На сайте 124211 инструкций общим размером 502.85 Гб, которые состоят из 6279006 страниц

Гравер аккумуляторный BORT BCT-100A. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BORT BCT-100A. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 40 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Оборудование
Категория
Инструменты / Контрольно-измерительные приборы
Тип устройства
Гравер аккумуляторный
Производитель (бренд)
BORT
Модель
BORT BCT-100A
Еще инструкции
Инструменты / Контрольно-измерительные приборы BORT, Граверы аккумуляторные BORT
Язык инструкции
русский
Дата создания
25 Октября 2018 г.
Просмотры
91 просмотр
Количество страниц
40
Формат файла
pdf
Размер файла
2.62 Мб
Название файла
bort_manual_bct_100a.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 36 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Deutsch                         of? ziellen SBM Group-Vertragswerkstatten
    DE                                 •  Beschadigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern so-
    fort ersetzen
    Akku Multischleifgerat              •  Zerlegen Sie niemals das Ladegerat oder die Batterie
    •  Nicht versuchen, nicht-au? adbare Batterien mit dem Ladege-
    rat zu laden
    EINLEITUNG
    Dieses Werkzeug ist fur das  Trennen, Schleifen, Schneiden,   Fur die Sicherstellung des grosere Serviceleben und
    Gravieren, Polieren und Bohren unterschiedlicher Materialien   gehorig Betrieb der Batterie, erfullt Sie, bitte, fol-
    mit hoher Prazision vorgesehen            genden Aktionen:
    TECHNISCHE DATEN   1                1. Benutz die neue Batterie, ohne die Uberladung, bis seine
    ganz Aussetzen.
    WERKZEUG-ELEMENTE   2               2. Dann lade die Batterie fur 5 Stunden.
    3. Wiederholt obenerwahnte Aktionen (1 und 2) 3-5 mal fur die
    Erreichung der nominelle Batterieenergientensitat.
    1.  Ein/Aus-Schalter / Drehzahlregler
    2. Spindelarretierungsknopf         ZUBEHOR
    3. Spannzange
    4. Spannzangenmutter                ? SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funktion des
    Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehor verwendet
    wird
    SICHERHEIT                          ?  Ausschlie?lich von SBM Group empfohlenes Zubehor benut-
    ACHTUNG! Samtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei   zen
    der Einhaltung der nachstehend aufgefuhrten  Anweisungen   ?  Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehor die Hin-
    konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-  weise des Herstellers beachten
    zungen verursachen.                 ?  Nur Zubehor verwenden, dessen zulassige Drehzahl min-
    destens so hoch ist wie die hochste Leerlaufdrehzahl des
    •  Stellen Sie sicher, dass das Gerat ausgeschaltet ist, bevor   Werkzeuges
    Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein   ?  Kein rissiges, verformtes oder vibrierendes Zubehor benut-
    Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfallen fuh-  zen
    ren.                               ?  Mit Schrupp-/Trennscheiben soll vorsichtig umgegangen
    •  Laden Sie die Akkus nur in Ladegeraten auf, die vom Her-  werden, zur Vermeidung von Splittern oder Rissen
    steller empfohlen werden. Fur ein Ladegerat, das fur eine   ?  Zubehor schutzen vor Sto?-, Schlag- und Fetteinwirkung
    bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,   ?  Keine Schruppscheiben mit mehr als 32 mm Durchmesser (1
    wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.  1/4“) O benutzen
    •  Verwenden Sie nur die dafur vorgesehenen Akkus in den   ?  Keine Bohrer mit mehr als 3,2 mm Durchmesser (1/8“) O be-
    Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann   nutzen
    zu Verletzungen und Brandgefahr fuhren.  ?  Eine Trennscheibe darf nicht zum Seiten-Schleifen benutzt
    •  Stets nachprufen, da? die Netzspannung mit der auf dem Ty-  werden
    penschild des Ladegerats angegebenen Spannung uberein-  ?  Benutzen Sie keine Ubergangsstucke oder  Adapter, um
    stimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Ladegerate konnen   Schrupp-/Trennscheiben mit gro?em Innenloch passend zu
    auch an 220V betrieben werden)       machen
    •  Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgerauschen
    schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den   WARTUNG
    Netzstecker des Ladegerats aus der Steckdose
    •  SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funktion des
    Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehor verwendet   Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am
    wird                                     Mechanismus Wartungsarbeiten ausfuhren mussen.
    •  Nur Zubehor verwenden, dessen zulassige Drehzahl min-
    destens so hoch ist wie die hochste Leerlaufdrehzahl des   Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um wahrend
    Werkzeuges                         einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu
    •  Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte alter als 16 Jahre   funktionieren. Sie Verlangern die Lebensdauer, indem Sie die
    sein                               Maschine regelma?ig reinigen und fachgerecht behandeln.
    •  Die Kontakte im Ladegerat nicht beruhren  Reinigen Sie das Maschinengehause regelma?ig mit einem wei-
    •  Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerat/Batterie niemals dem   chen  Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die
    Regen aus                          Lufterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartna-
    •  Laden Sie die Batterie niemals im Freien   ckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen
    •  Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerat/Batterie stets bei   wasser. Verwenden Sie keine Losungsmittel wie Benzin, Alkohol,
    Raumtemperaturen unter 40° C und uber 0° auf  Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschadigen die Kunststoffteile.
    •  Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keinesfalls erhitzt   Die Maschine braucht keine zusatzliche Schmierung.
    werden                             Wenden Sie sich in Storungsfallen, z.B. durch Verschlei? eines
    •  Bei Beschadigung, extremer Belastung oder extremer Tem-  Teils, an Ihren ortlichen SBM Group-Vertragshandler.
    peratur, konnten die Batterien auslaufen
    -  hat eine Beruhrung mit der Batterie? ussigkeit stattgefunden,   UMWELT
    sofort mit Wasser und Seife waschen, anschlie?end mit Zi-  Um  Transportschaden zu verhinderen, wird die Maschine in
    tronensaft oder Essig abspulen     einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht
    -  sollte die Batterie? ussigkeit in die Augen gelangt sein, sofort   weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
    mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten grundlich spu-  Moglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Er-
    len und unverzuglich einen Arzt aufsuchen  satz die alten Maschinen zu Ihren ortlichen SBM Group-Vertags-
    •  Wenn sich die Batterie nicht im Werkzeug oder Ladegerat   handler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
    be? ndet, vermeiden Sie, da? diese mit Nageln, Schrauben,   Ihrer alten Maschine bemuhen.
    Schlusseln oder anderen Metallen in Beruhrung kommt, um   •  Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Ent-
    Kriechstrome zu vermeiden            sorgungsstelle fur chemische Abfalle ab, so da? die Akkus
    •  Beschadigte Ladegerate nicht in Betrieb nehmen; bringen   recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
    Sie das Gerat zwecks Uberprufung stets zu einer unserer
    5
  • English                       WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
    •  Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in
    the cord of the charger to the earth terminal of the plug
    •  If for any reason the old plug is cut off the cord of the charger,
    GB    Cordless die grinder                  it must be disposed of safely and not left unattended
    FR    INTENDED USE                              To ensure longer service life and proper performance
    of the battery, take the following actions when you
    This tool is intended for high-precision grinding, sanding, cut-  start using new battery:
    ting, engraving, polishing and drilling in different materials
    1. Use the new battery, without recharging it, till its complete
    TECHNICAL SPECIFICATIONS    1       discharge.
    2. Then charge the battery for 5 hours.
    PRODUCT ELEMENTS    2               3. Repeat abovementioned actions (1 and 2) 3-5 times to reach
    the nominal battery capacity.
    1. On/off switch / Speed selection wheel  ACCESSORIES
    2. Spindle-lock button
    3. Collet                           ?  SBM Group can assure ? awless functioning of the tool only
    4. Collet nut                         when original accessories are used
    ?  Use only accessories recommended by SBM Group
    ?  For mounting/using non-SBM Group accessories observe
    SAFETY                                the instructions of the manufacturer concerned
    WARNING!  Read all instructions. Failure to follow all instructions   ?  Use only accessories with an allowable speed matching at
    listed below may result in electric shock,  ? re and/or serious   least the highest no-load speed of the tool
    injury.                             ?  Do not use damaged, deformed or vibrating accessories
    ?  Handle and store grinding/cutting discs carefully to avoid
    •  Ensure the switch is in the off position before inserting battery   chipping and cracking
    pack. Inserting the battery pack into power tools that have the   ?  Protect accessories from impact, shock and grease
    switch on invites accidents.       ?  Never use grinding discs over 32 mm (1 1/4”) O
    •  Recharge only with the charger speci? ed by the manufacturer.   ?  Never use drill bits over 3.2 mm (1/8”) O
    A charger that is suitable for one type of battery pack may   ?  Never use a cutting disc for side grinding
    create a risk of ? re when used with another battery pack.  ?  Never use reducors or adaptors to ? t large-hole grinding/ cut-
    •  Use power tools only with speci? cally designated battery   ting discs
    packs. Use of any other battery packs may create a risk of
    injury and ? re.                   MAINTENANCE
    •  Always check that the supply voltage is the same as the
    voltage indicated on the nameplate of the charger (chargers
    with a rating of 230V or 240V can also be connected to a   Make sure that the machine is not live when carrying
    220V supply)                             out maintenance work on the motor.
    •  In case of electrical or mechanical malfunction, immediately
    switch off the tool or unplug charger from power source  Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably
    •  SBM Group can assure ? awless functioning of the tool only   after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
    when original accessories are used  If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy
    •  Use only accessories with an allowable speed matching at   water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia
    least the highest no-load speed of the tool  water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
    •  This tool should not be used by people under the age of 16   The machine requires no additional lubrication.
    years                              Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact
    •  Do not touch the contacts in the charger  your local SBM Group dealer.
    •  Do not expose tool/charger/battery to rain
    •  Never charge battery outdoors    ENVIRONMENT
    •  Store tool/charger/battery in locations where temperature will   In order to prevent the machine from damage during transport,
    not exceed 40° C or drop below 0° C  it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging
    •  Batteries will explode in ? re, so do not burn battery for any   materials can be recycled.  Take these materials to the
    reason                             appropriate recycling locations. Take your unwanted machines
    •  When damaged, and under extreme usage and temperature   to your local SBM Group dealer. Here they will be disposed of in
    conditions, batteries may start to leak  an environmentally safe way.
    -  if liquid comes into contact with the skin, wash quickly with   NiCd batteries can be recycled. Deliver them to a disposal site
    soap and water, then with lemon juice or vinegar  for chemical waste so that they can be recycled or disposed of
    -  if liquid gets into the eyes, ? ush eyes with clean water for   in an environmentally friendly manner.
    a minimum of 10 minutes and seek immediately medical
    attention
    •  When battery is not in tool or charger, it should be kept away
    from metal objects such as nails, screws, keys etc. to prevent
    short-circuit
    •  Do not use charger when damaged; take it to one of the
    of? cially registered SBM Group Service Stations for a safety
    check
    •  Do not use battery when damaged; it should be replaced
    immediately
    •  Do not disassemble charger or battery
    •  Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries with
    the charger
    6
  • Francais                      •  Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagee;
    remplacez-la au plus vite
    •  Ne demontez pas le chargeur ou la batterie
    •  Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables
    Outil multifonction sans ? l          avec le chargeur
    INTRODUCTION                              Pour mettre en service l’accumulateur neuf, il est ne-  FR
    cessaire de:
    Cet outil est concu pour le meulage, poncage, tronconnage,
    gravure, polissage et percage de haute precision des differents   1) decharger completement l’accumulateur lors de la marche
    materiaux                           2) charger l’accumulateur en utilisant le chargeur fourni durant
    SPECIFICATIONS TECHNIQUES    1      5 heures
    3) repeter les actions (1 et 2) evoquees ci-dessus 3 ou 5 fois
    pour atteindre la capacite d’accumulateur calculee
    ELEMENTS DE L’OUTIL    2
    ACCESSOIRES
    1.  Interrupteur marche/arret / Molette de selection de la vitesse  ?  SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionne-
    2.  Bouton de blocage de l’arbre      ment de cet outil que s’il a ete utilise avec les accessoires
    3. Pince                              d’origine
    4. Chapeau                          ?  N’utilisez que les accessoires recommandes par SBM
    Group
    SECURITE                            ?  Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’etant pas de
    ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des   la marque SBM Group, observez les instructions du fabricant
    instructions indiquees ci-apres peut entrainer un choc electri-  concerne
    que, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.  ?  La vitesse admissible des accessoires utilises doit etre au
    moins aussi elevee que la vitesse a vide maximale de l’outil
    • Veri? ez que l’appareil est effectivement en position d’arret   ?  Ne jamais utilisez d’accessoires endommages, deformes ou
    avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accu-  vibrants
    mulateur dans un outil electroportatif en position de fonction-  ?  Traitez et stockez les disques de meulage/tronconnage avec
    nement peut causer des accidents.    precaution pour eviter de les endommager
    •  Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs re-  ?  Protegez les accessoires contre les impacts, les chocs et la
    commandes par le fabricant. Un chargeur approprie a un   graisse
    type speci? que d’accumulateur peut engendrer un risque   ?  Ne jamais utilisez de disques de meulage de O superieur a
    d’incendie lorsqu’il est utilise avec d’autres accumulateurs.  32 mm (1 1/4») O
    •  Dans les outils electroportatifs, n’utilisez que les accumula-  ?  Ne jamais utilisez de forets de O superieur a 3,2 mm (1/8»)
    teurs specialement prevus pour celui-ci. L’utilisation de tout   O
    autre accumulateur peut entrainer des blessures et des ris-  ?  Ne jamais utilisez un disque de tronconnage pour le meulage
    ques d’incendie.                     lateral
    •  Toujours controlez si la tension secteur correspond a la ten-  ?  Ne jamais utilisez de reducteurs ou d’adaptateurs pour ajus-
    sion indiquee sur la plaquette signaletique du chargeur (les   ter des disques de meulage/tronconnage a large trou.
    chargeurs concus pour une tension de 230V ou 240V peu-
    vent egalement etre branches sur 220V)  ENTRETIEN
    •  En cas d’anomalie electrique ou mecanique, coupez imme-
    diatement l’outil ou debranchez le chargeur du secteur  Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension
    •  SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionnement   si vous allez proceder a des travaux d’entretien dans
    de cet outil que s’il a ete utilise avec les accessoires d’ori-  son systeme mecanique.
    gine
    •  La vitesse admissible des accessoires utilisees doit etre au   Nettoyez regulierement le carter au moyen d’un chiffon doux, de
    moins aussi elevee que la vitesse a vide maximale de l’outil  preference a Tissue de chaque utilisation. Veillez a ce que les
    •  Cet outil ne doit pas etre utilise par des personnes en des-  fentes d’aeration soient indemnes de poussiere et de saletes.
    sous de 16 ans                     En presence de salete tenace, employez un chiffon doux hu-
    •  Ne touchez pas les contacts du chargeur  mecte d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants com-
    •  Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie a la pluie  me l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances
    •  Rechargez la batterie uniquement dans la maison  attaquent les pieces en plastique. Cette machine ne necessite
    pas de graissage supplementaire.
    •  Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits ou   En cas de panne survenue par exemple a la suite de l’usure
    la temperature n’excede pas 40° C et ne descende pas au   d’une piece, contactez votre distributeur SBM Group local.
    dessous de 0° C
    •  Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites   ENVIRONNEMENT
    bruler votre batterie sous aucune raison  Pour eviter les dommages lies au transport, la machine est livre
    •  Par suite de dommages, ou de conditions d’utilisation ou de   dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible
    temperature extremes, les batteries peuvent commencer a   constitue de materiau recyclable. Veuillez par consequent desti-
    fuir                               ner cet emballage au recyclage.
    -  si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous im-  Si vous allez changer de machines, apportez les machines usa-
    mediatement avec de l’eau et du savon, puis avec du jus de   gees a votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les
    citron ou du vinaigre              traiter de la maniere la plus ecologique possible.
    -  si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de   Les batteries Ni-Cd sont egalement recyclables. Remettez-les
    l’eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un mede-  au service de collecte des dechets chimiques qui se chargera de
    cin                                les faire recycler ou de les detruire de facon telle a eviter toute
    •  Quand la batterie n’est pas dans l’outil ni dans le chargeur,   pollution de l’environnement.
    elle doit etre placee a l’ecart de tous objets metalliques tels
    que clous, vis, cles etc. a? n d’eviter un court circuit
    •  N’utilisez jamais un chargeur endommage; con? ez-le a une
    des stations-service agreees SBM Group que effectuera un
    controle de securite
    7

Скачать инструкцию

Файл скачали 5 раз (Последний раз: 16 Сентября 2019 г., в 19:28)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям