На сайте 124187 инструкций общим размером 502.81 Гб , которые состоят из 6278588 страниц
Руководство пользователя KERMI Credo-Duo новый. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 6 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 6 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Fremdspracheneinleger: Credo II 5 Have all tools at hand as required VII Consignes du constructeur Assembly and operating instructions 6 Remove the protective foil only from the connection Utilisation conforme I Technical data and installation points. Otherwise, leave it on the Le radiateur ne doit etre utilise que pour le chauffage de pieces heater until it is commissioned. interieures et pour le sechage de textiles laves a l’eau. Toute II Legend autre utilisation est non forme et par consequent interdite. A Heating area 7 Important: Remarque : BH Actual construction height Check the bearing surface for adequate supporting capacity! Les conditions exploitation et eau doivent etre observees BL Actual construction length Observe spacing requirements: Heater – side wall / room conformement a DIN 2035. Utilisation uniquement dans les ceiling min. 50mm ! BT Construction depth circuits de chauffage fermes. G Weight 8 Drill two horizontal dowel holes: Remarque : H Clearance: Drill hole to pipe centre connection line Diameter 10 mm, depth 80 mm, spacing “L“ (refer to IV Les radiateurs livres servent exclusivement au chauffage de L Drill hole spacing distance between drill holes)! pieces. Ils ne sont pas appropries comme siege, estrade ou n Heater exponent Danger to life ! escabeau. Be careful not to damage any water or gas piping, or live NA Hub clearance cables when drilling ! Selon la temperature aller, la surface des radiateurs peut NR Article no. chauffer jusqu’a 110 »C. P Heating capacity 9 Insert dowel (H) in drill hole and screw in bolt (G) to Risque de brulure ! collar, align if necessary. P Heating capacity electro rod Entretien et nettoyage 1 V Water content 10 Mount wall rosette (J) and fixing plate (K); then secure Purgez l’air du radiateur apres la mise en service et des wall rosette to the wall. interruptions de fonctionnement prolongees. III Side and rear view 11 Screw in clip-on holder (F) by a few turns in the top Le nettoyage doit s’effectuer exclusivement avec des produits du commerce doux et non agressifs. IV Drill hole spacing end of the heater and mount the heater on the Reclamations V Connections retaining bolt (G). Le cas echeant, adressez-vous a votre technicien specialise ! Connections: 2 x G 3/4 (external thread) to rear. 12 Push the heater to the wall and secure against falling Attention ! Flow pipe possible both on corner valve and shut-off screw down by slightly tightening the M4 screws . The Ne faites executer le montage et les reparations que par un screws engage in the bolt recess. connection, two-way valve flow technicien specialise pour que vos droits a la garantie pour Ventilation: G 1/4 (internal thread) to rear. 13 Mount securing cladding (M), insert in the wall defaut d’une qualite assuree restent valides. VI Operation rosettes (J) and press into the pipe end. Accessoires Operating pressure: max. 10 bar 14 Align heater Conformement aux documents de ventes actuellement en Test pressure: 13 bar Adjust to the left/right, by means of M4 screws. vigueur. Operating conditions: Hot water to 110°C, electro auxiliary 15 Adjust wall clearance by shifting along the bolt. operation possible. Height/depth adjustment by screw on the clip-on Remettre les instructions de montage et de VII Manufacturer’s instructions holder. service au client final ! Permissible usage Attention! The heater shall only be used for heating indoor areas and for The marking on the screw must be within the header tube VIII Deroulement du montage the drying of textiles which have been washed in water. Each projection. and every other usage is not purpose-related and is therefore 16 Secure wall holder (N) in the centre on the bottom 1 Avant le montage, lire avec soin la notice ! not permissible! transverse tube. 2 Transport et stockage dans l’emballage de protection Note: Press in the snap bolt (O) in the wall holder (N) and adjust in uniquement ! Operating and water conditions should be observed according such a way that the heater hangs vertically (if required, shorten 3 Lieu de montage to DIN 2035. Implementation in closed heating circuit systems. at preset breaking point). Mark the position of the snap bolt Note: plate (O) on the wall. Take off the heater again. Remarque Heaters supplied are intended solely for room heating. They 17 Drill a dowel hole. En mode de fonctionnement electrique complementaire, les zones de protection prescrites par la norme VDE 0100, partie are not suitable as seating or as climbing or mounting aids. Middle of the marking, diameter 6 mm, depth 60 mm 701, doivent etre respectees (cote de radiateur en dehors de la Depending on the flow pipe temperature the heater surface Danger to life ! zone de baignoire ou de douche, prise et minuterie a au moins may heat up to 110°C. Be careful not to damage any water or gas piping, or live 0,6 m sur le cote). Risk of burning! cables when drilling ! Maintenance and cleaning Insert the dowel (Q) in the drill hole. 4 Verifier l’exhaustivite et les endommagements eventuels du contenu de l’emballage ! Bleed the heater following commissioning and extended Secure snap bolt (O) with screw (P). A Radiateur a tubes ronds interruptions in operation. 18 Mount heater again and secure by tightening the 4 x B Vanne d’angle For cleaning purposes, only mild and non-abrasive M4 screws. Lock M8 screw in the clip-on holder by commercially available cleaning agents may be used. means of a nut. C Connexion d’arret Complaints Screw tight! D Cache de connexion d’arret Cache de vanne d’angle E In the event of damage, contact your specialised craftsman. 19 Screw in vent plug. Attention! F G Support enfichable premonte Boulon de retenue Commission qualified tradesmen only to perform assembly and 20 Connect heater at the water side with corner valve H Cheville 10x80 repair jobs to assure that your rights according to the warranty and return flow screw fitting. of quality law are not nullified! Check the system for leaks! I Embout de purge d’air Accessories 21 Position wall rosettes correctly. J Rosaces murales According to the currently valid sales documentation. 22 Mount securing cladding (L) and press into the header K Rondelles de blocage tube. L Habillage de fixation du haut The instructions for installation and operation 23 Screw on thermostat head (R), clip on cover for the M Habillage de fixation du bas mural N Support are to be given to the final user ! flow and return pipe (E / D). O Axe a fixation immediate 24 Dispose of packaging material via recycling systems. P Vis 3.9x60 VIII Assembly procedure Send scrap heaters with accessories for recycling or orderly Q Cheville S6 waste disposal as required (observe regional regulations). 1 Read the instructions carefully prior to assembly! R Tete de thermostat Notice de montage S 2 Transport and storage shall only be carried out in the protective packaging Instructions de montage et de service 5 Preparer l’outillage necessaire 3 Erection site I Caracteristiques techniques 6 N’enlever la feuille plastique de protection que des Important points de raccordement et de montage ; pour le reste, la laisser en place sur le radiateur jusqu'a la mise en In the case of electro auxiliary operation the safety areas II Legende service. prescribed in VDE 0100 part 701 must be observed (at the A Surface chauffante heater side outside bath tub or shower area, socket and timer BH Hauteur de construction effective 7 Important at least 0.6 m away at the side). BL Longueur de construction effective Verifier la capacite de charge du support ! 4 Inspect the package content for completeness and BT Profondeur de construction Noter les ecarts : au moins 50 mm entre le radiateur et le any possible damage! G Poids mur/plafond ! A Round tube heater H Ecart : Trou de percage pour le centre de la conduite de 8 Percer deux trous a l’horizontale pour les chevilles : B Corner valve raccordement diametre 10 mm, profondeur 80 mm, ecart « L » (cf. IV Ecart C Shut-off screw fitting L Ecart entre les trous de percage entre trous de percage) ! D Shut-off screw fitting cover n Exposant radiateur Danger de mort ! E Corner valve cover NA Ecart entre moyeux Ne pas endommager de conduites d’eau, de gaz ou F Pre-mounted clip-on holder NR N° d’article d’electricite lors du percage ! G Retaining bolt P Puissance calorifique 9 Inserer les chevilles (H) dans les trous de percage et H Plug 10x80 P Puissance calorifique – barre electrique enfoncer les boulons (G) jusqu’a l’embase ; les 1 I Vent plug V Cubage d’eau aligner au besoin. J Wall rosette III Vue laterale et arriere 10 Installer la rosace murale (J) et la rondelle de blocage K Fixing plates (K), puis fixer la rosette au mur. L Top securing cladding IV Ecarts entre trous de percage 11 Visser de quelques pas de vis le support enfichable M Bottom securing cladding V Raccords (F) dans l’extremite du radiateur et monter celui-ci sur N Wall holder Raccords : 2 x G 3/4 (filetage exterieur) vers l’arriere. le boulon de retenue (G). O Snap bolt Conduite aller possible a la fois a la vanne d’angle et a la 12 Pousser le radiateur contre le mur et le verrouiller P Screw 3.9x60 connexion d’arret, vanne amorcable des deux cotes contre le chute en serrant legerement les vis M4. Les Q Dowel S6 Purge d’air : G 1/4 (filetage interieur) vers l’arriere vis prennent dans le talon de boulon. Ausgabe 08/05 EDV-Nr. 6902989 R Thermostat head VI Fonctionnement 13 Enfiler les habillages de fixation (M), les inserer dans S Assembly instructions Pression de service : max. 10 bar les rosaces murales (J) et les enfoncer dans Pression d’epreuve : 13 bar l’extremite de tube. Conditions de fonctionnement : Eau chaude jusqu’a 110°C, 14 Aligner le radiateur fonctionnement electrique complementaire possible. Reglage a gauche/a droite, avec les vis M4. 15 Reglage de l’ecart mural par deplacement le long du boulon. Reglage haut/bas par la vis sur le support enfichable. 1
Attention ! Accessori 22 Infilare i rivestimenti del fissaggio (L) e premerli nel Le repere sur la vis doit se trouver sur la saillie du tube Secondo la documentazione di vendita attualmente valida. tubo collettore. collecteur. 23 Avvitare la testa termostato (R), applicare a clips la 16 Fixer le support mural (N) centre sur le tube Rilasciare istruzioni di montaggio e d’uso fascia di copertura per mandata e ritorno (E / D). transversal du bas. all’utente finale. 24 Smaltire i materiali d’imballo attraverso i sistemi di Enfoncer l’axe a fixation immediate (O) dans le support mural riciclaggio. (N) et le regler de facon a ce que la radiateur soit suspendu a l’horizontale (le cas echeant, le raccourcir au point destine a la VIII Svolgimento del montaggio Destinare radiatori usati con accessori al riciclaggio o ad uno rupture)). Marquer la position de la tete d’axe de fixation rapide 1 Leggere attentamente le istruzioni di montaggio prima smaltimento appropriato (osservare le prescrizioni regionali). (O) sur le mur. Decrocher le radiateur. dell’installazione! 17 Percer un trou pour cheville. Instrucciones de montaje y de servicio Milieu de la marque, diametre 6 mm, profondeur 60 mm 2 Trasporto e magazzinaggio solo nell'imballo protettivo! Danger de mort ! I Datos tecnicos Ne pas endommager de conduites d’eau, de gaz ou 3 Luogo di montaggio d’electricite lors du percage ! N. B. II Leyenda Inserer la cheville (Q) dans le trou perce. Nel caso del funzionamento elettrico supplementare devono A Superficie de calefaccion Fixer l’axe de fixation immediate (O) avec les vis (P). essere osservati gli ambiti di protezione prescritti in VDE 0100 BH altura real de la estructura 18 Remonter le radiateur et le verrouiller en serrant les 4 Parte 701 (di lato al radiatore al di fuori della zona vasca o BL longitud real de la estructura doccia, presa e timer almeno 0,6 m di lato da queste). vis M4. Bloquer la vis M8 dans le support enfichable BT profundidad de la estructura avec un contre-ecrou. 4 Controllare che il contenuto della confezione sia G Peso Serrer fermement ! completo, integro e non riporti danni. H Distancia: Perforacion hacia el centro del tubo del conducto de conexion 19 Visser l’embout de purge d’air. A Radiatore a tubi tondi L Distancia entre las perforaciones Valvola angolare B 20 Raccorder le radiateur avec vanne d’angle et C Raccordo a vite d’intercettazione n Exponente del radiador connexion de retour cote eau. D Fascia di copertura raccordo a vite d’intercettazione NA Distancia entre cubos Verifier l’etancheite de l’installation ! E Fascia di copertura valvola angolare NR N° de articulo 21 Positionner correctement les rosettes murales. F Supporto ad innesto premontato P Potencia calorifica 22 Enfiler les habillages de fixation (L) et les enfoncer G Perno di tenuta P Potencia calorifica varilla electrica 1 dans le tube collecteur. H Tassello 10x80 V Contenido de agua 23 Visser la tete de thermostat (R), clipser le cache de I Tappo sfiato III Vista lateral y de atras conduite aller et retour (E / D) J Rosette per parete 24 Evacuer les materiaux d’emballage via les systemes K Rondella di fissaggio IV Distancia entre las perforaciones de recyclage. L Rivestimento fissaggio in alto V Empalmes Envoyer les radiateurs uses et leurs accessoires au recyclage M Rivestimento fissaggio in basso Empalmes: 2 x G 3/4 (rosca exterior) hacia atras. ou a un systeme d’evacuation de dechets approprie (respecter N Supporto da parete Es posible montar el tubo de alimentacion tanto en la valvula les prescriptions locales). O Perno a scatto acodada, como tambien en el racor de cierre; la valvula P Vite 3.9x60 permite el soplado de ambos lados. Q Tassello S6 Purga de aire: G 1/4 (rosca interior) hacia atras Istruzioni di montaggio e d’uso R Testa termostato VI Servicio S Istruzioni di montaggio Presion de servicio: max. 10 bares I Dati tecnici 5 Predisporre gli attrezzi necessari. Presion de prueba: 13 bares II Legenda 6 Togliere la pellicola protettiva solo dai punti di attacco Condiciones de servicio: Agua calienta hasta 110°C, es posible A Superficie riscaldante e di montaggio, per il resto lasciarla sino alla prima la operacion electrica adicional. BH Altezza effettiva messa in funzione del radiatore. VII Instrucciones del fabricante BL Larghezza effettiva Uso permitido BT Profondita 7 Importante Unicamente esta permitido utilizar el radiador para calentar Verificare la portata del fondo! G Peso Osservare le distanze: radiatore - parete laterale/solaio vano espacios interiores y para secar productos textiles que hayan H Distanza: dal foro al centro tubo conduttura di raccordo min. 50mm! sido lavados con agua. Cualquier otro tipo de empleo sera L Distanza dei fori considerado como un empleo ajeno al previsto y, por n Esponente radiatore 8 Effettuare due fori orizzontali per tasselli: consiguiente, esta prohibido. NA Distanza mozzi Diametro 10 mm, profondita 80 mm, distanza „L“ (vd. IV Nota: Distanze fori)! NR Codice articolo Pericolo di vita! Se deberan observar las condiciones de servicio y las P Potenzialita calorifica Nell’effettuare i fori non danneggiare condutture condiciones del agua de acuerdo con la norma DIN 2035. El P Potenzialita calorifica sbarra elettrica dell'acqua, del gas o linee di corrente elettrica! empleo solo esta permitido en sistemas de circuitos de 1 calefaccion cerrados. V Contenuto d‘acqua 9 Inserire i tasselli (H) nei fori ed avvitare i perni (G) Nota: III Vista di lato e sul retro sino a paro, ev. allineare. Los radiadores suministrados deberan utilizarse IV Distanze fori 10 Inserire la rosetta per parete (J) e la rondella di exclusivamente para el calentamiento de espacios interiores. No constituyen el objeto adecuado para sentarse, para fissaggio (K) ; poi fissare la rosetta alla parete. V Attacchi 11 Avvitare di alcuni giri il supporto ad innesto (F) treparse o para emplearlo como escalera. Attacchi: 2 x G 3/4 (filettatura esterna) verso dietro. nell’estremita superiore radiatore ed inserire il Dependiendo de la temperatura de salida, la superficie del Possibile mandata sia sulla valvola angolare che anche sul radiatore sul perno di tenuta (G). radiador puede calentarse hasta alcanzar unos 110°C. collegamento a vite d’intercettazione, valvola con possibilita di ?Peligro de quemadura! attacco sui due lati. 12 Spingere il radiatore alla parete e, stringendo Mantenimiento y limpieza Sfiato: G 1/4" (filettatura interna) verso dietro leggermente le viti M4, bloccarlo contro la caduta. Le Despues de realizar la puesta en servicio y despues de VI Funzionamento viti fanno presa nello spallamento del perno. interrupciones de servicio de mayor duracion, purgue el aire del radiador. Pressione d’esercizio: max. 10 bar 13 Infilare i rivestimenti del fissaggio (M) , inserirli nelle La limpieza debera realizarse unicamente empleando Pressione di prova: 13 bar rosette per parete (J) e premerli nell’estremita tubo. detergentes suaves usuales en el comercio. Condizioni d’esercizio: Acqua calda sino a 110°C, possibile 14 Allineare il radiatore. Reclamacion funzionamento elettrico supplementare. Aggiustare a sinistra/destra, per mezzo delle viti M4. En caso de presentarse algun dano, pongase en contacto con VII Indicazioni del costruttore 15 Regolare la distanza dalla parete, facendolo scorrere su artesano especializado. Uso ammesso lungo il perno. Regolare in altezza/profondita tramite ?Atencion! Il radiatore puo essere utilizzato per il riscaldamento d’interni e la vite sul supporto ad innesto. Encargue los trabajos de montaje y de reparacion unicamente per asciugare tessuti lavati in acqua. Ogni altro uso e da Attenzione! a artesanos especializados a fin de no perder los derechos que considerarsi improprio e pertanto non ammesso! La tacca sulla vite deve trovarsi all’interno della sporgenza tubo le asisten segun la ley de saneamiento por defectos ocultos. N. B.: collettore. Accesorios Le condizioni d’esercizio e dell’acqua sono da osservare come 16 Fissare il supporto da parete (N) al centro sul tubo En conformidad con los documentos de venta actualmente indicato dalla DIN 2035. Impiego solo in sistemi di circuito di orizzontale piu in basso. vigentes. riscaldamento chiusi. Inserire il perno a scatto (O) nel supporto da parete (N) e N. B.: regolarlo in modo che il radiatore stia appeso ?Entreguense la instrucciones de montaje y de I radiatori forniti servono esclusivamente per il riscaldamento di perpendicolarmente (ev. accorciare il punto di rottura teorico). ambienti. Non sono idonei come sedili o per essere usati come Segnare la posizione del collare perno a scatto (O) sulla servicio al consumidor final! aiuto per la salita. parete. Riappendere il radiatore. A seconda della temperatura di mandata la superficie del 17 Effettuare un foro per tassello. VIII Desarrollo del montaje radiatore puo raggiungere i 110°C. Centro della marcatura, diametro 6 mm, profondita 60 mm. Pericolo di scottarsi! Pericolo di vita! 1 Antes de realizar la instalacion, lea detenidamente las Manutenzione e pulizia Nell’effettuare i fori non danneggiare condutture instrucciones de montaje Sfiatare il radiatore dopo la messa in funzione e dopo dell'acqua, del gas o linee di corrente elettrica! 2 Efectue el transporte y el almacenamiento unicamente prolungate interruzioni del funzionamento. Inserire il tassello (Q) nel foro. con el embalaje protector. La pulizia puo essere eseguita solo con detergenti delicati e Fissare il perno ad innesto (O) con vite (P). 3 Lugar de instalacion non abrasivi, comunemente in commercio. 18 Inserire nuovamente il radiatore e bloccarlo Advertencia Reclami stringendo le 4 viti M4. Fissare la vite M8 nel En caso de una operacion electrica adicional, sera In caso di danni rivolgersi al proprio installatore/idraulico supporto ad innesto con controdado. imprescindible observar las areas de proteccion que prescribe specializzato di fiducia! Stringere bene! la norma VDE 0100 Seccion 701 (la parte lateral del radiador Attenzione! debe estar alejada de las baneras y duchas, la caja de enchufe Far eseguire montaggio e riparazioni solo da personale 19 Avvitare il tappo di sfiato. y el interruptor de reloj, a una distancia de por lo menos 0,6 m). qualificato, cosicche non vengano meno i propri diritti secondo 20 Collegare il radiatore con valvola angolare e raccordo la legge sulla responsabilita del costruttore per difetti della a vite di ritorno alla conduttura dell’acqua. cosa. Controllare la tenuta dell’impianto! 21 Posizionare le rosette per parete in giusta posizione. 2
4 ?Cerciorese de que el contenido del paquete este Инструкция по монтажу и 4 Проверить содержимое упаковки на completo y de que no presente danos! эксплуатации комплектность и отсутствие повреждений! A Radiador de tubo redondo A радиатор с круглыми трубами B Valvula acodada I Технические данные B угловой вентиль C Racor de cierre II Обозначения C запорная муфта D Protector del racor de cierre D облицовка запорной муфты E Protector de la valvula acodada A нагревательная поверхность E облицовка углового вентиля F Sujetador premontado BH фактическая монтажная высота F насаживаемый держатель, предварительно собранный G Perno de sujecion BL фактическая монтажная длина G шпилька H Clavija 10x80 BT монтажная глубина H дюбель 10x80 I Tapon de purga G вес I пробка для выпуска воздуха J Rosetas de pared H расстояние от просверленного отверстия до середины J стенные розетки K Discos de fijacion подсоединяемого трубопровода K стопорные шайбы L Cubierta de los dispositivos de fijacion superiores L расстояние между отверстиями L крепежный облицовочный элемент, верхний M Cubierta de los dispositivos de fijacion inferiores n степенной показатель радиатора M крепежный облицовочный элемент, нижний N Dispositivo de fijacion mural NA расстояние между центрами ниппелей O Perno de fijacion instantanea a presion NR артикул N настенный держатель P Tornillo 3.9x60 P нагревательная мощность O упорный болт Q Espiga S6 P 1 нагревательная мощность электрического стержня P винт 3.9x60 R Valvula de gobierno termostatico V вмещаемое количество воды Q дюбель S6 S Instrucciones de montaje III Вид сбоку и сзади R головка термостата 5 Prepare las herramientas que hagan falta IV Расстояния для сверления S инструкция по монтажу 6 Quite unicamente la laminilla protectora de los puntos 5 Подготовить необходимый инструмент de empalme y de montaje y deje la laminilla restante V Соединения 6 Защитную пленку удалять только в местах hasta el momento de la puesta en servicio del Соединения: 2 x G 3/4 (наружная резьба), обращены назад. соединения и крепления. Остальную пленку radiador. Нагнетательный трубопровод можно подсоединить как к оставить на радиаторе до начала его 7 Importante угловому вентилю, так и к запорной муфте. Поток может использования. входить в вентиль с любой стороны. ?Cerciorese de que el suelo disponga de la capacidad portante Выпуск воздуха: G 1/4" (внутренняя резьба), обращен 7 Важно necesaria! назад Проверить несущую способность основания! Observe las distancias: entre el radiador y la pared Соблюдать расстояния: радиатор - боковая стена/потолок: lateral/techo debe haber un espacio libre de 50 mm min. VI Эксплуатация мин. 50 мм! Рабочее давление: макс. 10 бар 8 Просверлить два горизонтальных отверстия для 8 Haga dos perforaciones horizontales para las espigas: Испытательное давление: 13 бар дюбелей: diametro 10 mm, profundidad 80 mm, distancia “L” (vease IV Условия эксплуатации: горячая вода до 110°C, возможен Диаметр 10 мм, глубина 80 мм, расстояние "L" (см. IV Distancia entre las perforaciones). дополнительный электрический нагрев. "Расстояния для сверления")! ?Peligro de muerte! VII Указания изготовителя Опасность для жизни! ?No dane las tuberias de agua o de gas ni los conductos Допустимое использование При сверлении не повредить водопроводы, газопро- electricos al realizar las perforaciones! Радиатор разрешается использовать только для отопления воды или электропроводку! 9 Introduzca la clavija (H) en las perforaciones y gire el внутренних помещений и сушки текстильных изделий, 9 Вставить в отверстия дюбели (H) и ввернуть perno (G) hasta el collar y alineelo en caso necesario. выстиранных в воде. Любое иное использование является шпильки (G) до буртика. Если необходимо, использованием не по назначению и поэтому недопустимо! выровнять. 10 Coloque la roseta de pared (J) y el disco de fijacion (K); despues fije la roseta de pared en la pared. Примечание: 10 Насадить стенную розетку (J) и стопорную шайбу Соблюдать условия эксплуатации и требования к воде по (K). После этого зафиксировать стенную розетку 11 Coloque el sujetador (F) en el extremo superior del DIN 2035. Применять только в замкнутых циркуляционных на стене. radiador y atornillelo, pero no completamente, y отопительных системах. coloque el radiador en el perno de sujecion (G). Примечание: 11 Ввернуть насаживаемый держатель (F) в верхний конец радиатора на несколько витков резьбы и 12 Desplace el radiador hacia la pared y asegurelo para Поставляемые радиаторы служат исключительно для насадить радиатор на шпильки (G). evitar que se caiga apretando ligeramente los прогрева помещения. Они не рассчитаны на то, чтобы на tornillos M4. Los tornillos llegan hasta el rebajo del них сидели или использовали их в качестве подножек. 12 Придвинуть радиатор к стене и зафиксировать его perno. В зависимости от температуры нагнетания поверхность от падения, слегка затянув винты M4. Винты 13 Enfile las cubiertas de los dispositivos de fijacion (M), радиатора может нагреваться до 110°C. входят в уступ шпильки. coloquelos en las rosetas de pared (J) e introduzcalos Опасность ожога! 13 Насадить крепежные облицовочные элементы (M), en el extremo del tubo aplicando presion. Мойка и техническое обслуживание вставить их в стенные розетки (J) и вдавить в конец трубы. 14 Alinee el radiador После ввода в эксплуатацию и сравнительно длительных 14 Выровнять радиатор Ajuste a la izquierda/derecha mediante el tornillo M4. перерывов эксплуатации выпустите воздух из радиатора. Регулировка влево/вправо: с помощью винтов M4. 15 Ajuste de la distancia a la pared desplazandolo a lo Для чистки разрешается использовать только мягкие, 15 Регулировка расстояния до стены: путем largo del perno. Ajuste de la altura mediante el неабразивные бытовые чистящие средства. перемещения вдоль шпильки. Регулировка tornillo que se encuentra en el sujetador. Рекламация вверх/вниз: с помощью винта на насаживаемом ?Atencion! В случае повреждения обратитесь к мастеру, специализи- держателе. La marca del tornillo debe encontrarse dentro del saliente del рующемуся по этой части! Внимание! tubo colector. Внимание! Метка на винте должна находиться в пределах выступания 16 Fije el dispositivo de fijacion mural (N) en el tubo Чтобы не утратили силу ваши права, предусмотренные общей трубы. transversal mas bajo. законом об ответственности изготовителя за дефекты 16 Закрепить настенный держатель (N) посередине на Presione el perno de fijacion instantanea a presion (O) en el изделия, поручайте монтаж и ремонты только лицензи- самой нижней поперечной трубе. рованному мастеру! dispositivo de fijacion mural (N) y ajustelo de tal manera que el Вдавить упорный болт (O) в настенный держатель (N) и radiador este suspendido verticalmente (en caso necesario Принадлежности отрегулировать его так, чтобы радиатор висел вертикально acortelo en el punto de rotura controlada). Marque en la pared В соответствии с действующими на данный момент торго- (если необходимо, укоротить в расчетном месте излома). la posicion del disco del perno de fijacion instantanea a presion выми документами. Пометить на стене местоположение тарелки упорного (O). Vuelva a quitar el radiador. болта (O). Снова снять радиатор. 17 Haga una perforacion para la espiga. Инструкцию по монтажу и эксплуатации 17 Просверлить отверстие под дюбель. Centro de la marca, diametro 6 mm, profundidad 60 mm передать конечному пользователю! Середина отметки, диаметр 6 мм, глубина 60 мм ?Peligro de muerte! Опасность для жизни! ?No dane las tuberias de agua o de gas ni los conductos При сверлении не повредить водопроводы, газопрово- electricos al realizar las perforaciones! VIII Последовательность монтажа ды или электропроводку! Coloque la espiga (Q) en la perforacion. 1 Перед монтажом внимательно прочесть Вставить дюбель (Q) в просверленное отверстие. Fije el perno de fijacion instantanea a presion (O) empleando el инструкцию по монтажу! tornillo (P). 2 Транспортировка и хранение только в защитной Закрепить упорный болт (O) с помощью винта (P). 18 Vuelva a colocar el radiador y asegurelo apretando упаковке! 18 Снова насадить радиатор и зафиксировать его, los cuatro tornillos M4. Coloque la tuerca del tornillo 3 Место установки затянув 4 винта M4. Законтрить винт M8 в M8 del sujetador. Примечание насаживаемом держателе гайкой. ?Aprietela bien! В случае дополнительного электрического нагрева должны Затянуть окончательно! 19 Atornille el tapon de purga. соблюдаться защитные зоны, предусмотренные нормой 19 Ввернуть пробку для выпуска воздуха. 20 Conecte el radiador a la tuberia de agua empleando la VDE 0100, часть 701 (радиатор должен быть расположен 20 Подсоединить радиатор к водяной системе с сбоку вне зоны ванны или душа, розетка и таймер сбоку от помощью углового вентиля и возвратного valvula acodada y el racor de retorno. него на расстоянии не меньше 0,6 м). соединения. ?Revise la estanqueidad del equipo! Проверить установку на отсутствие утечек! 21 Coloque las rosetas de pared en la posicion correcta. 21 Придать правильное положение стенным 22 Enfile las cubiertas de los dispositivos de fijacion (L) розеткам. e introduzcalas en el tubo colector aplicando presion. 22 Вставить крепежные облицовочные элементы (L) 23 Atornille la valvula de gobierno termostatico (R), и вдавить их в общую трубу. coloque los protectores de la tuberia de alimentacion 23 Навернуть головку термостата (R), насадить y de retorno. облицовочный элемент для нагнетательного и 24 Elimine los materiales de envoltura mediante el возвратного трубопровода (E/D). sistema de reciclaje. 24 Упаковочные материалы утилизовать через Los radiadores inservibles y los accesorios deberan ser систему сбора вторсырья. eliminados a traves del sistema de reciclaje o de la forma Отслужившие свой срок радиаторы с принадлежностями prescrita (observense las prescripciones locales). направить на вторичную переработку или утилизовать надлежащим образом (соблюдать региональные предпи- сания). 3