На сайте 123405 инструкций общим размером 499.33 Гб, которые состоят из 6235256 страниц

Мультиинструмент LEATHERMAN Knifeless Fuse. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя LEATHERMAN Knifeless Fuse. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Оборудование
Категория
Инструменты / Контрольно-измерительные приборы
Тип устройства
Мультиинструмент
Производитель (бренд)
LEATHERMAN
Модель
LEATHERMAN Knifeless Fuse
Еще инструкции
Инструменты / Контрольно-измерительные приборы LEATHERMAN, Мультиинструменты LEATHERMAN
Язык инструкции
русский
Дата создания
07 Ноября 2020 г.
Просмотры
118 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
638.69 Кб
Название файла
leatherman_manual_knifeless_fuse.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 6         5
    7                        4               5                 4                           7         4
    8
    10      9                                     7                                       6
    11
    8        15                    10     6        12                     9    1
    13   1                               11     1                               10          5
    14
    11
    Blast TM  • Fuse TM  • Kick TM                      2                                      2                                       2
    3                                      3                                  8    3
    Removable Bit Driver             A           12                         B           9                           C
    USER’S GUIDE                        G E B R A UCHSANLEITUNG                 GUIDE DE L ’UTILISA TEUR               GUIA DEL USU ARIO
    SAFETY CONSIDERATIONS AND FEATURES     SICHERHEITSHINWEISE UND FUNKTIONEN     MESURES DE SECURITE ET CARACTERISTIQUES  CONSIDERACIONES Y CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
    As with most tools and pocket knives, several blades have  Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser weist das Juice XE6  Comme dans le cas de la plupart des autres outils et couteaux de  Al igual que con la mayoria de herramientas y navajas de bolsillo,
    sharp edges or points. Be extremely careful not to cut or pinch  scharfe und spitze Klingen auf. Seien Sie deshalb beim Offnen,  poche, plusieurs lames ont des bords tranchants ou pointus. Soyez  varias hojas tienen bordes o puntas filosas. Tenga sumo cuidado de
    yourself with blades or handles when opening, closing or using  Schlie?en und beim Gebrauch des Multi-Tools au?erst vorsichtig,  extremement prudent(e) afin de ne pas vous couper ou vous pincer  no cortarse o pellizcarse con las hojas y las empunaduras al abrir,
    your multi-tool. This User’s Guide covers the Blast, Fuse and  damit Sie sich nicht an den Klingen und Griffen schneiden oder  avec les lames ou les manches lorsque vous ouvrez, fermez ou  cerrar o usar su multi-herramienta. Esta Guia del Usuario comprende
    quetschen. Diese Gebrauchsanleitung gilt fur die Modelle Blast, Fuse  utilisez votre multi-tool. Ce guide de l’utilisateur couvre les multi-  las multi-herramientas Blast, Fuse y Kick y el adaptador desmontable
    Kick multi-tools and Removable Bit Driver accessory (sold
    und Kick und den dazu separat erhaltlichen auswechselbaren  tools Blast, Fuse et Kick, et l’accessoire d’adaptateur a embout  (se vende por separado). A continuacion se describen las
    separately). Features are listed below.
    Einsatzstutzen. Eine Liste der Funktionen finden Sie im Folgenden.  amovible (vendu separement). Ces modeles peuvent remplir les  caracteristicas.
    Blast (see Drawing A):                                                        fonctions suivantes.
    Blast (siehe Abbildung A):                                                     Blast (ver Dibujo A):
    1. Needlenose/Regular Pliers  9. Small Screwdriver  1. Nadelzange/Normale Zange  9. Kleiner Schraubenzieher   Blast (voir Schema A) :  1. Alicate de punta delgada/Alicate comun 9. Destornillador pequeno
    2. Wire Cutters  10. Phillips Screwdriver  2. Drahtschneider  10. Kreuzschlitzschraubenzieher   1. Pinces a bec effile/Pinces normales 9. Tournevis (petit)   2. Cortadores de alambre  10. Destornillador Phillips
    3. Hard-Wire Cutters  11. Small Bit Driver  3. Hartdrahtschneider  11. Stutzen fur kleine Einsatze   2. Pinces coupantes  10. Tournevis cruciforme   3. Cortadores de alambre duro  11. Adaptador pequeno
    4. Clip-Point Knife  12. Ruler (8 inch/19 cm)  4. Messer mit abgeflachter Spitze 12. Lineal (8 Zoll/19 cm)   3. Pinces coupantes pour fil dur  11. Adaptateur a embout (petit)   4. Navaja cortante en punta  12. Regla (8 pulgadas/19 cm)
    5. Saw          13. Bottle/Can Opener  5. Sage          13. Dosen-/Flaschenoffner   4. Couteau a pointe coupante  12. Regle (19 cm /8 pouces)   5. Sierra  13. Abrelatas/Abridor de botellas
    6. Wood/Metal File  14. Wire Stripper  6. Holz-/Metallfeile  14. Abisolierklinge   5. Scie       13. Ouvre-bouteilles/boites   6. Lima para metal y madera  14. Pelador de cables
    7. Scissors     15. Lanyard Ring       7. Schere        15. Anhangeose        6. Lime a bois/metal  14. Denudeur      7. Tijeras         15. Anillo de sujecion
    8. Gro?er Schraubenzieher              7. Ciseaux         15. Anneau de cordon   8. Destornillador grande
    8. Large Screwdriver
    8. Tournevis (grand)
    Fuse (siehe Abbildung B):                                                      Fuse (ver dibujo B):
    Fuse (see Drawing B):
    1. Nadelzange/Normale Zange  7. Kleiner Schraubenzieher   Fuse (voir Schema B) :  1. Alicate de punta delgada/Alicate comun 7. Destornillador pequeno
    1. Needlenose/Regular Pliers  7. Small Screwdriver
    2. Drahtschneider  8. Kreuzschlitzschraubenzieher   1. Pinces a bec effile/Pinces normales 7. Tournevis (petit)   2. Cortadores de alambre  8. Destornillador Phillips
    2. Wire Cutters  8. Phillips Screwdriver
    3. Hartdrahtschneider  9. Lineal (8 Zoll/19 cm)   2. Pinces coupantes  8. Tournevis cruciforme   3. Cortadores de alambre duro  9. Regla (8 pulgadas/19 cm)
    3. Hard-Wire Cutters  9. Ruler (8 inch/19 cm)  4. Messer mit abgeflachter Spitze 10. Dosen-/Flaschenoffner   3. Pinces coupantes pour fil dur  9. Regle (19 cm /8 pouces)   4. Navaja cortante en punta  10. Abrelatas/Abridor de botellas
    4. Clip-Point Knife  10. Bottle/Can Opener  5. Schere   11. Abisolierklinge   4. Couteau a pointe coupante  10. Ouvre-bouteilles/boites   5. Tijeras  11. Pelador de cables
    5. Scissors     11. Wire Stripper      6. Gro?er Schraubenzieher  12. Anhangeose  5. Ciseaux    11. Denudeur          6. Destornillador grande  12. Anillo de sujecion
    6. Large Screwdriver  12. Lanyard Ring                                        6. Tournevis (grand)  12. Anneau de cordon
    Kick (siehe Abbildung C):                                                      Kick (ver dibujo C):
    Kick (see Drawing C):                   1. Nadelzange/Normale Zange  7. Kreuzschlitzschraubenzieher   Kick (voir Schema C) :  1. Alicate de punta delgada/Alicate comun 7. Destornillador Phillips
    1. Needlenose/Regular Pliers  7. Phillips Screwdriver  2. Drahtschneider  8. Lineal (8 Zoll/19 cm)   1. Pinces a bec effile/Pinces normales 7. Tournevis cruciforme   2. Cortadores de alambre  8. Regla (8 pulgadas/19 cm)
    2. Wire Cutters  8. Ruler (8 inch/19 cm)  3. Hartdrahtschneider  9. Dosen-/Flaschenoffner   2. Pinces coupantes  8. Regle (19 cm /8 pouces)   3. Cortadores de alambre duro  9. Abrelatas/Abridor de botellas
    4. Messer mit abgeflachter Spitze 10. Abisolierklinge   3. Pinces coupantes pour fil dur  9. Ouvre-bouteilles/boites   4. Navaja cortante en punta  10. Pelador de cables
    3. Hard-Wire Cutters  9. Bottle/Can Opener
    5. Gro?er Schraubenzieher  11. Anhangeose   4. Couteau a pointe coupante  10. Denudeur   5. Destornillador grande  11. Anillo de sujecion
    4. Clip-Point Knife  10. Wire Stripper
    6. Kleiner Schraubenzieher             5. Tournevis (grand)  11. Anneau de cordon   6. Destornillador pequeno
    5. Large Screwdriver  11. Lanyard Ring
    6. Tournevis (petit)
    6. Small Screwdriver                  Abnehmbarer Einsatzstutzen (siehe Abbildung D):                                Adaptador desmontable (ver dibujo D)
    1. Einsatzstutzen  5. Kreuzschlitz Nr. 0 und 3   Adaptateur a embout amovible (voir Schema D) :  1. Adaptadores  5. Puntas Phillips #0 y #3
    Removable Bit Driver (see Drawing D):   2. Sechskant 4 mm und 5 mm  6. Schraubenzieher 0,075 Zoll   1. Adaptateur a embout  5. Phillips (cruciforme)   2. Puntas hexagonales de 4 mm y 5 mm  6. Destornilladores 0,075” y
    1. Bit Driver     5. Phillips #0 and #3 bit  3. Sechskant 6 mm und  Zoll   und 0,200 Zoll   2. Embouts hexagonaux 4 mm  embouts n° 0 et n° 3   3. Puntas hexagonales de 6 mm y 1/4”  0,200”
    2. Hex 4mm and 5mm bit  6. Screwdrivers .075”   4. Torx Nr. 10 und 15  7. Halter  et 5 mm        6. Tournevis embouts   4. Puntas Torx #10 y #15  7. Soporte
    3. Hex 6mm and 1/4” bit  and .200” bit                                        3. Embouts hexagonaux 6 mm et 1/4”  0,075 et 0,200”
    4. Torx #10 and #15 bit  7. Holder    AUS - UND EINKLAPPEN DER INNEREN KLINGEN  4. Torx embouts n° 10 et n° 15  7. Etui  COMO ABRIR Y CERRAR LAS HOJAS INTERIORES
    Um die innen liegenden Werkzeuge zu benutzen, drehen Sie die                   Acceda a las funciones interiores de la multi-herramienta sujetando
    OPENING & CLOSING INTERIOR BLADES      Griffe nach au?en. Benutzen Sie zum Herausklappen der inneren  OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES INTERIEURES  las empunaduras y girandolas para abrirlas. Cada hoja interior puede
    Access the interior features of the multi-tools by gripping the  Klingen die Fingernagelkerben. Klappen Sie die Klinge vollstandig  Pour acceder aux fonctions interieures des multi-tools, saisissez les  abrirse por medio de las muescas para las unas. Gire la hoja
    aus. Vergewissern Sie sich bei den Modellen Blast oder Fuse, dass  manches et ouvrez-les en les faisant pivoter. Chaque lame interieure  completamente hacia afuera. En los modelos Blast y Fuse accione el
    handles and swinging them open. Each interior blade can be
    der Arretiermechanismus sicher eingerastet ist.  peut s’ouvrir a l’aide des entailles a ongle. Faites completement  mecanismo de bloqueo de seguridad.
    opened by using the nail nicks. Rotate the blade out
    Beim Blast und Fuse wird die Schere zunachst mit Hilfe der  pivoter la lame vers l’exterieur. Sur les modeles Blast et Fuse,  Tenga acceso a las tijeras de los modelos Blast y Fuse utilizando
    completely. In the Blast and Fuse models, securely engage the
    Fingernagelkerbe herausgezogen. Ziehen Sie dann am Griff, so dass  enclenchez bien le mecanisme de verrouillage.  en primer lugar para desplegarlas la muesca para unas. Luego gire la
    locking mechanism.                     die Schere aufklappt. Wenn die Schere vollstandig herausgeklappt ist,  Pour acceder aux ciseaux sur les modeles Blast et Fuse, utilisez  empunadura hasta que las tijeras tomen forma. Una vez que las
    Access the scissors in the Blast and Fuse models by first  rastet sie ein. Zum Einklappen drehen Sie den Scherengriff, bis die  d’abord l’entaille a ongle pour les faire sortir. Ensuite, faites pivoter le  tijeras se encuentran completamente extendidas, se trabaran en su
    using the nail nick to pull them out. Then rotate the handle until  Schneiden auf einer Linie liegen. Drucken Sie dann auf die Arretierung  manche pour former les ciseaux. Une fois les ciseaux completement  lugar. Para cerrarla, gire la empunadura de las tijeras hasta que los
    the scissors are formed. When the scissors are fully extended,  und schieben Sie die Schere ins Werkzeug. (Abbildung E)  etendus, ils se verrouilleront en place. Pour les fermer, faites pivoter le  bordes afilados se encuentren alineados, presione el cierre, y vuelva
    they will lock into place. To close, rotate the scissors handle               manche des ciseaux jusqu’a ce que les bords tranchants soient  a poner con cuidado la hoja en la herramienta. (Dibujo E)
    until the cutting edges are in line, press the lock and carefully  ARRETIERUNG  alignes, appuyez sur le mecanisme de verrouillage et repliez
    fold the blade into the tool. (Drawing E)  Bei den Modellen Blast und Fuse rasten alle Klingen ein. Um die  soigneusement la lame dans l’outil. (Schema E)  CIERRES
    inneren Klingen zu entriegeln, drucken Sie auf den geriffelten Teil des        Todas las hojas de la Blast y la Fuse cuentan con bloqueo de
    LOCKS                                  Arretiermechanismus und drehen die Klingen vorsichtig ins  SYSTEMES DE VERROUILLAGE  seguridad. Para desbloquear las hojas interiores presione la parte
    Blast and Fuse feature all-locking blades. To release interior  Werkzeug zuruck.  Les modeles Blast et Fuse sont munis de lames entierement  ranurada del boton de cierre y gire con cuidado la cuchilla dentro de
    verrouillables. Pour liberer chaque lame interieure, appuyez sur la  la herramienta.
    blades, press the grooved portion of the push-button lock and
    VERWENDEN DES DRAHTSCHNEIDERS          portion rainuree du systeme de verrouillage a bouton-poussoir et
    carefully rotate the blade back inside the tool.
    Der normale und der Hartdrahtschneider sind in den Zangenbacken  faites soigneusement pivoter la lame pour la replier dans l’outil.  USO DE LOS CORTADORES DE ALAMBRE
    untergebracht. Der Hartdrahtschneider ist die kleine Kerbe am                  El cortador de alambre comun y el cortador de alambre duro estan
    USING THE WIRE CUTTERS
    unteren Teil des Drahtschneidewerkzeugs. Der normale  UTILISATION DE LA PINCE COUPANTE  ubicados en las quijadas de los alicates. El cortador de alambre duro
    The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws.
    Drahtschneider sollte nur fur weichere Drahte benutzt werden. Um  Les pinces coupantes normales et pour fil dur sont situees dans les  es la pequena muesca en la base del area de corte de alambre. El
    The hard-wire cutter is the small notch at the base of the wire
    das Werkzeug nicht zu beschadigen, sollten gehartete Drahte, wie   machoires de la pince. La pince coupante pour fil dur est la petite  cortador de alambre comun debe usarse unicamente en alambres
    cutting area. The regular wire cutters should be used for softer  z. B. Angelhaken, nur mit dem Hartdrahtschneider geschnitten  encoche a la base de l'endroit de coupure du fil de fer. Les pinces  blandos. Para evitar danos, los alambres endurecidos tales como
    grades of wire only. To prevent damage, hardened wire such as  werden. (Abbildung F)  coupantes normales ne doivent etre utilisees que pour des fils plus  anzuelos para pescar deben cortarse unicamente con el cortador de
    fish hooks should be cut with the hard-wire cutters only.                     doux. Afin de ne pas les endommager, ne coupez tout fil dur, tel que  alambre duro. (Dibujo F)
    (Drawing F)                            SCHARFEN DER KLINGEN                   celui des hamecons, qu’avec les pinces coupantes pour fil dur.
    Die Modelle Blast, Fuse und Kick sind mit glatten Messerklingen  (Illustration F)  AFILADO DE LAS HOJAS
    BLADE SHARPENING                       ausgestattet. Das glatte Messer kann auf die ubliche Weise                     Los modelos Blast, Fuse y Kick tienen hojas rectas. La navaja recta
    The Blast, Fuse and Kick models feature straight knife blades.  geschliffen werden.  AFFUTAGE DES LAMES               puede afilarse por medio de tecnicas de afilado convencionales.
    The straight knife may be sharpened using standard sharpening                 Les modeles Blast, Fuse et Kick sont munis de lames de couteau
    methods.                                                                      droit. Le couteau droit peut etre affute a l’aide de methodes
    d’affutage standard.
  • 2   4   6    1      7
    3   5
    Blast TM  • Fuse TM  • Kick TM
    Removable Bit Driver            D                                       E                                       F                  G
    USER’S GUIDE                          G E B R A UCHSANLEITUNG                  GUIDE DE L ’UTILISA TEUR              GUIA DEL USU ARIO
    REMOVABLE BIT DRIVER                    ABNEHMBARER EINSATZSTUTZEN              ADAPTATEUR A EMBOUT AMOVIBLE          ADAPTADOR DESMONTABLE
    The Removable Bit Driver accessory is sold separately. It fits the  Der abnehmbare Einsatzstutzen ist separat erhaltlich und kann mit  L’accessoire d’adaptateur a embout amovible est vendu  El adaptador desmontable se vende por separado. Puede utilizarse
    Blast, Fuse and Kick multi-tools. To use your Removable Bit  den Modellen Blast, Fuse und Kick verwendet werden. Um den  separement. Il convient aux multi-tools Blast, Fuse et Kick. Pour  con las multi-herramientas Blast, Fuse y Kick. Para utilizar el adaptador
    abnehmbaren Einsatzstutzen zu verwenden, klappen Sie zuerst den  utiliser l’adaptateur a embout amovible, il faut d’abord etirer la lame  desmontable, primero extienda el destornillador Phillips de su multi-
    Driver, first extend the Phillips screwdriver blade on your multi-
    Kreuzschlitzschraubenzieher aus. Setzen Sie das quadratische Ende  du tournevis cruciforme du multi-tool. Placez l’extremite carree de  herramienta. Coloque la punta cuadrada del adaptador en el
    tool. Place the square end of the bit driver over the Phillips
    des Einsatzstutzens auf den Kreuzschlitzschraubenzieher. Schieben  l’adaptateur a embout sur la lame du tournevis cruciforme. Inserez  destornillador Phillips. Inserte una punta en el extremo abierto del
    blade. Insert a bit into the open end of the driver until it clicks
    Sie den Einsatz auf das offene Ende des Stutzens, bis er einrastet.  un embout dans l’extremite libre de l’adaptateur jusqu’a ce qu’il  adaptador hasta escuchar un clic.  Para quitar la punta, sostenga el
    into place. To remove, grasp the driver and pull the bit straight
    Zum Entfernen ziehen Sie den Einsatz ab. (Abbildung G)  s’enclenche en place. Pour le retirer, saisissez l’adaptateur et tirez  adaptador y retire la punta. (Dibujo G)
    out. (Drawing G)                                                                l’embout bien droit. (Schema G)
    PFLEGE                                                                        MANTENIMIENTO
    MAINTENANCE
    Das Leatherman-Multi-Tool ist regelma?ig zu reinigen, zu trocknen  ENTRETIEN   Su multi-herramienta Leatherman deben limpiarse, secarse y
    Your Leatherman multi-tool should be cleaned, dried and   und nachzuolen, ganz besonders dann, wenn es Feuchtigkeit  Nettoyez, sechez et huilez regulierement votre multi-tool  aceitarse periodicamente, especialmente si se la usa en un ambiente
    re-oiled periodically, especially after use in a damp  ausgesetzt war. Nach der Reinigung ist auf die Scharniere ein  Leatherman, surtout apres l’avoir utilise dans un environnement  humedo. Despues de limpiarla, aceite todas las areas giratorias con
    environment. After cleaning, re-oil pivoting areas with a   leichtes Maschinenol oder ein rostlosendes Ol aufzutragen.  humide. Apres l’avoir nettoye, huilez a nouveau les zones  aceite liviano para maquinas o aceite de tipo penetrante.
    light machine or penetrating type oil.                                          pivotantes avec une huile mouvement legere ou une huile
    GARANTIE                                penetrante.                           GARANTIA
    WARRANTY                                Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Leatherman-               Si dentro de un periodo de 25 anos, a partir de la fecha de compra,
    If within 25 years from the date of purchase you find any defect  Multi-Tool Blast, Fuse oder Kick einen Material- oder  GARANTIE  usted descubre algun defecto en el material o en la mano de obra de
    in material or workmanship with your Leatherman Blast, Fuse or  Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die Leatherman Tool  Si, au cours des 25 ans suivant la date d’achat, vous trouvez un  su multi-herramienta Blast, Fuse o Kick de Leatherman, devuelvala a
    Kick multi-tool, return it to Leatherman Tool Group, Inc. or an  Group, Inc., oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt in Ihrer  defaut dans la matiere ou la fabrication du multi-tool Leatherman  Leatherman Tool Group, Inc., o a un centro internacional autorizado
    Nahe. Adressen von Vertragswerkstatten in Ihrer Nahe erhalten Sie  Blast, Fuse ou Kick, renvoyez-le a Leatherman Tool Group, Inc., ou a  de reparaciones. Para localizar centros de reparacion en su area,
    international authorized repair center. For repair centers in your
    unter der unten angegebenen Anschrift.  un centre de reparation agree international. Pour obtenir une liste  pongase en contacto con la direccion que se muestra mas abajo.
    area contact the address shown below.
    Diese Garantie erstreckt sich nicht auf unsachgema?e  des centres de reparation dans votre region, veuillez ecrire a  Esta garantia no cubre maltrato, modificacion, o uso no autorizado
    The warranty does not cover abuse, alteration, unauthorized,
    Behandlung und Modifikation sowie unsachgema?e oder  l’adresse donnee ci-dessous.  o no razonable de la multi- herramienta Leatherman. Esta garantia no
    or unreasonable use of your Leatherman multi-tool. This
    unvernunftige Verwendung des Leatherman-Multi-Tools. Diese  Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de modification  cubre fundas, accesorios o acabados en colores.
    warranty does not cover sheaths, accessories or colored  Garantie gilt nicht fur Etuis, Zubehor und Farbbeschichtungen.   ou d’utilisation non-autorisee ou deraisonnable du multi-tool  Para obtener servicio, devuelva su herramienta a la direccion que
    finishes.                                 Zur Inanspruchnahme der Garantie senden Sie das Werkzeug an  Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas aux gaines,  se indica mas abajo o pongase en contacto con nosotros para recibir
    To obtain service, return your tool to the address shown  die unten angegebene Adresse, oder fragen Sie uns nach der  accessoires ou finitions en couleur.   la ubicacion del centro autorizado de reparaciones mas cercano. A
    below or contact us for the location of the closest authorized  nachstgelegenen Vertragswerkstatt. Es liegt in unserem Ermessen,  Au cas ou la reparation s'avererait necessaire, renvoyez votre  opcion nuestra, podriamos reemplazar su multi-herramienta en lugar
    repair center. At our option, we may replace your multi-tool  das Multi-Tool an Stelle einer Reparatur zu ersetzen. Sollte das  outil a l’adresse donnee ci-dessous ou contactez-nous afin  de repararla; y de no fabricarse mas, reemplazarla con un producto
    rather than repair it; and if discontinued, replace it with a  entsprechende Modell nicht mehr verfugbar sein, ersetzen wir es  d’obtenir l’adresse du centre de reparation agree le plus proche.  de igual o mayor valor.
    product of equal or greater value.      durch ein mindestens gleichwertiges Produkt.   Nous procederons, a notre discretion, au remplacement du multi-  Leatherman Tool Group, Inc. no se responsabiliza por danos
    Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht fur Folgeschaden  tool plutot qu'a la reparation. Le cas echeant, nous le remplacerons  incidentales o consiguientes. Algunas jurisdicciones no permiten la
    Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or
    aus dem Gebrauch des Werkzeugs. Der Haftungsausschluss fur  par un outil de valeur equivalente ou superieure.   exclusion o la limitacion de danos incidentales o consiguientes, por
    consequential damages. Some jurisdictions do not allow the
    Folgeschaden entfallt, wenn er nach den Gesetzen Ihres Landes  Leatherman Tool Group, Inc. n’est pas responsable en cas de  lo que la exclusion anterior pudiera no ser aplicable en su caso.
    exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
    nicht zulassig ist.                     dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne  Esta garantia asimismo le otorga derechos juridicos especificos, y
    so the above exclusion may not apply to you.  Weitere, Ihnen nach dem Gesetz zustehende Rechte werden von  permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits  usted quiza tenga otros derechos que pudieran variar de jurisdiccion
    This warranty also gives you specific legal rights, and you  dieser Garantie nicht beruhrt.  ou indirects, il est donc possible que cette exclusion ou limitation  en jurisdiccion.
    may also have other rights that may vary from jurisdiction to                   ne s’applique pas a votre cas.
    jurisdiction.                           Leatherman Tool Group, Inc.              Cette garantie vous confere aussi certains droits specifiques  Leatherman Tool Group, Inc.
    P.O. Box 20595                          auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’une  P.O. Box 20595
    Portland, OR 97294-0595 USA                                                   Portland, OR 97294-0595 USA
    Leatherman Tool Group, Inc.                                                     juridiction a une autre.
    P.O. Box 20595                          12106 N.E. Ainsworth Circle                                                   12106 N.E. Ainsworth Circle
    Portland, OR 97294-0595 USA                                                     Leatherman Tool Group, Inc.
    Portland, OR 97220-9001 USA                                                   Portland, OR 97220-9001 USA
    Telefon: (503) 253-7826                 P.O. Box 20595                        Telefono: (503) 253-7826
    12106 N.E. Ainsworth Circle             Fax: (503) 253-7830                     Portland, OR 97294-0595 USA           Fax: (503) 253-7830
    Portland, OR 97220-9001 USA             www.leatherman.com                                                            www.leatherman.com
    Phone: (503) 253-7826                                                           12106 N.E. Ainsworth Circle
    Fax: (503) 253-7830                                                             Portland, OR 97220-9001 USA
    www.leatherman.com                                                              Telephone : (503) 253-7826
    Fax : (503) 253-7830
    www.leatherman.com
    The appearance of these products is proprietary to Leatherman Tool
    Group, Inc. Blast™ and Fuse™ covered by one or more of the following
    U.S. Patents: 6,389,625, 6,691,357, D427,501. Further patents pending.  Das Produktdesign ist Eigentum der Leatherman Tool Group, Inc. Patente  L’apparence de ces produits est la propriete exclusive de Leatherman  La apariencia de estos productos es propiedad de Leatherman Tool Group, Inc.
    Patents pending for Kick™ and Removable Bit Driver.  geherausgeben und schwebend.  Tool Group, Inc. Brevets publies et en suspens.  Patentes publicadas y pendientes.
    © 2004 Leatherman Tool Group, Inc.   939722  0704  © 2004 Leatherman Tool Group, Inc.   939722  0704  © 2004 Leatherman Tool Group, Inc.   939722  0704  © 2004 Leatherman Tool Group, Inc.   939722  0704

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 28 Апреля 2021 г., в 10:40)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям