На сайте 124226 инструкций общим размером 502.94 Гб , которые состоят из 6279702 страниц
Руководство пользователя DEFORT DAG-1200N-R. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 50 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 49 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
8 NN . LH NJO 4 9 8 5 3 2 6 7 DAG-1200N-R 8 93726379 1 Bedienungsanleitung ..........................6 Инструкция по эксплуатации .........27 User’s Manual ....................................7 ?олданысы бойынша н?с?ама .......28 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................29 Instrucciones de servicio ..................10 Instruksja obslugi .............................31 Manual de instrucoes .......................12 Navod k pouziti ................................32 Istruzione per l’uso ...........................13 Uputstvo za korisnike .......................34 Gebruiksaanwijzing ..........................15 Hasznalati utasitas ..........................35 Brugervejledning ..............................16 Manual de utilizare ...........................37 Bruksanvisning .................................18 Navodilo za uporabo ........................38 Bruksanvisning .................................19 BOS Upute za uporabu ...................40 Kayttoohje ........................................21 ??????? ??????? ............................41 Kasutusjuhend .................................22 Kullan?m k?lavuzu .............................43 Instrukcija .........................................24 ...........45 Instrukcija .........................................25
Deutsch • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben DE mit einem Loch, dessen Gewindelange nicht min- destens der Lange der Gewindespindel des Werk- zeuges entspricht Winkelschleifer • Verwenden Sie niemals Zubehor mit geschlosse- nem Gewinde unter einer Gro?e von M14 x 21 mm EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist fur das Schruppen, Trennen und ANWENDUNG IM FREIEN Entgraten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Zuhil- • Das Werkzeug uber einen Fehlerstrom- (FI) Schutz- fenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem Zube- schalter mit einem Auslosestrom von 30 mA Max. hor kann das Werkzeug auch fur das Anschleifen und anschlie?en Schleifen benutzt werden • Nur ein Verlangerungskabel benutzen, das fur die An- wendung im Freien vorgesehen und mit einer spritz- TECHNISCHE DATEN 1 wassergeschutzten Anschlu?stelle versehen ist WERKZEUG-ELEMENTE 2 VOR DER ANWENDUNG • Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges 1. Spindel wird die Einholung praktischer Informationen emp- 2. Spann? ansch fohlen 3. Spannschlussel • Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest 4. Spindelarretierungsknopf gilt als krebserregend) 5. Seitengriff • Treffen Sie Schutzma?nahmen, wenn beim Arbeiten 6. Schutzhaube gesundheitsschadliche, brennbare oder explosive 7. Befestigungs? ansch Staube entstehen konnen (manche Staube gelten 8. Ein-/Aus Arretierungsschalter als krebserregend); tragen Sie eine Staubschutz- 9. Feststellknopf maske und verwenden Sie, wenn anschlie?bar, eine Staub-/Spaneabsaugung SICHERHEIT • Auf versteckte Elektrokabel oder Gas- und Wasser- ACHTUNG! Samtliche Anweisungen sind zu lesen. leitungen achten; den Arbeitsbereich prufen, bei- spielsweise mit einem Metalldetektor 8 Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgefuhr- • Beim Nutenfrasen mu? vorsichtig vorgegangen ten Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. werden, insbesondere in tragenden Wanden (Lang- • Dieses Werkzeug nur zum Trockenschruppen/-tren- locher in tragenden Wanden sind Gegenstand lan- nen verwenden desspezi? scher Vorschriften; diese Vorschriften sind • Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flan- unter allen Umstanden einzuhalten) sche verwenden • Das Werkstuck einspannen, falls es nicht aufgrund • Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte alter als seines Eigengewichtes in der Ruhelage verharrt 16 Jahre sein • Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock ge- • Ziehen Sie grundsatzlich den Netzstecker, bevor Sie spannt werden beliebige Anderungen an den Einstellungen oder ei- • Bei Benutzung von Verlangerungskabeln ist darauf nen Zubehorwechsel vornehmen zu achten, da? das Kabel vollig abgerollt ist und ei- ne Kapazitat von 16 A hat ZUBEHOR • Schutzbrille und -handschuhe, Gehorschutz und Si- • Benutzen Sie das Original-Zubehor, welches bei cherheitsschuhe tragen; gegebenenfalls auch eine unseren Fachhandlern oder den SBM GROUP-Ver- Schurze tragen tragswerkstatten erhaltlich ist • Stets Seitengriff und Schutzhaube anbringen; • Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zube- das Werkzeug nie ohne sie benutzen hor bitte die Hinweise des Herstellers beachten • Beim Anschlie?en sicherstellen, da? das Werkzeug • Nur Zubehor verwenden, dessen zulassige Dreh- ausgeschaltet ist zahl mindestens so hoch ist wie die hochste Leer- laufdrehzahl des Werkzeuges WAHREND DER ANWENDUNG • Rissige, verformte oder vibrierende Schrupp-/Trenn- • Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des Werk- scheiben durfen nicht verwendet werden zeuges fernhalten; das Kabel nach hinten – vom • Mit Schrupp-/Trennscheiben soll vorsichtig umge- Werkzeug weg - halten gangen werden, zur Vermeidung von Splittern oder • Wenn das Kabel bei der Arbeit beschadigt oder Rissen durchtrennt wird, das Kabel nicht beruhren, sondern • Zubehor ist vor Sto?-, Schlag- und Fetteinwirkung den Netzstecker sofort ziehen; das Werkzeug nie- zu schutzen mals mit beschadigtem Kabel benutzen • Eine Schrupp-/Trennscheibe, die gro?er ist als das maxi- • Spindelarretierungsknopf nur dann drucken, mal empfohlene Ausma?, darf nicht verwendet werden wenn Spindel stillsteht • Verwenden Sie nur Schrupp-/Trennscheiben mit • Hande von umlaufendem Zubehor fernhalten einem Lochdurchmesser, der spielfrei zu Flansch • Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; halten pa?t; verwenden Sie niemals Reduktionsstucke Sie andere Personen sowie brennbare Materialien oder Adapter, um Schrupp-/Trennscheiben mit ei- von Ihrem Arbeitsbereich fern nem gro?eren Loch passend zu machen 6
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker English ziehen • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu GB ruckartigen Kraften am Werkzeug fuhrt, ist das Angle grinder Werkzeug sofort auszuschalten • Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder INTENDED USE versehentlichem Ziehen des Netzsteckers ist der Ein/Aus-Schalter sofort zu entriegeln und in This tool is intended for grinding, cutting and deburring die AUS-Stellung zu bringen, um unkontrolliertes metal and stone materials without the use of water; Wiederanlaufen zu verhindern with the appropriate accessories the tool can also be • Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausuben, da? used for brushing and sanding eszum Stillstand kommt TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 NACH DER ANWENDUNG PRODUCT ELEMENTS 2 • Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand 1. Spindle gekommen sein 2. Clamping ? ange • Zubehor darf nach dem Ausschalten des Antriebes 3. Spanner nicht durch seitliches Gegendrucken gebremst 4. Spindle-lock button werden 5. Auxiliary handle 6. Safety guard Die Maschine ist nach EN50144 doppelisoliert; 7. Mounting ? ange daher ist Erdung nicht erforderlich. 8. On/off locking switch 9. Switch locking knob WARTUNG SAFETY Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn WARNING! Read all instructions. Failure to follow all Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten instructions listed below may result in electric shock, ausfuhren mussen. ? re and/or serious injury. Reinigen Sie das Maschinengehause regelma?ig • Only use this tool for dry grinding/cutting mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem • Only use the ? anges which are supplied with this Einsatz. Halten Sie die Lufterschlitze frei von Staub tool und Schmutz. Entfernen Sie hartnackigen Schmutz mit • This tool should not be used by people under the einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. age of 16 years Verwenden Sie keine Losungsmittel wie Benzin, • Always disconnect plug from power source before Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschadigen making any adjustment or changing any accessory die Kunststoffteile. Die Maschine braucht keine zusatzliche Schmierung. ACCESSORIES Wenden Sie sich in Storungsfallen, z.B. durch • Use the original SBM Group accessories which can Verschlei? eines Teils, an Ihren ortlichen SBM Group- be obtained from your SBM Group dealer Vertragshandler. • For mounting/using non- SBM Group accessories observe the instructions of the manufacturer UMWELT concerned Um Transportschaden zu verhinderen, wird die • Use only accessories with an allowable speed Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die matching at least the highest no-load speed of the Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem tool Material. Benutzen Sie also die Moglichkeit zum • Do not use damaged, deformed or vibrating grinding/ Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz cutting discs die alten Maschinen zu Ihren ortlichen SBM Group- • Handle and store grinding/cutting discs carefully to Vertagshandler. Er wird sich um eine umweltfreundliche avoid chipping and cracking Verarbeitung ihrer alten Maschine bemuhen. • Protect accessories from impact, shock and grease • Do not use a grinding/cutting disc that is larger than the maximum recommended size • Only use grinding/cutting discs with a hole diameter which ? ts mounting ? ange without play; never use reducers or adaptors to ? t large-hole grinding/cutting discs • Never use grinding/cutting discs with a threaded hole, of which the thread is not long enough to accept the spindle length of the tool • Never use accessories with a “blind” threaded hole smaller than M14 x 21 mm 7