На сайте 123408 инструкций общим размером 499.34 Гб, которые состоят из 6235299 страниц

Увлажнитель BONECO U7146. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BONECO U7146. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Климатическая техника
Тип устройства
Увлажнитель
Производитель (бренд)
BONECO
Модель
BONECO U7146
Еще инструкции
Климатическая техника BONECO, Увлажнители BONECO
Язык инструкции
русский
Дата создания
28 Августа 2020 г.
Просмотры
86 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
2.43 Мб
Название файла
boneco_manual_u7146.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Instructions for use        Gebrauchsanweisung              Mode d‘emploi               Istruzioni per l‘uso           Instrucciones de uso        ?????                           Инструкция по эксплуатации
    Safety instructions         Sicherheitshinweise            Consignes de securite       Istruzioni di sicurezza         Instrucciones de seguridad   ????                          Указания по безопасности
    • Read the instructions for use before using the unit and retain   • Vor Benutzung des Gerats diese Gebrauchsanweisung lesen und   • Avant d‘utiliser l‘appareil, lire ce mode d‘emploi et le conserver   • Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere le presenti istruzioni per   • Leer estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y   • ???????????????,??????  • Перед использованием устройства прочитать инструкцию
    them in a safe place.       an einem sicheren Ort aufbewahren.     en un endroit sur.     l‘uso e conservarle in un luogo sicuro.     guardarlas en un lugar seguro.             по эксплуатации, хранить ее в надежном месте.      146
    ??
    WARNING                     WARNUNG                         AVERTISSEMENT               AVVERTIMENTO                   ADVERTENCIA                                                 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    • ??????????????????,???
    • The unit may only be operated for its intended use and within   • Das Gerat nur gemass der bestimmungsgemassen Verwendung   • Utiliser l‘appareil uniquement selon sa destination conforme et   • Utilizzare l‘apparecchio solo secondo l‘impiego conforme all‘uso   • Utilizar el aparato solamente de acuerdo con su correcta utiliza-     ??????????????  • Использовать  устройство  только  согласно  назначению  и
    the specified technical data. Unintended use can be a danger to      und innerhalb der spezifizierten technischen Daten verwenden.       dans le cadre des caracteristiques techniques specifiees. Une      previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con-     cion y dentro de los datos tecnicos especificados. Un uso no ade-   • ??????????????????????     в соответствии с техническими данными из спецификации.    7
    health or life.            Ein  nicht  bestimmungsgemasser  Gebrauch  kann  Gesundheit      utilisation non conforme a la destination peut mettre la sante et la     forme all‘uso previsto e un rischio per la salute e puo essere     cuado puede poner en peligro la salud y la vida.    ??????????????????????     Применение не по назначению может привести к опасности
    • Those unfamiliar with the instructions for use as well as children      und Leben gefahrden.     vie en danger.     letale.  • No deben utilizar el aparato las personas que no esten familiar-     ?????(1)?    для здоровья и жизни.  TRAVEL HUMIDIFIER
    and people under the influence of medicine, alcohol or drugs   • Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind,   • Les personnes non familieres avec le mode d‘emploi, ainsi que   • Le persone che non hanno familiarita con le istruzioni per l‘uso ed     izadas con las instrucciones de uso, asi como los ninos ni las   • ???????????,??????????   • Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации,
    may not operate the unit. Always supervise children who are      sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-, Alkohol- oder       les enfants et les personnes sous l‘influence de medicaments,      i bambini e le persone sotto l‘effetto di medicinali, alcool o stupe-      personas que esten bajo los efectos de medicamentos, alcohol      ??????    а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств,
    алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство.
    near the unit (1).         Drogeneinfluss, durfen das Gerat nicht bedienen. Kinder immer      de l‘alcool ou de drogues, ne doivent pas manipuler l‘appareil.     facenti non devono usare l‘apparecchio. I bambini devono es-     o drogas. Supervisar siempre a los ninos mientras permanezcan   • ???????????(2),????????     Всегда  следить  за  детьми,  если  они  находятся  вблизи
    • Use only the original adapter provided for operating the unit. The      beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Gerats auf-      Toujours surveiller les enfants lorsqu‘ils se trouvent a proximite      sere sorvegliati quando sono nelle vicinanze dell‘apparecchio (1).      cerca del aparato (1).     ???????,??????????????    устройства (1).
    adapter provided may not be used for other units.    halten (1).    de l‘appareil (1).   • Per il funzionamento dell‘apparecchio utilizzare solo l‘alimenta-   • Para manejar el aparato utilice exclusivamente el conector de la   (3)?  • Для  эксплуатации  устройства  использовать  только
    • Do not put the unit into operation if the cord or plug is damaged   • Um das Gerat zu betreiben ausschliesslich das original mitgelie-   • Pour faire fonctionner l‘appareil, utiliser exclusivement le bloc     tore a spina originale in dotazione. L‘alimentatore a spina in dota-      fuente de alimentacion originalmente suministrado. El conector      оригинальный  блок  питания  со  штепсельной  вилкой  из
    (2), following a malfunction, if it has fallen down or has been     ferte Steckernetzteil verwenden. Das mitgelieferte Steckernetz-      secteur livre d‘origine. Le bloc secteur fourni ne peut pas etre     zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi.    de la fuente de alimentacion suministrado no puede utilizarse con   ??    комплекта поставки. Блок питания со штепсельной вилкой
    damaged in another way (3).    teil darf nicht fur andere Gerate benutzt werden.     employe pour d‘autres appareils.  • Non mettere in funzione l‘apparecchio se il cavo o la spina sono      otro aparato.    из  комплекта  поставки  нельзя  использовать  для  других
    • Das Gerat nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder Stecker   • Ne pas mettre l‘appareil en service si le cable ou la fiche sont      danneggiati (2), in seguito a disfunzioni, se l‘apparecchio e caduto   • No poner el aparato en funcionamiento si el cable o el enchufe   • ?????????????(4),??????     устройств.
    CAUTION                    beschadigt sind (2), nach Fehlfunktion, wenn es heruntergefal-      endommages (2), apres un dysfonctionnement, si l‘appareil est      o e stato danneggiato in altro modo (3).     estan danados (2), despues de un mal funcionamiento, si se en-     ??????  • Не  включать  устройство,  если  кабель  или  штепсельная
    len ist oder auf eine andere Art beschadigt wurde (3).     tombe ou a ete endommage d‘une autre maniere (3).    cuentra caido o presenta otro tipo de dano (3).  • ??????????(5),?????????     вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения
    • Repairs to electric appliances can only be carried out by specia-                         ATTENZIONE                                               ???????                        иным образом (3).
    lists (4). A faulty power cord may only be repaired/replaced by a   VORSICHT  ATTENTION                                  PRECAUCION              • ??????????????(6)(8)?
    specialist.                                                                         • La riparazione di apparecchi elettrici deve essere eseguita solo   • ?????????????            ОСТОРОЖНО
    • To avoid damages due to escaping water mist, the unit may not   • Reparaturen  an  Elektrogeraten  durfen  nur  von  Fachkraften   • Les travaux de reparation d‘appareils electriques peuvent uni-      da tecnici qualificati (4). Un cavo di rete danneggiato deve essere   • Las reparaciones de los aparatos electronicos unicamente las   • ??????????????????????
    be placed on the floor (5).      durchgefuhrt werden (4). Ein defektes Netzkabel darf nur von     quement etre effectues par des specialistes (4). Un cordon d‘ali-      riparato/sostituito solo da un tecnico qualificato.     debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec-     ??  • Ремонт  электроприборов  должны  производить  только
    • Place the unit in such a way that it cannot be knocked over (6) (8).     einer Fachkraft repariert/gewechselt werden.    mentation defectueux peut uniquement etre repare/remplace   • Per evitare danni causati dalla fuoriuscita della nebbia d‘acqua,     tuoso unicamente deberia ser reparado/sustituido por un experto.     специалисты  (4).  Ремонт/замену  неисправного  сетевого
    • Unplug the adapter when not in use.   • Um Schaden durch den austretenden Wassernebel zu vermei-      par un specialiste.      l‘apparecchio non deve essere collocato a terra (5).    • Para evitar posibles danos causados por el agua nebulizada, no   ??    кабеля должен производить только специалист.
    • Operate  the  unit  only  when  fully  assembled  and  completely     den, darf das Gerat nicht auf den Boden gestellt werden (5).   • Afin d‘eviter des dommages dus au brouillard d‘eau emis, l‘appa-   • Collocare l‘apparecchio in modo da non urtarlo (6) (8).      puede colocarse el aparato sobre el suelo (5).   • Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана
    operational.             • Das Gerat so platzieren, dass es nicht umgestossen werden     reil ne peut pas etre mis sur le sol (5).    • Se non viene utilizzato, estrarre l‘alimentatore a spina.   • Colocar el aparato de manera que no se pueda tropezar con el   • ?????????????    устройство нельзя ставить на пол (5).
    kann (6), (8).              • Placer l‘appareil de facon a ce qu‘il ne puisse pas etre renverse (6) (8).   • Mettere in funzione l‘apparecchio solo se e completamente e      cable (6) (8).   • ???????????????  • Располагать  устройство  устойчиво,  чтобы  оно  не  могло
    CAUTION                 • Bei Nichtgebrauch Steckernetzteil ausstecken.  • En cas de non-utilisation, tirer la fiche de la prise.      correttamente montato.  • Desenchufar el conector de la fuente de alimentacion cuando no   • ???????????????????    опрокинуться (6) (8).
    • Das Gerat nur in komplett zusammengebautem und einwand-   • Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complete-      este utilizandose.   • ???????  • Если устройство не используется, необходимо вынуть блок
    • Do not touch the membrane during operation.     freiem Zustand in Betrieb nehmen.    ment assemble et en etat impeccable.  ATTENZIONE  • Poner en marcha el aparato solamente si esta completamente   • ?????????(??????70%)???     питания со штепсельной вилкой из розетки.
    • Do not plug in or unplug the adapter with wet hands.                                                                    montado y en perfecto estado.    ????                   • Включать  устройство  только  в  полностью  собранном  и
    • Never pull the adapter out of the electrical socket by the cord.   VORSICHT  ATTENTION  • Non toccare la membrana mentre l‘apparecchio e in funzione.   • ???????????????,??????     безупречном состоянии.
    • Do not place the unit in the rain.                                                   • Non inserire/estrarre l‘alimentatore a spina dalla presa con le mani   PRECAUCION    ?????(9)?
    • Do not use the unit in rooms with relative humidity > 70 %.   • Die Membrane wahrend des Betriebes nicht beruhren.  • Ne pas toucher la membrane pendant le fonctionnement.    umide.   • ?????????????????????   ОСТОРОЖНО
    • The unit‘s air inlet and air outlet must be kept clear. Do not place   • Das Steckernetzteil nicht mit feuchten Handen ein-/ausstecken.    • Ne pas brancher ni debrancher la fiche avec des mains humides.     • Non estrarre mai l‘alimentatore a spina dalla presa tirando per il    • No tocar la membrana durante el funcionamiento.     ?,??????????????(??“???
    any objects on it (9).   • Niemals das Steckernetzteil am Kabel aus der Steckdose ziehen.   • Ne jamais tirer la fiche de la prise a l‘aide du cable.    cavo.   • No enchufar/desenchufar el conector de la fuente de alimen-     ??”????)(27)?  • Не прикасаться к мембране во время работы устройства.
    • Never submerge the unit with the electrical system and air vent in   • Das Gerat nicht in den Regen stellen.  • Ne pas exposer l‘appareil a la pluie.   • Non esporre l‘apparecchio alla pioggia.    tacion con las manos mojadas.   • ????????????(?????????   • Не  вставлять  блок  питания  со  штепсельной  вилкой,
    находящийся  в  розетке,  и  не  вынимать  его  из  розетки
    water or other liquids or rinse it off with water or other liquids.   • Das Gerat nicht in Raumen mit relativer Luftfeuchtigkeit > 70 %   • Ne pas utiliser l‘appareil dans des locaux ou l‘humidite relative   • Non  utilizzare  l‘apparecchio  in  ambienti  con  umidita  relativa   • No tirar nunca del cable de la toma de corriente para desconec-     ???),?????????????    влажными руками.
    (see „Cleaning and servicing the unit“) (27).     verwenden.     de l‘air est > 70 %.     dell‘aria maggiore del 70 %.     tarlo de la toma principal.  • ??:?????????????????  • При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из
    • Do not use water additives (e.g. essential oils, fragrances, water -   • Lufteintritt  und  Luftaustritt  des  Gerats  unbedingt  freihalten.    • Absolument maintenir libres l‘entree d‘air et la sortie de l‘air de   • Non ostruire la presa d‘aria e lo sfiato dell‘apparecchio. Non   • No exponer el aparato a la lluvia. No utilizar el aparato en habita-   • ???????????????,??????     розетки никогда не тянуть за кабель.
    conditioners). The material is not suitable for the use of additives.     Keine Gegenstande darauf platzieren (9).      l‘appareil. Ne pas y placer d‘objets (9).       collocare oggetti sull‘apparecchio (9).      ciones con una humedad relativa del aire de > 70 %.     ?????  • Устройство не должно находиться под дождем.
    • Important note: Neither people nor animals can perceive the   • Gerat mit Elektrik und Ventilator nie in Wasser oder andere Flus-   • Ne jamais plonger les composants electriques et le ventilateur   • Non immergere mai in acqua o in altri liquidi l‘apparecchio con-   • Es indispensable dejar libres la entrada y la salida de aire del   • Не использовать устройство в помещениях с относительной
    frequencies created.       sigkeiten tauchen bzw. mit Wasser oder anderen Flussigkeiten      de l‘appareil dans l‘eau ni dans d‘autres liquides, ni les rincer     tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con      aparato. No coloca ningun objeto encima del aparato (9).   ????    влажностью воздуха > 70 %.
    • The manufacturer rejects all liability for damage caused by non-      abspulen (siehe „Gerat reinigen und warten“) (27).     avec de l‘eau ou d‘autres liquides (voir „Nettoyer et entretenir      acqua o con altri liquidi (si veda „Pulizia e manutenzione dell‘appa-   • No sumergir nunca en agua u otros liquidos el equipo con el   • ???????????(??“??????”)?  • Отверстия  для  входа  и  выхода  воздуха  на  устройстве
    observance of these instructions for use.   • Wasserzusatze (z. B. atherische Ole, Duftstoffe, Wasserreinhal-      l‘appareil“) (27).     recchio“) (27).      sistema electrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros   • ???????????????????(6)?    обязательно должны быть свободными. Не располагать на
    temittel) nicht verwenden. Das Material ist nicht fur den Gebrauch   • Ne pas utiliser d‘additifs pour l‘eau (p. ex. huiles essentielles,   • Non utilizzare additivi dell‘acqua (ad esempio oli essenziali, fra-      liquidos (vease „Limpiar y revisar el aparato“) (27).   • ???????????,??????????     нем какие-либо предметы (9).
    Putting the unit into operation      von Zusatzen geeignet.     substances odorantes, produits d‘epuration de l‘eau). Le mater-     granze,  sostanze  purificatrici  dell‘acqua).  Il  materiale  non  e   • No utilizar aditivos para el agua (p. ej. aceites esenciales, fragan-     ??(7)??????????????????   • Никогда не окунать устройство с электрическими деталями
    • Ensure that all components of the unit are included (see „De-   • Wichtiger Hinweis: Weder Menschen noch Tiere konnen die er-     iau ne convient pas pour l‘utilisation d‘additifs.     adatto per l‘uso di additivi.    cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es     ???????(19)(20)?    в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или
    scription of the unit“).    zeugten Frequenzen wahrnehmen.  • Indication importante: ni les personnes ni les animaux ne peu-   • Avvertenza importante: le frequenze generate non possono es-      adecuado para el uso de aditivos.  • ?0.5????????????????????     другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27).
    • Place the unit on a flat, dry and waterproof surface (6).   • Fur Schaden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanwei-     vent percevoir les frequences generees.     sere percepite ne dalle persone ne dagli animali.  • Informacion importante: Ni hombres ni animales podrian notar las     ???(13),???????????????   • Не  использовать  добавки  к  воде  (напр.,  эфирные
    • Place the unit on a raised position, e.g. a table, chair or night-     sung entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.  • Le fabricant decline toute responsabilite pour les dommages   • Il costruttore declina qualsiasi responsabilita per i danni dovuti      frecuencias generadas.     ?(??),????????????    масла,   ароматизирующие   вещества,   очистители).
    stand (7). Pay attention that the mist emitted is not directed      decoulant du non-respect de ce mode d‘emploi.      alla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso.   • El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por los   • ????????????????(14)?    Материал не подходит для использования добавок.
    towards electrical sockets, walls and other objects (19) (20).   Gerat in Betrieb nehmen                               danos producidos por no respetar estas instrucciones de uso.   • ????,??????????(15)?  • Важное  указание:  Ни  люди,  ни  животные  не  могут
    • Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using exclusively non-   • Prufen ob alle Teile des Gerats vorhanden sind („siehe Beschrei-   Mettre l‘appareil en service   Messa in funzione dell‘apparecchio   • ?????????????????     воспринимать генерируемые частоты.
    carbonated water, distilled water or tap water (13). Do not use     bung des Gerats“).  • Verifier si tous les elements de l‘appareil sont presents (voir   • Controllare che tutti i componenti dell‘apparecchio siano pre-   Poner en marcha el aparato     ????(16),??????(10)?  • За  ущерб,  который  возникает  вследствие  несоблюдения
    carbonated water. To avoid possible calcification, the use of dis-   • Das  Gerat  auf  eine  ebene,  trockene  und  wasserfeste  Flache      „Description de l‘appareil“).    senti (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“).   • Compruebe si estan todas las piezas del aparato (vease „De-   • ??????????,???????????     указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель
    tilled water is recommended.      stellen (6).           • Installer l‘appareil uniquement sur une surface plane, seche et   • Collocare l‘apparecchio solo su una superficie piana, asciutta e     scripcion del aparato“).     ?????(11)(12)?    никакой ответственности не несет.
    • Push bottle base into the plastic bottle opening until it stops (14).   • Das Gerat auf einer erhoten Position z.B. einem Tisch, Stuhl oder      resistant a l‘eau (6).     resistente all‘acqua (6).   • Colocar el aparato sobre una superficie plana, seca y a prueba   • ???????,???????(17)(18)?
    • Fold out the supporting feet of the unit and open the nozzle until it      Nachttisch aufstellen (7). Darauf achten, dass der austretende   • Placer l‘appareil en position surelevee, p. ex. sur une table, une   • Collocare l‘apparecchio in posizione rialzata, ad esempio su un      de agua (6).   • ??????????????????????   Включение устройства
    latches (15).               Nebel nicht gegen Steckdosen, Wande und andere Gegenstande      chaise ou une table de chevet (7). Veiller a ce que le brouillard      tavolo, una sedia o un comodino (7). Verificare che la nebbia pro-   • Colocar el aparato en una posicion elevada como p. ej. una mesa,     ??  • Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание
    • Push the plastic bottle with inserted bottle base into the unit’s      gerichtet wird (19), (20).     sortant ne soit pas dirige vers des prises de courant, parois et     dotta non sia diretta contro prese, pareti ed altri oggetti (19) (20).       silla o mesita de noche (7). Tenga en cuenta, que el agua nebuli-     устройства“).
    upper part (16). Do not compress the plastic bottle (10).  • Eine handelsubliche 0.5 Liter PET-Flasche befullen und dabei      autres objets (19) (20).   • Riempire una normale bottiglia di PET da 0,5 litri con acqua non     zada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de   ?????(18)  • Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую
    • Remove the plastic cover of the adapter and insert the country-     ausschliesslich stilles Wasser, destilliertes Wasser oder Leitungs-   • Remplir d‘eau une bouteille de 0,5 litre en PET du commerce et      gassata,  distillata  o  di  rubinetto  (13).  Non  utilizzare  acqua      enchufe, paredes u otros objetos (19) (20).   • ???????,???    поверхность (6).
    specific plug (11) (12).     wasser verwenden (13). Kein kohlesaurehaltiges Wasser ver-      utiliser pour cela exclusivement de l‘eau plate, de l‘eau distillee      contenente acido carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si   • Rellene la habitual botella PET de 0,5 Litro empleando exclusiva-   • ??????,LCD?????????  • Устанавливать устройство на высоком месте, например, на
    • Connect the adapter to the unit and the electrical socket and     wenden. Um mogliche Kalkablagerungen zu vermeiden, wird die      ou  de  l‘eau  du  robinet  (13).  Ne  pas  utiliser  d‘eau  gazeuse.      raccomanda di utilizzare acqua distillata.     mente agua sin gas, agua destilada o agua del grifo (13). No utili-   • ??????,??????????????     столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы
    switch on the unit using the rotary switch (17) (18).      Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen.     Afin d‘eviter des depots de tartre eventuels, on recommande   • Spingere completamente l‘adattatore a flangia nel collo della     zar agua con gas. Para evitar posibles depositos de cal, se reco-     ??    выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен
    или других предметов (19) (20).
    • Operate  the  unit  only  when  fully  assembled  and  completely   • Flaschenadapter bis zum Anschlag in die PET-Flaschenoffnung       l‘utilisation d‘eau distillee.      bottiglia di PET (14).     mienda el uso de agua destilada.   • ????????,LCD?????????  • Залить воду в обычную ПЭТ-бутылку объемом 0,5 л и при
    operational.               drucken (14).                • Presser l‘adaptateur pour bouteille jusqu‘a la butee dans l‘ouver-   • Aprire i piedini dell‘apparecchio ed aprire l‘ugello di scarico fino   • Presionar el adaptador de botella hasta que encaje en la apertura     этом   использовать   только   негазированную,
    • Abstutzfusse des Gerates ausklappen und Auslassduse bis zum     ture de la bouteille en PET (14).      all‘innesto (15).      de la botella PET (14).   ?????
    Switching the unit on and off (18)      Einrasten offnen (15).  • Deployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir la buse de   • Inserire l‘adattatore a flangia applicato nella bottiglia di PET nella   • Despliegue los pies de apoyo del aparato y abra la tobera de     дистиллированную  или  водопроводную  воду  (13).  Не
    использовать  воду  с  содержанием  углекислоты.  Для
    • To switch the unit on, turn the rotary switch to the right.  • PET-Flasche mit aufgestecktem Flaschenadapter in das Gerate-      sortie jusqu‘a ce qu‘elle se verrouille (15).     parte superiore dell‘apparecchio (16). Non comprimere la botti-      escape hasta que encaje (15).   ??    предотвращения  отложения  извести  рекомендуется
    • As soon as there is water in the unit, the LCD in the unit lights     oberteil stecken (16). PET-Flasche nicht zusammendrucken (10).   • Inserer  la  bouteille  en  PET  avec  l‘adaptateur  pour  bouteille     glia di PET (10).   • Colocar la botella PET con el adaptador de botella encajado en la     использование дистиллированной воды.  AIR-O-SWISS is a brand name
    up blue.                 • Die Plastikabdeckung des Steckernetzteils entfernen und den     en place dans la partie superieure de l‘appareil (16). Ne pas   • Togliere la copertura di plastica dell‘alimentatore a spina ed in-      parte superior del aparato (16). No comprima la botella PET (10).    • ??????,????????????(21)   • Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14).   of PLASTON AG, Switzerland.
    • Using the rotary switch, the amount of mist can be regulated      landerspezifischen Stecker einschieben (11),(12).    ecraser la bouteille en PET (10).     serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12).   • Retire la cubierta de plastico del conector de la fuente de alimen-   (22)?  • Развести ножки устройства и открыть форсунку до щелчка (15).
    from MIN to MAX.         • Steckernetzteil am Gerat und an der Steckdose anschliessen   • Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur et inserer   • Collegare l‘alimentatore a spina all‘apparecchio ed alla presa ed     tacion e introduzca el conector especifico del pais (11) (12).   • ??????????????????????   • Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю
    • If there is no water in the unit, the LCD in the unit lights up red.      und das Gerat mittels Drehknopf einschalten (17) (18).     la fiche specifique de pays (11) (12).      accendere l‘apparecchio con la manopola (17) (18).   • Conecte el enchufe de la fuente de alimentacion en el aparato     ??????????(23)-(24)??????     часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10).
    • Das Gerat nur in komplett zusammengebautem und einwand-   • Raccorder le bloc secteur a l‘appareil et le brancher dans la prise   • Mettere in funzione l‘apparecchio solo se e completamente e      y a la toma de corriente y ponga en marcha el aparato por medio     ????????  • Снять   пластиковую   крышку   блока   питания   со
    Clean and service the unit    freiem Zustand in Betrieb nehmen.     de courant et enclencher l‘appareil avec le bouton rotatif (17) (18).       correttamente montato.      del boton giratorio (17) (18).   • ??????????,???????????     штепсельной  вилкой,  при  необходимости  вставить
    • Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complete-   • Poner en marcha el aparato solamente si esta completamente     ??(26)?    в подходящую штепсельную вилку (11) (12).
    CAUTION                 Gerat ein-/ausschalten (18)      ment assemble et en etat impeccable.   Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18)      montado y en perfecto estado.   • Подключить  блок  питания  к  устройству  и  к  розетке  и
    • Zum Einschalten Drehknopf nach rechts drehen.            • Per accendere, ruotare la manopola in senso orario.           ??                           включить устройство поворотной кнопкой (17) (18).
    • Before each cleaning, switch off the unit and unplug the adapter   • Sobald sich Wasser im Gerat befindet leuchtet die LED im Gerat   Mettre l‘appareil en service/hors service (18)   • Se nell‘apparecchio si trova acqua, il LED dell‘apparecchio si   Conectar/desconectar el aparato (18)   • Включать  устройство  только  в  полностью  собранном  и
    (21) (22).                  blau.                       • Pour l‘enclenchement, tourner le bouton rotatif vers la droite.     accende in blu.   • Gire el boton giratorio hacia la derecha para conectarlo.  • ????????????????(27)!    безупречном состоянии.
    • Clean the water bottle, bottle base, unit upper part with nozzle and   • Mittels Drehknopf kann die Menge des Nebels von MIN bis MAX   • Des qu‘il y a de l‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil   • Con la manopola si puo regolare la quantita di nebbia da MIN a   • Tan pronto se encuentre agua en el aparato se ilumina el LED   • ???,?????????(??“?????
    membrane once a week (23) – (25). Unit components are not      reguliert werden.     s‘allume en bleu.      MAX.       azul en el aparato.        ?”)?                         Включение и выключение устройства (18)
    suitable for the dishwasher.   • Wenn sich kein Wasser im Gerat befindet leuchtet die LED im   • A l‘aide du bouton rotatif, on peut regler le debit de brouillard de   • Se nell‘apparecchio non si trova acqua, il LED dell‘apparecchio   • Mediante el boton giratorio podra regularse de MIN. a MAX. la   • Для включения повернуть поворотную кнопку направо.
    • Clean  the  interior  of  the  unit  with  a  cloth.  Use  the  provided      Gerat rot.     MIN a MAX.      si accende in rosso.      cantidad de nebulizacion.   ?????        • Если  в  устройстве  есть  вода,  светодиод  на  устройстве
    cleaning brush for cleaning the membrane (26).          • Des qu‘il n‘y a plus d‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil   • El LED se ilumina en rojo cuando no hay agua en el aparato.   ???????(??“?????”????),?    загорается синим.
    Gerat reinigen und warten         s‘allume en rouge.       Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio                     ??????????,????????????        • С  помощью  поворотной  кнопки  объем  тумана  может
    CAUTION                                                                                                            Limpiar y revisar el aparato  ??                             регулироваться от MIN до MAX.
    VORSICHT                   Nettoyer et entretenir l‘appareil  ATTENZIONE                                                                          • Если  в  устройстве  нет  воды,  светодиод  на  устройстве
    • Never submerge the unit and adapter in water (27)!                                                                       PRECAUCION              ????                             загорается красным.
    • During cleaning, no water may flow into the air vent (see „De-   • Vor jeder Reinigung Gerat ausschalten und Steckernetzteil aus-   ATTENTION  • Prima della pulizia, spegnere l‘apparecchio ed estrarre l‘alimen-   ??   AC 100-240 V / 50-60 Hz
    scription of the unit“).     stecken (21), (22).                                       tatore a spina (21) (22).     • Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de ali-   ??   15 W  Чистка устройства и уход за ним
    • Wasserflasche,  Flaschenadapter,  Gerateoberteil  mit  Auslass   • Avant tout nettoyage, mettre l‘appareil hors service et debran-   • Pulire la bottiglia dell‘acqua, l‘adattatore a flangia, la parte super-     mentacion antes de cada limpieza (21) (22).
    Storing and transporting the unit     duse und Membrane einmal pro Woche reinigen (23)–(25). Ge-     cher le bloc secteur (21) (22).     iore dell‘apparecchio con ugello di scarico e la membrana una   • Limpiar una vez por semana la botella de agua, adaptador de   ?????   100 g/h  ОСТОРОЖНО
    Clean and dry the unit (see „Cleaning and servicing the unit“).     rateteile sind nicht fur den Geschirrspuler geeignet.  • Nettoyer la bouteille d‘eau, l‘adaptateur pour bouteille, la partie      volta alla settimana (23) – (25). Le parti dell‘apparecchio non      botella, parte superior del aparato con tobera de escape y mem-   ????????   20 m 2  / 50 m 3  • Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок
    Store the unit with its accessories, preferably in the original pa-  • Das Innere des Gerats mit einem Tuch reinigen. Zur Reinigung      superieure de l‘appareil avec la buse de sortie et la membrane      sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie.     brana (23) – (25). Las piezas del aparato no son aptas para el   ??????   0,5 litre PET-???      питания вынимать из розетки (21) (22).
    ckaging or in the provided travel bag.      der Membrane den mitgelieferten Reinigungspinsel verwenden       une fois par semaine (23) – (25). Les elements de l‘appareil ne   • Pulire l‘interno dell‘apparecchio con un panno. Per pulire la mem-      lavavajillas.      (???)  • Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с
    (26).                           conviennent pas pour le lave-vaisselle.     brana utilizzare il pennello in dotazione (26).  • Limpie el interior del aparato con un pano. Utilice el pincel de lim-     форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) – (25).
    Technical data                                             • Nettoyer l‘interieur de l‘appareil avec un chiffon. Pour le nettoy-     pieza suministrado para limpiar la membrana (26).  ??   110 x 65 x 80 mm    Части устройства нельзя мыть в посудомоечной машине.
    Mains voltage   AC 100-240 V / 50-60 Hz  VORSICHT            age de la membrane, utiliser le pinceau de nettoyage fourni (26).   ATTENZIONE        ?? (??)               0.3 kg   • Внутреннюю часть устройства чистить салфеткой. Для чистки
    Power consumption     15 W  • Gerat und Steckernetzteil nie unter Wasser setzten (27)!   ATTENTION  • Non immergere l‘apparecchio e l‘alimentatore a spina in acqua   PRECAUCION  ??   < 25dB (A)    мембраны использовать щеточку из комплекта поставки (26).
    Humidity output    up to 100 g/h  • Beim Reinigen darf kein Wasser in den Luftaustritt gelangen      (27)!             • ?No poner nunca el aparato y el conector de la fuente de alimen-   ??   ?  ОСТОРОЖНО
    Suitable for rooms   up to 20 m 2  / 50 m 3     („siehe Beschreibung des Gerats“).  • Ne jamais plonger l‘appareil ou le bloc secteur dans l‘eau (27)!   • Durante  la  pulizia  nello  scarico  dell‘aria  non  deve  penetrare     tacion bajo el agua (27)!  ??   CalcOff ????
    Recommended bottle size   0.5 litre PET-bottle    Gerat lagern und transportieren  • Lors du nettoyage, il ne peut pas parvenir d‘eau dans la sortie      acqua (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“).   • A la hora de limpiar el aparato no puede entrar nada de agua   • Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)!
    d‘air (voir „Description de l‘appareil“).
    dentro de la salida de aire (vease „Descripcion del aparato“).
    (not included)  Gerat reinigen und trocknen (siehe „Gerat reinigen und warten“).   Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio                               • Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для
    выхода воздуха (см. „Описание устройства“).
    Dimensions LxWxH   110 x 65 x 80 mm  Gerat mit Zubehor vorzugsweise in der Originalverpackung oder   Ranger et transporter l‘appareil   Pulire ed asciugare l‘apparecchio (si veda „Pulizia e manutenzi-  Guardar y transportar el aparato
    Weight (empty)        0.3 kg  im mitgelieferten Reisebeutel aufbewahren.   Nettoyer et secher l‘appareil (voir „Nettoyer et entretenir l‘appa-  one dell‘apparecchio“). Se possibile, conservare l‘apparecchio e   Limpiar y secar el aparato (vease „Limpiar y revisar el aparato“).   Хранение и транспортировка устройства
    Operating noise level   < 25dB (A)  Technische Informationen  reil“) Ranger l‘appareil et ses accessoires de preference dans l‘em-   gli accessori nell‘imballaggio originale o nel sacchetto da viaggio   Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el em-  Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за
    balaje original o en la bolsa de viaje suministrada.
    in dotazione.
    ballage d‘origine ou dans le sac de voyage fourni.
    ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в
    Accessories           None  Netzspannung   AC 100-240 V / 50-60 Hz                                                                                                                оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки.
    Optional              CalcOff  Leistungsaufnahme   15 W    Caracteristiques techniques  AC 100-240 V / 50-60 Hz  Dati tecnici  AC 100-240 V / 50-60 Hz  Datos tecnicos  AC 100-240 V / 50-60 Hz  Технические данные
    Tension de la red
    Tension de reseau
    Tensione di rete
    Befeuchtungsleistung   bis zu 100 g/h  Puissance absorbee   15 W  Potenza assorbita   15 W  Consumo de energia   15 W                                 Напряжение       100-240 В/50-60 Гц
    Geeignet fur Raumgrossen   bis zu 20 m 2  / 50 m 3  Capacite d‘humidification   jusqu‘a 100 g/h  Intensita di umidificazione   fino a 100 g/h  Capacidad de humidificacion   hasta 100 g/h  Потребляемая мощность   15 Вт
    Empfohlene Flaschengrosse   0.5 Liter PET-Flasche    Convient pour locaux de taille   jusqu‘a 20 m 2  / 50 m 3  Adatto per ambienti   fino a 20 m 2  / 50 m 3  Adecuado para habitaciones   hasta 20 m 2  / 50 m 3  Производительность до   100 г/ч
    (nicht enthalten)                                                                                                                   Для помещений до    20 м 2 /50 м 3
    Abmessungen LxBxH   110 x 65 x 80 mm  Capacite recommandee   Bouteille PET de 0,5 litre    Capacita consigliata   Bottiglia di PET da 0,5 litri   Capacidad recomendada   Botella PET de 0,5 litros   Рекомендуемый резервуар   пластиковая бутылка до
    (no se incluye)
    (non comprise)
    (non in dotazione)
    Leergewicht           0.3 kg   Dimensions LxIxH   110 x 65 x 80 mm  Dimensioni LxPxH   110 x 65 x 80 mm  Dimensiones LxANxAL   110 x 65 x 80 mm       для воды       0,5 л. (не в комплекте)
    Betriebsgerausch    < 25dB (A)  Poids a vide         0.3 kg  Peso vuoto           0.3 kg   Peso (vacio)          0.3 kg                               Габариты          110 х 65 х 80 мм
    Zubehor               Keines   Bruits de fonctionnement   < 25dB (A)  Rumorosita in funzione   < 25dB (A)  Ruido de funcionamiento   < 25dB (A)       Масса без воды         0,3 кг
    Optional              CalcOff                                                                                                                         Уровень шума       менее 25 дБА
    Accessoires           Aucun  Accessori            Nessuno   Accesorios           Ninguno                                                                                    35022-00
    En option             CalcOff  Opzionale          CalcOff   Opcional              CalcOff                              Обязательные аксессуары   Нет
    Опционные аксессуары   Очиститель накипи
  • 1                             2                            3                            4                             5
    Safety                                                                                                                                                                           Description of the appliance
    Instructions                                                                                                                                                                     Beschreibung des Gerats
    Sicherheitshinweise
    Bottle Base
    Flaschenadapter
    6                             7                            8                            9                            10                              Mist Outlet/Nozzle
    Auslassduse
    Upper Part
    (including Mist Outlet)
    Gerateoberteil
    (inklusive Auslassduse)
    11                           12           click            13                           14                           15
    Putting the unit into                                                                                                                                      click                 On/Off Dial
    operation                                                                                                                                                                        Ein/Aus Drehknopf
    MIN/MAX
    Gerat in Betrieb                                              click
    nehmen
    max.
    0.5 liter                                                                              Connector for AC/DC Adapter
    Anschluss Steckernetzteil
    Fold-Out Feet
    Abstutzfusse
    16                           17                            18                           19                           20
    Air Vent
    Luftaustritt
    Transducer Membrane
    Membrane
    LED-Light
    (Blue = On/
    Red = Auto-Off)
    LED-Licht
    (Blau = Ein/
    Rot = Auto-Aus)
    21                           22                            23                           24                           25
    Clean and service
    the unit
    Gerat reinigen und
    warten
    Brush
    Reinigungspinsel
    Bag
    26                           27                                                                                                                      Reisebeutel
    North American/Asia Plug
    Americanischer/Asien Stecker
    European Plug
    Europaischer Stecker
    AC/DC Adapter
    Steckernetzteil

Скачать инструкцию

Файл скачали 6 раз (Последний раз: 14 Сентября 2020 г., в 00:35)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям