  zona vasca o   BL  longitud real de la estructura
    doccia, presa e timer almeno 0,6 m di lato da queste).
    vis M4.  Bloquer la vis M8 dans le support enfichable                   BT  profundidad de la estructura
    avec un contre-ecrou.             4   Controllare che il contenuto della confezione sia   G  Peso
    Serrer fermement !                  completo, integro e non riporti danni.   H   Distancia: Perforacion hacia el centro del tubo del
    conducto de conexion
    19  Visser l’embout de purge d’air.   A   Radiatore a tubi tondi          L   Distancia entre las perforaciones
    Valvola angolare
    B
    20  Raccorder le radiateur avec vanne d’angle et   C   Raccordo a vite d’intercettazione   n   Exponente del radiador
    connexion de retour cote eau.       D   Fascia di copertura raccordo a vite d’intercettazione   NA  Distancia entre cubos
    Verifier l’etancheite de l’installation !   E   Fascia di copertura valvola angolare   NR  N° de articulo
    21  Positionner correctement les rosettes murales.   F   Supporto ad innesto premontato   P  Potencia calorifica
    22  Enfiler les habillages de fixation (L) et les enfoncer   G  Perno di tenuta  P   Potencia calorifica varilla electrica
    1
    dans le tube collecteur.            H  Tassello 10x80                   V   Contenido de agua
    23  Visser la tete de thermostat (R), clipser le cache de   I  Tappo sfiato  III  Vista lateral y de atras
    conduite aller et retour (E / D)    J   Rosette per parete
    24  Evacuer les materiaux d’emballage via les systemes   K   Rondella di fissaggio   IV  Distancia entre las perforaciones
    de recyclage.                       L   Rivestimento fissaggio in alto   V Empalmes
    Envoyer les radiateurs uses et leurs accessoires au recyclage   M  Rivestimento fissaggio in basso   Empalmes: 2 x G 3/4 (rosca exterior) hacia atras.
    ou a un systeme d’evacuation de dechets approprie (respecter   N   Supporto da parete   Es posible montar el tubo de alimentacion tanto en la valvula
    les prescriptions locales).         O  Perno a scatto                   acodada, como tambien en el racor de cierre; la valvula
    P  Vite 3.9x60                      permite el soplado de ambos lados.
    Q  Tassello S6                      Purga de aire: G 1/4 (rosca interior) hacia atras
    Istruzioni di montaggio e d’uso   R  Testa termostato               VI Servicio
    S   Istruzioni di montaggio         Presion de servicio: max. 10 bares
    I  Dati tecnici                     5   Predisporre gli attrezzi necessari.   Presion de prueba: 13 bares
    II Legenda                          6   Togliere la pellicola protettiva solo dai punti di attacco   Condiciones de servicio: Agua calienta hasta 110°C, es posible
    A  Superficie riscaldante           e di montaggio, per il resto lasciarla sino alla prima   la operacion electrica adicional.
    BH Altezza effettiva                messa in funzione del radiatore.   VII Instrucciones del fabricante
    BL Larghezza effettiva                                                Uso permitido
    BT Profondita                     7   Importante                        Unicamente esta permitido utilizar el radiador  para calentar
    Verificare la portata del fondo!
    G  Peso                             Osservare le distanze:  radiatore  - parete laterale/solaio vano   espacios interiores y para secar productos textiles que hayan
    H   Distanza: dal foro al centro tubo conduttura di raccordo   min. 50mm!   sido lavados con agua.  Cualquier otro tipo de empleo sera
    L  Distanza dei fori                                                    considerado como un empleo ajeno al previsto  y, por
    n  Esponente radiatore            8   Effettuare due fori orizzontali per tasselli:   consiguiente, esta prohibido.
    NA Distanza mozzi                   Diametro 10  mm, profondita 80 mm, distanza „L“ (vd. IV   Nota:
    Distanze fori)!
    NR Codice articolo                  Pericolo di vita!                   Se deberan observar las condiciones de servicio  y las
    P  Potenzialita calorifica          Nell’effettuare  i  fori  non  danneggiare  condutture  condiciones del agua de acuerdo con la norma DIN 2035. El
    P   Potenzialita calorifica sbarra elettrica   dell'acqua, del gas o linee di corrente elettrica!   empleo solo esta permitido en sistemas de circuitos de
    1
    calefaccion cerrados.
    V  Contenuto  d‘acqua             9   Inserire i tasselli (H) nei fori ed avvitare i perni (G)   Nota:
    III  Vista di lato e sul retro        sino a paro, ev. allineare.         Los  radiadores  suministrados  deberan  utilizarse
    IV Distanze fori                    10  Inserire la rosetta per parete (J) e la rondella di   exclusivamente para el calentamiento de espacios interiores.
    No constituyen el objeto adecuado para sentarse, para
    fissaggio (K) ; poi fissare la rosetta alla parete.
    V Attacchi                          11  Avvitare di alcuni giri il supporto ad innesto (F)   treparse o para emplearlo como escalera.
    Attacchi: 2 x G 3/4 (filettatura esterna) verso dietro.   nell’estremita superiore radiatore ed inserire il   Dependiendo de la temperatura de salida, la superficie del
    Possibile mandata  sia  sulla valvola angolare  che anche  sul   radiatore sul perno di tenuta (G).   radiador puede calentarse hasta alcanzar unos 110°C.
    collegamento a vite d’intercettazione, valvola con possibilita di       ?Peligro de quemadura!
    attacco sui due lati.             12  Spingere il radiatore alla parete e, stringendo   Mantenimiento y limpieza
    Sfiato: G 1/4" (filettatura interna) verso dietro   leggermente le viti M4, bloccarlo contro la caduta. Le   Despues de realizar la puesta en servicio y despues de
    VI Funzionamento                      viti fanno presa nello spallamento del perno.   interrupciones de servicio de mayor duracion,  purgue el aire
    del radiador.
    Pressione d’esercizio: max. 10 bar   13  Infilare i rivestimenti del fissaggio (M) , inserirli nelle   La limpieza debera realizarse unicamente empleando
    Pressione di prova: 13 bar          rosette per parete (J) e premerli nell’estremita tubo.   detergentes suaves usuales en el comercio.
    Condizioni d’esercizio:  Acqua  calda sino a 110°C, possibile   14 Allineare il radiatore.   Reclamacion
    funzionamento elettrico supplementare.   Aggiustare a sinistra/destra, per mezzo delle viti M4.   En caso de presentarse algun dano, pongase en contacto con
    VII Indicazioni del costruttore     15  Regolare la distanza dalla parete, facendolo scorrere   su artesano especializado.
    Uso ammesso                           lungo il perno. Regolare in altezza/profondita tramite   ?Atencion!
    Il radiatore puo essere utilizzato per il riscaldamento d’interni e   la vite sul supporto ad innesto.   Encargue los trabajos de montaje y de reparacion unicamente
    per asciugare tessuti lavati in acqua. Ogni altro uso e da   Attenzione!  a artesanos especializados a fin de no perder los derechos que
    considerarsi improprio e pertanto non ammesso!   La tacca sulla vite deve trovarsi all’interno della sporgenza tubo   le asisten segun la ley de saneamiento por defectos ocultos.
    N. B.:                                collettore.                       Accesorios
    Le condizioni d’esercizio e dell’acqua sono da osservare come   16  Fissare il supporto da parete (N) al centro sul tubo   En conformidad con los documentos de venta actualmente
    indicato dalla DIN 2035. Impiego solo in sistemi di circuito di   orizzontale piu in basso.   vigentes.
    riscaldamento chiusi.               Inserire il perno a scatto  (O) nel supporto da parete  (N)  e
    N. B.:                                regolarlo  in  modo  che  il  radiatore  stia  appeso     ?Entreguense la instrucciones de montaje y de
    I radiatori forniti servono esclusivamente per il riscaldamento di   perpendicolarmente (ev. accorciare il punto di rottura teorico).
    ambienti. Non sono idonei come sedili o per essere usati come   Segnare la posizione  del collare perno a scatto  (O) sulla   servicio al consumidor final!
    aiuto per la salita.                parete. Riappendere il radiatore.
    A seconda della temperatura di mandata la superficie del   17  Effettuare un foro per tassello.   VIII Desarrollo del montaje
    radiatore puo raggiungere i 110°C.   Centro della marcatura, diametro 6 mm, profondita 60 mm.
    Pericolo di scottarsi!              Pericolo di vita!                 1   Antes de realizar la instalacion, lea detenidamente las
    Manutenzione e pulizia                Nell’effettuare  i  fori  non  danneggiare  condutture  instrucciones de montaje
    Sfiatare il radiatore dopo la messa in  funzione e dopo   dell'acqua, del gas o linee di corrente elettrica!   2   Efectue el transporte y el almacenamiento unicamente
    prolungate interruzioni del funzionamento.   Inserire il tassello (Q) nel foro.   con el embalaje protector.
    La pulizia puo essere eseguita solo con detergenti delicati e   Fissare il perno ad innesto (O) con vite (P).   3   Lugar de instalacion
    non abrasivi, comunemente in commercio.   18  Inserire nuovamente il radiatore e bloccarlo   Advertencia
    Reclami                               stringendo le 4 viti M4.  Fissare la vite M8 nel   En caso de una operacion electrica adicional, sera
    In caso di danni rivolgersi al proprio installatore/idraulico   supporto ad innesto con controdado.   imprescindible observar las areas de proteccion que prescribe
    specializzato di fiducia!           Stringere bene!                     la norma VDE 0100 Seccion 701 (la parte lateral del radiador
    Attenzione!                                                               debe estar alejada de las baneras y duchas, la caja de enchufe
    Far eseguire montaggio e riparazioni solo  da personale   19  Avvitare il tappo di sfiato.   y el interruptor de reloj, a una distancia de por lo menos 0,6 m).
    qualificato, cosicche non vengano meno i propri diritti secondo   20  Collegare il radiatore con valvola angolare e raccordo
    la legge  sulla responsabilita del costruttore per difetti della   a vite di ritorno alla conduttura dell’acqua.
    cosa.                               Controllare la tenuta dell’impianto!
    21  Posizionare le rosette per parete in giusta posizione.
    2
  • 4   ?Cerciorese de que el contenido del paquete este     Инструкция по монтажу и   4   Проверить содержимое упаковки на
    completo y de que no presente danos!   эксплуатации                     комплектность и отсутствие повреждений!
    A   Radiador de tubo redondo                                            A   радиатор с круглыми трубами
    B  Valvula acodada                I   Технические данные                B   угловой вентиль
    C   Racor de cierre               II  Обозначения                       C   запорная муфта
    D   Protector del racor de cierre                                       D   облицовка запорной муфты
    E   Protector de la valvula acodada   A   нагревательная поверхность    E   облицовка углового вентиля
    F  Sujetador  premontado            BH  фактическая монтажная высота    F   насаживаемый держатель, предварительно собранный
    G   Perno de sujecion               BL  фактическая монтажная длина     G   шпилька
    H  Clavija  10x80                   BT  монтажная глубина               H   дюбель 10x80
    I   Tapon de purga                  G   вес                             I   пробка для выпуска воздуха
    J   Rosetas de pared                H   расстояние от просверленного отверстия до середины   J   стенные розетки
    K  Discos de fijacion                 подсоединяемого трубопровода      K   стопорные шайбы
    L   Cubierta de los dispositivos de fijacion superiores   L   расстояние между отверстиями   L   крепежный облицовочный элемент, верхний
    M  Cubierta de los dispositivos de fijacion inferiores   n   степенной показатель радиатора   M  крепежный облицовочный элемент, нижний
    N   Dispositivo de fijacion mural   NA  расстояние между центрами ниппелей
    O   Perno de fijacion instantanea a presion   NR  артикул               N   настенный держатель
    P  Tornillo 3.9x60                  P   нагревательная мощность         O   упорный болт
    Q  Espiga S6                        P 1   нагревательная мощность электрического стержня   P   винт 3.9x60
    R   Valvula de gobierno termostatico   V   вмещаемое количество воды    Q   дюбель S6
    S   Instrucciones de montaje      III  Вид сбоку и сзади                R   головка термостата
    5   Prepare las herramientas que hagan falta   IV  Расстояния для сверления   S   инструкция по монтажу
    6   Quite unicamente la laminilla protectora de los puntos              5   Подготовить необходимый инструмент
    de empalme y de montaje y deje la laminilla restante   V  Соединения   6   Защитную пленку удалять только в местах
    hasta el momento de la puesta en servicio del   Соединения: 2 x G 3/4 (наружная резьба), обращены назад.   соединения и крепления. Остальную пленку
    radiador.                           Нагнетательный  трубопровод  можно  подсоединить  как  к   оставить на радиаторе до начала его
    7   Importante                        угловому  вентилю,  так  и  к  запорной  муфте.  Поток  может   использования.
    входить в вентиль с любой стороны.
    ?Cerciorese de que el suelo disponga de la capacidad portante   Выпуск воздуха: G 1/4" (внутренняя резьба), обращен   7   Важно
    necesaria!                          назад                               Проверить несущую способность основания!
    Observe las distancias: entre el  radiador y la pared                   Соблюдать расстояния: радиатор - боковая стена/потолок:
    lateral/techo debe haber un espacio libre de 50 mm min.    VI  Эксплуатация   мин. 50 мм!
    Рабочее давление: макс. 10 бар    8   Просверлить два горизонтальных отверстия для
    8   Haga dos perforaciones horizontales para las
    espigas:                            Испытательное давление: 13 бар      дюбелей:
    diametro 10 mm, profundidad 80 mm, distancia “L” (vease IV   Условия  эксплуатации:  горячая  вода  до 110°C,  возможен   Диаметр 10  мм,  глубина 80  мм,  расстояние "L" (см. IV
    Distancia entre las perforaciones).   дополнительный электрический нагрев.   "Расстояния для сверления")!
    ?Peligro de muerte!               VII Указания изготовителя             Опасность для жизни!
    ?No dane las tuberias de agua o de gas ni los conductos   Допустимое использование   При  сверлении  не  повредить  водопроводы,  газопро-
    electricos al realizar las perforaciones!    Радиатор разрешается использовать только для отопления   воды или электропроводку!
    9   Introduzca la clavija (H) en las perforaciones y gire el   внутренних  помещений  и  сушки  текстильных  изделий,   9   Вставить в отверстия дюбели (H) и ввернуть
    perno (G) hasta el collar y alineelo en caso necesario.   выстиранных в воде. Любое иное использование является   шпильки (G) до буртика. Если необходимо,
    использованием не по назначению и поэтому недопустимо!   выровнять.
    10  Coloque la roseta de pared (J) y el disco de fijacion
    (K); despues fije la roseta de pared en la pared.   Примечание:       10  Насадить стенную розетку (J) и стопорную шайбу
    Соблюдать условия эксплуатации и требования к воде по   (K). После этого зафиксировать стенную розетку
    11  Coloque el sujetador (F) en el extremo superior del   DIN 2035. Применять только в замкнутых циркуляционных   на стене.
    radiador y atornillelo, pero no completamente, y   отопительных системах.
    coloque el radiador en el perno de sujecion (G).   Примечание:        11  Ввернуть насаживаемый держатель (F) в верхний
    конец радиатора на несколько витков резьбы и
    12  Desplace el radiador hacia la pared y asegurelo para   Поставляемые  радиаторы  служат  исключительно  для   насадить радиатор на шпильки (G).
    evitar que se caiga apretando ligeramente los   прогрева помещения. Они  не  рассчитаны  на  то,  чтобы на
    tornillos M4. Los tornillos llegan hasta el rebajo del   них сидели или использовали их в качестве подножек.   12  Придвинуть радиатор к стене и зафиксировать его
    perno.                              В  зависимости  от  температуры  нагнетания  поверхность   от падения, слегка затянув винты M4. Винты
    13  Enfile las cubiertas de los dispositivos de fijacion (M),   радиатора может нагреваться до 110°C.   входят в уступ шпильки.
    coloquelos en las rosetas de pared (J) e introduzcalos   Опасность ожога!   13  Насадить крепежные облицовочные элементы (M),
    en el extremo del tubo aplicando presion.   Мойка и техническое обслуживание   вставить их в стенные розетки (J) и вдавить в
    конец трубы.
    14  Alinee el radiador                После  ввода  в  эксплуатацию  и  сравнительно  длительных   14  Выровнять радиатор
    Ajuste a la izquierda/derecha mediante el tornillo M4.   перерывов эксплуатации выпустите воздух из радиатора.   Регулировка влево/вправо: с помощью винтов M4.
    15  Ajuste de la distancia a la pared desplazandolo a lo   Для  чистки  разрешается  использовать  только  мягкие,   15  Регулировка расстояния до стены: путем
    largo del perno. Ajuste de la altura mediante el   неабразивные бытовые чистящие средства.   перемещения вдоль шпильки. Регулировка
    tornillo que se encuentra en el sujetador.   Рекламация                 вверх/вниз: с помощью винта на насаживаемом
    ?Atencion!                          В случае повреждения обратитесь к мастеру, специализи-  держателе.
    La marca del tornillo debe encontrarse dentro del saliente del   рующемуся по этой части!   Внимание!
    tubo colector.                    Внимание!                             Метка на винте должна находиться в пределах выступания
    16  Fije el dispositivo de fijacion mural (N) en el tubo   Чтобы  не  утратили  силу  ваши  права,  предусмотренные   общей трубы.
    transversal mas bajo.               законом  об  ответственности  изготовителя  за  дефекты   16  Закрепить настенный держатель (N) посередине на
    Presione el perno de fijacion instantanea a presion  (O)  en el   изделия,  поручайте  монтаж  и  ремонты  только  лицензи-  самой нижней поперечной трубе.
    рованному мастеру!
    dispositivo de fijacion mural (N) y ajustelo de tal manera que el       Вдавить  упорный  болт  (O)  в  настенный  держатель  (N)  и
    radiador este suspendido verticalmente  (en caso necesario   Принадлежности   отрегулировать его так, чтобы радиатор висел вертикально
    acortelo en el punto de rotura controlada). Marque en la pared   В соответствии с действующими на данный момент торго-  (если  необходимо,  укоротить  в  расчетном  месте  излома).
    la posicion del disco del perno de fijacion instantanea a presion   выми документами.   Пометить  на  стене  местоположение  тарелки  упорного
    (O).  Vuelva a quitar el radiador.                                      болта (O). Снова снять радиатор.
    17  Haga una perforacion para la espiga.      Инструкцию по монтажу и эксплуатации   17  Просверлить отверстие под дюбель.
    Centro de la marca, diametro 6 mm, profundidad 60 mm   передать конечному пользователю!   Середина отметки, диаметр 6 мм, глубина 60 мм
    ?Peligro de muerte!                                                     Опасность для жизни!
    ?No dane las tuberias de agua o de gas ni los conductos                 При сверлении не повредить водопроводы, газопрово-
    electricos al realizar las perforaciones!    VIII Последовательность монтажа   ды или электропроводку!
    Coloque la espiga (Q) en la perforacion.   1   Перед монтажом внимательно прочесть   Вставить дюбель (Q) в просверленное отверстие.
    Fije el perno de fijacion instantanea a presion (O) empleando el   инструкцию по монтажу!
    tornillo (P).                     2   Транспортировка и хранение только в защитной   Закрепить упорный болт (O) с помощью винта (P).
    18  Vuelva a colocar el radiador y asegurelo apretando   упаковке!      18  Снова насадить радиатор и зафиксировать его,
    los cuatro tornillos M4.  Coloque la tuerca del tornillo   3   Место установки   затянув 4 винта M4. Законтрить винт M8 в
    M8 del sujetador.                 Примечание                            насаживаемом держателе гайкой.
    ?Aprietela bien!                    В случае дополнительного электрического нагрева должны   Затянуть окончательно!
    19  Atornille el tapon de purga.      соблюдаться  защитные  зоны,  предусмотренные  нормой   19  Ввернуть пробку для выпуска воздуха.
    20  Conecte el radiador a la tuberia de agua empleando la   VDE 0100,  часть 701  (радиатор  должен  быть  расположен   20  Подсоединить радиатор к водяной системе с
    сбоку вне зоны ванны или душа, розетка и таймер сбоку от
    помощью углового вентиля и возвратного
    valvula acodada y el racor de retorno.   него на расстоянии не меньше 0,6 м).   соединения.
    ?Revise la estanqueidad del equipo!                                     Проверить установку на отсутствие утечек!
    21  Coloque las rosetas de pared en la posicion correcta.               21  Придать правильное положение стенным
    22  Enfile las cubiertas de los dispositivos de fijacion (L)              розеткам.
    e introduzcalas en el tubo colector aplicando presion.                22  Вставить крепежные облицовочные элементы (L)
    23  Atornille la valvula de gobierno termostatico (R),                    и вдавить их в общую трубу.
    coloque los protectores de la tuberia de alimentacion                 23  Навернуть головку термостата (R), насадить
    y de retorno.                                                           облицовочный элемент для нагнетательного и
    24  Elimine los materiales de envoltura mediante el                       возвратного трубопровода (E/D).
    sistema de reciclaje.                                                 24  Упаковочные материалы утилизовать через
    Los radiadores inservibles y los accesorios deberan ser                 систему сбора вторсырья.
    eliminados a traves del sistema de reciclaje o de la  forma             Отслужившие  свой  срок  радиаторы  с  принадлежностями
    prescrita (observense las prescripciones locales).                      направить  на  вторичную  переработку  или  утилизовать
    надлежащим  образом (соблюдать  региональные  предпи-
    сания).
    3

Скачать инструкцию

Файл скачали 21 раз (Последний раз: 27 Ноября 2019 г., в 02:41)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям