На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя LEATHERMAN Juice Kf4. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
7 7 7 9 9 9 5 1 8 5 1 8 5 1 8 10 6 10 6 11 6 13 3 2 3 2 10 3 15 4 4 4 14 ® Juice C2 • S2 • Kf4 12 11 12 2 Cs4 • Xe6 A 11 B C USER’S GUIDE GEBRAUCHSANLEITUNG GUIDE DE L’UTILISATEUR GUIA DEL USUARIO Safety ConSiderationS and featureS SiCHerHeitSHinWeiSe und -funKtionen MeSureS de SeCurite et CaraCteriStiqueS ConSideraCioneS y CaraCteriStiCaS de Seguridad as with most tools and pocket knives, several blades have Wie die meisten Werkzeuge und taschenmesser weist das Comme dans le cas de la plupart des autres outils et couteaux al igual que con la mayoria de herramientas y navajas de sharp edges or points. Be extremely careful not to cut Juice scharfe und spitze Klingen auf. Seien Sie deshalb beim de poche, plusieurs lames ont des bords tranchants ou bolsillo, varias hojas tienen bordes o puntas filosas. tenga or pinch yourself with blades or handles when opening, Offnen, Schlie?en und gebrauch des Juice au?erst vorsichtig, pointus. Soyez extremement prudent(e) afin de ne pas vous sumo cuidado de no cortarse o pellizcarse con las hojas y closing or using your Juice. damit Sie sich nicht an den Klingen und griffen schneiden couper ou vous pincer avec les lames ou les manches lorsque empunaduras al abrir, cerrar o usar su Juice. oder quetschen. vous ouvrez, fermez, ou utilisez votre Juice. C2 Features (drawing a): Las caracteristicas se anotan a continuacion (dibujo a): 1. needlenose Pliers 7. Med/Lrg Screwdriver das Juice C2 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerustet Le Juice C2 peut remplir les fonctions suivantes (illustration B) : 1. alicates de punta delgada 8. destornillador Phillips 2. Straight Knife 8. Phillips Screwdriver (abbildung a): 1. Pinces a bec effile 7. tournevis (moyen/grand) 2. navaja recta 9. aditamento para cordon de seguridad 3. Wire Cutters 9. Lanyard attachment 1. Spitzzange 7. Mittlerer/gro?er 2. Couteau droit 8. tournevis cruciforme 3. Cortador de alambre 10. abrelatas/abridor de botellas Schraubenzieher 2. glattes Messer 9. Point d’attache du cordon 4. Cortador de alambre duro 3. Pinces coupantes 4. Hard-Wire Cutters 10. Can/Bottle opener 3. drahtschneider 8. Kreuzschlitzschraubenzieher 4. Pinces coupantes pour fil dur 10. ouvre-bouteilles/boites 5. extra-Small Screwdriver 11. Corkscrew 4. Hartdrahtschneider 9. anhangeose 5. tournevis (tres petit) 11. tire-bouchon 5. destornillador extra pequeno 11. Sacacorchos 6. Small Screwdriver 12. assist 5. uhrmacherschraubenzieher 10. dosen-/flaschenoffner 6. tournevis (petit) 12. Levier 6. destornillador pequeno 12. auxiliar 6. Kleiner Schraubenzieher 11. Korkenzieher 7. destornillador mediano/grande 12. Hebel Le Juice S2 peut remplir les fonctions suivantes (illustration S2 Features (drawing B): a) : Las caracteristicas se anotan a continuacion (dibujo B): 1. needlenose Pliers 7. Med/Lrg Screwdriver 1. Pinces a bec effile 7. tournevis (moyen/grand) 1. alicates de punta delgada 7. destornillador mediano/grande 2. Straight Knife 8. Phillips Screwdriver das Juice S2 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerustet 2. Couteau droit 8. tournevis cruciforme 2. navaja recta 8. destornillador Phillips 3. Wire Cutters 9. Lanyard attachment (abbildung B): 3. Pinces coupantes 9. Point d’attache du cordon 3. Cortador de alambre 9. aditamento para cordon 4. Hard-Wire Cutters 10. Can/Bottle opener 1. Spitzzange 7. Mittlerer/gro?er 4. Pinces coupantes pour fil dur 10. ouvre-bouteilles/boites 4. Cortador de alambre duro de seguridad 5. extra-Small Screwdriver 11. Scissors 2. glattes Messer Schraubenzieher 5. tournevis (tres petit) 11. Ciseaux 5. destornillador extra pequeno 10. abrelatas/abridor de botellas 6. Small Screwdriver 3. drahtschneider 8. Kreuzschlitzschraubenzieher 6. tournevis (petit) 6. destornillador pequeno 11. tijeras 4. Hartdrahtschneider 9. anhangeose 5. uhrmacherschraubenzieher 10. dosen-/flaschenoffner Le Juice Kf4 peut remplir les fonctions suivantes (illustration C) : Las caracteristicas se anotan a continuacion (dibujo C): Kf4 Features (drawing C): 6. Kleiner Schraubenzieher 11. Schere 1. needlenose Pliers 9. Lanyard attachment 1. Pinces a bec effile 8. tournevis cruciforme 1. alicates de punta delgada 8. destornillador Phillips 9. accesorio para cordon 2. Couteau droit 2. navaja recta 9. Point d’attache du 2. Straight Knife 10. Saw cordon 3. Cortador de alambre de seguridad 3. Wire Cutters 11. awl das Juice Kf4 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerustet 3. Pinces coupantes 10. Scie 4. Cortador de alambre duro 10. Sierra 4. Hard-Wire Cutters 12. Serrated Knife (abbildung C): 4. Pinces coupantes pour fil dur 11. alesoir 5. destornillador extra pequeno 11. Punzon 5. extra-Small Screwdriver 13. diamond-Coated file 1. Spitzzange 8. Kreuzschlitzschraubenzieher 5. tournevis (tres petit) 12. Couteau-scie 6. destornillador pequeno 12. navaja dentada 6. Small Screwdriver 14. Wood/Metal file 2. glattes Messer 9. anhangeose 6. tournevis (petit) 13. Lime a diamant 7. destornillador mediano/ 13. Lima adiamantada 7. Med/Lrg Screwdriver 15. ruler 3. drahtschneider 10. Sage 7. tournevis (moyen/grand) 14. Lime a bois/metal grande 14. Lima para metal y madera 8. Phillips Screwdriver 4. Hartdrahtschneider 11. ahle 15. regle 15. regla 5. uhrmacherschraubenzieher 12. gezahntes Messer Cs4 Features (drawing d): 6. Kleiner Schraubenzieher 13. diamantfeile Le Juice Cs4 peut remplir les fonctions suivantes (illustration d) : Las caracteristicas se anotan a continuacion (dibujo d): 1. needlenose Pliers 9. Lanyard attachment 7. Mittlerer/gro?er 14. Holz-/Metallfeile 1. Pinces a bec effile 9. Point d’attache du cordon 1. alicates de punta delgada 9. accesorio para cordon de seguridad 2. Straight Knife 10. Can/Bottle opener Schraubenzieher 15. Lineal 2. Couteau droit 10. ouvre-bouteilles/boites 2. navaja recta 10. abrelatas/abridor de botellas 3. Cortador de alambre 3. Pinces coupantes 11. tire-bouchon 3. Wire Cutters 11. Corkscrew 4. Pinces coupantes pour fil dur 12. Levier 4. Cortador de alambre duro 11. Sacacorchos 4. Hard-Wire Cutters 12. assist das Juice Cs4 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerustet 5. tournevis (tres petit) 13. Ciseaux 5. destornillador extra pequeno 12. auxiliar 5. extra-Small Screwdriver 13. Scissors (abbildung d): 6. tournevis (petit) 14. Scie 6. destornillador pequeno 13. tijeras 6. Small Screwdriver 14. Saw 1. Spitzzange 8. Kreuzschlitzschraubenzieher 7. tournevis (moyen/grand) 15. alesoir 7. destornillador mediano/grande 14. Sierra 7. Med/Lrg Screwdriver 15. awl 2. glattes Messer 9. anhangeose 8. tournevis cruciforme 8. destornillador Phillips 15. Punzon 8. Phillips Screwdriver 3. drahtschneider 10. dosen-/flaschenoffner 4. Hartdrahtschneider 11. Korkenzieher Le Juice xe6 peut remplir les fonctions suivantes (illustration e) : Las caracteristicas se anotan a continuacion (dibujo e): 5. uhrmacherschraubenzieher 12. Hebel Xe6 Features (drawing e): 6. Kleiner Schraubenzieher 13. Schere 1. Pinces a bec effile 10. ouvre-bouteilles/boites 1. alicates de punta delgada 10. abrelatas/abridor de botellas 1. needlenose Pliers 10. Can/Bottle opener 7. Mittlerer/gro?er 14. Sage 2. Couteau droit 11. tire-bouchon 2. navaja recta 11. Sacacorchos 2. Straight Knife 11. Corkscrew Schraubenzieher 15. ahle 3. Pinces coupantes 12. Levier 3. Cortador de alambre 12. auxiliar 4. Cortador de alambre duro 13. tijeras 4. Pinces coupantes pour fil dur 13. Ciseaux 3. Wire Cutters 12. assist 5. tournevis (tres petit) 14. Scie 5. destornillador extra pequeno 14. Sierra 4. Hard-Wire Cutters 13. Scissors das Juice xe6 ist mit den folgenden Werkzeugen ausgerustet 6. tournevis (petit) 15. alesoir 6. destornillador pequeno 15. Punzon 5. extra-Small Screwdriver 14. Saw (abbildung e): 7. tournevis (moyen/grand) 16. Couteau-scie 7. destornillador mediano/grande 16. navaja serrada 6. Small Screwdriver 15. awl 1. Spitzzange 9. anhangeose 8. tournevis cruciforme 17. Lime a diamant 8. destornillador Phillips 17. Lima adiamantada 7. Med/Lrg Screwdriver 16. Serrated Knife 2. glattes Messer 10. dosen-/flaschenoffner 9. Point d’attache du cordon 18. Lime a bois/metal 9. accesorio para cordon 18. Lima para metal y madera 8. Phillips Screwdriver 17. diamond-Coated file 3. drahtschneider 11. Korkenzieher de seguridad 9. Lanyard attachment 18. Wood/Metal file 4. Hartdrahtschneider 12. Hebel ouverture deS CiSeaux (xe6, Cs4 et C2 SeuLeMent) 5. uhrmacherschraubenzieher 13. Schere Pour acceder aux ciseaux, utilisez l’entaille a ongle. faites Para aBrir LaS tiJeraS (xe6, Cs4 y C2 SoLarMente) to oPen tHe SCiSSorS (for xe6, Cs4 & S2 onLy) 6. Kleiner Schraubenzieher 14. Sage pivoter les ciseaux vers l’exterieur jusqu’a ce qu’ils soient Para obtener acceso a las tijeras, use la muesca de una. gire to access the scissors, use the nail nick. rotate the 7. Mittlerer/gro?er 15. ahle completement etendus. las tijeras hacia afuera hasta que esten totalmente extendidas. scissors out until they are fully extended. Schraubenzieherr 16. gezahntes Messer 8. Kreuzschlitzschraubenziehe 17. diamantfeile utiLiSation de La PinCe CouPante Para uSar LoS CortadoreS de aLaMBreS uSing tHe Wire CutterS 18. Kreuzhiebfeile the regular and hard-wire cutters are located in the plier HerauSKLaPPen der SCHere (nur xe6, Cs4 und S2) Les pinces coupantes normales et pour fil dur sont situees el cortador de alambre comun y el cortador de alambre jaws. the hard-wire cutter is the small notch at the base of dans les machoires de la pince. La pince coupante pour fil duro estan ubicados en las quijadas de los alicates. the wire cutting area. verwenden Sie die nagelkerbe, um die Schere dur se trouve a la petite entaille a la base de l’endroit de el cortador de alambre duro es la pequena muesca en la herauszuziehen. drehen Sie die Schere, bis sie vollstandig the regular wire cutters should be used only for softer herausgeklappt ist. coupure du fil de fer. base del area de corte de alambre. Les pinces coupantes normales ne doivent etre utilisees el cortador de alambre comun solo debe usarse grades of wire. to prevent damage, hardened wire such as que pour des fils plus doux. afin de ne pas les en alambres blandos. Para evitar danos, alambres fish hooks should be cut only with the hard wire cutters. verWendung deS draHtSCHneiderS endommager, coupez tout fil dur, tel que celui des endurecidos, tales como anzuelos para pescar, deben (drawing f) der regulare und der Hartdrahtschneider sind in den hamecons, avec les pinces coupantes pour fil dur. cortarse unicamente con el cortador de alambre duro. Zangenbacken untergebracht. der Hartdrahtschneider ist die (illustration f) (dibujo f) uSing tHe CorKSCreW and aSSiSt kleine Kerbe am unteren teil des drahtschneidewerkzeugs. (for xe6, Cs4 & C2 onLy) der regulare drahtschneider sollte nur fur weichere utiLiSation du tire-BouCHon et du Levier eL uSo deL SaCaCorCHoS y eL auxiLiar for easier removal of a cork, a notched assist is located drahte benutzt werden. um eine Beschadigung des (xe6, Cs4 et Kf4 SeuLeMent) (xe6, Cs4 y Kf4 SoLaMente) at the end of the can/bottle opener. open the assist Werkzeugs zu vermeiden, sollten gehartete drahte, wie z. B. Pour retirer facilement un bouchon, un levier a cran est Para una mayor facilidad al sacar un corcho, un auxiliar de completely. twist the corkscrew into the cork, then angelhaken, nur mit dem Hartdrahtschneider geschnitten situe sur l’extremite de l’ouvre-bouteilles/boites. ouvrez muesca esta ubicado al extremo del abrelatas / abridor de position the assist so the notch rests on the top edge werden. (abbildung f) completement le levier. faites tourner le tire-bouchon botellas. abra el auxiliar totalmente. gire el sacacorchos of the bottle. you may have to adjust the depth of the dans le bouchon, puis placez le levier de maniere a ce para clavarlo en el corcho y luego coloque el auxiliar de tal corkscrew to achieve the ideal position. (drawing g) que le cran repose sur le chant superieur de la bouteille. manera que la muesca descanse sobre el borde superior de Lift up on the handles while holding the assist against il est peut-etre necessaire de regler la profondeur du tire- la botella. tal vez sea necesario que ajuste la profundidad the bottle with the index finger of your opposite hand. bouchon pour obtenir la position ideale. (illustration g) del sacacorchos para lograr la posicion ideal. (dibujo g) Levante las empunaduras mientras detiene el auxiliar
7 7 9 9 5 1 8 5 1 8 1 10 6 15 6 15 2 2 10 2 3 12 3 4 11 4 ® Juice C2 • S2 • Kf4 12 14 18 17 14 3 11 16 13 4 Cs4 • Xe6 D 13 E F G USER’S GUIDE GEBRAUCHSANLEITUNG GUIDE DE L’UTILISATEUR GUIA DEL USUARIO BLade SHarPening verWendung von KorKenZieHer und HeBeL Soulevez les poignees tout en maintenant le levier contra la botella con el dedo indice de su otra mano. the Juice xe6 and Kf4 feature both straight and serrated knife (nur xe6, Cs4 und Kf4) contre la bouteille a l’aide de l’index de votre autre main. blades. it is important to note these two edges should not be Zum leichteren Korkenziehen befindet sich am ende des eL afiLado de LaS HoJaS sharpened in the same manner. Sharpen the straight edge dosen-/flaschenoffners ein gekerbter Hebel. Ziehen Sie affutage deS LaMeS La navaja Juice xe6 y Kf4 incluye tanto hojas rectas using standard sharpening techniques. den Hebel vollstandig heraus. drehen Sie den Korkenzieher Le Juice xe6 et Kf4 possede des lames de couteau droit como hojas serradas. es importante acotar que estos dos the serrated surface will retain its cutting ability much in den Korken und stellen Sie den Hebel mit der Kerbe auf et de couteau-scie. il est important de noter que ces deux filos no deben afilarse de la misma manera. afile la hoja longer than the straight cutting surface. When you wish to den flaschenhals. der Korkenzieher muss moglicherweise couteaux ne doivent pas etre affutes de la meme maniere. recta usando las tecnicas normales para afilar. La superficie serrada conservara su capacidad de affutez le couteau droit a l’aide des techniques d’affutage ein Stuck weiter hinein- oder herausgedreht werden, um sharpen the serrated blade, be sure to use a sharpening den Hebel optimal zu platzieren. (abbildung g) standard. corte durante mucho mas tiempo que el filo recto. system designed to accommodate serrations. a proper Heben Sie die griffe an und drucken Sie dabei den Hebel La surface en scie retiendra sa capacite de coupe Cuando desee afilar la hoja serrada, cerciorese de usar un sharpening method will maintain the curvature of the mit dem Zeigefinger der anderen Hand fest an die flasche. beaucoup plus longtemps que la surface de coupe droite. sistema para afilar disenado para adaptarse a los bordes serrations. Sharpening the flat (back) side of the serrations Pour affuter la lame en scie, veillez a utiliser un systeme dentados. un metodo para afilar apropiado conservara will cause them to wear away and reduce the effectiveness SCHarfen der KLingen d’affutage concu specialement pour les dentelures. une la curvatura de los dientes de la sierra. el afilar la parte of the knife blade. das Juice xe6 und Kf4 verfugt uber glatte und gezahnte methode d’affutage adequate conservera la courbure plana (posterior) de la sierra causara que los dientes se Messer. diese beiden Klingentypen mussen auf unterschiedliche des dentelures. affuter le cote plat (dos) des dentelures desgasten y reducira la eficacia de la hoja serrada. MaintenanCe Weise geschliffen werden. gehen Sie zum Scharfen der glatten provoquera leur usure et reduira l’efficacite de la lame du the blades on your Juice multi-tool are 100% high-grade Messer wie gewohnt vor. couteau. ManteniMiento stainless steel. no steel is truly “stainless.” it is actually gezahnte Messer schneiden langer gut als glatte Las hojas en su Juice son 100% acero inoxidable de alto “corrosion-resisting steel,” and corrosion can occur if not Messer. Wenn Sie ein gezahntes Messer scharfen mochten, entretien grado. ningun acero es verdaderamente “inoxidable”. properly maintained. verwenden Sie auf jeden fall ein Schleifsystem, das fur Les lames du Juice sont fabriquees a 100 % en acier en realidad se trata de “acero resistente a la corrosion” your tool should be cleaned, dried and re-oiled die Zahnung geeignet ist. Bei falschem vorgehen kann die inoxydable de haute qualite. aucun acier n’est reellement y la corrosion puede ocurrir si la navaja no recibe el periodically, especially after use in a damp environment. Zahnung der Messerschneide verandert werden. Wenn Sie « inoxydable ». il s’agit en fait d’un « acier resistant a la mantenimiento apropiado. Su herramienta debe limpiarse, secarse y aceitarse after cleaning, re-oil pivoting areas with a light machine or nur die flache ruckseite der Zahnung scharfen, wird diese corrosion » et l’outil peut etre ronge par la corrosion s’il n’est periodicamente, especialmente si se uso en un pas bien entretenu. penetrating type oil. mit der Zeit abgetragen, wodurch die Schneidfahigkeit des Messers beeintrachtigt wird. nettoyez, sechez et huilez regulierement votre Juice, ambiente humedo. despues de limpiarse, aceite todas surtout apres l’avoir utilise dans un environnement las areas giratorias con aceite liviano para maquinas o Warranty PfLege humide. apres l’avoir nettoye, huilez a nouveau les zones aceite de tipo penetrante. if within 25 years from the date of purchase you find any die Klingen des Juice bestehen aus 100% hochwertigem pivotantes avec une huile mouvement legere ou une huile defect in material or workmanship with your Leatherman edelstahl. allerdings ist auch edelstahl nicht vollkommen penetrante. garantia multi-tool, return it to Leatherman tool group, inc. or an “korrosionsfrei.” eigentlich ist das Material „korrosionstrage“ Si dentro de un periodo de 25 anos a partir de la fecha international authorized repair center. for repair centers in und kann bei unzureichender Pflege rosten. garantie de compra, usted descubre algun defecto en el material o your area contact the address shown below. das Werkzeug ist regelma?ig zu reinigen, zu trocknen Si, dans les 25 ans a compter de la date d’achat, vous en la mano de obra de su multiherramienta Leatherman, the warranty does not cover abuse, alteration, und nachzuolen, ganz besonders dann, wenn es feuchtigkeit trouvez un defaut dans la matiere ou la fabrication de votre devuelvala a Leatherman tool group, inc. o a un centro unauthorized, or unreasonable use of your Leatherman ausgesetzt war. nach der reinigung ist auf die Scharniere multi-tool Leatherman, renvoyez-le a Leatherman tool autorizado de reparaciones internacional. Para localizar multi-tool. this warranty does not cover sheaths, ein leichtes Maschinenol oder ein rostlosendes Ol group, inc. ou a un centre de reparation international agree. centros de reparacion en su area, pongase en contacto con accessories or colored finishes. aufzutragen. Pour obtenir une liste des centres de reparation dans votre la direccion que se muestra mas abajo. to obtain service, return your tool to the address region, veuillez ecrire a l’adresse donnee ci-dessous. esta garantia no cubre maltrato, modificacion, o uso shown below or contact us for the location of the closest garantie Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de no autorizado o no razonable de la multiherramienta authorized repair center. at our option, we may replace Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum modification ou d’utilisation non-autorisee ou deraisonnable Leatherman. esta garantia no cubre fundas, accesorios o your multi-tool rather than repair it; and if discontinued, am Leatherman-Multi-tool einen Material- oder du multi-tool Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas acabados en colores. Para obtener servicio, devuelva su herramienta a la replace it with a product of equal or greater value. Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die aux gaines, accessoires ou finitions en couleur. direccion que se indica mas abajo o pongase en contacto au cas ou la reparation s’avererait necessaire, renvoyez Leatherman tool group, inc. is not liable for incidental Leatherman tool group, inc. oder geben Sie es an eine votre outil a l’adresse donnee ci-dessous ou contactez- con nosotros para recibir la ubicacion del centro autorizado or consequential damages. Some jurisdictions do not allow vertragswerkstatt. adressen von vertragswerkstatten in ihrer nous afin d’obtenir l’adresse du centre de reparation agree de reparaciones mas cercano. a opcion nuestra, podriamos nahe erhalten Sie unter der unten angegebenen anschrift. the exclusion or limitation of incidental or consequential diese garantie erstreckt sich nicht auf unsachgema?e le plus proche. nous procederons, a notre discretion, au reemplazar su multiherramienta en lugar de repararla y, de damages, so the above exclusion may not apply to you. Behandlung und Modifikation sowie unsachgema?e remplacement du multi-tool plutot qu’a la reparation. Le no fabricarse mas, reemplazarla con un producto de igual o this warranty also gives you specific legal rights, oder unvernunftige verwendung des Leatherman-Multi- cas echeant, nous le remplacerons par un outil de valeur mayor valor. and you may also have other rights that may vary from tools. diese garantie gilt nicht fur etuis, Zubehor und equivalente ou superieure. Leatherman tool group, inc. no se responsabiliza por jurisdiction to jurisdiction. farbbeschichtungen. Leatherman tool group, inc. n’est pas responsable en cas danos incidentales o consiguientes. algunas jurisdicciones Zur inanspruchnahme der garantie senden Sie das de dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne no permiten la exclusion o la limitacion de danos Leatherman Tool Group, Inc. Werkzeug an die unten angegebene adresse oder fragen permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages incidentales o consiguientes, por lo que la exclusion anterior P.O. Box 20595 Sie uns nach der nachstgelegenen vertragswerkstatt. es fortuits ou indirects, il est donc possible que cette exclusion puede no ser aplicable en su caso. Portland, OR 97294-0595 USA liegt in unserem ermessen, das Multi-tool an Stelle einer ou limitation ne s’applique pas a votre cas. esta garantia asimismo le otorga derechos juridicos reparatur zu ersetzen. Sollte das entsprechende Modell nicht Cette garantie vous confere aussi certains droits especificos, y usted quiza tenga otros derechos que pueden 12106 N.E. Ainsworth Circle mehr verfugbar sein, ersetzen wir es durch ein mindestens specifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui variar de jurisdiccion en jurisdiccion. Portland, OR 97220-9001 USA gleichwertiges Produkt. varient d’une juridiction a une autre. Phone: (503) 253-7826 die Leatherman tool group, inc. haftet nicht fur Leatherman Tool Group, Inc. Fax: (503) 253-7830 folgeschaden aus dem gebrauch des Werkzeugs. der Leatherman Tool Group, Inc. P.O. Box 20595 www.leatherman.com Haftungsausschluss fur folgeschaden entfallt, wenn er nach P.O. Box 20595 Portland, OR 97294-0595 USA den gesetzen ihres Landes nicht zulassig ist. Portland, OR 97294-0595 USA Weitere, ihnen nach dem gesetz zustehende rechte 12106 N.E. Ainsworth Circle werden von dieser garantie nicht beruhrt. 12106 N.E. Ainsworth Circle Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA Phone: +1 503 253 7826 Leatherman Tool Group, Inc. Phone: +1 503 253 7826 P.O. Box 20595 Fax: +1 503 253 7830 Portland, OR 97294-0595 USA Fax: +1 503 253 7830 www.leatherman.com www.leatherman.com 12106 N.E. Ainsworth Circle Portland, OR 97220-9001 USA Phone: +1 503 253 7826 Fax: +1 503 253 7830 www.leatherman.com the appearance of this product is proprietary to Leatherman tool das Produktdesign ist eigentum der Leatherman tool group, inc. und L’apparence de ce produit est la propriete exclusive de Leatherman tool La apariencia de este producto es propiedad de Leatherman tool group, group, inc. Juice is covered by one or more of the following u.S. Patents: Juice fallt unter eines oder mehrere der folgenden Patente in den uSa: group, inc. Juice couvert par un ou plusieurs des brevets americains inc. Juice se encuentra cubierto por una o mas de las siguientes patentes no. 6,622,327, 6,622,328, 6,957,466, d445,009, d447,401, d446,708. nr. 6 622 327, 6 622 328, 6 957 466, d445 009, d447 401, d446 708. suivants : no. 6 622 327 , 6 622 328 , 6 957 466 , d445 009 , d447 401 , en los estados unidos: n° 622.327, 6.622.328, 6.957.466, d445.009, further patents pending. Weitere Patente sind angemeldet. d446 708. autres brevets en instance. d447.401, d446.708. Hay mas patentes pendientes. © 2006 Leatherman tool group, inc. 939642 0106 © 2006 Leatherman tool group, inc. 939642 0106 © 2006 Leatherman tool group, inc. 939642 0106 © 2006 Leatherman tool group, inc. 939642 0106