На сайте 124189 инструкций общим размером 502.82 Гб , которые состоят из 6278654 страниц
Руководство пользователя BORT BWS-905-R. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 50 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 49 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
8 NN LH NJO GB Subject to change SI Pridrzujemo si pravico do sprememb DE Anderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene BOS FR Sous reserve de modifications HR S pravom na izmjene ES Reservado el derecho de modi? caciones TR Degisik yapmak hakk? sakl?d?r technicas AE PT Reservado o direito a modi? cacoes PBABIJ»A ?If?M ? ©NAN»A ©? RU Изделия под торговой маркой «Bort» IT Con riserva di modi? che постоянно и непрерывно совершенс- NL Wijzigingen voorbehouden твуются, поэтому технические харак- теристики и дизайн изделий могут SE Andringar forbehalles изменяться без предварительного уведомления. Приносим извинения за BWS-905-R FI Pidatamme oikeuden muutoksiin причиненные этим неудобства. 98290004 NO Rett till endringer forbeholdes UA Вироби під торговою маркою «Bort» постійно і безперервно удосконалю- DK Ret til ?ndringer forbeholdes ються, тому технічні характеристики GB PL і дизайн виробів можуть змінюватися User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instruksja obslugi . . . . . . . . . . . . . . 27 HU Valtoztatas jogat fenntartjuk без попереднього повідомлення. При- DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Navod k pouziti. . . . . . . . . . . . . . . . 28 RO Cu dreptul la modi? cari носимо вибачення за заподіяні цим незручності. FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SI Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30 GR ?????? ?? ???????? ??????? KZ ?згертуге ???ымен ES Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10 CS Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31 PL Zastrzega sie prawo dokonywania zmian BOS LT Galimi pakeitimai PT Manual de instrucoes . . . . . . . . . . . 12 HR Upute za uporabu . . . . . . . . 33 CZ Zmeny vyhrazeny LV Ar tiesibam veikt izmainas IT Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . 13 TR Kullan?m k?lavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34 EE Sailib oigus muudatustele NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15 AE . . . . . . . . . . 36 SE Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16 RU Инструкция по эксплуатации . . . . 37 FI Kayttoohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 UA Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38 NO Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19 KZ ?олданысы бойынша н?с?ама. . 40 DK Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21 LT Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 HU Hasznalati utasitas . . . . . . . . . . . . 22 LV Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 RO Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24 EE Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44 GR ??????? ??????? . . . . . . . . . . . . . . 25
English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- +START STOP et Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the ? rst time, it is INTENDED USE recommended to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring • Do not work materials containing asbestos (asbestos is metal and stone materials without the use of water; with considered carcinogenic) the appropriate accessories the tool can also be used for • Take protective measures when during work dust can brushing and sanding develop that is harmful to one’s health, combustible or ex- plosive (some dusts are considered carcinogenic); wear a TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 dust mask and work with dust/chip extraction when con- nectable 3 PRODUCT ELEMENTS 2 • Be careful of hidden electrical wires or gas- and water pipes; check the work area, for instance with a metal de- 1. Spindle tector 2. Clamping ? ange • Be careful when cutting grooves, especially in support- 3. Spanner ing walls (slots in supporting walls are subject to country- 4. Spindle-lock button speci? c regulations; these regulations are to be observed 5. Auxiliary handle under all circumstances) 6. Safety guard • Clamp the workpiece in case it does not remain stationa- 7. Mounting ? ange ry from its own weight 8. On/off locking switch • Do not clamp the tool in a vice • Use completely unrolled and safe extension cords with SAFETY a capacity of 16 Amps (UK 13 Amps) WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in- • Wear protective glasses and gloves, hearing protection structions listed below may result in electric shock, ? re and sturdy shoes; when necessary, also wear an apron and/or serious injury. • Always mount auxiliary handle (5) and protective guard (6); never use the tool without them • Only use this tool for dry grinding/cutting • Be sure tool is switched off when plugging in • Only use the ? anges which are supplied with this tool • This tool should not be used by people under the age of DURING USE 16 years • Always keep the cord away from moving parts of the • Always disconnect plug from power source before tool; direct the cord to the rear, away from the tool making any adjustment or changing any accessory • If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug; ACCESSORIES never use the tool with a damaged cord • Use the original SBM Group accessories which can be • Push spindle-lock button (4) only when spindle (1) is at obtained from your SBM Group dealer a standstill • For mounting/using non- SBM Group accessories ob- • Keep hands away from rotating accessories serve the instructions of the manufacturer concerned • When grinding metal, sparks are generated; keep other • Use only accessories with an allowable speed matching persons and combustible material from work area at least the highest no-load speed of the tool • In case of electrical or mechanical malfunction, immedi- • Do not use damaged, deformed or vibrating grinding/ ately switch off the tool and disconnect the plug cutting discs • In case the cutting disc is blocked, resulting in jerking • Handle and store grinding/cutting discs carefully to forces on the tool, immediately switch off the tool avoid chipping and cracking • In case of current interruption or when the plug is ac- • Protect accessories from impact, shock and grease cidentally pulled out, unlock the on/off switch (8) imme- • Do not use a grinding/cutting disc that is larger than the diately and put it in the OFF-position in order to prevent maximum recommended size uncontrolled restarting • Only use grinding/cutting discs with a hole diameter • Do not apply so much pressure on the tool that it comes which ? ts mounting ? ange (7) without play; never use to a standstill reducers or adaptors to ? t large-hole grinding/cutting discs AFTER USE • Never use grinding/cutting discs with a threaded hole, • Before you put down the tool, switch off the motor and of which the thread is not long enough to accept the spin- ensure that all moving parts have come to a complete dle length of the tool standstill • Never use accessories with a “blind” threaded hole • After switching off the tool, never stop the rotation of the smaller than M14 x 21 mm accessory by a lateral force applied against it OUTDOOR USE WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): • Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) with a triggering current of 30 mA maximum wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug 6
• If for any reason the old plug is cut off the cord of Deutsch this tool, it must be disposed of safely and not left unat- DE tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire is required. EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist fur das Schruppen, Trennen und Entgraten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Zuhil- MAINTENANCE fenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem Zube- hor kann das Werkzeug auch fur das Anschleifen und Make sure that the machine is not live when Schleifen benutzt werden carrying out maintenance work on the motor. TECHNISCHE DATEN 1 Regularly clean the machine housing with a soft cloth, WERKZEUG-ELEMENTE 2 preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents 1. Spindel such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol- 2. Spann? ansch vents may damage the plastic parts. 3. Spannschlussel The machine requires no additional lubrication. 4. Spindelarretierungsknopf Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please 5. Seitengriff contact your local SBM Group dealer. 6. Schutzhaube 7. Befestigungs? ansch 8. Ein-/Aus Arretierungsschalter ENVIRONMENT In order to prevent the machine from damage during SICHERHEIT transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these ACHTUNG! Samtliche Anweisungen sind zu lesen. materials to the appropriate recycling locations. Take Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgefuhr- your unwanted machines to your local SBM Group ten Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand dealer. Here they will be disposed of in an environmen- und/oder schwere Verletzungen verursachen. tally safe way. • Dieses Werkzeug nur zum Trockenschruppen/-tren- nen verwenden • Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flansche verwenden • Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte alter als 16 Jahre sein • Ziehen Sie grundsatzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Anderungen an den Einstellungen oder einen Zubehorwechsel vornehmen ZUBEHOR • Benutzen Sie das Original-Zubehor, welches bei un- seren Fachhandlern oder den SBM GROUP-Vertrags- werkstatten erhaltlich ist • Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehor bitte die Hinweise des Herstellers beachten • Nur Zubehor verwenden, dessen zulassige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die hochste Leerlaufdreh- zahl des Werkzeuges • Rissige, verformte oder vibrierende Schrupp-/Trenn- scheiben durfen nicht verwendet werden • Mit Schrupp-/Trennscheiben soll vorsichtig umgegan- gen werden, zur Vermeidung von Splittern oder Rissen • Zubehor ist vor Sto?-, Schlag- und Fetteinwirkung zu schutzen • Eine Schrupp-/Trennscheibe, die gro?er ist als das maximal empfohlene Ausma?, darf nicht verwendet werden • Verwenden Sie nur Schrupp-/Trennscheiben mit ei- nem Lochdurchmesser, der spielfrei zu Flansch (7) pa?t; verwenden Sie niemals Reduktionsstucke oder Adapter, um Schrupp-/Trennscheiben mit einem gro?e- ren Loch passend zu machen 7