На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273535 страниц
Руководство пользователя LEATHERMAN Limited-Edition Damascus Wave. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
NEW Charge UG 10/25/06 3:02 PM Page 1 17 12 15 10 15 12 18 15 16 13 16 19 17 17 13 14 1 13 11 1 12 12 1 5 5 16 14 2 2 2 14 ® ® Charge TTi • Charge AL 10 11 3 4 9 8 9 3 4 7 11 10 3 4 9 ® Charge ALX • Wave ® A 6 7 8 B 5 6 C 6 7 8 U S E R ’ S G U I D E G E B R A U C H S A N L E I T U N G G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R G U I A D E L U S U A R I O SAFET Y CON SID ERATIONS AN D FEAT U R E S SICHERH EITSH INWEISE U ND FUNKTIONEN MES URES DE S EC URITE ET CA RAC T E R I S T I Q U E S C O N S I D E R ACIONES Y CARACTERISTICAS DE SEGURIDA D As with most tools and pocket knives, several blades have sharp Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser besitzt auch dieses Comme dans le cas de la plupart des autres outils et couteaux de poche, Al igual que con la mayoria de las herramientas y navajas de bolsillo, edges or points. Be extremely careful not to cut or pinch yourself scharfe und spitze Klingen. Seien Sie deshalb beim Offnen, Schlie?en plusieurs lames ont des bords tranchants ou pointus. Soyez varias hojas tienen cantos o puntas filosas. Tenga sumo cuidado de no with blades or handles when opening, closing or using your und beim Gebrauch des Mehrzweckwerkzeugs au?erst vorsichtig, extremement prudent(e) afin de ne pas vous couper ou vous pincer cortarse o pellizcarse con las hojas y las empunaduras al abrir, cerrar o damit Sie sich nicht an den Klingen und Griffen schneiden oder avec les lames ou les manches lorsque vous ouvrez, fermez ou utilisez usar su multi-herramienta. Esta guia del usuario corresponde a los multi-tool. This User’s Guide covers the Charge TTi, Charge AL, quetschen. Diese Gebrauchsanleitung gilt fur die Modelle Charge TTi, votre multi-tool. Ce guide de l’utilisateur couvre les modeles Charge TTi, modelos Charge TTi, Charge AL, Charge ALX y Wave. A continuacion Charge ALX and Wave models. Features are listed below. Charge AL, Charge ALX und Wave. Eine Liste der Funktionen finden Sie Charge AL, Charge ALX et Wave. Ces modeles peuvent remplir les se describen las caracteristicas. weiter unten. fonctions suivantes. Charge TTi (Drawing A): Charge TTi (Dibujo A): 1 . Needlenose Pliers 1 1 . D i a m o n d -Coated Fi l e Charge TTi (Abbildung A): Charge TTi (Schema A) : 1 . Alicates de punta delgada 1 1 . Lima adiamantada 2 . Regular Pliers 1 2 . S c i s s o r s 1 . N a d e l z a n g e 1 1 . Diamantbeschichtete Fe i l e 1 . Pinces a bec effile 1 1 . Lime diamantee 2 . Alicates comunes 1 2 . T i j e r a s 3 . Wire Cutters 1 3 . Large Screwdriver 2 . Normale Zange 1 2 . S c h e r e 2 . Pinces normales 1 2 . C i s e a u x 3 . Cortadores de alambre 1 3 . Destornillador grande 4 . H a r d -Wire Cutters 1 4 . Large Bit Driver 3 . D r a h t s c h n e i d e r 1 3 . Gro?er Schraubenzieher 3 . Pinces coupantes 1 3 . Tournevis (grand) 4 . Cortadores de alambre duro 1 4 . Adaptador grande 5 . C r i m p e r 1 5 . Small Bit Driver 4 . H a r t d r a h t s c h n e i d e r 1 4 . Stutzen fur gro?e Einsatze 4 . Pinces coupantes pour fil dur 1 4 . Adaptateur a embout (grand) 5 . Prensa para terminales 1 5 . Adaptador pequeno 6 . C l i p- Point Knife 1 6 . Ruler (8 inch/19 cm) 5 . Ke r b z a n g e 1 5 . Stutzen fur kleine Einsatze 5 . P i n c e t t e s 1 5 . Adaptateur a embout (petit) 6 . Navaja cortante en punta 1 6 . Regla (8 pulgadas/19 cm.) 7 . Serrated Knife 1 7 . Bottle/Can Opener 6 . Messer mit abgeflachter Spitze 1 6 . Lineal (8 Zoll/19 cm) 6 . Couteau a pointe coupante 1 6 . Regle (19 cm /8 pouces) 7 . Navaja dentada 1 7 Abrelatas / abridor de botellas 8 . Cutting Hook 1 8 . Wire Stripper 7 . We l l e n s c h l i f f m e s s e r 1 7 . B u c h s e n - / F l a s c h e n o f f n e r 7 . C o u t e a u -s c i e 1 7 . O u v r e- b o u t e i l l e s / b o i t e s 8 . Cortador de gancho 1 8 . Pelador de cables 8 . S c h n e i d h a k e n 1 8 . A b i s o l i e r k l i n g e 8 . Crochet tranchant 18. D e n u d e u r 9 . S i e r r a 1 9 . Anillo de sujecion 9 . S a w 1 9 . Lanyard Ring 9 . S a g e 1 9 . A n h a n g e o s e 9 . S c i e 1 9 . Anneau de cordon 1 0 . Lima para metal y madera 1 0 . Wood/Metal Fi l e 1 0 . H o l z - / M e t a l l f e i l e 1 0 . Lime a bois/metal Charge AL (Dibujo B): Charge AL (Drawing B): 1 . Alicates de punta delgada 1 0 . T i j e r a s Charge AL (Abbildung B): Charge AL (Schema B) : 1 . Needlenose Pliers 1 0 . S c i s s o r s 1 . N a d e l z a n g e 1 0 . S c h e r e 1 . Pinces a bec effile 1 0 . C i s e a u x 2 . Alicates comunes 1 1 . Destornillador grande 2 . Regular Pliers 1 1 . Large Screwdriver 2 . Normale Zange 1 1 . Gro?er Schraubenzieher 2 . Pinces normales 1 1 . Tournevis (grand) 3 . Cortadores de alambre 1 2 . Adaptador grande 3 . Wire Cutters 1 2 . Large Bit Driver 3 . D r a h t s c h n e i d e r 1 2 . Stutzen fur gro?e Einsatze 3 . Pinces coupantes 1 2 . Adaptateur a embout (grand) 4 . Cortadores de alambre duro 1 3 . Adaptador pequeno 4 . H a r d -Wire Cutters 1 3 . Small Bit Driver 4 . H a r t d r a h t s c h n e i d e r 1 3 . Stutzen fur kleine Einsatze 4 . Pinces coupantes pour fil dur 1 3 . Adaptateur a embout (petit) 5 . Navaja cortante en punta 1 4 . Regla (8 pulgadas/19 cm.) 5 . C l i p- Point Knife 1 4 . Ruler (8 inch/19 cm) 5 . Messer mit abgeflachter Spitze 1 4 . Lineal (8 Zoll/19 cm) 5 . Couteau a pointe coupante 1 4 . Regle (19 cm /8 pouces) 6 . Navaja dentada 1 5 . Abrelatas / abridor 6 . We l l e n s c h l i f f m e s s e r 1 5 . B u c h s e n - / F l a s c h e n o f f n e r 6 . C o u t e a u -s c i e 1 5 . O u v r e- b o u t e i l l e s / b o i t e s 7 . S i e r r a de botellas 6 . Serrated Knife 1 5 . Bottle/Can Opener 7 . S a g e 1 6 . A b i s o l i e r k l i n g e 7 . S c i e 1 6 . D e n u d e u r 8 . Lima para metal y madera 1 6 . Pelador de cables 7 . S a w 1 6 . Wire Stripper 8 . H o l z - / M e t a l l f e i l e 1 7 . A n h a n g e o s e 8 . Lime a bois/metal 1 7 . Anneau de cordon 9 . Lima adiamantada 1 7 . Anillo de sujecion 8 . Wood/Metal Fi l e 1 7 . Lanyard Ring 9 . Diamantbeschichtete Fe i l e 9 . Lime diamantee 9 . D i a m o n d -Coated Fi l e Charge ALX (Dibujo C): 1 . Alicates de punta delgada 1 0 . Lima para metal y madera Charge ALX (Abbildung C): Charge ALX (Schema C) : Charge ALX (Drawing C): 1 . N a d e l z a n g e 1 0 . H o l z - / M e t a l l f e i l e 1 . Pinces a bec effile 1 0 . Lime a bois/metal 2 . Alicates comunes 1 1 . Lima adiamantada 1 . Needlenose Pliers 1 0 . Wood/Metal Fi l e 3 . Cortadores de alambre 1 2 . Adaptadores grandes [2] 2 . Normale Zange 1 1 . Diamantbeschichtete Fe i l e 2 . Pinces normales 1 1 . Lime diamantee 2 . Regular Pliers 1 1 . D i a m o n d -Coated Fi l e 3 . D r a h t s c h n e i d e r 1 2 . Stutzen fur gro?e Einsatze [2] 3 . Pinces coupantes 1 2 . Adaptateurs a embouts 4 . Cortadores de alambre duro 1 3 . Adaptador pequeno 3 . Wire Cutters 1 2 . Large Bit Drivers [2] 4 . H a r t d r a h t s c h n e i d e r 1 3 . Stutzen fur kleine Einsatze 4 . Pinces coupantes pour fil dur (grands) [2] 5 . Prensa para terminales 1 4 . Regla (8 pulgadas/19 cm.) 4 . H a r d -Wire Cutters 1 3 . Small Bit Driver 5 . Ke r b z a n g e 1 4 . Lineal (8 Zoll/19 cm) 5 . P i n c e t t e s 1 3 . Adaptateur a embout (petit) 6 . Navaja cortante en punta 1 5 . Abrelatas / abridor de botellas 5 . C r i m p e r 1 4 . Ruler (8 inch/19 cm) 6 . Messer mit abgeflachter Spitze 1 5 . B u c h s e n - / F l a s c h e n o f f n e r 6 . Couteau a pointe coupante 1 4 . Regle (19 cm /8 pouces) 7 . Navaja dentada 1 6 . Pelador de cables 8 . Cortador de gancho 6 . C l i p- Point Knife 1 5 . Bottle/Can Opener 7 . We l l e n s c h l i f f m e s s e r 1 6 . A b i s o l i e r k l i n g e 7 . C o u t e a u -s c i e 1 5 . O u v r e- b o u t e i l l e s / b o i t e s 9 . S i e r r a 1 7 . Anillo de sujecion 7 . Serrated Knife 1 6 . Wire Stripper 8 . S c h n e i d h a k e n 1 7 . A n h a n g e o s e 8 . Crochet tranchant 1 6 . D e n u d e u r 9 . S a g e 9 . S c i e 1 7 . Anneau de cordon 8 . Cutting Hook 1 7 . Lanyard Ring Wa v e (Dibujo D): 1 . Alicates de punta delgada 1 0 . T i j e r a s 9 . S a w Wa v e (Abbildung D): Wa v e (Schema D) : 2 . Alicates comunes 1 1 . Destornillador grande 1 . N a d e l z a n g e 1 0 . S c h e r e 1 . Pinces a bec effile 1 0 . C i s e a u x Wa v e (Drawing D): 2 . Normale Zange 1 1 . Gro?er Schraubenzieher 2 . Pinces normales 1 1 . Tournevis (grand) 3 . Cortadores de alambre 1 2 . Adaptador grande 1 . Needlenose Pliers 1 0 . S c i s s o r s 3 . D r a h t s c h n e i d e r 1 2 . Stutzen fur gro?e Einsatze 3 . Pinces coupantes 1 2 . Adaptateur a embout (grand) 4 . Cortadores de alambre duro 1 3 . Adaptador pequeno 2 . Regular Pliers 1 1 . Large Screwdriver 4 . H a r t d r a h t s c h n e i d e r 1 3 . Stutzen fur kleine Einsatze 4 . Pinces coupantes pour fil dur 1 3 . Adaptateur a embout (petit) 5 . Navaja cortante en punta 1 4 . Regla (8 pulgadas/19 cm.) 3 . Wire Cutters 1 2 . Large Bit Driver 5 . Messer mit abgeflachter Spitze 1 4 . Lineal (8 Zoll/19 cm) 5 . Couteau a pointe coupante 1 4 . Regle (19 cm /8 pouces) 6 . Navaja dentada 1 5 . Abrelatas / abridor de botellas 4 . H a r d -Wire Cutters 1 3 . Small Bit Driver 6 . We l l e n s c h l i f f m e s s e r 1 5 . B u c h s e n - / F l a s c h e n o f f n e r 6 . C o u t e a u -s c i e 1 5 . O u v r e- b o u t e i l l e s / b o i t e s 7 . S i e r r a 1 6 . Pelador de cables 8 . Lima para metal y madera 5 . C l i p- Point Knife 1 4 . Ruler (8 inch/19 cm) 7 . S a g e 1 6 . A b i s o l i e r k l i n g e 7 . S c i e 1 6 . D e n u d e u r 9 . Lima adiamantada 1 7 . Anillo de sujecion 8 . H o l z - / M e t a l l f e i l e 1 7 . A n h a n g e o s e 8 . Lime a bois/metal 1 7 . Anneau de cordon 6 . Serrated Knife 1 5 . Bottle/Can Opener 7 . S a w 1 6 . Wire Stripper 9 . Diamantbeschichtete Fe i l e 9 . Lime diamantee COM O AB RIR Y CERRAR LAS HOJAS EXTERIORES 8 . Wood/Metal Fi l e 1 7 . Lanyard Ring Los modelos Charge y Wave cuentan con cuatro hojas a las cuales se AU S - UND EINKLAPPEN D ER AU ?EREN KLINGEN OUV ERTUR E ET FER METU RE D ES LAM ES EX TER IEU RES 9 . D i a m o n d -Coated Fi l e puede tener acceso mientras la herramienta se encuentra cerrada. Die Modelle Charge und Wave verfugen uber vier Klingen, die auch Les modeles Charge et Wave sont munis de quatre lames accessibles bei zugeklapptem Werkzeug zuganglich sind. (Achtung: Die lorsque l’outil est ferme. (Attention: La lame exterieure du couteau ne (Nota: la hoja de la navaja solo se puede abrir cuando la herramienta OPE N IN G & CL OSIN G EXT ERIOR BL ADES Messerklinge kann nur geoffnet werden, wenn das We r k z e u g peut etre ouverte que si l’outil est ferme) Pour ouvrir les lames de esta cerrada.) Abra las hojas de la navaja con una mano colocando el The Charge and Wave models have four blades that can be geschlossen ist.) Die Klingen konnen mit einer Hand ausgeklappt couteau d’une main, placez votre pouce dans la cavite a la base de la dedo pulgar en el orificio para el pulgar en la base de la hoja y girando accessed while the tool is closed. (Note: the knife blade can only werden. Setzen Sie hierzu den Daumen in die entsprechende lame et faites pivoter jusqu’a extension complete du couteau, en la navaja hasta que se encuentre totalmente extendida, trabe con be opened when the tool is closed.) Open the knife blades with Vertiefung an der Klingenbasis und drehen Sie die Klinge ganz heraus, veillant a bien enclencher le mecanisme de verrouillage (faites preuve seguridad el mecanismo de cierre (tenga cuidado para evitar lesiones). bis sie einrastet. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Verletzungen zu de prudence pour eviter de vous blesser). La scie et la lime sont La sierra y la lima cuentan con muescas para las unas en las puntas que one hand by placing your thumb in the thumbhole at the base of vermeiden. Die Sage und Feile sind zum leichteren Offnen an der munies d’entailles a ongle a leurs extremites pour acceder a la lame. permiten el acceso a las hojas. the blade and rotating until the knife is fully extended, securely Spitze mit Fingernagelkerben ausgestattet. Le mecanisme de verrouillage est marque par un symbole de El mecanismo de bloqueo de la herramienta se encuentra marcado engaging the locking mechanism (use caution to avoid injury). Die Arretierung ist auf dem Werkzeug mit einem Vo r h a n g e s c h l o s s cadenas sur l’outil. Pour deverrouiller les lames, appuyez sur le por el simbolo de un candado. Para destrabar las hojas, empuje el The saw and file have nail nicks at their tips for blade access. gekennzeichnet. Um die Klingen zu entsperren, drucken Sie die mecanisme de verrouillage vers le manche jusqu’a ce que la lame mecanismo de bloqueo hacia la empunadura hasta que la hoja se The locking mechanism is marked with a padlock symbol on Arretierung in Richtung Griff, bis die Klinge ohne Kraftaufwand an der puisse facilement glisser au-dela du mecanisme de verrouillage. Fa i t e s deslice con facilidad pasando la posicion de cierre. Tenga precaucion y your tool. To unlock blades, press the locking mechanism in Sperre vorbeigeschoben werden kann. Gehen Sie beim Einklappen preuve de prudence et fermez les lames soigneusement pour eviter cierre con cuidado las hojas para der Klingen vorsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden. de vous blesser. evitar lesiones. toward the handle until the blade can easily slide past the lock. Use caution and close blades carefully to avoid injury. AU S - UND EINKLAPPEN D ER INNER EN KLINGEN OUV ERTUR E ET FER METU RE D ES LAM ES INTERIEURES COM O AB RIR Y CERRAR LAS HOJAS INTERIOR ES Um die innen liegenden Werkzeuge zu benutzen, drehen Sie die Griffe Pour acceder aux fonctions interieures, saisissez les manches et Sujete las empunaduras y girelas hasta que queden abiertas para OPE N IN G & CL OSIN G IN T ERIOR BLAD ES ouvrez-les en les faisant pivoter. Chaque lame interieure peut s’ouvrir nach au?en. Benutzen Sie zum Herausklappen der inneren Klingen die tener acceso a las funciones interiores. Cada hoja interior puede Access interior features by gripping the handles and rotating a l’aide des entailles a ongle. Faites pivoter chaque lame a fond en abrirse por medio de las muescas para las unas. Gire cada hoja dafur vorgesehenen Fingernagelkerben. Ziehen Sie die einzelnen them open. Each interior blade can be opened by using the nail veillant bien a enclencher le mecanisme de verrouillage. Pour acceder completamente hacia afuera, trabando con seguridad el mecanismo Klingen vollstandig heraus, bis sie sicher einrasten. Beim Charge und nicks. Rotate each blade out completely, securely engaging the aux ciseaux sur les modeles Charge et Wave, utilisez d’abord l’entaille de bloqueo. Tenga acceso a las tijeras de los modelos Charge y Wa v e locking mechanism. Access the scissors in the Charge Ti and Wave wird die Schere zunachst mit Hilfe der Fi n g e r n a g e l k e r b e a ongle pour les faire sortir. Ensuite, faites pivoter le manche pour utilizando en primer lugar la muesca para unas para desplegarlas. Wave models by first using the nail nick to pull them out. herausgezogen. Ziehen Sie dann am Griff, so dass die Schere former les ciseaux. Une fois les ciseaux completement etendus, ils se Luego gire la empunadura hasta que las tijeras tomen forma. Una vez aufklappt. Wenn die Schere vollstandig herausgeklappt ist, rastet sie verrouilleront en place. (S c h e m a E ) Then rotate the handle until the scissors are formed. When the que las tijeras se encuentran completamente extendidas, se trabaran ein. (Abbildung E) Pour liberer chaque lame interieure, appuyez sur la portion rainuree en su lugar. (Dibujo E) scissors are fully extended, they will lock into place. (Drawing E) Zum Entriegeln der inneren Klingen drucken Sie auf den geriffelten du mecanisme de verrouillage (situee sur le dos du manche) et faites Release each interior blade by pressing the grooved portion Teil der Arretierung (diese befindet sich auf der Ruckseite des Griffs) soigneusement pivoter la lame pour la replier dans l’outil. Pour les Para desbloquear cada una de las hojas interiores presione la parte of the lock (located on the back of the handle) and carefully und drucken die Klinge vorsichtig wieder in das Werkzeug hinein. Beim ciseaux des modeles Charge Ti et Wa v e, faites pivoter le manche des ranurada del cierre (situada en la parte posterior de la empunadura) y rotating the blade back into the tool. For the Charge and Wa v e Charge Ti and Wa v e drehen Sie den Scherengriff, bis die Schneiden ciseaux jusqu’a ce que les bords tranchants soient alignes, appuyez gire con cuidado la hoja hacia la herramienta. Para las tijeras en los modelos Charge Ti y Wa v e, gire la empunadura de las tijeras hasta que scissors, rotate the scissors handle until the cutting edges are in auf einer Linie liegen. Drucken Sie dann auf die Arretierung und sur le mecanisme de verrouillage et repliez soigneusement la lame los bordes afilados se encuentren alineados, presione el cierre, y line, press the lock, and carefully fold the blade into the tool. schieben Sie die Schere ins We r k z e u g. dans l’outil. vuelva a poner con cuidado la hoja en la herramienta. CHAN G IN G TOOL BIT S AU SWECHS ELN DER WERKZEUGEINSATZE CH ANGEM ENT DES EMBOU TS D ’OU TILS COM O CA MBIAR LAS PUNTAS D E LA H ERRA MIENTA Ziehen Sie den vorhandenen Werkzeugeinsatz vom Stutzen ab. U m Retirez l’embout d’outil de l’adaptateur a embout en tirant l’embout Remove the tool bit from the bit driver by pulling the bit bien droit de l’adaptateur. Pour remplacer l’embout d’outil, appuyez-le Para quitar la punta del adaptador jale la punta directamente hasta einen neuen Einsatz anzubringen, drucken Sie ihn fest in den straight out from the bit driver. To replace the tool bit, press it quitarla del adaptador. Para cambiar la punta, presionela firmemente Einsatzstutzen, bis die Feder des Stutzens in die seitliche Rille des fermement dans l’adaptateur a embout jusqu’a ce que le ressort de ce firmly into the bit driver until the bit driver’s spring engages the Einsatzes einrastet. dernier s’enclenche dans la rainure sur le cote de l’embout d’outil. dentro del adaptador hasta que el resorte del adaptador se trabe en la groove on the side of the tool bit. muesca en la parte lateral de la punta.
NEW Charge UG 10/25/06 3:02 PM Page 2 15 10 16 13 17 12 1 11 2 14 ® Charge TTi • Charge AL 9 8 3 4 7 ® Charge ALX • Wave ® ® D 5 6 E F G U S E R ’ S G U I D E G E B R A U C H S A N L E I T U N G G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R G U I A D E L U S U A R I O ACCESSIN G T HE LAN YARD RING H E R AUSS CHIEBEN D ES SC HLU SSELR INGS OUV ERTUR E DU POINT D’ AT TACH E D U COR DON PARA R EMOVER EL ANILLO D EL CORD ON Open the saw blade and place a small sturdy object, such as a Offnen Sie die Sage vollstandig und schieben Sie mit Hilfe eines Ouvrez la scie et introduisez un objet pointu et solide – par exemple Abrir la hoja de sierra y colocar una pieza rigida, como una llave, k e y, behind the end of the lanyard ring. Slide the lanyard ring flachen, stabilen Gegenstands (z.B. Schlussel), den Sie am unteren une cle – derriere le point d’attache du cordon et poussez celui-c i detras del anillo y deslisarlo hacia afuera de la herrameinta. jusqu'a ce qu’il sorte du manche. straight out from the handle. Ende des sich im Griffinneren befindenden Rings anlegen, den U SO D E LOS CORTAD ORES DE A LAMB RE Schlusselring gerade nach aussen aus dem Griff heraus. U T I L I S ATION D E LA PINCE COU PA N T E USING T HE W IRE CUTT ERS Les pinces coupantes normales et pour fil dur sont situees dans les El cortador de alambre comun y el cortador de alambre duro estan The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws. V ERWEND EN D ES D RAH TSCH NEID ERS machoires de la pince. La pince coupante pour fil dur est la petite ubicados en las quijadas de los alicates. El cortador de alambre duro es la pequena muesca en la base del area de corte de alambre. El The hard-wire cutter is the small notch at the base of the wire Drahtschneider und Hartdrahtschneider sind in den Zangenbacken encoche a la base de l'endroit de coupure du fil de fer. Les pinces untergebracht. Der Hartdrahtschneider ist die kleine Kerbe am cortador de alambre comun debe usarse unicamente en alambres cutting area. The regular wire cutters should be used for softer coupantes normales ne doivent etre utilisees que pour des fils plus blandos. Para evitar danos, alambres endurecidos, tales como anzuelos unteren Teil des Drahtschneidewerkzeugs. Der regulare grades of wire only. To prevent damage, hardened wire such as doux. Afin de ne pas les endommager, ne coupez tout fil dur, tel que para pescar, deben cortarse unicamente con el cortador de alambre Drahtschneider sollte nur fur weichere Drahte benutzt werden. Um fish hooks should be cut with the hard-wire cutters only. das Werkzeug nicht zu beschadigen, sollten gehartete Drahte, wie celui des hamecons, qu’avec les pinces coupantes pour fil dur. duro. (Dibujo F) (Drawing F) z. B. Angelhaken, nur mit dem Hartdrahtschneider geschnitten (S c h e m a F ) werden. (Abbildung F) AC C E S O R I O S: SUJETADOR DE BOLSILLO Y ANILLO DE SUJECION POCKET CLIP & LAN YARD RIN G AC C E S S O R I E S CLIP DE POCHE ET ACCESSOIRES POUR ANNEAU DE CORDON Los modelos Charge se venden con un sujetador de bolsillo separable Les modeles Charge sont vendus avec un clip de poche amovible The Charge models are sold with a removable pocket clip and BEFESTIGUNGSCL IP UND ANHANGEOSE et un anneau de cordon a declenchement rapide. Ces y un anillo de sujecion de liberacion rapida. Estos accesorios tambien q u i c k-release lanyard ring. These accessories also fit the Wa v e Die Modelle der Serie Charge werden mit einem abnehmbaren accessoires conviennent egalement au modele Wave mais se ajustan al modelo Wave, pero se venden en forma separada. Befestigungsclip und einer Quick- R e l e a s e-Anhangeose geliefert. Para colocar el sujetador de bolsillo ubique la ranura abierta en el model, but are sold separately. sont vendus separement. Dieses Zubehor passt auch zum Wa v e-Modell, ist in diesem Fa l l remache mas cercano a la lima exterior y al cierre ranurado. A l Attach the pocket clip by locating the open slot around the Pour attacher le clip de poche, reperez la fente ouverte autour de allerdings separat erhaltlich. presionar el cierre, deslice la ranura grande que se encuentra en el rivet closest to the outside file and grooved lock. While pressing Um den Befestigungsclip anzubringen, machen Sie den Schlitz l’?illet le plus proche de la lime externe et du mecanisme de sujetador de bolsillo (opuesto a la parte mas larga del sujetador) hacia the lock, slide the large notch on the pocket clip (opposite from der Niete ausfindig, die sich direkt neben der au?eren Feile und der verrouillage rainuree. Tout en appuyant sur le mecanisme de la empunadura hasta escuchar un clic. Deje que el cierre salga para verrouillage, faites glisser la grande encoche du clip de poche (en face the longer clip portion) into the handle until it clicks. Let go of geriffelten Arretierung befindet. Halten Sie die Arretierung gedruckt de la portion plus longue du clip) dans le manche jusqu’a obtention asegurar el sujetador de bolsillo en su lugar. Quite el sujetador de the lock to secure the pocket clip in place. Remove the pocket und schieben Sie gleichzeitig die gro?e Ke r b e des Befestigungsclips d’un declic. Relachez le mecanisme de verrouillage pour fixer le clip bolsillo presionando el cierre y jalando el sujetador de bolsillo hasta clip by pressing the lock and pulling the pocket clip out from the (gegenuber vom langeren Fortsatz des Clips) in den Griff, bis sie de poche en place. Pour enlever le clip de poche, appuyez sur le quitarlo de la empunadura. einrastet. Lassen Sie die Arretierung los, um den Befestigungsclip zu El anillo de sujecion tambien cuenta con una muesca y encaja en la h a n d l e . mecanisme de verrouillage et faites sortir le clip de poche en le tirant fixieren. Um den Befestigungsclip abzunehmen, drucken Sie auf die misma ranura, siguiendo las instrucciones descritas anteriormente. El The lanyard ring is also notched and fits into the same slot, Arretierung und ziehen den Befestigungsclip aus dem Griff. du manche. using the above instructions. The removable pocket clip and Die Anhangeose verfugt uber eine Kerbe, die in denselben L’anneau de cordon est egalement crante et rentre dans la meme sujetador de bolsillo separable y el anillo de sujecion de liberacion rapida pueden utilizarse uno a la vez. (Dibujo G) q u i c k-release lanyard ring may be used only one at a time. Schlitz passt. Sie wird auf die gleiche Weise wie der Clip befestigt. fente en se servant des instructions ci-dessus. Le clip de poche amovible et l’anneau de cordon a declenchement rapide ne peuvent (Drawing G) Es kann jeweils nur der Befestigungsclip oder die Anhangeose etre utilises qu’ i n d i v i d u e l l e m e n t . (S c h e m a G ) COM O AFILAR LAS HOJAS verwendet werden. (Abbildung G) Los modelos Charge y Wave incluyen hojas rectas y hojas serradas. BLAD E SHARP EN ING A F F U TAGE D ES L AMES La navaja recta puede afilarse por medio de tecnicas de afilado The Charge and Wave models feature straight and serrated SCH AR FEN D ER KL INGEN Les modeles Charge et Wave possedent des lames de couteau droit c o n v e n c i o n a l e s . Die Charge- und Wa v e-Modelle verfugen uber glatte und knife blades. The straight knife may be sharpened using et de couteau-scie. Le couteau droit peut etre affute a l’aide de Al afilar las hojas serradas, asegurese de utilizar un sistema de We l l e n s c h l i f f m e s s e r. Das glatte Messer kann auf die ubliche We i s e standard sharpening methods. methodes d’affutage standard. afilado para adaptarse a los bordes serrados. Esto asegurara que se geschliffen werden. When sharpening the serrated knife blade, be sure to use a Scharfen Sie die Wellenschliffklingen nur mit speziell dafur Lors de l’affutage de la lame du couteau-scie, veillez a utiliser un conserve tanto la curvatura adecuada de los bordes serrados como el sharpening system designed to accommodate serrations. This geeigneten Verfahren, da andernfalls die Zahnung der systeme d’affutage concu pour les dentelures. Ceci permettra de corte efectivo de la hoja. will ensure that proper curvature of the serrations and the Messerschneide verandert und ihre Funktion beeintrachtig conserver la courbure adequate des dentelures et l’efficacite de M A N T E N I M I E N TO coupe de la lame. cutting effectiveness of the blade are maintained. werden kann. Las multi-herramientas Leatherman deben limpiarse, secarse y E N T R E T I E N aceitarse periodicamente, especialmente si se usaron en un ambiente M A I N T E N A N C E P F L E G E Nettoyez, sechez et huilez regulierement votre multi-tool Le a t h e r m a n , humedo. Despues de limpiar, aceite todas las areas giratorias con Das Le a t h e r m a n - M u l t i -Tool ist regelma?ig zu reinigen, zu trocknen Your Leatherman multi-tools should be cleaned, dried and surtout apres l’avoir utilise dans un environnement humide. Apres aceite liviano para maquinas o aceite de tipo penetrante. und nachzuolen, ganz besonders dann, wenn es Fe u c h t i g k e i t r e-oiled periodically, especially after use in a damp l’avoir nettoye, huilez a nouveau les zones pivotantes avec une huile ausgesetzt war. Nach der Reinigung ist auf die Scharniere ein environment. After cleaning, re-oil pivoting areas with a light mouvement legere ou une huile penetrante. G A R A N T I A leichtes Maschinenol oder ein rostlosendes Ol aufzutragen. machine or penetrating-type oil. Si dentro de un periodo de 25 anos, a partir de la fecha de compra, G A R A N T I E G A R A N T I E usted descubre algun defecto en el material o en la mano de obra de su WA R R A N T Y Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Le a t h e r m a n Si, au cours des 25 ans suivant la date d’achat, vous trouvez un defaut navaja Charge TTi, Charge AL, Charge ALX o Wave de Le a t h e r m a n , dans la matiere ou la fabrication du Charge TTi, du Charge AL, du If within 25 years from the date of purchase you find any defect Charge TTi, Charge AL, Charge ALX oder Wave einen Material- oder Charge ALX ou du Wave Leatherman, renvoyez-le a Leatherman To o l devuelvala a Leatherman Tool Group, Inc., o a un centro autorizado de in material or workmanship with your Leatherman Charge TTi, Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die Leatherman To o l Group, Inc., ou au centre de reparation agree le plus proche. Po u r reparaciones local. Para localizar centros de reparacion en su area Group, Inc., oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt in Ihrer pongase en contacto con la direccion que se muestra abajo o visite Charge AL, Charge ALX or Wave, return it to Leatherman To o l obtenir une liste des centres de reparation dans votre region, veuillez w w w. l e a t h e r m a n . c o m . Nahe. Adressen von Vertragswerkstatten in Ihrer Nahe erhalten Sie Group, Inc. or a local authorized repair center. For repair centers ecrire a l’adresse donnee ci-dessous ou consulter le site unter der unten angegebenen Anschrift oder unter Al devolver su herramienta para que sea reparada, tenga a bien in your area contact the address shown below or visit w w w. l e a t h e r m a n . c o m . w w w. l e a t h e r m a n . c o m . enviarla con un metodo seguro. Leatherman no puede hacerse w w w. l e a t h e r m a n . c o m . Falls Sie das Werkzeug an Leatherman schicken, tun Sie dies bitte Lorsque vous renvoyez votre outil pour etre repare, veuillez responsable de aquellos articulos que no llegan a nuestras manos. A When returning your tool for repair, please send it by an als Wertpaket. Leatherman ubernimmt keine Verantwortung fur den l’envoyer par une methode d’expedition assuree. Leatherman ne peut opcion nuestra, podriamos reemplazar su multi-herramienta en lugar etre tenu responsable des articles qui ne lui parviennent pas. Nous insured method. Leatherman cannot be responsible for items Verlust von eingesandten Artikeln. Es liegt in unserem Ermessen, procederons, a notre discretion, au remplacement du multi-tool de repararla; y de no fabricarse mas, reemplazarla con un producto de that do not reach us. At our option, we may replace your das Multi-Tool an Stelle einer Reparatur zu ersetzen. Sollte das plutot qu'a la reparation. Le cas echeant, nous le remplacerons par un igual o mayor valor. entsprechende Modell nicht mehr verfugbar sein, ersetzen wir es Esta garantia no cubre maltrato, modificacion, o uso no autorizado o multi-tool rather than repair it; and if discontinued, replace it outil de valeur equivalente ou superieure. durch ein mindestens gleichwertiges Pr o d u k t . no razonable de la multi- herramienta Leatherman. Esta garantia no cubre with a product of equal or greater value. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de modification ou Diese Garantie erstreckt sich nicht auf unsachgema?e Behandlung fundas, accesorios o acabados en colores. The warranty does not cover abuse, alteration, unauthorized or und Modifikation sowie unsachgema?e oder unvernunftige d’utilisation non-autorisee ou deraisonnable du multi-tool Le a t h e r m a n . Leatherman Tool Group, Inc. no se responsabiliza por danos unreasonable use of your Leatherman multi-tool. This warranty Verwendung des Le a t h e r m a n - M u l t i -Tools. Diese Garantie gilt nicht fur Cette garantie ne s’applique pas aux gaines, accessoires ou finitions incidentales o consiguientes. Algunas jurisdicciones no permiten la en couleur. does not cover sheaths, accessories or colored finishes. Etuis, Zubehor und Fa r b b e s c h i c h t u n g e n . Leatherman Tool Group, Inc. n’est pas responsable en cas de exclusion o la limitacion de danos incidentales o consiguientes, por lo Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht fur Fo l g e s c h a d e n dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne permettent que la exclusion anterior pudiera no ser aplicable en su caso. consequential damages. Some jurisdictions do not allow the aus dem Gebrauch des Werkzeugs. Der Haftungsausschluss fur pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, il Esta garantia asimismo le otorga derechos juridicos especificos, y Folgeschaden entfallt, wenn er nach den Gesetzen Ihres La n d e s exclusion or limitation of incidental or consequential damages, est donc possible que cette exclusion ou limitation ne s’applique pas usted quiza tambien tenga otros derechos que pudieran variar de nicht zulassig ist. so the above exclusion may not apply to you. a votre cas. jurisdiccion en jurisdiccion. Weitere, Ihnen nach dem Gesetz zustehende Rechte werden von This warranty also gives you specific legal rights, and you dieser Garantie nicht beruhrt. Cette garantie vous confere aussi certains droits specifiques Leatherman Tool Group, Inc. may also have other rights that may vary from jurisdiction to auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’une juridiction P. O. Box 20595 j u r i s d i c t i o n . Leatherman Tool Group, Inc. a une autre. Portland, OR 97294-0595 USA P. O. Box 20595 Leatherman Tool Group, Inc. Leatherman Tool Group, Inc. Portland, OR 97294-0595 USA P. O. Box 20595 12106 N. E. Ainsworth Circle P. O. Box 20595 12106 N. E. Ainsworth Circle Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97220-9001 USA Telefono: +1 503 253-7826 Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97220-9001 USA 12106 N. E. Ainsworth Circle Fax: +1 503 253-7830 Telefon: +1 503 253-7826 Portland, OR 97220-9001 USA w w w. l e a t h e r m a n . c o m 12106 N. E. Ainsworth Circle Telephone : +1 503 253-7826 Fax: +1 503 253-7830 Portland, OR 97220-9001 USA w w w. l e a t h e r m a n . c o m Fax : +1 503 253-7830 Registre su producto Phone: (503) 253-7826 w w w. l e a t h e r m a n . c o m Fax: (503) 253-7830 Registrieren Sie Ihr Produkt Enregistrez votre produit en www.leatherman.com w w w. l e a t h e r m a n . c o m unter www.leatherman.com sur www.leatherman.com Register your product at www.leatherman.com Das Aussehen und die Funktionsausstattung dieses/r Produkts/e sind Fi r m e n e i g e n t u m L'aspect et l'utilite de ce ou ces produits sont la propriete exclusive de Le a t h e r m a n La apariencia y utilidad de este producto o productos son propiedad de The appearance and utility of this product(s) is proprietary to Leatherman Tool der Leatherman Tool Group, Inc. und sind durch die folgenden US- a m e r i k a n i s c h e n Tool Group, Inc. et sont couverts par les brevets americains suivants D497 791 , Leatherman Tool Group, Inc. y estan cubiertas por las siguientes patentes en los Group, Inc. and is covered by the following U.S. patents: D497,791, D497,532, Patente geschutzt: D497 791, D497 532, D497 094, D501 127, D497 093, D499 622, D497 532 , D497 094 , D501 127 , D497 093 , D499 622 , D497 096 , D496 846 , EE.UU. D497.791, D497.532, D497.094, D501.127, D497.093, D499.622, D497.096, D497,094, D501,127, D497,093, D499,622, D497,096, D496,846, D449,621. D497 096, D496 846, D449 621. Moglicherweise finden diese bzw. andere Patente in D449 621. Ces brevets ainsi que des brevets additionnels aux Etats-Unis et/ou D496.846, D449.621. Podrian aplicarse estas y otras patentes en los EE.UU. These and additional patents in the U.S. and/or other countries may apply. den USA und anderen Landern Anwendung. dans d'autres pays peuvent s'appliquer. y otros paises. © 2006 Leatherman Tool Group, Inc. 939720 1006