На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя LEATHERMAN Core. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
9 6 7 8 13 14 12 11 18 2 4 6 1 7 3 5 17 16 1 10 Core™ • Removable Bit Driver 2 3 A 4 15 B C 5 USER’S GUIDE GEBRA UCHSANLEITUNG GUIDE DE L ’UTILISA TEUR GUIA DEL USU ARIO SAFETY CONSIDERATIONS AND FEATURES SICHERHEITSHINWEISE UND FUNKTIONEN MESURES DE SECURITE ET CARACTERISTIQUES CONSIDERACIONES Y CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD As with most tools and pocket knives, several blades have Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser weist auch Comme pour la plupart des outils et couteaux de poche, Al igual que con la mayoria de herramientas y navajas de sharp edges or points. Be extremely careful not to cut or dieses Multitool scharfe und spitze Klingen auf. Seien Sie plusieurs lames ont des bords tranchants ou pointus. Soyez bolsillo, varias hojas tienen bordes o puntas filosas. Tenga pinch yourself with blades or handles when opening, closing deshalb beim Offnen, Schlie?en und beim Gebrauch des extremement prudent(e) afin de ne pas vous couper ou vous sumo cuidado de no cortarse o pellizcarse con las hojas y or using your multi-tool. This User’s Guide covers the Core Multitools au?erst vorsichtig, damit Sie sich nicht an den pincer avec les lames ou les manches lorsque vous ouvrez, las empunaduras al abrir, cerrar o usar su herramienta multi-tool and Removable Bit Driver accessory (sold Klingen und Griffen schneiden oder quetschen. Diese fermez ou utilisez votre outil multifonctions. Ce guide de multiusos. Esta Guia del Usuario corresponde a la separately). Features are listed below. Gebrauchsanleitung gilt fur das Modell Core und den dazu l’utilisateur s’applique a l’outil multifonctions Core et a herramienta multiusos Core y el adaptador desmontable separat erhaltlichen auswechselbaren Bithalter. Eine Liste der l’accessoire d’adaptateur pour embout amovible (vendu (se vende por separado). A continuacion se describen Core (Drawing A): Funktionen finden Sie im Folgenden. separement). Les fonctions sont decrites ci-dessous. las caracteristicas. 1. Needlenose/Regular Pliers 10. 5/16” Screwdriver 2. Wire Cutters 11. 7/32” Screwdriver Core (Abbildung A): Core (Schema A) : Core (Dibujo A): 3. Hard-Wire Cutters 12. 1/8” Screwdriver 1. Nadelzange/Normale Zange 10. 5/16” Schraubdreher 1. Pinces a bec effile / 9. Scie 1. Alicate de punta delgada/ 9. Sierra 4. Stranded-Wire Cutters 13. Phillips Screwdriver 2. Drahtschneider 11. 7/32” Schraubdreher Pinces normales 10. Tournevis 5/16” Alicates comunes 10. Destornillador 5/16'' 5. Electrical Crimper 14. Awl w/Thread Loop 3. Hartdrahtschneider 12. 1/8” Schraubdreher 2. Pinces coupantes pour fil 11. Tournevis 7/32” 2. Cortadores de alambre 11. Destornillador 7/32” 6. Clip-Point Knife 15. Ruler (9 inches/22 cm) 4. Kabelschneider 13. Kreuzschlitzschraubenzieher 3. Pinces coupantes pour 12. Tournevis 1/8” 3. Cortadores de alambre duro 12. Destornillador 1/8” 7. Serrated Knife 16. Bottle/Can Opener 5. Crimpzange 14. Ahle mit Ohr fil dur 13. Tournevis cruciforme 4. Cortadores de 13. Destornillador Phillips 8. Cross-Cut File 17. Wire Stripper 6. Messer mit 15. Lineal (9 Zoll/22 cm) 4. Pinces coupantes pour 14. Alesoir avec passant alambre trenzado 14. Punzon con ojo 9. Saw 18. Lanyard Ring abgeflachter Spitze 16. Kapselheber/Dosenoffner fils torsades pour fil 5. Prensa para para enhebrar 7. Wellenschliffmesser 17. Abisolierklinge 5. Pinces a denuder 15. Regle (9” / 22 cm) terminales electricos 15. Regla (9 pulgadas/22 cm) 8. Kreuzhiebfeile 18. Anhangeose 6. Couteau a pointe a tracer 16. Ouvre-boites / Decapsuleur 6. Navaja de hoja en punta 16. Abrebotellas/Abrelatas Removable Bit Driver (Drawing B): 9. Sage 7. Couteau crante 17. Pince a denuder 7. Navaja de filo dentado 17. Pelacables 1. Bit Driver 5. Phillips #0 and #3 bit 8. Lime a stries croisees 18. ?illet pour cordon 8. Lima de corte en cruz 18. Anilla de sujecion 2. Hex 4mm and 5mm bit 6. Screwdrivers .075” 3. Hex 6mm and 1/4” bit and .200” bit Abnehmbarer Bithalter (Abbildung B): 4. Torx #10 and #15 bit 7. Holder 1. Bithalter 5. Kreuzschlitz Nr. 0 und 3 Bit Adaptateur pour embout amovible (voir Schema B) : Adaptador desmontable (Dibujo B): 2. Sechskant 4 mm und 5 mm 6. Schlitz 0,075" und 1. Adaptateur pour embout 4. Embouts Torx n° 10 1. Adaptadores 4. Puntas Torx #10 y #15 3. Sechskant 6 mm und 1/4 Zoll 0,200" Bit 2. Embouts hexagonaux 4 mm et n°15 2. Puntas hexagonales 5. Punta Phillips #0 y #3 OPENING & CLOSING INTERIOR BLADES 4. Torx Nr. 10 und 15 7. Halter et 5 mm 5. Embouts Cruciforme de 4 mm y 5 mm 6. Punta destornillador Access the interior features of Core by gripping the handles 3. Embouts hexagonaux 6 mm n°0 et n°3 3. Puntas hexagonales 0,075" y 0,200" and swinging them open. Each interior blade can be opened et 1/4” 6. Tournevis 0,075" et 0,200" de 6 mm y 1/4” 7. Soporte by using the nail nicks or thumb lifts. Rotate the blade out AUS- UND EINKLAPPEN DER INNEREN WERKZEUGE 7. Etui completely, securely engaging the locking mechanism. Um die innen liegenden Werkzeuge zu benutzen, offnen Sie (Drawing C) die Griffe. Benutzen Sie zum Herausklappen der inneren OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES INTERIEURES COMO ABRIR Y CERRAR LAS HOJAS INTERIORES Klingen die Fingernagelkerben oder die Hebevorrichtung fur Pour acceder aux fonctions interieures du Core, saisissez les Acceda a las funciones interiores de la herramienta Core LOCKS den Daumen. Ziehen Sie die Klinge vollstandig heraus, bis manches et ouvrez-les en les faisant pivoter. Chaque lame sujetando las empunaduras y girandolas para abrirlas. Cada Core features all-locking blades. To release interior blades, sie sicher einrastet. (Abbildung C) interieure peut s’ouvrir a l’aide des entailles a ongle ou des hoja interior puede abrirse por medio de las muescas para press the indented portion of the push-button lock and encoches a pouce. Faites pivoter la lame a fond en veillant las unas o el pulgar. Gire la hoja completamente hacia afuera, carefully rotate the blade back inside the tool. ARRETIERUNGEN bien a enclencher le mecanisme de verrouillage. (Schema C) trabando con seguridad el mecanismo de bloqueo. (Dibujo C) Das Core bietet arretierbare Werkzeuge. Um die inneren USING THE WIRE CUTTERS Klingen zu entriegeln, drucken Sie auf den eingekerbten Teil VERROUS BLOQUEOS The regular and hard-wire cutters are located in the plier des Arretiermechanismus und drucken die Klingen vorsichtig Le Core est muni de lames/outils auto-bloquants. Pour liberer La Core cuenta con hojas con bloqueo de seguridad. Para jaws. The hard-wire cutter is the small notch at the base of ins Werkzeug zuruck. chaque lame interieure, appuyez sur la portion en retrait du desbloquear las hojas interiores presione la parte dentada the wire cutting area. The regular wire cutters should be systeme de verrouillage a bouton-poussoir et faites del boton de cierre y gire con cuidado la cuchilla dentro de used for softer grades of wire only. To prevent damage, VERWENDEN DER DRAHTSCHNEIDER soigneusement pivoter la lame pour la replier dans l’outil. la herramienta. hardened wire such as fish hooks should be cut with the Der normale und der Hartdrahtschneider sind in den hard-wire cutters only. Zangenbacken untergebracht. Der Hartdrahtschneider ist die UTILISATION DES PINCES COUPANTES POUR FIL COMO USAR LOS CORTADORES DE ALAMBRE The stranded-wire cutters are directly underneath the joint kleine Kerbe am unteren Teil des Drahtschneidewerkzeugs. Les pinces coupantes pour fil normal et pour fil dur sont El cortador de alambre comun y el cortador de alambre duro of the pliers. They should be used for stranded wires such as Der normale Drahtschneider sollte nur fur weichere Drahte situees dans les machoires des pinces. Les pinces coupantes estan ubicados en las quijadas de los alicates. El cortador de electrical wire and bike cables. (Drawing D) benutzt werden. Um das Werkzeug nicht zu beschadigen, pour fil dur sont la petite encoche a la base de l'endroit de alambre duro es la pequena muesca en la base del area de sollten gehartete Drahte, wie z. B. Angelhaken, nur mit dem coupure du fil de fer. Les pinces coupantes pour fil normal corte de alambre. El cortador de alambre comun debe BLADE SHARPENING Hartdrahtschneider geschnitten werden. doivent seulement etre utilisees pour les fils les plus mous. usarse unicamente en alambres blandos. Para evitar danos, Core features straight and serrated knife blades. The straight Der Kabelschneider befindet sich direkt unterhalb des Pour eviter tout dommage, les fils durcis tels que les los alambres endurecidos tales como anzuelos para pescar knife may be sharpened using standard sharpening methods. Zangengelenks. Verwenden Sie ihn fur Drahtlitzen wie hamecons doivent seulement etre coupes avec les pinces deben cortarse unicamente con el cortador de alambre duro. When sharpening the serrated knife blade, be sure to use a beispielsweise Elektro- oder Fahrradkabel. (Abbildung D) coupantes pour fil dur. Los cortadores de alambre trenzado se encuentran sharpening system designed to accommodate serrations. Les pinces coupantes pour fils torsades sont placees directamente debajo de la union de los alicates. Deben This will ensure that proper curvature of the serrations and SCHARFEN DER KLINGEN directement sous l’articulation des pinces. Elles doivent etre utilizarse para alambres trenzados como cables electricos y the cutting effectiveness of the blade are maintained. Das Core enthalt glatte Messerklingen und utilisees pour les fils torsades comme le fil electrique et les de bicicleta. (Dibujo D) Wellenschliffklingen. Das glatte Messer kann auf die ubliche cables pour bicyclettes. (Schema D) Weise geschliffen werden. Scharfen Sie die COMO AFILAR LAS HOJAS Wellenschliffklingen nur mit speziell dafur geeigneten AFFUTAGE DES LAMES La Core incluye navajas de filo recto y dentado. La navaja Verfahren, da andernfalls die Zahnung der Messerschneide Le Core est muni de lames de couteau droit et de couteau recta puede afilarse por medio de tecnicas de afilado verandert und ihre Funktion beeintrachtig werden kann. crante. Le couteau droit peut etre affute a l’aide de methodes convencionales. Al afilar las hojas de la navaja de filo d’affutage standard. Lors de l’affutage de la lame du couteau dentado, asegurese de utilizar un sistema de afilado para crante, veillez a utiliser un systeme d’affutage concu pour les adaptarse a los bordes serrados. Esto asegurara que se dentelures. Ceci permettra de conserver la courbure conserve tanto la curvatura adecuada de los bordes serrados adequate des dentelures et l’efficacite de coupe de la lame. como el corte efectivo de la hoja.
www .leatherman.com Core™ • Removable Bit Driver D E USER’S GUIDE GEBRA UCHSANLEITUNG GUIDE DE L ’UTILISA TEUR GUIA DEL USU ARIO REMOVABLE BIT DRIVER ABNEHMBARER BITHALTER ADAPTATEUR POUR EMBOUT AMOVIBLE ADAPTADOR DESMONTABLE The Removable Bit Driver accessory is sold separately. It fits Der abnehmbare Bithalter ist separat erhaltlich. Er passt auf L’accessoire d’adaptateur pour embout amovible est vendu El adaptador desmontable se vende por separado. Se ajusta ® the Core™, Blast™, Fuse™, Kick™ and Juice multi-tools. To die folgenden Multifunktionswerkzeuge: Core™, Blast™, separement. Il s’adapte sur les outils multifonctions Core™, a las herramientas multiusos Core™, Blast™, Fuse™, Kick™ use your Removable Bit Driver, first extend the Phillips Fuse™, Kick™ und Juice . Um den abnehmbaren Bithalter zu Blast™, Fuse™, Kick™ et Juice . Pour utiliser l’adaptateur pour y Juice . Para utilizar el adaptador desmontable, primero ® ® ® screwdriver blade on your multi-tool. Place the square end of verwenden, klappen Sie zuerst den Kreuzschlitzschraubenzieher embout amovible, depliez d’abord la lame du tournevis extienda el destornillador Phillips de su herramienta the bit driver over the Phillips blade. Insert the bit into the aus. Setzen Sie das quadratische Ende des Bithalters auf den cruciforme de l’outil multifonctions. Placez l’extremite carree multiusos. Coloque la punta cuadrada del adaptador en el open end of the driver until it clicks into place. To remove, Kreuzschlitzschraubenzieher. Schieben Sie das Bit in das de l’adaptateur pour embout sur la lame du tournevis destornillador Phillips. Inserte la punta en el extremo abierto grasp the driver and pull the bit straight out. (Drawing E) offene Ende des Halters, bis es einrastet. Zum Entfernen cruciforme. Inserez l’embout dans l’extremite libre de del adaptador hasta escuchar un clic. Para quitar la punta, greifen Sie den Halter und ziehen das Bit heraus. (Abbildung E) l’adaptateur jusqu’a ce qu’il s’enclenche. Pour le retirer, sostenga el adaptador y retire la punta. (Dibujo E) MAINTENANCE saisissez l’adaptateur et tirez completement l’embout. Your Leatherman multi-tools should be cleaned, dried and PFLEGE MANTENIMIENTO (Schema E) re-oiled periodically, especially after use in a damp Das Leatherman-Multitool ist — insbesondere wenn es Sus herramientas multiusos Leatherman deben limpiarse, environment. After cleaning, re-oil pivoting areas with a light Feuchtigkeit ausgesetzt war — regelma?ig zu reinigen, zu ENTRETIEN secarse y aceitarse periodicamente, en especial si se las usa machine or penetrating type oil. trocknen und nachzuolen. Nach der Reinigung ist auf die L’outil multifonctions Leatherman doit etre nettoye, seche et en un ambiente humedo. Despues de limpiarlas, aceite todas Scharniere ein leichtes Maschinenol oder ein rostlosendes huile regulierement, surtout apres une utilisation dans un las areas giratorias con aceite liviano para maquinas o aceite WARRANTY Ol aufzutragen. environnement humide. Apres l’avoir nettoye, huilez de de tipo penetrante. If within 25 years from the purchase date of your genuine nouveau les zones pivotantes avec une huile de machinerie Leatherman tool you find any defect in material or GARANTIE legere ou une huile penetrante. GARANTIA workmanship, you can count on us to make it right with fast Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Si dentro de un periodo de 25 anos, a partir de la fecha de warranty service. Leatherman-Multitool einen Material- oder Herstellungsfehler GARANTIE compra de su herramienta genuina Leatherman, usted To obtain warranty service, return your tool to Leatherman feststellen, dann konnen Sie sich darauf verlassen, dass Si au cours des 25 ans suivant la date d’achat de votre outil descubre cualquier defecto en el material o en la mano de Tool Group, or a local authorized repair center. Depending on wir den Fehler korrigieren — mit unserem schnellen authentique Leatherman, vous trouvez un vice de materiau obra, puede confiar en que lo solucionaremos rapidamente the tool defect, we will decide whether to repair your tool or Garantieservice. ou de fabrication, vous pouvez compter sur nous pour y con un servicio de garantia. replace it with a product of equal or greater value. Um den Garantieservice in Anspruch zu nehmen, senden remedier grace au service rapide de garantie. Para obtener el servicio de garantia, devuelva su You are responsible for shipping costs to our factory or an Sie das Multitool an die Leatherman Tool Group oder geben Pour obtenir un service de garantie, veuillez renvoyer herramienta a Leatherman Tool Group o a un centro authorized service center. When you return your tool, be sure es an eine Vertragswerkstatt. Je nach vorliegendem Fehler votre outil a Leatherman Tool Group ou au centre de autorizado de reparaciones local. Segun el defecto de la to use an insured shipping method. We cannot be werden wir das Multitool wahlweise reparieren oder durch reparation agree le plus proche de chez vous. En fonction herramienta, se decidira si se repara o se reemplaza con un responsible for items that do not reach us or our local ein zumindest gleichwertiges Produkt ersetzen. du defaut de l’outil, nous deciderons soit de reparer l’outil producto de igual o mayor valor. authorized service centers. Die Kosten fur den Versand an unser Werk oder eine soit de le remplacer par un produit de valeur equivalente Los costos de envio a nuestra fabrica o a un centro de The warranty does not cover abuse, alteration, Vertragswerkstatt sind von Ihnen zu tragen. Wenn Sie das ou superieure. servicio autorizado estan a su cargo. Cuando devuelva su unauthorized or unreasonable use of your Leatherman tool. Werkzeug einsenden, tun Sie dies bitte als Wertpaket. Wir Vous etes responsable des frais d’expedition a notre usine herramienta, cerciorese de usar un metodo seguro de envio. This warranty does not cover sheaths, accessories, ubernehmen keine Verantwortung fur den Verlust von ou a un centre de service agree. Lorsque vous nous renvoyez No podemos hacernos responsables de articulos que no nos imprinting or color finishes. eingesandten Werkzeugen. votre outil, veillez a utiliser une methode d’expedition llegan a nuestros centros autorizados de reparaciones. Leatherman Tool Group is not liable for incidental or Diese Garantie erlischt bei unsachgema?er Behandlung assuree. Nous ne pouvons etre tenus responsables des La garantia no cubre maltrato, modificacion, o uso no consequential damages. Some jurisdictions do not allow the und Modifikation des Leatherman-Werkzeugs sowie seiner articles qui ne nous parviennent pas ou ne parviennent pas a autorizado o no razonable de su herramienta Leatherman. exclusion or limitation of incidental or consequential unsachgema?en oder unvernunftigen Verwendung. Diese nos centres de reparation agrees locaux. Esta garantia no cubre fundas, accesorios, impresiones ni damages, so the above exclusion may not apply to you. This Garantie erstreckt sich nicht auf Holster, Zubehorteile, La garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de acabados en color. warranty gives you specific legal rights, and you may also Aufdrucke und Farbbeschichtungen. modification ou d’utilisation non autorisee ou deraisonnable Leatherman Tool Group, Inc. no se responsabiliza por have other rights, which vary from jurisdiction to jurisdiction. Die Leatherman Tool Group haftet nicht fur Folgeschaden de l’outil Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas aux danos incidentales o consiguientes. Algunas jurisdicciones aus dem Gebrauch des Werkzeugs. Der Haftungsausschluss etuis, accessoires, impressions ou finitions en couleur. no permiten la exclusion o la limitacion de danos incidentales Leatherman Tool Group, Inc. fur Folgeschaden entfallt, wenn er nach den Gesetzen Ihres Leatherman Tool Group n’est pas responsable en cas de o consiguientes, por lo que la exclusion anterior pudiera no P .O. Box 20595 Landes nicht zulassig ist. Diese Garantie gibt Ihnen dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne ser aplicable en su caso. Esta garantia le otorga derechos Portland, OR 97294-0595 USA bestimmte Rechte. Sie genie?en unter Umstanden je nach permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages juridicos especificos, y usted quiza tambien tenga otros Rechtslage in Ihrem Land weitergehende Rechte. fortuits ou indirects, il est donc possible que cette exclusion derechos que pudieran variar de jurisdiccion en jurisdiccion. 12106 N.E. Ainsworth Circle ou limitation ne s’applique pas a votre cas. La presente Portland, OR 97220-9001 USA Leatherman Tool Group, Inc. garantie vous donne des droits legaux specifiques et vous Leatherman Tool Group, Inc. Phone: (503) 253-7826 P.O. Box 20595 pouvez egalement beneficier d'autres droits selon les juridictions. P.O. Box 20595 Fax: (503) 253-7830 Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA www.leatherman.com Leatherman Tool Group, Inc. 12106 N.E. Ainsworth Circle P .O. Box 20595 12106 N.E. Ainsworth Circle Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97220-9001 USA Telefon: +1 503 253 7826 Telefono: +1 503 253 7826 Fax: +1 503 253 7830 12106 N.E. Ainsworth Circle Fax: +1 503 253 7830 www.leatherman.com Portland, OR 97220-9001 USA www.leatherman.com Telephone : +1 503 253 7826 Telecopieur : +1 503 253 7830 www.leatherman.com The appearance of this product is proprietary to Leatherman Tool Group, Das Produktdesign ist Eigentum der Leatherman Tool Group, Inc. und L’apparence de ce produit est la propriete exclusive de Leatherman Tool La apariencia de este producto es propiedad de Leatherman Tool Group, Inc. Covered by one or more of the following U.S. Patents: No. 5,826,338, fallt unter eines oder mehrere der folgenden Patente in den USA: Nr. 5 Group,Inc. Couvert par un ou plusieurs des brevets americains suivants : Inc. Se encuentra cubierto por una o mas de las siguientes patentes en los 6,510,767, D429,616, D429,621, D429,989 and D436,514. Further patents 826 338, 6 510 767, D429 616, D429 621, D429 989 und D436 514. No. 5 826 338 , 6 510 767 , D429 616 , D429 621 , D429 989 et D436 514. Estados Unidos: N° 5.826.338, 6.510.767, D429.616, D429.621, D429.989 y pending. Weitere Patente sind angemeldet. Autres brevets en instance. D436.514. Hay mas patentes pendientes. © 2005 Leatherman Tool Group, Inc. 939726 0305 © 2005 Leatherman Tool Group, Inc. 939726 0305 © 2005 Leatherman Tool Group, Inc. 939726 0305 © 2005 Leatherman Tool Group, Inc. 939726 0305