На сайте 124233 инструкции общим размером 502.96 Гб , которые состоят из 6280123 страниц
Руководство пользователя LEATHERMAN Knifeless Fuse. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
6 5 7 4 5 4 7 4 8 10 9 7 6 11 8 15 10 6 12 9 1 13 1 11 1 10 5 14 11 Blast TM • Fuse TM • Kick TM 2 2 2 3 3 8 3 Removable Bit Driver A 12 B 9 C USER’S GUIDE G E B R A UCHSANLEITUNG GUIDE DE L ’UTILISA TEUR GUIA DEL USU ARIO SAFETY CONSIDERATIONS AND FEATURES SICHERHEITSHINWEISE UND FUNKTIONEN MESURES DE SECURITE ET CARACTERISTIQUES CONSIDERACIONES Y CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD As with most tools and pocket knives, several blades have Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser weist das Juice XE6 Comme dans le cas de la plupart des autres outils et couteaux de Al igual que con la mayoria de herramientas y navajas de bolsillo, sharp edges or points. Be extremely careful not to cut or pinch scharfe und spitze Klingen auf. Seien Sie deshalb beim Offnen, poche, plusieurs lames ont des bords tranchants ou pointus. Soyez varias hojas tienen bordes o puntas filosas. Tenga sumo cuidado de yourself with blades or handles when opening, closing or using Schlie?en und beim Gebrauch des Multi-Tools au?erst vorsichtig, extremement prudent(e) afin de ne pas vous couper ou vous pincer no cortarse o pellizcarse con las hojas y las empunaduras al abrir, your multi-tool. This User’s Guide covers the Blast, Fuse and damit Sie sich nicht an den Klingen und Griffen schneiden oder avec les lames ou les manches lorsque vous ouvrez, fermez ou cerrar o usar su multi-herramienta. Esta Guia del Usuario comprende quetschen. Diese Gebrauchsanleitung gilt fur die Modelle Blast, Fuse utilisez votre multi-tool. Ce guide de l’utilisateur couvre les multi- las multi-herramientas Blast, Fuse y Kick y el adaptador desmontable Kick multi-tools and Removable Bit Driver accessory (sold und Kick und den dazu separat erhaltlichen auswechselbaren tools Blast, Fuse et Kick, et l’accessoire d’adaptateur a embout (se vende por separado). A continuacion se describen las separately). Features are listed below. Einsatzstutzen. Eine Liste der Funktionen finden Sie im Folgenden. amovible (vendu separement). Ces modeles peuvent remplir les caracteristicas. Blast (see Drawing A): fonctions suivantes. Blast (siehe Abbildung A): Blast (ver Dibujo A): 1. Needlenose/Regular Pliers 9. Small Screwdriver 1. Nadelzange/Normale Zange 9. Kleiner Schraubenzieher Blast (voir Schema A) : 1. Alicate de punta delgada/Alicate comun 9. Destornillador pequeno 2. Wire Cutters 10. Phillips Screwdriver 2. Drahtschneider 10. Kreuzschlitzschraubenzieher 1. Pinces a bec effile/Pinces normales 9. Tournevis (petit) 2. Cortadores de alambre 10. Destornillador Phillips 3. Hard-Wire Cutters 11. Small Bit Driver 3. Hartdrahtschneider 11. Stutzen fur kleine Einsatze 2. Pinces coupantes 10. Tournevis cruciforme 3. Cortadores de alambre duro 11. Adaptador pequeno 4. Clip-Point Knife 12. Ruler (8 inch/19 cm) 4. Messer mit abgeflachter Spitze 12. Lineal (8 Zoll/19 cm) 3. Pinces coupantes pour fil dur 11. Adaptateur a embout (petit) 4. Navaja cortante en punta 12. Regla (8 pulgadas/19 cm) 5. Saw 13. Bottle/Can Opener 5. Sage 13. Dosen-/Flaschenoffner 4. Couteau a pointe coupante 12. Regle (19 cm /8 pouces) 5. Sierra 13. Abrelatas/Abridor de botellas 6. Wood/Metal File 14. Wire Stripper 6. Holz-/Metallfeile 14. Abisolierklinge 5. Scie 13. Ouvre-bouteilles/boites 6. Lima para metal y madera 14. Pelador de cables 7. Scissors 15. Lanyard Ring 7. Schere 15. Anhangeose 6. Lime a bois/metal 14. Denudeur 7. Tijeras 15. Anillo de sujecion 8. Gro?er Schraubenzieher 7. Ciseaux 15. Anneau de cordon 8. Destornillador grande 8. Large Screwdriver 8. Tournevis (grand) Fuse (siehe Abbildung B): Fuse (ver dibujo B): Fuse (see Drawing B): 1. Nadelzange/Normale Zange 7. Kleiner Schraubenzieher Fuse (voir Schema B) : 1. Alicate de punta delgada/Alicate comun 7. Destornillador pequeno 1. Needlenose/Regular Pliers 7. Small Screwdriver 2. Drahtschneider 8. Kreuzschlitzschraubenzieher 1. Pinces a bec effile/Pinces normales 7. Tournevis (petit) 2. Cortadores de alambre 8. Destornillador Phillips 2. Wire Cutters 8. Phillips Screwdriver 3. Hartdrahtschneider 9. Lineal (8 Zoll/19 cm) 2. Pinces coupantes 8. Tournevis cruciforme 3. Cortadores de alambre duro 9. Regla (8 pulgadas/19 cm) 3. Hard-Wire Cutters 9. Ruler (8 inch/19 cm) 4. Messer mit abgeflachter Spitze 10. Dosen-/Flaschenoffner 3. Pinces coupantes pour fil dur 9. Regle (19 cm /8 pouces) 4. Navaja cortante en punta 10. Abrelatas/Abridor de botellas 4. Clip-Point Knife 10. Bottle/Can Opener 5. Schere 11. Abisolierklinge 4. Couteau a pointe coupante 10. Ouvre-bouteilles/boites 5. Tijeras 11. Pelador de cables 5. Scissors 11. Wire Stripper 6. Gro?er Schraubenzieher 12. Anhangeose 5. Ciseaux 11. Denudeur 6. Destornillador grande 12. Anillo de sujecion 6. Large Screwdriver 12. Lanyard Ring 6. Tournevis (grand) 12. Anneau de cordon Kick (siehe Abbildung C): Kick (ver dibujo C): Kick (see Drawing C): 1. Nadelzange/Normale Zange 7. Kreuzschlitzschraubenzieher Kick (voir Schema C) : 1. Alicate de punta delgada/Alicate comun 7. Destornillador Phillips 1. Needlenose/Regular Pliers 7. Phillips Screwdriver 2. Drahtschneider 8. Lineal (8 Zoll/19 cm) 1. Pinces a bec effile/Pinces normales 7. Tournevis cruciforme 2. Cortadores de alambre 8. Regla (8 pulgadas/19 cm) 2. Wire Cutters 8. Ruler (8 inch/19 cm) 3. Hartdrahtschneider 9. Dosen-/Flaschenoffner 2. Pinces coupantes 8. Regle (19 cm /8 pouces) 3. Cortadores de alambre duro 9. Abrelatas/Abridor de botellas 4. Messer mit abgeflachter Spitze 10. Abisolierklinge 3. Pinces coupantes pour fil dur 9. Ouvre-bouteilles/boites 4. Navaja cortante en punta 10. Pelador de cables 3. Hard-Wire Cutters 9. Bottle/Can Opener 5. Gro?er Schraubenzieher 11. Anhangeose 4. Couteau a pointe coupante 10. Denudeur 5. Destornillador grande 11. Anillo de sujecion 4. Clip-Point Knife 10. Wire Stripper 6. Kleiner Schraubenzieher 5. Tournevis (grand) 11. Anneau de cordon 6. Destornillador pequeno 5. Large Screwdriver 11. Lanyard Ring 6. Tournevis (petit) 6. Small Screwdriver Abnehmbarer Einsatzstutzen (siehe Abbildung D): Adaptador desmontable (ver dibujo D) 1. Einsatzstutzen 5. Kreuzschlitz Nr. 0 und 3 Adaptateur a embout amovible (voir Schema D) : 1. Adaptadores 5. Puntas Phillips #0 y #3 Removable Bit Driver (see Drawing D): 2. Sechskant 4 mm und 5 mm 6. Schraubenzieher 0,075 Zoll 1. Adaptateur a embout 5. Phillips (cruciforme) 2. Puntas hexagonales de 4 mm y 5 mm 6. Destornilladores 0,075” y 1. Bit Driver 5. Phillips #0 and #3 bit 3. Sechskant 6 mm und Zoll und 0,200 Zoll 2. Embouts hexagonaux 4 mm embouts n° 0 et n° 3 3. Puntas hexagonales de 6 mm y 1/4” 0,200” 2. Hex 4mm and 5mm bit 6. Screwdrivers .075” 4. Torx Nr. 10 und 15 7. Halter et 5 mm 6. Tournevis embouts 4. Puntas Torx #10 y #15 7. Soporte 3. Hex 6mm and 1/4” bit and .200” bit 3. Embouts hexagonaux 6 mm et 1/4” 0,075 et 0,200” 4. Torx #10 and #15 bit 7. Holder AUS - UND EINKLAPPEN DER INNEREN KLINGEN 4. Torx embouts n° 10 et n° 15 7. Etui COMO ABRIR Y CERRAR LAS HOJAS INTERIORES Um die innen liegenden Werkzeuge zu benutzen, drehen Sie die Acceda a las funciones interiores de la multi-herramienta sujetando OPENING & CLOSING INTERIOR BLADES Griffe nach au?en. Benutzen Sie zum Herausklappen der inneren OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES INTERIEURES las empunaduras y girandolas para abrirlas. Cada hoja interior puede Access the interior features of the multi-tools by gripping the Klingen die Fingernagelkerben. Klappen Sie die Klinge vollstandig Pour acceder aux fonctions interieures des multi-tools, saisissez les abrirse por medio de las muescas para las unas. Gire la hoja aus. Vergewissern Sie sich bei den Modellen Blast oder Fuse, dass manches et ouvrez-les en les faisant pivoter. Chaque lame interieure completamente hacia afuera. En los modelos Blast y Fuse accione el handles and swinging them open. Each interior blade can be der Arretiermechanismus sicher eingerastet ist. peut s’ouvrir a l’aide des entailles a ongle. Faites completement mecanismo de bloqueo de seguridad. opened by using the nail nicks. Rotate the blade out Beim Blast und Fuse wird die Schere zunachst mit Hilfe der pivoter la lame vers l’exterieur. Sur les modeles Blast et Fuse, Tenga acceso a las tijeras de los modelos Blast y Fuse utilizando completely. In the Blast and Fuse models, securely engage the Fingernagelkerbe herausgezogen. Ziehen Sie dann am Griff, so dass enclenchez bien le mecanisme de verrouillage. en primer lugar para desplegarlas la muesca para unas. Luego gire la locking mechanism. die Schere aufklappt. Wenn die Schere vollstandig herausgeklappt ist, Pour acceder aux ciseaux sur les modeles Blast et Fuse, utilisez empunadura hasta que las tijeras tomen forma. Una vez que las Access the scissors in the Blast and Fuse models by first rastet sie ein. Zum Einklappen drehen Sie den Scherengriff, bis die d’abord l’entaille a ongle pour les faire sortir. Ensuite, faites pivoter le tijeras se encuentran completamente extendidas, se trabaran en su using the nail nick to pull them out. Then rotate the handle until Schneiden auf einer Linie liegen. Drucken Sie dann auf die Arretierung manche pour former les ciseaux. Une fois les ciseaux completement lugar. Para cerrarla, gire la empunadura de las tijeras hasta que los the scissors are formed. When the scissors are fully extended, und schieben Sie die Schere ins Werkzeug. (Abbildung E) etendus, ils se verrouilleront en place. Pour les fermer, faites pivoter le bordes afilados se encuentren alineados, presione el cierre, y vuelva they will lock into place. To close, rotate the scissors handle manche des ciseaux jusqu’a ce que les bords tranchants soient a poner con cuidado la hoja en la herramienta. (Dibujo E) until the cutting edges are in line, press the lock and carefully ARRETIERUNG alignes, appuyez sur le mecanisme de verrouillage et repliez fold the blade into the tool. (Drawing E) Bei den Modellen Blast und Fuse rasten alle Klingen ein. Um die soigneusement la lame dans l’outil. (Schema E) CIERRES inneren Klingen zu entriegeln, drucken Sie auf den geriffelten Teil des Todas las hojas de la Blast y la Fuse cuentan con bloqueo de LOCKS Arretiermechanismus und drehen die Klingen vorsichtig ins SYSTEMES DE VERROUILLAGE seguridad. Para desbloquear las hojas interiores presione la parte Blast and Fuse feature all-locking blades. To release interior Werkzeug zuruck. Les modeles Blast et Fuse sont munis de lames entierement ranurada del boton de cierre y gire con cuidado la cuchilla dentro de verrouillables. Pour liberer chaque lame interieure, appuyez sur la la herramienta. blades, press the grooved portion of the push-button lock and VERWENDEN DES DRAHTSCHNEIDERS portion rainuree du systeme de verrouillage a bouton-poussoir et carefully rotate the blade back inside the tool. Der normale und der Hartdrahtschneider sind in den Zangenbacken faites soigneusement pivoter la lame pour la replier dans l’outil. USO DE LOS CORTADORES DE ALAMBRE untergebracht. Der Hartdrahtschneider ist die kleine Kerbe am El cortador de alambre comun y el cortador de alambre duro estan USING THE WIRE CUTTERS unteren Teil des Drahtschneidewerkzeugs. Der normale UTILISATION DE LA PINCE COUPANTE ubicados en las quijadas de los alicates. El cortador de alambre duro The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws. Drahtschneider sollte nur fur weichere Drahte benutzt werden. Um Les pinces coupantes normales et pour fil dur sont situees dans les es la pequena muesca en la base del area de corte de alambre. El The hard-wire cutter is the small notch at the base of the wire das Werkzeug nicht zu beschadigen, sollten gehartete Drahte, wie machoires de la pince. La pince coupante pour fil dur est la petite cortador de alambre comun debe usarse unicamente en alambres cutting area. The regular wire cutters should be used for softer z. B. Angelhaken, nur mit dem Hartdrahtschneider geschnitten encoche a la base de l'endroit de coupure du fil de fer. Les pinces blandos. Para evitar danos, los alambres endurecidos tales como grades of wire only. To prevent damage, hardened wire such as werden. (Abbildung F) coupantes normales ne doivent etre utilisees que pour des fils plus anzuelos para pescar deben cortarse unicamente con el cortador de fish hooks should be cut with the hard-wire cutters only. doux. Afin de ne pas les endommager, ne coupez tout fil dur, tel que alambre duro. (Dibujo F) (Drawing F) SCHARFEN DER KLINGEN celui des hamecons, qu’avec les pinces coupantes pour fil dur. Die Modelle Blast, Fuse und Kick sind mit glatten Messerklingen (Illustration F) AFILADO DE LAS HOJAS BLADE SHARPENING ausgestattet. Das glatte Messer kann auf die ubliche Weise Los modelos Blast, Fuse y Kick tienen hojas rectas. La navaja recta The Blast, Fuse and Kick models feature straight knife blades. geschliffen werden. AFFUTAGE DES LAMES puede afilarse por medio de tecnicas de afilado convencionales. The straight knife may be sharpened using standard sharpening Les modeles Blast, Fuse et Kick sont munis de lames de couteau methods. droit. Le couteau droit peut etre affute a l’aide de methodes d’affutage standard.
2 4 6 1 7 3 5 Blast TM • Fuse TM • Kick TM Removable Bit Driver D E F G USER’S GUIDE G E B R A UCHSANLEITUNG GUIDE DE L ’UTILISA TEUR GUIA DEL USU ARIO REMOVABLE BIT DRIVER ABNEHMBARER EINSATZSTUTZEN ADAPTATEUR A EMBOUT AMOVIBLE ADAPTADOR DESMONTABLE The Removable Bit Driver accessory is sold separately. It fits the Der abnehmbare Einsatzstutzen ist separat erhaltlich und kann mit L’accessoire d’adaptateur a embout amovible est vendu El adaptador desmontable se vende por separado. Puede utilizarse Blast, Fuse and Kick multi-tools. To use your Removable Bit den Modellen Blast, Fuse und Kick verwendet werden. Um den separement. Il convient aux multi-tools Blast, Fuse et Kick. Pour con las multi-herramientas Blast, Fuse y Kick. Para utilizar el adaptador abnehmbaren Einsatzstutzen zu verwenden, klappen Sie zuerst den utiliser l’adaptateur a embout amovible, il faut d’abord etirer la lame desmontable, primero extienda el destornillador Phillips de su multi- Driver, first extend the Phillips screwdriver blade on your multi- Kreuzschlitzschraubenzieher aus. Setzen Sie das quadratische Ende du tournevis cruciforme du multi-tool. Placez l’extremite carree de herramienta. Coloque la punta cuadrada del adaptador en el tool. Place the square end of the bit driver over the Phillips des Einsatzstutzens auf den Kreuzschlitzschraubenzieher. Schieben l’adaptateur a embout sur la lame du tournevis cruciforme. Inserez destornillador Phillips. Inserte una punta en el extremo abierto del blade. Insert a bit into the open end of the driver until it clicks Sie den Einsatz auf das offene Ende des Stutzens, bis er einrastet. un embout dans l’extremite libre de l’adaptateur jusqu’a ce qu’il adaptador hasta escuchar un clic. Para quitar la punta, sostenga el into place. To remove, grasp the driver and pull the bit straight Zum Entfernen ziehen Sie den Einsatz ab. (Abbildung G) s’enclenche en place. Pour le retirer, saisissez l’adaptateur et tirez adaptador y retire la punta. (Dibujo G) out. (Drawing G) l’embout bien droit. (Schema G) PFLEGE MANTENIMIENTO MAINTENANCE Das Leatherman-Multi-Tool ist regelma?ig zu reinigen, zu trocknen ENTRETIEN Su multi-herramienta Leatherman deben limpiarse, secarse y Your Leatherman multi-tool should be cleaned, dried and und nachzuolen, ganz besonders dann, wenn es Feuchtigkeit Nettoyez, sechez et huilez regulierement votre multi-tool aceitarse periodicamente, especialmente si se la usa en un ambiente re-oiled periodically, especially after use in a damp ausgesetzt war. Nach der Reinigung ist auf die Scharniere ein Leatherman, surtout apres l’avoir utilise dans un environnement humedo. Despues de limpiarla, aceite todas las areas giratorias con environment. After cleaning, re-oil pivoting areas with a leichtes Maschinenol oder ein rostlosendes Ol aufzutragen. humide. Apres l’avoir nettoye, huilez a nouveau les zones aceite liviano para maquinas o aceite de tipo penetrante. light machine or penetrating type oil. pivotantes avec une huile mouvement legere ou une huile GARANTIE penetrante. GARANTIA WARRANTY Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Leatherman- Si dentro de un periodo de 25 anos, a partir de la fecha de compra, If within 25 years from the date of purchase you find any defect Multi-Tool Blast, Fuse oder Kick einen Material- oder GARANTIE usted descubre algun defecto en el material o en la mano de obra de in material or workmanship with your Leatherman Blast, Fuse or Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die Leatherman Tool Si, au cours des 25 ans suivant la date d’achat, vous trouvez un su multi-herramienta Blast, Fuse o Kick de Leatherman, devuelvala a Kick multi-tool, return it to Leatherman Tool Group, Inc. or an Group, Inc., oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt in Ihrer defaut dans la matiere ou la fabrication du multi-tool Leatherman Leatherman Tool Group, Inc., o a un centro internacional autorizado Nahe. Adressen von Vertragswerkstatten in Ihrer Nahe erhalten Sie Blast, Fuse ou Kick, renvoyez-le a Leatherman Tool Group, Inc., ou a de reparaciones. Para localizar centros de reparacion en su area, international authorized repair center. For repair centers in your unter der unten angegebenen Anschrift. un centre de reparation agree international. Pour obtenir une liste pongase en contacto con la direccion que se muestra mas abajo. area contact the address shown below. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf unsachgema?e des centres de reparation dans votre region, veuillez ecrire a Esta garantia no cubre maltrato, modificacion, o uso no autorizado The warranty does not cover abuse, alteration, unauthorized, Behandlung und Modifikation sowie unsachgema?e oder l’adresse donnee ci-dessous. o no razonable de la multi- herramienta Leatherman. Esta garantia no or unreasonable use of your Leatherman multi-tool. This unvernunftige Verwendung des Leatherman-Multi-Tools. Diese Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de modification cubre fundas, accesorios o acabados en colores. warranty does not cover sheaths, accessories or colored Garantie gilt nicht fur Etuis, Zubehor und Farbbeschichtungen. ou d’utilisation non-autorisee ou deraisonnable du multi-tool Para obtener servicio, devuelva su herramienta a la direccion que finishes. Zur Inanspruchnahme der Garantie senden Sie das Werkzeug an Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas aux gaines, se indica mas abajo o pongase en contacto con nosotros para recibir To obtain service, return your tool to the address shown die unten angegebene Adresse, oder fragen Sie uns nach der accessoires ou finitions en couleur. la ubicacion del centro autorizado de reparaciones mas cercano. A below or contact us for the location of the closest authorized nachstgelegenen Vertragswerkstatt. Es liegt in unserem Ermessen, Au cas ou la reparation s'avererait necessaire, renvoyez votre opcion nuestra, podriamos reemplazar su multi-herramienta en lugar repair center. At our option, we may replace your multi-tool das Multi-Tool an Stelle einer Reparatur zu ersetzen. Sollte das outil a l’adresse donnee ci-dessous ou contactez-nous afin de repararla; y de no fabricarse mas, reemplazarla con un producto rather than repair it; and if discontinued, replace it with a entsprechende Modell nicht mehr verfugbar sein, ersetzen wir es d’obtenir l’adresse du centre de reparation agree le plus proche. de igual o mayor valor. product of equal or greater value. durch ein mindestens gleichwertiges Produkt. Nous procederons, a notre discretion, au remplacement du multi- Leatherman Tool Group, Inc. no se responsabiliza por danos Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht fur Folgeschaden tool plutot qu'a la reparation. Le cas echeant, nous le remplacerons incidentales o consiguientes. Algunas jurisdicciones no permiten la Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or aus dem Gebrauch des Werkzeugs. Der Haftungsausschluss fur par un outil de valeur equivalente ou superieure. exclusion o la limitacion de danos incidentales o consiguientes, por consequential damages. Some jurisdictions do not allow the Folgeschaden entfallt, wenn er nach den Gesetzen Ihres Landes Leatherman Tool Group, Inc. n’est pas responsable en cas de lo que la exclusion anterior pudiera no ser aplicable en su caso. exclusion or limitation of incidental or consequential damages, nicht zulassig ist. dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne Esta garantia asimismo le otorga derechos juridicos especificos, y so the above exclusion may not apply to you. Weitere, Ihnen nach dem Gesetz zustehende Rechte werden von permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits usted quiza tenga otros derechos que pudieran variar de jurisdiccion This warranty also gives you specific legal rights, and you dieser Garantie nicht beruhrt. ou indirects, il est donc possible que cette exclusion ou limitation en jurisdiccion. may also have other rights that may vary from jurisdiction to ne s’applique pas a votre cas. jurisdiction. Leatherman Tool Group, Inc. Cette garantie vous confere aussi certains droits specifiques Leatherman Tool Group, Inc. P.O. Box 20595 auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’une P.O. Box 20595 Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA Leatherman Tool Group, Inc. juridiction a une autre. P.O. Box 20595 12106 N.E. Ainsworth Circle 12106 N.E. Ainsworth Circle Portland, OR 97294-0595 USA Leatherman Tool Group, Inc. Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA Telefon: (503) 253-7826 P.O. Box 20595 Telefono: (503) 253-7826 12106 N.E. Ainsworth Circle Fax: (503) 253-7830 Portland, OR 97294-0595 USA Fax: (503) 253-7830 Portland, OR 97220-9001 USA www.leatherman.com www.leatherman.com Phone: (503) 253-7826 12106 N.E. Ainsworth Circle Fax: (503) 253-7830 Portland, OR 97220-9001 USA www.leatherman.com Telephone : (503) 253-7826 Fax : (503) 253-7830 www.leatherman.com The appearance of these products is proprietary to Leatherman Tool Group, Inc. Blast™ and Fuse™ covered by one or more of the following U.S. Patents: 6,389,625, 6,691,357, D427,501. Further patents pending. Das Produktdesign ist Eigentum der Leatherman Tool Group, Inc. Patente L’apparence de ces produits est la propriete exclusive de Leatherman La apariencia de estos productos es propiedad de Leatherman Tool Group, Inc. Patents pending for Kick™ and Removable Bit Driver. geherausgeben und schwebend. Tool Group, Inc. Brevets publies et en suspens. Patentes publicadas y pendientes. © 2004 Leatherman Tool Group, Inc. 939722 0704 © 2004 Leatherman Tool Group, Inc. 939722 0704 © 2004 Leatherman Tool Group, Inc. 939722 0704 © 2004 Leatherman Tool Group, Inc. 939722 0704