На сайте 124163 инструкции общим размером 502.65 Гб , которые состоят из 6277023 страниц
Руководство пользователя DEWALT DW294. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 5 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 5 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES POLIZA d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust- related hazards. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor- rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power PRODUCTO. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa- tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. DW292, DW293 Llave de impacto de 13 mm (1/2 pulg.) miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. DE USAR EL e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If dam- DW294 Llave de impacto de 19 mm (3/4 pulg.) aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly Cle a choc DW292, DW293 13 mm (1/2 po) et maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc- tions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Specific Safety Instructions • Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cut- INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION DE INSTRUCCIONES DW292, DW293 1/2" Impact Wrench DW294 3/4" Impact Wrench DW294 19 mm (3/4 po) • Wear ANSI Z.87.1 safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling opera- ting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. tions cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods. CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. MANUAL WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con- struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc- • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 tive harm. Some examples of these chemicals are: (OCT04-CD-1) Form No. 628232-00 DW292, DW293, DW294 Copyright © 2004 DEWALT Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscop- lozenge-shaped humps on the surface of the tool. ic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may pro- General Safety Rules mote absorption of harmful chemicals. WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. operated (cordless) power tool. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: SAVE THESE INSTRUCTIONS V..................volts A ..................amperes 1) WORK AREA SAFETY Hz................hertz W ..................watts a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. min ..............minutes ................alternating current b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ............direct current n o..................no load speed flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ..............Class II Construction …/min ..........revolutions per minute c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can ................earthing terminal BPM..............beats per minute cause you to lose control ................safety alert symbol 2) ELECTRICAL SAFETY COMPONENTS (Fig. 1) a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and A. Switch matching outlets will reduce risk of electric shock B. Anvil b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, Motor ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earth- Your DEWALT tool is powered by a DEWALT built motor. Be sure your power supply agrees with ed or grounded. the nameplate marking. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will Volts 50/60 Hz or “AC only” means your tool must be operated on alternating current and never increase the risk of electric shock with direct current. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that Motor Brushes have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. This DEWALT tool uses an advanced brush system which automatically stops the tool when the e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor brushes wear out. This prevents serious damage to the motor. use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using Switch an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will Pressing the BOTTOM part of the switch (A) runs the tool in forward (right-hand thread) direction. draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and Pressing the TOP of the switch reverses motor direction. This allows "rocking" fasteners to break overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length them loose. and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Anvil with Detent Pin Minimum Gage for Cord Sets To install a socket on the anvil (B), align the hole in the side of the socket with the detent pin on Volts Total Length of Cord in Feet the anvil. Press the socket on until the detent pin engages in the hole. To remove a socket, 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 depress the detent pin through the hole, using a small, pointed object, and pull the socket off. 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Impact Time Ampere Rating Many variables exist that will cause the torque available on any fastener to vary considerably. More Not more AWG Than Than Usage 6 - 10 18 16 14 12 Your impact tool generates the following output torque: 3) PERSONAL SAFETY Cat # Ft.-Lbs. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a DW292 325 power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of DW293 325 drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power toolsmay DW294 325 result in serious personal injury. CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of torque generated by the b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust tool. Excessive torque may cause breakage and possible personal injury. mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi- 1. Place the socket on the fastener head. Keep the tool pointed straight at the fastener. tions will reduce personal injuries. 2. Press rocker switch to start operation. Always check torque with a torque wrench, as the fas- c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging tening torque is affected by many factors including the following: in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have • Voltage: Low voltage, due to generator or long extension cord, will reduce fastening the switch on invites accidents. torque.
FIG. 1 c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, eloignes pendant l’utilisation d’un outil electrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maitrise de ce dernier. 2) SECURITE – ELECTRICITE a) La fiche electrique de l’outil doit correspondre a la prise murale. Ne jamais modifi- er la fiche en aucune facon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil electrique mis a la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriees reduira les risques de choc electrique. B B b) Eviter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux, radia- teurs, cuisinieres ou refrigerateurs. Les risques de choc electrique augmentent lorsque le corps est mis a la terre. A A c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a l’humidite. Toute penetration d’un outil electrique par un liquide augmente les risques de choc electrique. d) Ne pas utiliser le cordon de facon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans- DW292, DW294 DW293 porter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur, de l’huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmeles augmentent les risques de choc electrique. Remplacer ou faire reparer tout cor- don endommage. S’assurer que la rallonge est en bon etat. N’utiliser que des rallonges tri- • Socket size: Failure to use the correct socket size will cause a reduction in fastening torque. filaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l’outil. e) Lors de l’utilisation d’un outil electrique a l’exterieur, n’utiliser que des rallonges • Bolt Size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening torque will also vary according to length, grade, and torque coefficient. concues pour l’exterieur. L’utilisation d’une rallonge concue pour l’exterieur reduit les • Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to allow proper fastening risques de choc electrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs torque nominales de la rallonge utilisee correspondent bien a celles de l’outil alimente. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrainant perte de puis- • Material: The type of material and surface finish of the material will affect fastening torque. sance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la longueur • Fastening Time: Longer fastening time results in increased fastening torque. Using a de rallonge et l’intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doutes, longer fastening time than recommended could cause the fasteners to be overstressed, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de stripped or damaged. courant. Capacity Calibre minimo para cordones de extension Your 1/2" impact wrench uses sockets with 1/2" square drive ends. A 3/4" impact wrench uses Volts Longitud total del cordon en metros sockets with 3/4" square drive ends. Both sizes of impact wrenches are capable of driving the 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 same range of hex impact sockets available. 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 In particularly heavy duty usage the 3/4" drive impact wrench has an extra strong anvil that will Amperaje resist breakage. Mas No mas Calibre del cordon AWG de de Lubrication 6 - 10 18 16 14 12 Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In two to six months, depending 3) SECURITE PERSONNELLE upon use, take or send the tool to a certified service center for a thorough cleaning and inspec- tion. This lubrication should only be attempted by trained power tool repair persons, such as those a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation d’un at DEWALT service centers or by other qualified service personnel. outil electrique. Ne pas utiliser d’outil electrique en cas de fatigue ou sous l’influ- Tools used constantly on production or heavy duty jobs or exposed to heat may require more ence de drogues, d’alcool ou de medicaments. Tout moment d’inattention pendant l’u- tilisation d’un outil electrique pose des risques de blessure grave. frequent lubrication. Tools “out of service” for long periods should be relubricated before being put back into service. b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter des lunettes de protection. Le fait de porter un masque anti-poussieres, des chaussures antiderapantes, un casque Accessories de securite ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert reduira les risques de Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local ser- blessure. vice center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial c) Eviter tout demarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’ar- Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433- ret avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un 9258). outil electrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous. d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer l’outil. Une cle laissee sur une piece CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a hazardous rotative d’un outil electrique pose des risques de blessure. condition. Inspect sockets prior to use to ensure that it contains no cracks. e) Ne pas effectuer de travaux hors de portee. Les pieds doivent rester bien ancres au Repairs sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maitriser l’outil electrique dans les situations imprevues. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other f) Porter des vetements appropries. Ne pas porter de vetements amples ni de bijoux. qualified service organizations, always using identical replacement parts. Maintenir cheveux, vetements et gants eloignes des pieces mobiles. Vetements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles. Three Year Limited Warranty Prendre des precautions autour des events car ils recouvrent des pieces mobiles. DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three g) Lorsque un dispositif de connexion a un systeme de depoussierage ou d’elimina- years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear tion est fourni, s’assurer qu’il est connecte et utilise correctement. L’utilisation de ces or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit dispositifs peut reduire les risques engendres par les poussieres. www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ELECTRIQUES warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l’outil approprie au travail en cours. L’outil states or provinces. approprie effectuera un meilleur travail, de facon plus sure et a la vitesse pour laquelle il a ete concu. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: b) Ne pas utiliser un outil electrique dont l’interrupteur est defectueux. Tout appareil 1 YEAR FREE SERVICE dont l’interrupteur est defectueux est dangereux et doit etre repare. DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil electrique avant de faire during the first year after purchase. tout reglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de l’appareil. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne per- If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt mettre a aucune personne n’etant pas familiere avec un outil electrique (ou son for a full refund – no questions asked. manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent etre dangereux entre les mains des novices. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss- ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignees et tournent librement, qu’elles sont en bon etat et ne sont affec- tees d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire reparer l’outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Bien des accidents sont causes par des outils mal entretenus. f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguise et propre. Les outils de coupe bien entretenus et affutes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a controler. g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presentes directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier d’outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer. L’utilisation d’un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete concu est dangereuse. 5) SERVICE a) Faire entretenir les outils electriques par un reparateur qualifie en n’utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’integrite de l’outil elec- trique et la securite de l’utilisateur. Mesures de securite additionnelles • Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolees pour les travaux ou l’outil de coupe risque de toucher a des fils dissimules. Tout contact avec un fil “sous tension” provoquera “l’electrisation” des parties metalliques exposees et l’electrocution de l’utilisateur. • Toujours porter des lunettes de protection (ANSI Z.87.1) ou toute autre protection ocu- laire. Lors du martelage ou du percage, des debris sont rejetes dans l’air. Ces derniers peu- vent causer des dommages oculaires permanent. • Meches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLEMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMERO : gants avant de les manipuler. 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) • Ne pas utiliser cet outil pendant des periodes prolongees. Les vibrations causees par l’outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les Regles de securite – Generalites vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses frequentes. AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprie suivantes pose des risques de choc electrique, d’incendie et/ou de blessure durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la duree de l’utilisation, le bruit grave. Le terme « outil electrique » dans tous les avertissements ci-apres se rapporte emanant de ce produit pourrait contribuer a la perte d’audition. a votre outil electrique a alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses electriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussiere con- CONSERVER CES DIRECTIVES tenant des produits chimiques susceptibles d’entrainer le cancer, des malformations congeni- 1) SECURITE - AIRE DE TRAVAIL tales ou pouvant etre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on a) Maintenir l’aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont retrouve : propices aux accidents. • le plomb dans les peintures a base de plomb; b) Ne pas faire fonctionner un outil electrique dans une atmosphere explosive, en • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maconnerie; presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils elec- • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). triques peuvent engendrer des etincelles qui pourraient enflammer toute emanation ou Le risque associe a de telles expositions peut varier selon la frequence avec laquelle on effectue poussiere ambiante. ces travaux. Pour reduire l’exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tile et utiliser l’equipement de securite approprie tel un masque anti-poussieres specialement (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom- concu pour filtrer les particules microscopiques. mages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits • Eviter tout contact prolonge avec la poussiere soulevee par cet outil ou autres outils legaux particuliers a l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d’autres droits variant d’un electriques. Porter des vetements de protection et nettoyer les parties exposees du etat ou d’une province a l’autre. corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se proteger afin d’eviter d’absorber par En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pieces usees au cours d’une utilisation normale et appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules ce, gratuitement, pendant une periode d’un an a compter de la date d’achat, et la dans le sens oppose du visage et du corps. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS • L’etiquette apposee sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et Si l’acheteur n’est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de leurs definitions : l’outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne V ......................volts A ........................amperes d’un recu, dans les 90 jours a compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inte- Hz ....................hertz W ......................watts gral, sans aucun probleme. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUETTE : Si vos etiquettes d'avertissement deviennent min ..................minutes ......................courant alternatif illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une etiquette de rem- ................courant direct n o ......................regime sans charge placement gratuite. ....................construction …/min ................tours par minute ........................de classe II ......................borne de terre ....................symbole d’avertissement BPM ..................battements par la minute CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS COMPOSANTS (fig. 1) A. Interrupteur B. Enclume Moteur Un moteur DEWALT actionne l’outil DEWALT. Veiller a ce que la tension d’alimentation soit con- forme aux exigences de la plaque signaletique de l’outil. La mention «Volts 50/60 Hz» ou «c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne seulement sur du courant alternatif et jamais sur du courant continu. Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraine une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils DEWALT sont essayes avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonc- tionner, verifier la source de courant electrique. Balais du moteur Les outils DEWALT sont dotes d’un systeme perfectionne de verification des balais qui arrete automatiquement l’outil lorsque les balais sont uses afin d’empecher d’endommager le moteur. Interrupteur Reglas de seguridad generales Lorsqu’on enfonce la partie INFERIEURE de l’interrupteur (A), l’appareil fonctionne en marche ?ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de avant (filet a droite). Il suffit d’enfoncer la partie SUPERIEURE de l’interrupteur pour actionner la marche arriere. Le mouvement de va-et-vient permet de retirer les attaches coincees. las instrucciones enumeradas mas abajo puede resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del termino “maquina herramienta” en Enclume avec goupille d’arret las advertencias que se encuentran a continuacion, se refiere a su maquina her- Pour installer une douille sur l’enclume (B), il suffit d’aligner le trou qui se trouve sur le cote de ramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentacion) o a la douille sur la goupille d’arret de l’enclume. Inserer la douille sur l’enclume jusqu’a ce que la bateria (inalambrica). goupille d’arret s’enclenche dans le trou. Pour retirer la douille, il suffit d’enfoncer la goupille d’ar- ret dans le trou a l’aide d’un objet mince et pointu, puis de retirer la douille. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Duree de l’impact 1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO De nombreux facteurs peuvent faire varier considerablement le couple exerce sur toute attache. a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las Utilisation areas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere maquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia Cet outil a percussion genere les couples suivants : de liquidos, gases o polvos inflamables. Las maquinas herramienta generan chispas Cat # Nm que pueden inflamar el polvo o los gases. DW292 440 c) No use maquinas herramienta en presencia de ninos u otras personas circun- DW293 440 stantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. DW294 440 MISE EN GARDE : S’assurer que tout vis/ecrou et/ou le systeme supportera le niveau de 2) SEGURIDAD ELECTRICA couple genere par l’outil. Un couple excessif pose des risques de dommages materiels et cor- a) Los enchufes de las maquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de cor- porels. riente. Jamas modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de 1. Installer la douille sur la tete de fixation. Maintenir l’outil droit sur la fixation. enchufe con maquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados 2. Appuyer sur l’interrupteur a bascule pour commencer l’utilisation. Toujours verifier le couple y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reduciran el riesgo de descarga electrica. a l’aide d’une cle dynamometrique, car le couple de serrage est affecte par beaucoup de facteurs, y compris : b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias, • Le voltage : Un voltage faible, cause par un generateur ou une longue rallonge, reduira radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica cuando su cuerpo esta conectado a tierra. le couple de serrage. • Le calibre des douilles : L’utilisation de douilles de mauvais calibre reduira le serrage de c) No exponga maquinas herramienta a condiciones lluviosas o humedas. Si entra agua a la maquina herramienta, aumentara el riesgo de descarga electrica. couple. • Le calibre des boulons : Des boulons de gros diametre requierent generalement un ser- d) No abuse del cable. Jamas transporte, arrastre o desenchufe la maquina her- rage de couple superieur. Le serrage de couple variera aussi en fonction de la longueur, ramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes du degre et du coefficient de couple. afilados o piezas en movimiento. Los cables danados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. Cambie o repare aquellos cables que esten danados. Verifique que • Ecrou : Verifier que le filetage ne comporte ni debris ni rouille pour assurer un couple de su alargador este en buenas condiciones. Utilice solo alargadores de 3 hilos con enchufes serrage adequate. de 3 patas, con conexion a tierra y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe • Le materiel : Le type de materiel ou de finition du materiel affectera le serrage de couple. de la herramienta. • La duree de serrage : Plus la duree de serrage est longue, plus le serrage de couple e) Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador disena- est important. Le fait d’utiliser une duree de serrage superieure au temps recommande do para uso a la intemperie. El uso de un alargador disenado para uso a la intemperie augmente les risques d’endommager ou stresser les fixations ou leur filetage. reduce el riesgo de descarga electrica. Cuando use un alargador, asegurese de usar uno Capacite de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerira su producto. Un La cle a chocs de 13mm(1/2 po) utilise des douilles a extremites carrees de 13mm (1/2 po). Une alargador de menor calibre causara una caida en el voltaje de la linea lo que resultara en cle a chocs de 19mm (3/4 po) utilise des douilles a extreemites carrees de 19mm (3/4 po). Les perdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamano correc- deux types de cles peuvent enfoncer la meme gamme de douilles hexagonales. to a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, util- ice el de mayor calibre. Mientras menor el numero del calibre, mayor la capacidad del Dans des conditions d?utilisationnparticulierement difficiles, la cle a chocs de 19mm (3/4 po) comporte une enclume des plus robustes qui resiste au bris. cable. Calibre minimo para cordones de extension Lubrification Volts Longitud total del cordon en metros Votre outil a ete parfaitement lubrifie avant son depart d'usine. Dans les deux a six mois, selon 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 la frequence d'utilisation, apporter ou envoyer l’appareil dans un centre de service autorise pour 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 y etre soigneusement nettoye et inspecte. Cette lubrification ne doit etre effectuee que par du Amperaje personnel de reparation qualifie, comme celui des centres de service DEWALT ou tout autre per- Mas No mas Calibre del cordon AWG sonnel de reparation qualifie. de de Les outils utilises constamment pour des travaux industriels ou intensifs ou qui sont exposes a 6 - 10 18 16 14 12 la chaleur peuvent necessiter d’etre lubrifies plus souvent. Les outils inutilises pendant des peri- 3) SEGURIDAD PERSONAL odes prolongees doivent etre relubrifies avant toute reutilisation. a) Mantengase alerta, fijese en lo que esta haciendo y utilice su sentido comun cuan- Accessoires do opere una maquina herramienta. No utilice una maquina herramienta si esta On peut se procurer en sus les accessoires recommandes pour l’outil chez les detaillants ou aux cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Solo hace falta un centres de service autorises. Pour trouver un accessoire pour l’outil, communiquer a l’adresse momento de distraccion durante la operacion de maquinas herramienta para causar suivante. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 lesiones corporales serias. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommande pour l’outil peut b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de un equipo de etre dangereuse. seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como mascaras antipolvo, calzado MISE EN GARDE : N’utiliser que des douilles pour cle a choc. Tout autre modele pourrait se de seguridad anti-derrapante, cascos o proteccion auditiva, reducira la posibilidad de sufrir briser et poser des risques pour l’utilisateur. Inspecter les douilles avant toute utilisation pour lesiones corporales. s’assurer qu’elles ne sont pas felees. c) Evite encender la maquina herramienta en forma accidental. Verifique que el con- mutador este apagado antes de enchufar la maquina herramienta. El sujetar una Reparations maquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar maquinas herramienta con Pour assurer la SECURITE D’EMPLOI et la FIABILITE de l’outil, n’en confier la reparation, l’en- el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes. tretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au person- d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la maquina herramienta. Si se deja nel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorise n’utilisant que des pieces alguna llave en una pieza giratoria de la maquina herramienta, podria provocar lesiones. de rechange identiques. e) No se sobreextienda. Mantengase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite Garantie limite de trois ans tener un mayor control de la maquina herramienta en situaciones inesperadas. DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fab- f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y rication pour une periode de trois ans a compter de la date d’achat. La presente garantie ne cou- guantes alejados de piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden vre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou l’usage abusif quedar atrapados en las piezas moviles. Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations cou- en movimiento, por lo que tambien se deben evitar. vertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258