На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

Мультиинструмент LEATHERMAN Charge XTi. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя LEATHERMAN Charge XTi. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Оборудование
Категория
Инструменты / Контрольно-измерительные приборы
Тип устройства
Мультиинструмент
Производитель (бренд)
LEATHERMAN
Модель
LEATHERMAN Charge XTi
Еще инструкции
Инструменты / Контрольно-измерительные приборы LEATHERMAN, Мультиинструменты LEATHERMAN
Язык инструкции
русский
Дата создания
21 Октября 2018 г.
Просмотры
94 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
352.04 Кб
Название файла
leatherman_manual_charge_xti.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 939720A Charge_Wave  11/4/04  9:07 AM  Page 1
    10                                                                             10
    15                                     15                                       15
    12
    16             13                       16                                       16           13
    17                                      17                                     17
    13
    12     1    11                          12    1                                  12    1    11
    5
    2   14                                     14                                   2   14
    2
    3                             11  10   3           9                           3
    Charge  Ti • Charge  XTi • Wave   ®             9  8    4          7                           4                              9  8     4           7
    ®
    ®
    A    5                         6       B    6                   7    8         C     5                         6
    USER’S GUIDE                        GEBRA UCHSANLEITUNG                     GUIDE DE L ’UTILISA TEUR               GUIA DEL USU ARIO
    SAFETY CONSIDERATIONS AND FEATURES     SICHERHEITSHINWEISE UND FUNKTIONEN     MESURES DE SECURITE ET CARACTERISTIQUES  CONSIDERACIONES Y CARACTERISTICAS
    As with most tools and pocket knives, several blades have  Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser besitzt auch dieses  Comme dans le cas de la plupart des autres outils et couteaux de  DE SEGURIDAD
    sharp edges or points. Be extremely careful not to cut or pinch  scharfe und spitze Klingen. Seien Sie deshalb beim Offnen, Schlie?en  poche, plusieurs lames ont des bords tranchants ou pointus. Soyez  Al igual que con la mayoria de las herramientas y navajas de bolsillo,
    yourself with blades or handles when opening, closing or  und beim Gebrauch des Mehrzweckwerkzeugs au?erst vorsichtig,  extremement prudent(e) afin de ne pas vous couper ou vous pincer  varias hojas tienen cantos o puntas filosas. Tenga sumo cuidado de no
    using your multi-tool. This User’s Guide covers the Charge Ti,  damit Sie sich nicht an den Klingen und Griffen schneiden oder  avec les lames ou les manches lorsque vous ouvrez, fermez ou utilisez  cortarse o pellizcarse con las hojas y las empunaduras al abrir, cerrar o
    Charge XTi and Wave models. Features are listed below.  quetschen. Diese Gebrauchsanleitung gilt fur die Modelle Charge Ti,  votre multi-tool. Ce guide de l’utilisateur couvre les modeles Charge  usar su multi-herramienta. Esta guia del usuario corresponde a los
    Ti, Charge XTi et Wave. Ces modeles peuvent remplir les fonctions  modelos Charge Ti, Charge XTi y Wave. A continuacion se describen
    Charge XTi und Wave. Eine Liste der Funktionen finden Sie weiter
    Charge Ti (see Drawing A):                                                    suivantes.                              las caracteristicas.
    1. Needlenose Pliers  10. Scissors    unten.
    2. Regular Pliers  11. Large Screwdriver                                     Charge Ti (Illustration A) :            Charge Ti (ver dibujo A):
    3. Wire Cutters  12. Large Bit Driver  Charge Ti (siehe Abbildung A):         1. Pinces a bec effile  10. Ciseaux     1. Alicates de punta delgada  10. Tijeras
    4. Hard-Wire Cutters  13. Small Bit Driver  1. Nadelzange  10. Schere         2. Pinces normales  11. Tournevis (grand)  2. Alicates comunes  11. Destornillador grande
    5. Clip-Point Knife  14. Ruler (8 inch/19 cm)  2. Normale Zange  11. Gro?er Schraubenzieher  3. Pinces coupantes  12. Adaptateur a embout (grand)  3. Cortadores de alambre  12. Adaptador grande
    6. Serrated Knife  15. Bottle/Can Opener  3. Drahtschneider  12. Stutzen fur gro?e Einsatze  4. Pinces coupantes pour fil dur 13. Adaptateur a embout (petit)  4. Cortadores de alambre duro  13. Adaptador pequeno
    7. Saw          16. Wire Stripper      4. Hartdrahtschneider  13. Stutzen fur kleine Einsatze  5. Couteau a pointe coupante  14. Regle (19 cm /8 pouces)  5. Navaja cortante en punta  14. Regla (8 pulgadas/19 cm.)
    8. Wood/Metal File  17. Lanyard Ring   5. Messer mit abgeflachter Spitze 14. Lineal (8 Zoll/19 cm)  6. Couteau-scie  15. Ouvre-bouteilles/boites  6. Navaja dentada  15. Abrelatas / abridor
    9. Diamond-Coated File                 6. Wellenschliffmesser  15. Buchsen-/Flaschenoffner  7. Scie  16. Denudeur     7. Sierra          de botellas
    7. Sage          16. Abisolierklinge   8. Lime a bois/metal  17. Anneau de cordon  8. Lima para metal y madera  16. Pelador de cables
    Charge XTi (see Drawing B):             8. Holz-/Metallfeile  17. Anhangeose   9. Lime diamantee                       9. Lima adiamantada  17. Anillo de sujecion
    1. Needlenose Pliers  10. Wood/Metal File  9. Diamantbeschichtete Feile
    2. Regular Pliers  11. Diamond-Coated File                                   Charge XTi (Illustration B) :           Charge XTi (ver dibujo B):
    3. Wire Cutters  12. Large Bit Drivers [2]  Charge XTi (siehe Abbildung B):   1. Pinces a bec effile  10. Lime a bois/metal  1. Alicates de punta delgada  10. Lima para metal y madera
    4. Hard-Wire Cutters  13. Small Bit Driver  1. Nadelzange  10. Holz-/Metallfeile  2. Pinces normales  11. Lime diamantee  2. Alicates comunes  11. Lima adiamantada
    5. Crimper      14. Ruler (8 inch/19 cm)  2. Normale Zange  11. Diamantbeschichtete Feile  3. Pinces coupantes  12. Adaptateurs a embouts   3. Cortadores de alambre  12. Adaptadores grandes [2]
    (grands) [2]
    6. Clip-Point Knife  15. Bottle/Can Opener  3. Drahtschneider  12. Stutzen fur gro?e Einsatze [2]  4. Pinces coupantes pour fil dur  13. Adaptateur a embout (petit)  4. Cortadores de alambre duro  13. Adaptador pequeno
    5. Pincettes
    7. Serrated Knife  16. Wire Stripper   4. Hartdrahtschneider  13. Stutzen fur kleine Einsatze  6. Couteau a pointe coupante  14. Regle (19 cm /8 pouces)  5. Prensa para terminales  14. Regla (8 pulgadas/19 cm.)
    15. Abrelatas / abridor
    6. Navaja cortante en punta
    8. Cutting Hook  17. Lanyard Ring      5. Kerbzange     14. Lineal (8 Zoll/19 cm)  7. Couteau-scie  15. Ouvre-bouteilles/boites  7. Navaja dentada  de botellas
    9. Saw                                 6. Messer mit abgeflachter Spitze 15. Buchsen-/Flaschenoffner  8. Crochet tranchant  16. Denudeur  8. Cortador de gancho  16. Pelador de cables
    7. Wellenschliffmesser  16. Abisolierklinge  9. Scie    17. Anneau de cordon
    Wave (see Drawing C):                                                                                                  9. Sierra        17. Anillo de sujecion
    1. Needlenose Pliers  10. Scissors     8. Schneidhaken  17. Anhangeose
    2. Regular Pliers  11. Large Screwdriver  9. Sage                            Wave (Illustration C) :                 Wave (ver dibujo C):
    3. Wire Cutters  12. Large Bit Driver                                         1. Pinces a bec effile  10. Ciseaux     1. Alicates de punta delgada  10. Tijeras
    11. Tournevis (grand)
    2. Pinces normales
    4. Hard-Wire Cutters  13. Small Bit Driver  Wave (siehe Abbildung C):         3. Pinces coupantes  12. Adaptateur a embout (grand)  2. Alicates comunes  11. Destornillador grande
    3. Cortadores de alambre
    12. Adaptador grande
    5. Clip-Point Knife  14. Ruler (8 inch/19 cm)  1. Nadelzange  10. Schere      4. Pinces coupantes pour fil dur 13. Adaptateur a embout (petit)  4. Cortadores de alambre duro  13. Adaptador pequeno
    6. Serrated Knife  15. Bottle/Can Opener  2. Normale Zange  11. Gro?er Schraubenzieher  5. Couteau a pointe coupante  14. Regle (19 cm /8 pouces)  5. Navaja cortante en punta  14. Regla (8 pulgadas/19 cm.)
    7. Saw          16. Wire Stripper      3. Drahtschneider  12. Stutzen fur gro?e Einsatze  6. Couteau-scie  15. Ouvre-bouteilles/boites  6. Navaja dentada  15. Abrelatas / abridor
    8. Wood/Metal File  17. Lanyard Ring   4. Hartdrahtschneider  13. Stutzen fur kleine Einsatze  7. Scie  16. Denudeur  7. Sierra          de botellas
    9. Diamond-Coated File                 5. Messer mit abgeflachter Spitze 14. Lineal (8 Zoll/19 cm)  8. Lime a bois/metal  17. Anneau de cordon  8. Lima para metal y madera  16. Pelador de cables
    6. Wellenschliffmesser  15. Buchsen-/Flaschenoffner
    9. Lime diamantee                       9. Lima adiamantada  17. Anillo de sujecion
    7. Sage          16. Abisolierklinge
    OPENING & CLOSING EXTERIOR BLADES
    8. Holz-/Metallfeile  17. Anhangeose
    The Charge and Wave models have four blades that can be                       OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES EXTERIEURES  COMO ABRIR Y CERRAR LAS HOJAS EXTERIORES
    accessed while the tool is closed. (Note: the knife blade can  9. Diamantbeschichtete Feile  Les modeles Charge et Wave sont munis de quatre lames accessibles  Los modelos Charge y Wave cuentan con cuatro hojas a las cuales se
    only be opened when the tool is closed.) Open the knife blades  AUS - UND EINKLAPPEN DER AU?EREN KLINGEN  lorsque l’outil est ferme. (Attention: La lame exterieure du couteau ne  puede tener acceso mientras la herramienta se encuentra cerrada.
    with one hand by placing your thumb in the thumbhole at the  Die Modelle Charge und Wave verfugen uber vier Klingen, die auch  peut etre ouverte que si l’outil est ferme) Pour ouvrir les lames de  (Nota: la hoja de la navaja solo se puede abrir cuando la herramienta
    base of the blade and rotating until the knife is fully extended,  bei zugeklapptem Werkzeug zuganglich sind. (Achtung: Die  couteau d’une main, placez votre pouce dans la cavite a la base de la  esta cerrada.) Abra las hojas de la navaja con una mano colocando el
    lame et faites pivoter jusqu’a extension complete du couteau, en
    securely engaging the locking mechanism (use caution to avoid  Messerklinge kann nur geoffnet werden, wenn das Werkzeug  veillant a bien enclencher le mecanisme de verrouillage (faites preuve  dedo pulgar en el orificio para el pulgar en la base de la hoja y girando
    injury). The saw and file have nail nicks at their tips for blade  geschlossen ist.) Die Klingen konnen mit einer Hand ausgeklappt  de prudence pour eviter de vous blesser). La scie et la lime sont  la navaja hasta que se encuentre totalmente extendida, trabe con
    access. (Drawings D & E)               werden. Setzen Sie hierzu den Daumen in die entsprechende  munies d’entailles a ongle a leurs extremites pour acceder a la lame.  seguridad el mecanismo de cierre (tenga cuidado para evitar lesiones).
    La sierra y la lima cuentan con muescas para las unas en las puntas que
    The locking mechanism is marked with a padlock symbol on  Vertiefung an der Klingenbasis und drehen Sie die Klinge ganz heraus,  (Illustrations D et E)
    your tool. To unlock blades, press the locking mechanism in  bis sie einrastet. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Verletzungen zu  Le mecanisme de verrouillage est marque par un symbole de  permiten el acceso a las hojas. (Dibujos D y E)
    El mecanismo de bloqueo de la herramienta se encuentra marcado
    toward the handle until the blade can easily slide past the lock.  vermeiden. Die Sage und Feile sind zum leichteren Offnen an der  cadenas sur l’outil. Pour deverrouiller les lames, appuyez sur le  por el simbolo de un candado. Para destrabar las hojas, empuje el
    Use caution and close blades carefully to avoid injury.  Spitze mit Fingernagelkerben ausgestattet. (Abbildungen D & E)  mecanisme de verrouillage vers le manche jusqu’a ce que la lame  mecanismo de bloqueo hacia la empunadura hasta que la hoja se
    Die Arretierung ist auf dem Werkzeug mit einem Vorhangeschloss  puisse facilement glisser au-dela du mecanisme de verrouillage. Faites  deslice con facilidad pasando la posicion de cierre. Tenga precaucion y
    OPENING & CLOSING INTERIOR BLADES      gekennzeichnet. Um die Klingen zu entsperren, drucken Sie die  preuve de prudence et fermez les lames soigneusement pour eviter  cierre con cuidado las hojas para
    Access interior features by gripping the handles and rotating  Arretierung in Richtung Griff, bis die Klinge ohne Kraftaufwand an der  de vous blesser.  evitar lesiones.
    them open. Each interior blade can be opened by using the nail  Sperre vorbeigeschoben werden kann. Gehen Sie beim Einklappen  OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES INTERIEURES
    nicks. Rotate each blade out completely, securely engaging the  der Klingen vorsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden.  Pour acceder aux fonctions interieures, saisissez les manches et  COMO ABRIR Y CERRAR LAS HOJAS INTERIORES
    locking mechanism. Access the scissors in the Charge Ti and  AUS - UND EINKLAPPEN DER INNEREN KLINGEN  ouvrez-les en les faisant pivoter. Chaque lame interieure peut s’ouvrir  Sujete las empunaduras y girelas hasta que queden abiertas para
    Wave models by first using the nail nick to pull them out.   Um die innen liegenden Werkzeuge zu benutzen, drehen Sie die Griffe  a l’aide des entailles a ongle. Faites pivoter chaque lame a fond en  tener acceso a las funciones interiores. Cada hoja interior puede
    Then rotate the handle until the scissors are formed. When the  nach au?en. Benutzen Sie zum Herausklappen der inneren Klingen die  veillant bien a enclencher le mecanisme de verrouillage. Pour acceder  abrirse por medio de las muescas para las unas. Gire cada hoja
    scissors are fully extended, they will lock into place. (Drawing F)  dafur vorgesehenen Fingernagelkerben. Ziehen Sie die einzelnen  aux ciseaux sur les modeles Charge Ti et Wave, utilisez d’abord  completamente hacia afuera, trabando con seguridad el mecanismo
    Release each interior blade by pressing the grooved portion  Klingen vollstandig heraus, bis sie sicher einrasten. Beim Charge Ti  l’entaille a ongle pour les faire sortir. Ensuite, faites pivoter le manche  de bloqueo. Tenga acceso a las tijeras de los modelos Charge Ti y
    of the lock (located on the back of the handle) and carefully  und Wave wird die Schere zunachst mit Hilfe der Fingernagelkerbe  pour former les ciseaux. Une fois les ciseaux completement etendus,  Wave utilizando en primer lugar la muesca para unas para
    rotating the blade back into the tool. For the Charge Ti and Wave  herausgezogen. Ziehen Sie dann am Griff, so dass die Schere  ils se verrouilleront en place. (Illustration F)  desplegarlas. Luego gire la empunadura hasta que las tijeras tomen
    forma. Una vez que las tijeras se encuentran completamente
    Pour liberer chaque lame interieure, appuyez sur la portion rainuree
    scissors, rotate the scissors handle until the cutting edges are in  aufklappt. Wenn die Schere vollstandig herausgeklappt ist, rastet sie  du mecanisme de verrouillage (situee sur le dos du manche) et faites  extendidas, se trabaran en su lugar. (Dibujo F)
    line, press the lock, and carefully fold the blade into the tool.  ein. (Abbildung F)  soigneusement pivoter la lame pour la replier dans l’outil. Pour les  Para desbloquear cada una de las hojas interiores presione la parte
    Zum Entriegeln der inneren Klingen drucken Sie auf den geriffelten  ciseaux des modeles Charge Ti et Wave, faites pivoter le manche des  ranurada del cierre (situada en la parte posterior de la empunadura) y
    CHANGING TOOL BITS                     Teil der Arretierung (diese befindet sich auf der Ruckseite des Griffs)  ciseaux jusqu’a ce que les bords tranchants soient alignes, appuyez  gire con cuidado la hoja hacia la herramienta. Para las tijeras en los
    Remove the tool bit from the bit driver by pulling the bit  und drucken die Klinge vorsichtig wieder in das Werkzeug hinein. Beim  sur le mecanisme de verrouillage et repliez soigneusement la lame  modelos Charge Ti y Wave, gire la empunadura de las tijeras hasta que
    straight out from the bit driver. To replace the tool bit, press it  Charge Ti and Wave drehen Sie den Scherengriff, bis die Schneiden  dans l’outil.  los bordes afilados se encuentren alineados, presione el cierre, y
    firmly into the bit driver until the bit driver’s spring engages the  auf einer Linie liegen. Drucken Sie dann auf die Arretierung und  vuelva a poner con cuidado la hoja en
    groove on the side of the tool bit.    schieben Sie die Schere ins Werkzeug.  CHANGEMENT DES EMBOUTS D’OUTILS         la herramienta.
    Retirez l’embout d’outil de l’adaptateur a embout en tirant l’embout
    AUSWECHSELN DER WERKZEUGEINSATZE
    ACCESSING THE LANYARD RING                                                    bien droit de l’adaptateur. Pour remplacer l’embout d’outil, appuyez-le  COMO CAMBIAR LAS PUNTAS DE LA HERRAMIENTA
    Ziehen Sie den vorhandenen Werkzeugeinsatz vom Stutzen ab. Um  fermement dans l’adaptateur a embout jusqu’a ce que le ressort de ce
    Open the saw blade and place a small sturdy object, such as a                                                         Para quitar la punta del adaptador jale la punta directamente hasta
    einen neuen Einsatz anzubringen, drucken Sie ihn fest in den  dernier s’enclenche dans la rainure sur le cote de l’embout d’outil.
    key, behind the end of the lanyard ring. Slide the lanyard ring                                                       quitarla del adaptador. Para cambiar la punta, presionela firmemente
    Einsatzstutzen, bis die Feder des Stutzens in die seitliche Rille des
    straight out from the handle.                                                                                         dentro del adaptador hasta que el resorte del adaptador se trabe en la
    Einsatzes einrastet.                   OUVERTURE DU POINT D’ATTACHE DU CORDON
    muesca en la parte lateral de la punta.
    Ouvrez la scie et introduisez un objet pointu et solide – par exemple
    HERAUSSCHIEBEN DES SCHLUSSELRINGS      une cle – derriere le point d’attache du cordon et poussez celui-ci
    PARA REMOVER EL ANILLO DEL CORDON
    Offnen Sie die Sage vollstandig und schieben Sie mit Hilfe eines  jusqu'a ce qu’il sorte du manche.  Abrir la hoja de sierra y colocar una pieza rigida, como una llave,
    flachen, stabilen Gegenstands (z.B. Schlussel), den Sie am unteren             detras del anillo y deslisarlo hacia afuera de la herrameinta.
    Ende des sich im Griffinneren befindenden Rings anlegen, den
    Schlusselring gerade nach aussen aus dem Griff heraus.
  • 939720A Charge_Wave  11/4/04  9:07 AM  Page 2
    D
    ®
    Charge  Ti • Charge  XTi • Wave   ®
    ®
    E                                       F                                       G                H
    USER ’ S GUIDE                       GEBRA UCHSANLEITUNG                     GUIDE DE L ’ UTILISA TEUR              GU I A DEL USU ARIO
    USING THE WIRE CUTTERS                   VERWENDEN DES DRAHTSCHNEIDERS          UTILISATION DE LA PINCE COUPANTE       USO DE LOS CORTADORES DE ALAMBRE
    The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws.  Drahtschneider und Hartdrahtschneider sind in den Zangenbacken  Les pinces coupantes normales et pour fil dur sont situees dans les  El cortador de alambre comun y el cortador de alambre duro estan
    The hard-wire cutter is the small notch at the base of the wire  untergebracht. Der Hartdrahtschneider ist die kleine Kerbe am  machoires de la pince. La pince coupante pour fil dur est la petite  ubicados en las quijadas de los alicates. El cortador de alambre duro
    cutting area. The regular wire cutters should be used for softer  unteren Teil des Drahtschneidewerkzeugs. Der regulare  encoche a la base de l'endroit de coupure du fil de fer. Les pinces  es la pequena muesca en la base del area de corte de alambre. El
    grades of wire only. To prevent damage, hardened wire such as  Drahtschneider sollte nur fur weichere Drahte benutzt werden. Um  coupantes normales ne doivent etre utilisees que pour des fils plus  cortador de alambre comun debe usarse unicamente en alambres
    fish hooks should be cut with the hard-wire cutters only.  das Werkzeug nicht zu beschadigen, sollten gehartete Drahte, wie   doux. Afin de ne pas les endommager, ne coupez tout fil dur, tel que  blandos. Para evitar danos, alambres endurecidos, tales como anzuelos
    celui des hamecons, qu’avec les pinces coupantes pour fil dur.
    (Drawing G)                              z. B. Angelhaken, nur mit dem Hartdrahtschneider geschnitten                  para pescar, deben cortarse unicamente con el cortador de alambre
    werden. (Abbildung G)                  (Illustration G)                       duro. (Dibujo G)
    POCKET CLIP & LANYARD RING ACCESSORIES
    BEFESTIGUNGSCLIP UND ANHANGEOSE        CLIP DE POCHE ET ACCESSOIRES POUR ANNEAU   ACCESORIOS : SUJETADOR DE BOLSILLO Y ANILLO
    The Charge models are sold with a removable pocket clip and  Die Modelle der Serie Charge werden mit einem abnehmbaren  DE CORDON  DE SUJECION
    quick-release lanyard ring. These accessories also fit the new  Befestigungsclip und einer Quick-Release-Anhangeose geliefert.  Les modeles Charge sont vendus avec un clip de poche amovible   Los modelos Charge se venden con un sujetador de bolsillo separable
    Wave model, but are sold separately.     Dieses Zubehor passt auch zum Wave-Modell, ist in diesem Fall  et un anneau de cordon a declenchement rapide. Ces   y un anillo de sujecion de liberacion rapida. Estos accesorios tambien
    Attach the pocket clip by locating the open slot around the  allerdings separat erhaltlich.   accessoires conviennent egalement au modele Wave mais   se ajustan al modelo Wave, pero se venden en forma separada.
    rivet closest to the outside file and grooved lock. While pressing  Um den Befestigungsclip anzubringen, machen Sie den Schlitz  sont vendus separement.   Para colocar el sujetador de bolsillo ubique la ranura abierta en el
    the lock, slide the large notch on the pocket clip (opposite from  der Niete ausfindig, die sich direkt neben der au?eren Feile und der  Pour attacher le clip de poche, reperez la fente ouverte autour de  remache mas cercano a la lima exterior y al cierre ranurado. Al
    the longer clip portion) into the handle until it clicks. Let go of  geriffelten Arretierung befindet. Halten Sie die Arretierung gedruckt  l’?illet le plus proche de la lime externe et du mecanisme de  presionar el cierre, deslice la ranura grande que se encuentra en el
    verrouillage rainuree. Tout en appuyant sur le mecanisme de
    the lock to secure the pocket clip in place. Remove the pocket  und schieben Sie gleichzeitig die gro?e Kerbe des Befestigungsclips  verrouillage, faites glisser la grande encoche du clip de poche (en face  sujetador de bolsillo (opuesto a la parte mas larga del sujetador) hacia
    clip by pressing the lock and pulling the pocket clip out from the  (gegenuber vom langeren Fortsatz des Clips) in den Griff, bis sie  de la portion plus longue du clip) dans le manche jusqu’a obtention  la empunadura hasta escuchar un clic. Deje que el cierre salga para
    handle.                                  einrastet. Lassen Sie die Arretierung los, um den Befestigungsclip zu  d’un declic. Relachez le mecanisme de verrouillage pour fixer le clip  asegurar el sujetador de bolsillo en su lugar. Quite el sujetador de
    The lanyard ring is also notched and fits into the same slot,  fixieren. Um den Befestigungsclip abzunehmen, drucken Sie auf die  de poche en place. Pour enlever le clip de poche, appuyez sur le  bolsillo presionando el cierre y jalando el sujetador de bolsillo hasta
    using the above instructions. The removable pocket clip and  Arretierung und ziehen den Befestigungsclip aus dem Griff.  mecanisme de verrouillage et faites sortir le clip de poche en le tirant  quitarlo de la empunadura.
    quick-release lanyard ring may be used only one at a time.  Die Anhangeose verfugt uber eine Kerbe, die in denselben  du manche.  El anillo de sujecion tambien cuenta con una muesca y encaja en la
    (Drawing H)                              Schlitz passt. Sie wird auf die gleiche Weise wie der Clip befestigt.  L’anneau de cordon est egalement crante et rentre dans la meme  misma ranura, siguiendo las instrucciones descritas anteriormente. El
    Es kann jeweils nur der Befestigungsclip oder die Anhangeose  fente en se servant des instructions ci-dessus. Le clip de poche  sujetador de bolsillo separable y el anillo de sujecion de liberacion
    verwendet werden. (Abbildung H)                                               rapida pueden utilizarse uno a la vez. (Dibujo H)
    BLADE SHARPENING                                                                amovible et l’anneau de cordon a declenchement rapide ne peuvent
    etre utilises qu’individuellement. (Illustration H)
    The Charge and Wave models feature straight and serrated
    SCHARFEN DER KLINGEN                                                          COMO AFILAR LAS HOJAS
    knife blades. The straight knife may be sharpened using
    Die Charge- und Wave-Modelle verfugen uber glatte und  AFFUTAGE DES LAMES     Los modelos Charge y Wave incluyen hojas rectas y hojas serradas.
    standard sharpening methods.
    Wellenschliffmesser. Das glatte Messer kann auf die ubliche Weise  Les modeles Charge et Wave possedent des lames de couteau droit  La navaja recta puede afilarse por medio de tecnicas de afilado
    When sharpening the serrated knife blade, be sure to use a  geschliffen werden.  et de couteau-scie. Le couteau droit peut etre affute a l’aide de  convencionales.
    sharpening system designed to accommodate serrations.  Scharfen Sie die Wellenschliffklingen nur mit speziell dafur  methodes d’affutage standard.  Al afilar las hojas serradas, asegurese de utilizar un sistema de
    This will ensure that proper curvature of the serrations and the  geeigneten Verfahren, da andernfalls die Zahnung der  Lors de l’affutage de la lame du couteau-scie, veillez a utiliser un  afilado para adaptarse a los bordes serrados. Esto asegurara que se
    cutting effectiveness of the blade are maintained.  Messerschneide verandert und ihre Funktion beeintrachtig   systeme d’affutage concu pour les dentelures. Ceci permettra de  conserve tanto la curvatura adecuada de los bordes serrados como el
    werden kann.                           conserver la courbure adequate des dentelures et l’efficacite de  corte efectivo de la hoja.
    MAINTENANCE                                                                     coupe de la lame.
    Your Leatherman multi-tools should be cleaned, dried and  PFLEGE                                                       MANTENIMIENTO
    re-oiled periodically, especially after use in a damp  Das Leatherman-Multi-Tool ist regelma?ig zu reinigen, zu trocknen  ENTRETIEN  Las multi-herramientas Leatherman deben limpiarse, secarse y
    environment. After cleaning, re-oil pivoting areas with a light  und nachzuolen, ganz besonders dann, wenn es Feuchtigkeit  Nettoyez, sechez et huilez regulierement votre multi-tool Leatherman,  aceitarse periodicamente, especialmente si se usaron en un ambiente
    surtout apres l’avoir utilise dans un environnement humide. Apres
    machine or penetrating type oil.         ausgesetzt war. Nach der Reinigung ist auf die Scharniere ein                 humedo. Despues de limpiar, aceite todas las areas giratorias con
    leichtes Maschinenol oder ein rostlosendes Ol aufzutragen.  l’avoir nettoye, huilez a nouveau les zones pivotantes avec une huile  aceite liviano para maquinas o aceite de tipo penetrante.
    mouvement legere ou une huile penetrante.
    WARRANTY
    GARANTIE                                                                      GARANTIA
    If within 25 years from the date of purchase you find any defect               GARANTIE
    Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Leatherman                Si dentro de un periodo de 25 anos, a partir de la fecha de compra,
    in material or workmanship with your Leatherman Charge Ti,                      Si, au cours des 25 ans suivant la date d’achat, vous trouvez un defaut
    Charge Ti, Charge XTi oder Wave einen Material- oder                          usted descubre algun defecto en el material o en la mano de obra de su
    Charge XTi or Wave, return it to Leatherman Tool Group, Inc. or                 dans la matiere ou la fabrication du  Charge Ti, du Charge XTi ou du
    Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die Leatherman Tool          navaja Charge Ti, Charge XTi o Wave de Leatherman, devuelvala a
    a local authorized repair center. For repair centers in your area               Wave Leatherman, renvoyez-le a Leatherman Tool Group, Inc., ou au
    Group, Inc., oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt in Ihrer             Leatherman Tool Group, Inc., o a un centro autorizado de reparaciones
    contact the address shown below or visit www.leatherman.com.                    centre de reparation agree le plus proche. Pour obtenir une liste des
    Nahe. Adressen von Vertragswerkstatten in Ihrer Nahe erhalten Sie             local. Para localizar centros de reparacion en su area pongase en
    When returning your tool for repair, please send it by an  unter der unten angegebenen Anschrift oder unter  centres de reparation dans votre region, veuillez ecrire a l’adresse  contacto con la direccion que se muestra abajo o visite
    insured method. Leatherman cannot be responsible for items  www.leatherman.com.  donnee ci-dessous ou consulter le site www.leatherman.com.  www.leatherman.com.
    Lorsque vous renvoyez votre outil pour etre repare, veuillez
    that do not reach us. At our option, we may replace your  Falls Sie das Werkzeug an Leatherman schicken, tun Sie dies bitte  l’envoyer par une methode d’expedition assuree. Leatherman ne peut  Al devolver su herramienta para que sea reparada, tenga a bien
    multi-tool rather than repair it; and if discontinued, replace it  als Wertpaket. Leatherman ubernimmt keine Verantwortung fur den  etre tenu responsable des articles qui ne lui parviennent pas. Nous  enviarla con un metodo seguro. Leatherman no puede hacerse
    with a product of equal or greater value.  Verlust von eingesandten Artikeln. Es liegt in unserem Ermessen,            responsable de aquellos articulos que no llegan a nuestras manos. A
    procederons, a notre discretion, au remplacement du multi-tool
    The warranty does not cover abuse, alteration, unauthorized or  das Multi-Tool an Stelle einer Reparatur zu ersetzen. Sollte das  plutot qu'a la reparation. Le cas echeant, nous le remplacerons par un  opcion nuestra, podriamos reemplazar su multi-herramienta en lugar
    unreasonable use of your Leatherman multi-tool. This  warranty  entsprechende Modell nicht mehr verfugbar sein, ersetzen wir es  outil de valeur equivalente ou superieure.  de repararla; y de no fabricarse mas, reemplazarla con un producto de
    does not cover sheaths, accessories or colored finishes.  durch ein mindestens gleichwertiges Produkt.  Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de modification ou  igual o mayor valor.
    Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or  Diese Garantie erstreckt sich nicht auf unsachgema?e Behandlung  d’utilisation non-autorisee ou deraisonnable du multi-tool Leatherman.  Esta garantia no cubre maltrato, modificacion, o uso no autorizado o
    consequential damages. Some jurisdictions do not allow the  und Modifikation sowie unsachgema?e oder unvernunftige  Cette garantie ne s’applique pas aux gaines, accessoires ou finitions   no razonable de la multi- herramienta Leatherman. Esta garantia no cubre
    Verwendung des Leatherman-Multi-Tools. Diese Garantie gilt nicht fur  en couleur.  fundas, accesorios o acabados en colores.
    exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
    Etuis, Zubehor und Farbbeschichtungen.  Leatherman Tool Group, Inc. n’est pas responsable en cas de  Leatherman Tool Group, Inc. no se responsabiliza por danos
    so the above exclusion may not apply to you.
    Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht fur Folgeschaden  dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne permettent  incidentales o consiguientes. Algunas jurisdicciones no permiten la
    This warranty also gives you specific legal rights, and you
    aus dem Gebrauch des Werkzeugs. Der Haftungsausschluss fur  pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, il  exclusion o la limitacion de danos incidentales o consiguientes, por lo
    may also have other rights that may vary from jurisdiction to
    Folgeschaden entfallt, wenn er nach den Gesetzen Ihres Landes  est donc possible que cette exclusion ou limitation ne s’applique pas  que la exclusion anterior pudiera no ser aplicable en su caso.
    jurisdiction.
    nicht zulassig ist.                    a votre cas.                            Esta garantia asimismo le otorga derechos juridicos especificos, y
    Weitere, Ihnen nach dem Gesetz zustehende Rechte werden von  Cette garantie vous confere aussi certains droits specifiques  usted quiza tambien tenga otros derechos que pudieran variar de
    Leatherman Tool Group, Inc.              dieser Garantie nicht beruhrt.         auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’une juridiction  jurisdiccion en jurisdiccion.
    P.O. Box 20595                                                                  a une autre.
    Portland, OR 97294-0595 USA
    Leatherman Tool Group, Inc.                                                   Leatherman Tool Group, Inc.
    P.O. Box 20595                         Leatherman Tool Group, Inc.            P.O. Box 20595
    12106 N.E. Ainsworth Circle                                                     P.O. Box 20595
    Portland, OR 97220-9001 USA              Portland, OR 97294-0595 USA            Portland, OR 97294-0595 USA            Portland, OR 97294-0595 USA
    Phone: (503) 253-7826
    Fax: (503) 253-7830                      12106 N.E. Ainsworth Circle            12106 N.E. Ainsworth Circle            12106 N.E. Ainsworth Circle
    www.leatherman.com                       Portland, OR 97220-9001 USA            Portland, OR 97220-9001 USA            Portland, OR 97220-9001 USA
    Telefon: +1 503 253 7826               Telephone : +1 503 253 7826            Telefono: +1 503 253 7826
    Fax: +1 503 253 7830                   Fax : +1 503 253 7830                  Fax: +1 503 253 7830
    www.leatherman.com                     www.leatherman.com                     www.leatherman.com
    Patents Pending in U.S. and other countries. The appearance of this  Patente in den U.S.A. und anderen Landern angemeldet. Das  Brevets en instance aux Etats-Unis et dans d’autres pays. L’apparence de  Patentes pendientes en EE.UU. y en otros paises. La apariencia de este
    product is proprietary to Leatherman Tool Group, Inc.  Produktdesign ist Eigentum der Leatherman Tool Group, Inc.  ce produit est la propriete exclusive de Leatherman Tool Group, Inc.  producto es propiedad de Leatherman Tool Group, Inc.
    © 2004 Leatherman Tool Group, Inc.   939720A  1104  © 2004 Leatherman Tool Group, Inc.   939720A  1104  © 2004 Leatherman Tool Group, Inc.   939720A  1104  © 2004 Leatherman Tool Group, Inc.  939720A  1104

Скачать инструкцию

Файл скачали 17 раз (Последний раз: 24 Апреля 2022 г., в 22:11)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям