На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя JET JWL-1220. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 6 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 6 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТОКАРНЫЙ СТАНОК JWL-1220 ВМХ Тул Груп АГ (WMH Tool Group AG) Банштрассе 24, CH-8603 Шверценбах Токарный станок JWL-1220 1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Этот токарный станок предназначен исключительно для токарной обработки изделий из древеси- ны. Обработка других материалов является недопустимой или может производиться только после кон- сультации с представителями компании. Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по эксплуатации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые техниче- ские правила работы на деревообрабатывающих станках. Каждое отклонение от этих правил при использовании рассматривается как неправильное приме- нение и продавец не несет ответственность за повреждения, произошедшие в результате этого. В станке нельзя производить никаких технических изменений. Ответственность несет только пользователь. Использовать станок только в технически исправном состоянии. Станок разрешается эксплуатиро- вать лицам, которые ознакомлены с его работой, техническим обслуживанием и предупреждены о возможных опасностях. Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от источника электропитания до станка должен быть не менее 3x1,5мм? (желательно медный, трёхжильный, с сечением каждой жилы 2 не менее 1,5 мм ). Если Вы при распаковке обнаружили повреждения вследствие транспортировки, немедленно со- общите об этом Вашему продавцу. Не запускайте станок в работу! 1
2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Передний конец шпинделя 1. Лампа подсветки ................................. 1“x 8 TPI (M33x3,5) 2. Опора для ручного токарного инстру- Конус шпинделя ............................... MK 2 мента 150 мм Шаг деления планшайбы ............. 24 x 15° 3. Опора для ручного токарного инстру- Конус задней бабки .......................... MK 2 мента 250 мм Посадочное отверстие задней бабки .. 9 мм 4. Совместно вращающийся упорный центр Ход пиноли .................................... 50 мм 5. Адаптер 1”x8 TPI / M33x3,5 Длина опоры для ручного токарного 6. Зажимная шайба 75 мм инструмента ......................... 150, 250 мм 7. Защитные очки Габаритные размеры 8. Торцовый поводок и выжимной болт (ДxШxВ) ......................... 810х300х390 мм 9. Инструмент для обслуживания Масса ............................................. 45 кг 10. Инструмент для монтажа 11. Руководство по эксплуатации Сетевое питание 230V ~1/N/PE 50 Гц 12. Список деталей Выходная мощность 0,55 кВт (0,75 л.с.) S1 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ JWL-1220 Рабочий ток ........................................ 4A Соединительный провод (H07RN-F)3x1,5 мм? Диаметр заготовки над станиной .... 305 мм Устройство защиты ............................ 10A Расстояние между центрами .......... 510 мм Число оборотов .................................... 6 Частота вращения ........... 400-3300 об/мин *Примечание: Спецификация данной инструкции является общей информацией. Данные технические характеристики были актуальны на момент издания руководства по эксплуатации. Компания WMH Tool Group оставляет за собой право на изменение конструкции и комплектации обо- рудования без уведомления потребителя. Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем. 4. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Техника безопасности включает в себя также соблюдение инструкции по эксплуатации и техниче- скому обслуживанию, предоставленные изготовителем Всегда храните инструкцию, предохраняя ее от грязи и влажности, передавайте дальнейшим пользователям. Ежедневно перед включением станка проверяйте функционирование необходимых защитных уст- ройств. Установленные дефекты станка или защитных устройств необходимо незамедлительно устранить с помощью уполномоченных для этого специалистов. Не включайте в таких случаях станок, выключите его из эл. сети. Содержите рабочее место свободным от мешающих заготовок и прочих предметов. Следите за тем, чтобы станок устойчиво стоял на твердом и ровном основании. Следите за тем, чтобы электрическая проводка не мешала рабочему процессу, и чтобы об нее нельзя было споткнуться. Обеспечьте хорошее освещение. Устанавливайте станок таким образом, чтобы оставалось достаточно места для обслуживания станка и для расположения заготовок. Не используйте станок поблизости от горючих жидкостей и газов. Используйте все возможности сообщения о пожаре и по борьбе с огнем, например с помощью рас- положенных на пожарных щитах огнетушителей. Не применяйте станок во влажных помещениях и не подвергайте его воздействию дождя Постоянно обращайте внимание на то, чтобы не образовывалось слишком много пыли – всегда применяйте подходящую вытяжную установку. Древесная пыль является взрывоопасной и может быть вредной для здоровья. Применяйте необходимые согласно предписаниям средства личной защиты. Надевайте плотно прилегающую одежду, снимайте украшения, кольца и наручные часы. Если у Вас длинные волосы, надевайте защитную сетку для волос или головной убор. Для работы не надевайте перчаток. Не допускайте к станку посторонних, особенно детей. Не оставляйте без присмотра работающий станок. Перед уходом с рабочего места отключите ста- нок. Перед обработкой удалите из заготовок гвозди и другие инородные предметы. Необходимо обращать внимание на то, чтобы токарный инструмент при работе надежно удержи- вался двумя руками и безопасно перемещался. Работать только с качественно и правильно заточенным инструментом. 2
Обрабатывайте заготовку, которая надежно закреплена. Перед включением всегда проверяйте зажим заготовки. На заготовках перед зажимом высверливаются с обеих сторон центрирующие отверстия, для их крепления между центрами. Большие и кривые заготовки обрабатывайте только при малых оборотах. При шлифовальных работах уберите стальной упор для ручного инструмента. Не разрешается обрабатывать заготовки с трещинами. Перед включением станка уберите с него зажимные ключи или зажимные штифты. Всегда закрывайте защитную крышку приводного ремня. Необходимо соблюдать указания по минимальным и максимальным размерам заготовок. После каждого закрепления проворачивайте заготовку рукой и проверяйте надежность ее закреп- ления и свободное вращение. Включайте станок при самой низкой ступени числа оборотов. Никогда не засовывайте руки в работающий станок. Удаляйте стружку и части заготовок только при неработающем станке. Никогда не тормозите вращающуюся заготовку руками. Задействуйте блокировку шпинделя только при полностью остановленном станке. Никогда не производите измерений на вращающейся детали. Не становитесь на станок. Работы с электрическим оборудованием станка разрешается проводить только квалифицирован- ным электрикам. Работы по переоснащению, регулировке и очистке станка производить только при полной оста- новке станка и при отключённом от эл. сети. 4.1. ВНИМАНИЕ опасности Даже при правильном использовании станка возникают приведенные ниже опасности. Опасность получения травмы от свободно вращающейся заготовки. Неоднородные или ненагруженные заготовки могут вырваться или разорваться под воздействием центробежной силы. Обрабатывайте только качественные деревянные заготовки без дефектов. Несбалансированные заготовки повышают опасность получения травмы. Опасность получения травмы из-за ненадлежащего перемещения инструмента, при неправильно выставленном упоре для инструмента и плохо заточенном или дефектном токарном инструменте. Опасность обратного удара. Инструмент захватывается вращающейся заготовкой и отбрасывается в сторону работающего. Опасность от разлетающейся заготовки и частей заготовки. Опасность поражения электрическим током при неправильной прокладке провода. 4.2 Уровень звука Уровень звукового давления (согласно стандарту EN 11202): Холостой ход 67,4 дБ(А) Обработка 76,5 dB(A) Приведенные значения относятся к уровню издаваемого шума и не являются необходимым уров- нем для безопасной работы. Они должны дать возможность пользователю станка лучше оценить подверженность опасности и возможные риски. 5. ТРАНСПОРТИРОВКА И ПУСК В ЭКСПЛУА- Если при распаковке Вы обнаружите повре- ТАЦИЮ ждения, немедленно сообщите об этом Вашему 5.1. Транспортировка и установка продавцу. Не запускайте станок в работу. Установка станка должна производиться в Станок поставляется в полностью собранным закрытых помещениях, при этом являются и готов к работе. вполне достаточными условия обычной столяр- Монтаж лампы подсветки ной мастерской. Закрепите опору при помощи двух винтов Поверхность, на которой устанавливается (Рис. 1). станок, должна быть достаточно ровной и спо- собной выдерживать нагрузки. 5.2 Монтаж Утилизируйте, пожалуйста, упаковку в соот- ветствии с требованиями охраны окружающей среды. Удаляйте защитную смазку от ржавчины с помощью мягких растворителей. 3