На сайте 124097 инструкций общим размером 502.36 Гб , которые состоят из 6272799 страниц
Руководство пользователя BONECO U7146. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso ????? Инструкция по эксплуатации Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de securite Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad ???? Указания по безопасности • Read the instructions for use before using the unit and retain • Vor Benutzung des Gerats diese Gebrauchsanweisung lesen und • Avant d‘utiliser l‘appareil, lire ce mode d‘emploi et le conserver • Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere le presenti istruzioni per • Leer estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y • ???????????????,?????? • Перед использованием устройства прочитать инструкцию them in a safe place. an einem sicheren Ort aufbewahren. en un endroit sur. l‘uso e conservarle in un luogo sicuro. guardarlas en un lugar seguro. по эксплуатации, хранить ее в надежном месте. 146 ?? WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTIMENTO ADVERTENCIA ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ??????????????????,??? • The unit may only be operated for its intended use and within • Das Gerat nur gemass der bestimmungsgemassen Verwendung • Utiliser l‘appareil uniquement selon sa destination conforme et • Utilizzare l‘apparecchio solo secondo l‘impiego conforme all‘uso • Utilizar el aparato solamente de acuerdo con su correcta utiliza- ?????????????? • Использовать устройство только согласно назначению и the specified technical data. Unintended use can be a danger to und innerhalb der spezifizierten technischen Daten verwenden. dans le cadre des caracteristiques techniques specifiees. Une previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con- cion y dentro de los datos tecnicos especificados. Un uso no ade- • ?????????????????????? в соответствии с техническими данными из спецификации. 7 health or life. Ein nicht bestimmungsgemasser Gebrauch kann Gesundheit utilisation non conforme a la destination peut mettre la sante et la forme all‘uso previsto e un rischio per la salute e puo essere cuado puede poner en peligro la salud y la vida. ?????????????????????? Применение не по назначению может привести к опасности • Those unfamiliar with the instructions for use as well as children und Leben gefahrden. vie en danger. letale. • No deben utilizar el aparato las personas que no esten familiar- ?????(1)? для здоровья и жизни. TRAVEL HUMIDIFIER and people under the influence of medicine, alcohol or drugs • Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, • Les personnes non familieres avec le mode d‘emploi, ainsi que • Le persone che non hanno familiarita con le istruzioni per l‘uso ed izadas con las instrucciones de uso, asi como los ninos ni las • ???????????,?????????? • Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации, may not operate the unit. Always supervise children who are sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-, Alkohol- oder les enfants et les personnes sous l‘influence de medicaments, i bambini e le persone sotto l‘effetto di medicinali, alcool o stupe- personas que esten bajo los efectos de medicamentos, alcohol ?????? а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств, алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство. near the unit (1). Drogeneinfluss, durfen das Gerat nicht bedienen. Kinder immer de l‘alcool ou de drogues, ne doivent pas manipuler l‘appareil. facenti non devono usare l‘apparecchio. I bambini devono es- o drogas. Supervisar siempre a los ninos mientras permanezcan • ???????????(2),???????? Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи • Use only the original adapter provided for operating the unit. The beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Gerats auf- Toujours surveiller les enfants lorsqu‘ils se trouvent a proximite sere sorvegliati quando sono nelle vicinanze dell‘apparecchio (1). cerca del aparato (1). ???????,?????????????? устройства (1). adapter provided may not be used for other units. halten (1). de l‘appareil (1). • Per il funzionamento dell‘apparecchio utilizzare solo l‘alimenta- • Para manejar el aparato utilice exclusivamente el conector de la (3)? • Для эксплуатации устройства использовать только • Do not put the unit into operation if the cord or plug is damaged • Um das Gerat zu betreiben ausschliesslich das original mitgelie- • Pour faire fonctionner l‘appareil, utiliser exclusivement le bloc tore a spina originale in dotazione. L‘alimentatore a spina in dota- fuente de alimentacion originalmente suministrado. El conector оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из (2), following a malfunction, if it has fallen down or has been ferte Steckernetzteil verwenden. Das mitgelieferte Steckernetz- secteur livre d‘origine. Le bloc secteur fourni ne peut pas etre zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi. de la fuente de alimentacion suministrado no puede utilizarse con ?? комплекта поставки. Блок питания со штепсельной вилкой damaged in another way (3). teil darf nicht fur andere Gerate benutzt werden. employe pour d‘autres appareils. • Non mettere in funzione l‘apparecchio se il cavo o la spina sono otro aparato. из комплекта поставки нельзя использовать для других • Das Gerat nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder Stecker • Ne pas mettre l‘appareil en service si le cable ou la fiche sont danneggiati (2), in seguito a disfunzioni, se l‘apparecchio e caduto • No poner el aparato en funcionamiento si el cable o el enchufe • ?????????????(4),?????? устройств. CAUTION beschadigt sind (2), nach Fehlfunktion, wenn es heruntergefal- endommages (2), apres un dysfonctionnement, si l‘appareil est o e stato danneggiato in altro modo (3). estan danados (2), despues de un mal funcionamiento, si se en- ?????? • Не включать устройство, если кабель или штепсельная len ist oder auf eine andere Art beschadigt wurde (3). tombe ou a ete endommage d‘une autre maniere (3). cuentra caido o presenta otro tipo de dano (3). • ??????????(5),????????? вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения • Repairs to electric appliances can only be carried out by specia- ATTENZIONE ??????? иным образом (3). lists (4). A faulty power cord may only be repaired/replaced by a VORSICHT ATTENTION PRECAUCION • ??????????????(6)(8)? specialist. • La riparazione di apparecchi elettrici deve essere eseguita solo • ????????????? ОСТОРОЖНО • To avoid damages due to escaping water mist, the unit may not • Reparaturen an Elektrogeraten durfen nur von Fachkraften • Les travaux de reparation d‘appareils electriques peuvent uni- da tecnici qualificati (4). Un cavo di rete danneggiato deve essere • Las reparaciones de los aparatos electronicos unicamente las • ?????????????????????? be placed on the floor (5). durchgefuhrt werden (4). Ein defektes Netzkabel darf nur von quement etre effectues par des specialistes (4). Un cordon d‘ali- riparato/sostituito solo da un tecnico qualificato. debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec- ?? • Ремонт электроприборов должны производить только • Place the unit in such a way that it cannot be knocked over (6) (8). einer Fachkraft repariert/gewechselt werden. mentation defectueux peut uniquement etre repare/remplace • Per evitare danni causati dalla fuoriuscita della nebbia d‘acqua, tuoso unicamente deberia ser reparado/sustituido por un experto. специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого • Unplug the adapter when not in use. • Um Schaden durch den austretenden Wassernebel zu vermei- par un specialiste. l‘apparecchio non deve essere collocato a terra (5). • Para evitar posibles danos causados por el agua nebulizada, no ?? кабеля должен производить только специалист. • Operate the unit only when fully assembled and completely den, darf das Gerat nicht auf den Boden gestellt werden (5). • Afin d‘eviter des dommages dus au brouillard d‘eau emis, l‘appa- • Collocare l‘apparecchio in modo da non urtarlo (6) (8). puede colocarse el aparato sobre el suelo (5). • Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана operational. • Das Gerat so platzieren, dass es nicht umgestossen werden reil ne peut pas etre mis sur le sol (5). • Se non viene utilizzato, estrarre l‘alimentatore a spina. • Colocar el aparato de manera que no se pueda tropezar con el • ????????????? устройство нельзя ставить на пол (5). kann (6), (8). • Placer l‘appareil de facon a ce qu‘il ne puisse pas etre renverse (6) (8). • Mettere in funzione l‘apparecchio solo se e completamente e cable (6) (8). • ??????????????? • Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло CAUTION • Bei Nichtgebrauch Steckernetzteil ausstecken. • En cas de non-utilisation, tirer la fiche de la prise. correttamente montato. • Desenchufar el conector de la fuente de alimentacion cuando no • ??????????????????? опрокинуться (6) (8). • Das Gerat nur in komplett zusammengebautem und einwand- • Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complete- este utilizandose. • ??????? • Если устройство не используется, необходимо вынуть блок • Do not touch the membrane during operation. freiem Zustand in Betrieb nehmen. ment assemble et en etat impeccable. ATTENZIONE • Poner en marcha el aparato solamente si esta completamente • ?????????(??????70%)??? питания со штепсельной вилкой из розетки. • Do not plug in or unplug the adapter with wet hands. montado y en perfecto estado. ???? • Включать устройство только в полностью собранном и • Never pull the adapter out of the electrical socket by the cord. VORSICHT ATTENTION • Non toccare la membrana mentre l‘apparecchio e in funzione. • ???????????????,?????? безупречном состоянии. • Do not place the unit in the rain. • Non inserire/estrarre l‘alimentatore a spina dalla presa con le mani PRECAUCION ?????(9)? • Do not use the unit in rooms with relative humidity > 70 %. • Die Membrane wahrend des Betriebes nicht beruhren. • Ne pas toucher la membrane pendant le fonctionnement. umide. • ????????????????????? ОСТОРОЖНО • The unit‘s air inlet and air outlet must be kept clear. Do not place • Das Steckernetzteil nicht mit feuchten Handen ein-/ausstecken. • Ne pas brancher ni debrancher la fiche avec des mains humides. • Non estrarre mai l‘alimentatore a spina dalla presa tirando per il • No tocar la membrana durante el funcionamiento. ?,??????????????(??“??? any objects on it (9). • Niemals das Steckernetzteil am Kabel aus der Steckdose ziehen. • Ne jamais tirer la fiche de la prise a l‘aide du cable. cavo. • No enchufar/desenchufar el conector de la fuente de alimen- ??”????)(27)? • Не прикасаться к мембране во время работы устройства. • Never submerge the unit with the electrical system and air vent in • Das Gerat nicht in den Regen stellen. • Ne pas exposer l‘appareil a la pluie. • Non esporre l‘apparecchio alla pioggia. tacion con las manos mojadas. • ????????????(????????? • Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой, находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки water or other liquids or rinse it off with water or other liquids. • Das Gerat nicht in Raumen mit relativer Luftfeuchtigkeit > 70 % • Ne pas utiliser l‘appareil dans des locaux ou l‘humidite relative • Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidita relativa • No tirar nunca del cable de la toma de corriente para desconec- ???),????????????? влажными руками. (see „Cleaning and servicing the unit“) (27). verwenden. de l‘air est > 70 %. dell‘aria maggiore del 70 %. tarlo de la toma principal. • ??:????????????????? • При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из • Do not use water additives (e.g. essential oils, fragrances, water - • Lufteintritt und Luftaustritt des Gerats unbedingt freihalten. • Absolument maintenir libres l‘entree d‘air et la sortie de l‘air de • Non ostruire la presa d‘aria e lo sfiato dell‘apparecchio. Non • No exponer el aparato a la lluvia. No utilizar el aparato en habita- • ???????????????,?????? розетки никогда не тянуть за кабель. conditioners). The material is not suitable for the use of additives. Keine Gegenstande darauf platzieren (9). l‘appareil. Ne pas y placer d‘objets (9). collocare oggetti sull‘apparecchio (9). ciones con una humedad relativa del aire de > 70 %. ????? • Устройство не должно находиться под дождем. • Important note: Neither people nor animals can perceive the • Gerat mit Elektrik und Ventilator nie in Wasser oder andere Flus- • Ne jamais plonger les composants electriques et le ventilateur • Non immergere mai in acqua o in altri liquidi l‘apparecchio con- • Es indispensable dejar libres la entrada y la salida de aire del • Не использовать устройство в помещениях с относительной frequencies created. sigkeiten tauchen bzw. mit Wasser oder anderen Flussigkeiten de l‘appareil dans l‘eau ni dans d‘autres liquides, ni les rincer tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con aparato. No coloca ningun objeto encima del aparato (9). ???? влажностью воздуха > 70 %. • The manufacturer rejects all liability for damage caused by non- abspulen (siehe „Gerat reinigen und warten“) (27). avec de l‘eau ou d‘autres liquides (voir „Nettoyer et entretenir acqua o con altri liquidi (si veda „Pulizia e manutenzione dell‘appa- • No sumergir nunca en agua u otros liquidos el equipo con el • ???????????(??“??????”)? • Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве observance of these instructions for use. • Wasserzusatze (z. B. atherische Ole, Duftstoffe, Wasserreinhal- l‘appareil“) (27). recchio“) (27). sistema electrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros • ???????????????????(6)? обязательно должны быть свободными. Не располагать на temittel) nicht verwenden. Das Material ist nicht fur den Gebrauch • Ne pas utiliser d‘additifs pour l‘eau (p. ex. huiles essentielles, • Non utilizzare additivi dell‘acqua (ad esempio oli essenziali, fra- liquidos (vease „Limpiar y revisar el aparato“) (27). • ???????????,?????????? нем какие-либо предметы (9). Putting the unit into operation von Zusatzen geeignet. substances odorantes, produits d‘epuration de l‘eau). Le mater- granze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non e • No utilizar aditivos para el agua (p. ej. aceites esenciales, fragan- ??(7)?????????????????? • Никогда не окунать устройство с электрическими деталями • Ensure that all components of the unit are included (see „De- • Wichtiger Hinweis: Weder Menschen noch Tiere konnen die er- iau ne convient pas pour l‘utilisation d‘additifs. adatto per l‘uso di additivi. cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es ???????(19)(20)? в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или scription of the unit“). zeugten Frequenzen wahrnehmen. • Indication importante: ni les personnes ni les animaux ne peu- • Avvertenza importante: le frequenze generate non possono es- adecuado para el uso de aditivos. • ?0.5???????????????????? другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27). • Place the unit on a flat, dry and waterproof surface (6). • Fur Schaden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanwei- vent percevoir les frequences generees. sere percepite ne dalle persone ne dagli animali. • Informacion importante: Ni hombres ni animales podrian notar las ???(13),??????????????? • Не использовать добавки к воде (напр., эфирные • Place the unit on a raised position, e.g. a table, chair or night- sung entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. • Le fabricant decline toute responsabilite pour les dommages • Il costruttore declina qualsiasi responsabilita per i danni dovuti frecuencias generadas. ?(??),???????????? масла, ароматизирующие вещества, очистители). stand (7). Pay attention that the mist emitted is not directed decoulant du non-respect de ce mode d‘emploi. alla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso. • El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por los • ????????????????(14)? Материал не подходит для использования добавок. towards electrical sockets, walls and other objects (19) (20). Gerat in Betrieb nehmen danos producidos por no respetar estas instrucciones de uso. • ????,??????????(15)? • Важное указание: Ни люди, ни животные не могут • Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using exclusively non- • Prufen ob alle Teile des Gerats vorhanden sind („siehe Beschrei- Mettre l‘appareil en service Messa in funzione dell‘apparecchio • ????????????????? воспринимать генерируемые частоты. carbonated water, distilled water or tap water (13). Do not use bung des Gerats“). • Verifier si tous les elements de l‘appareil sont presents (voir • Controllare che tutti i componenti dell‘apparecchio siano pre- Poner en marcha el aparato ????(16),??????(10)? • За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения carbonated water. To avoid possible calcification, the use of dis- • Das Gerat auf eine ebene, trockene und wasserfeste Flache „Description de l‘appareil“). senti (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“). • Compruebe si estan todas las piezas del aparato (vease „De- • ??????????,??????????? указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель tilled water is recommended. stellen (6). • Installer l‘appareil uniquement sur une surface plane, seche et • Collocare l‘apparecchio solo su una superficie piana, asciutta e scripcion del aparato“). ?????(11)(12)? никакой ответственности не несет. • Push bottle base into the plastic bottle opening until it stops (14). • Das Gerat auf einer erhoten Position z.B. einem Tisch, Stuhl oder resistant a l‘eau (6). resistente all‘acqua (6). • Colocar el aparato sobre una superficie plana, seca y a prueba • ???????,???????(17)(18)? • Fold out the supporting feet of the unit and open the nozzle until it Nachttisch aufstellen (7). Darauf achten, dass der austretende • Placer l‘appareil en position surelevee, p. ex. sur une table, une • Collocare l‘apparecchio in posizione rialzata, ad esempio su un de agua (6). • ?????????????????????? Включение устройства latches (15). Nebel nicht gegen Steckdosen, Wande und andere Gegenstande chaise ou une table de chevet (7). Veiller a ce que le brouillard tavolo, una sedia o un comodino (7). Verificare che la nebbia pro- • Colocar el aparato en una posicion elevada como p. ej. una mesa, ?? • Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание • Push the plastic bottle with inserted bottle base into the unit’s gerichtet wird (19), (20). sortant ne soit pas dirige vers des prises de courant, parois et dotta non sia diretta contro prese, pareti ed altri oggetti (19) (20). silla o mesita de noche (7). Tenga en cuenta, que el agua nebuli- устройства“). upper part (16). Do not compress the plastic bottle (10). • Eine handelsubliche 0.5 Liter PET-Flasche befullen und dabei autres objets (19) (20). • Riempire una normale bottiglia di PET da 0,5 litri con acqua non zada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de ?????(18) • Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую • Remove the plastic cover of the adapter and insert the country- ausschliesslich stilles Wasser, destilliertes Wasser oder Leitungs- • Remplir d‘eau une bouteille de 0,5 litre en PET du commerce et gassata, distillata o di rubinetto (13). Non utilizzare acqua enchufe, paredes u otros objetos (19) (20). • ???????,??? поверхность (6). specific plug (11) (12). wasser verwenden (13). Kein kohlesaurehaltiges Wasser ver- utiliser pour cela exclusivement de l‘eau plate, de l‘eau distillee contenente acido carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si • Rellene la habitual botella PET de 0,5 Litro empleando exclusiva- • ??????,LCD????????? • Устанавливать устройство на высоком месте, например, на • Connect the adapter to the unit and the electrical socket and wenden. Um mogliche Kalkablagerungen zu vermeiden, wird die ou de l‘eau du robinet (13). Ne pas utiliser d‘eau gazeuse. raccomanda di utilizzare acqua distillata. mente agua sin gas, agua destilada o agua del grifo (13). No utili- • ??????,?????????????? столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы switch on the unit using the rotary switch (17) (18). Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen. Afin d‘eviter des depots de tartre eventuels, on recommande • Spingere completamente l‘adattatore a flangia nel collo della zar agua con gas. Para evitar posibles depositos de cal, se reco- ?? выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен или других предметов (19) (20). • Operate the unit only when fully assembled and completely • Flaschenadapter bis zum Anschlag in die PET-Flaschenoffnung l‘utilisation d‘eau distillee. bottiglia di PET (14). mienda el uso de agua destilada. • ????????,LCD????????? • Залить воду в обычную ПЭТ-бутылку объемом 0,5 л и при operational. drucken (14). • Presser l‘adaptateur pour bouteille jusqu‘a la butee dans l‘ouver- • Aprire i piedini dell‘apparecchio ed aprire l‘ugello di scarico fino • Presionar el adaptador de botella hasta que encaje en la apertura этом использовать только негазированную, • Abstutzfusse des Gerates ausklappen und Auslassduse bis zum ture de la bouteille en PET (14). all‘innesto (15). de la botella PET (14). ????? Switching the unit on and off (18) Einrasten offnen (15). • Deployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir la buse de • Inserire l‘adattatore a flangia applicato nella bottiglia di PET nella • Despliegue los pies de apoyo del aparato y abra la tobera de дистиллированную или водопроводную воду (13). Не использовать воду с содержанием углекислоты. Для • To switch the unit on, turn the rotary switch to the right. • PET-Flasche mit aufgestecktem Flaschenadapter in das Gerate- sortie jusqu‘a ce qu‘elle se verrouille (15). parte superiore dell‘apparecchio (16). Non comprimere la botti- escape hasta que encaje (15). ?? предотвращения отложения извести рекомендуется • As soon as there is water in the unit, the LCD in the unit lights oberteil stecken (16). PET-Flasche nicht zusammendrucken (10). • Inserer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille glia di PET (10). • Colocar la botella PET con el adaptador de botella encajado en la использование дистиллированной воды. AIR-O-SWISS is a brand name up blue. • Die Plastikabdeckung des Steckernetzteils entfernen und den en place dans la partie superieure de l‘appareil (16). Ne pas • Togliere la copertura di plastica dell‘alimentatore a spina ed in- parte superior del aparato (16). No comprima la botella PET (10). • ??????,????????????(21) • Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14). of PLASTON AG, Switzerland. • Using the rotary switch, the amount of mist can be regulated landerspezifischen Stecker einschieben (11),(12). ecraser la bouteille en PET (10). serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12). • Retire la cubierta de plastico del conector de la fuente de alimen- (22)? • Развести ножки устройства и открыть форсунку до щелчка (15). from MIN to MAX. • Steckernetzteil am Gerat und an der Steckdose anschliessen • Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur et inserer • Collegare l‘alimentatore a spina all‘apparecchio ed alla presa ed tacion e introduzca el conector especifico del pais (11) (12). • ?????????????????????? • Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю • If there is no water in the unit, the LCD in the unit lights up red. und das Gerat mittels Drehknopf einschalten (17) (18). la fiche specifique de pays (11) (12). accendere l‘apparecchio con la manopola (17) (18). • Conecte el enchufe de la fuente de alimentacion en el aparato ??????????(23)-(24)?????? часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10). • Das Gerat nur in komplett zusammengebautem und einwand- • Raccorder le bloc secteur a l‘appareil et le brancher dans la prise • Mettere in funzione l‘apparecchio solo se e completamente e y a la toma de corriente y ponga en marcha el aparato por medio ???????? • Снять пластиковую крышку блока питания со Clean and service the unit freiem Zustand in Betrieb nehmen. de courant et enclencher l‘appareil avec le bouton rotatif (17) (18). correttamente montato. del boton giratorio (17) (18). • ??????????,??????????? штепсельной вилкой, при необходимости вставить • Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complete- • Poner en marcha el aparato solamente si esta completamente ??(26)? в подходящую штепсельную вилку (11) (12). CAUTION Gerat ein-/ausschalten (18) ment assemble et en etat impeccable. Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18) montado y en perfecto estado. • Подключить блок питания к устройству и к розетке и • Zum Einschalten Drehknopf nach rechts drehen. • Per accendere, ruotare la manopola in senso orario. ?? включить устройство поворотной кнопкой (17) (18). • Before each cleaning, switch off the unit and unplug the adapter • Sobald sich Wasser im Gerat befindet leuchtet die LED im Gerat Mettre l‘appareil en service/hors service (18) • Se nell‘apparecchio si trova acqua, il LED dell‘apparecchio si Conectar/desconectar el aparato (18) • Включать устройство только в полностью собранном и (21) (22). blau. • Pour l‘enclenchement, tourner le bouton rotatif vers la droite. accende in blu. • Gire el boton giratorio hacia la derecha para conectarlo. • ????????????????(27)! безупречном состоянии. • Clean the water bottle, bottle base, unit upper part with nozzle and • Mittels Drehknopf kann die Menge des Nebels von MIN bis MAX • Des qu‘il y a de l‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil • Con la manopola si puo regolare la quantita di nebbia da MIN a • Tan pronto se encuentre agua en el aparato se ilumina el LED • ???,?????????(??“????? membrane once a week (23) – (25). Unit components are not reguliert werden. s‘allume en bleu. MAX. azul en el aparato. ?”)? Включение и выключение устройства (18) suitable for the dishwasher. • Wenn sich kein Wasser im Gerat befindet leuchtet die LED im • A l‘aide du bouton rotatif, on peut regler le debit de brouillard de • Se nell‘apparecchio non si trova acqua, il LED dell‘apparecchio • Mediante el boton giratorio podra regularse de MIN. a MAX. la • Для включения повернуть поворотную кнопку направо. • Clean the interior of the unit with a cloth. Use the provided Gerat rot. MIN a MAX. si accende in rosso. cantidad de nebulizacion. ????? • Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве cleaning brush for cleaning the membrane (26). • Des qu‘il n‘y a plus d‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil • El LED se ilumina en rojo cuando no hay agua en el aparato. ???????(??“?????”????),? загорается синим. Gerat reinigen und warten s‘allume en rouge. Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio ??????????,???????????? • С помощью поворотной кнопки объем тумана может CAUTION Limpiar y revisar el aparato ?? регулироваться от MIN до MAX. VORSICHT Nettoyer et entretenir l‘appareil ATTENZIONE • Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве • Never submerge the unit and adapter in water (27)! PRECAUCION ???? загорается красным. • During cleaning, no water may flow into the air vent (see „De- • Vor jeder Reinigung Gerat ausschalten und Steckernetzteil aus- ATTENTION • Prima della pulizia, spegnere l‘apparecchio ed estrarre l‘alimen- ?? AC 100-240 V / 50-60 Hz scription of the unit“). stecken (21), (22). tatore a spina (21) (22). • Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de ali- ?? 15 W Чистка устройства и уход за ним • Wasserflasche, Flaschenadapter, Gerateoberteil mit Auslass • Avant tout nettoyage, mettre l‘appareil hors service et debran- • Pulire la bottiglia dell‘acqua, l‘adattatore a flangia, la parte super- mentacion antes de cada limpieza (21) (22). Storing and transporting the unit duse und Membrane einmal pro Woche reinigen (23)–(25). Ge- cher le bloc secteur (21) (22). iore dell‘apparecchio con ugello di scarico e la membrana una • Limpiar una vez por semana la botella de agua, adaptador de ????? 100 g/h ОСТОРОЖНО Clean and dry the unit (see „Cleaning and servicing the unit“). rateteile sind nicht fur den Geschirrspuler geeignet. • Nettoyer la bouteille d‘eau, l‘adaptateur pour bouteille, la partie volta alla settimana (23) – (25). Le parti dell‘apparecchio non botella, parte superior del aparato con tobera de escape y mem- ???????? 20 m 2 / 50 m 3 • Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок Store the unit with its accessories, preferably in the original pa- • Das Innere des Gerats mit einem Tuch reinigen. Zur Reinigung superieure de l‘appareil avec la buse de sortie et la membrane sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. brana (23) – (25). Las piezas del aparato no son aptas para el ?????? 0,5 litre PET-??? питания вынимать из розетки (21) (22). ckaging or in the provided travel bag. der Membrane den mitgelieferten Reinigungspinsel verwenden une fois par semaine (23) – (25). Les elements de l‘appareil ne • Pulire l‘interno dell‘apparecchio con un panno. Per pulire la mem- lavavajillas. (???) • Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с (26). conviennent pas pour le lave-vaisselle. brana utilizzare il pennello in dotazione (26). • Limpie el interior del aparato con un pano. Utilice el pincel de lim- форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) – (25). Technical data • Nettoyer l‘interieur de l‘appareil avec un chiffon. Pour le nettoy- pieza suministrado para limpiar la membrana (26). ?? 110 x 65 x 80 mm Части устройства нельзя мыть в посудомоечной машине. Mains voltage AC 100-240 V / 50-60 Hz VORSICHT age de la membrane, utiliser le pinceau de nettoyage fourni (26). ATTENZIONE ?? (??) 0.3 kg • Внутреннюю часть устройства чистить салфеткой. Для чистки Power consumption 15 W • Gerat und Steckernetzteil nie unter Wasser setzten (27)! ATTENTION • Non immergere l‘apparecchio e l‘alimentatore a spina in acqua PRECAUCION ?? < 25dB (A) мембраны использовать щеточку из комплекта поставки (26). Humidity output up to 100 g/h • Beim Reinigen darf kein Wasser in den Luftaustritt gelangen (27)! • ?No poner nunca el aparato y el conector de la fuente de alimen- ?? ? ОСТОРОЖНО Suitable for rooms up to 20 m 2 / 50 m 3 („siehe Beschreibung des Gerats“). • Ne jamais plonger l‘appareil ou le bloc secteur dans l‘eau (27)! • Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare tacion bajo el agua (27)! ?? CalcOff ???? Recommended bottle size 0.5 litre PET-bottle Gerat lagern und transportieren • Lors du nettoyage, il ne peut pas parvenir d‘eau dans la sortie acqua (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“). • A la hora de limpiar el aparato no puede entrar nada de agua • Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)! d‘air (voir „Description de l‘appareil“). dentro de la salida de aire (vease „Descripcion del aparato“). (not included) Gerat reinigen und trocknen (siehe „Gerat reinigen und warten“). Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio • Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для выхода воздуха (см. „Описание устройства“). Dimensions LxWxH 110 x 65 x 80 mm Gerat mit Zubehor vorzugsweise in der Originalverpackung oder Ranger et transporter l‘appareil Pulire ed asciugare l‘apparecchio (si veda „Pulizia e manutenzi- Guardar y transportar el aparato Weight (empty) 0.3 kg im mitgelieferten Reisebeutel aufbewahren. Nettoyer et secher l‘appareil (voir „Nettoyer et entretenir l‘appa- one dell‘apparecchio“). Se possibile, conservare l‘apparecchio e Limpiar y secar el aparato (vease „Limpiar y revisar el aparato“). Хранение и транспортировка устройства Operating noise level < 25dB (A) Technische Informationen reil“) Ranger l‘appareil et ses accessoires de preference dans l‘em- gli accessori nell‘imballaggio originale o nel sacchetto da viaggio Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el em- Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за balaje original o en la bolsa de viaje suministrada. in dotazione. ballage d‘origine ou dans le sac de voyage fourni. ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в Accessories None Netzspannung AC 100-240 V / 50-60 Hz оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки. Optional CalcOff Leistungsaufnahme 15 W Caracteristiques techniques AC 100-240 V / 50-60 Hz Dati tecnici AC 100-240 V / 50-60 Hz Datos tecnicos AC 100-240 V / 50-60 Hz Технические данные Tension de la red Tension de reseau Tensione di rete Befeuchtungsleistung bis zu 100 g/h Puissance absorbee 15 W Potenza assorbita 15 W Consumo de energia 15 W Напряжение 100-240 В/50-60 Гц Geeignet fur Raumgrossen bis zu 20 m 2 / 50 m 3 Capacite d‘humidification jusqu‘a 100 g/h Intensita di umidificazione fino a 100 g/h Capacidad de humidificacion hasta 100 g/h Потребляемая мощность 15 Вт Empfohlene Flaschengrosse 0.5 Liter PET-Flasche Convient pour locaux de taille jusqu‘a 20 m 2 / 50 m 3 Adatto per ambienti fino a 20 m 2 / 50 m 3 Adecuado para habitaciones hasta 20 m 2 / 50 m 3 Производительность до 100 г/ч (nicht enthalten) Для помещений до 20 м 2 /50 м 3 Abmessungen LxBxH 110 x 65 x 80 mm Capacite recommandee Bouteille PET de 0,5 litre Capacita consigliata Bottiglia di PET da 0,5 litri Capacidad recomendada Botella PET de 0,5 litros Рекомендуемый резервуар пластиковая бутылка до (no se incluye) (non comprise) (non in dotazione) Leergewicht 0.3 kg Dimensions LxIxH 110 x 65 x 80 mm Dimensioni LxPxH 110 x 65 x 80 mm Dimensiones LxANxAL 110 x 65 x 80 mm для воды 0,5 л. (не в комплекте) Betriebsgerausch < 25dB (A) Poids a vide 0.3 kg Peso vuoto 0.3 kg Peso (vacio) 0.3 kg Габариты 110 х 65 х 80 мм Zubehor Keines Bruits de fonctionnement < 25dB (A) Rumorosita in funzione < 25dB (A) Ruido de funcionamiento < 25dB (A) Масса без воды 0,3 кг Optional CalcOff Уровень шума менее 25 дБА Accessoires Aucun Accessori Nessuno Accesorios Ninguno 35022-00 En option CalcOff Opzionale CalcOff Opcional CalcOff Обязательные аксессуары Нет Опционные аксессуары Очиститель накипи
1 2 3 4 5 Safety Description of the appliance Instructions Beschreibung des Gerats Sicherheitshinweise Bottle Base Flaschenadapter 6 7 8 9 10 Mist Outlet/Nozzle Auslassduse Upper Part (including Mist Outlet) Gerateoberteil (inklusive Auslassduse) 11 12 click 13 14 15 Putting the unit into click On/Off Dial operation Ein/Aus Drehknopf MIN/MAX Gerat in Betrieb click nehmen max. 0.5 liter Connector for AC/DC Adapter Anschluss Steckernetzteil Fold-Out Feet Abstutzfusse 16 17 18 19 20 Air Vent Luftaustritt Transducer Membrane Membrane LED-Light (Blue = On/ Red = Auto-Off) LED-Licht (Blau = Ein/ Rot = Auto-Aus) 21 22 23 24 25 Clean and service the unit Gerat reinigen und warten Brush Reinigungspinsel Bag 26 27 Reisebeutel North American/Asia Plug Americanischer/Asien Stecker European Plug Europaischer Stecker AC/DC Adapter Steckernetzteil