На сайте 124161 инструкция общим размером 502.64 Гб , которые состоят из 6276802 страниц
Руководство пользователя REV RITTER ИК. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Bewegungsmelder DE TECHNISCHE DATEN gefuhrt werden. GB TECHNICAL DATA nerally be carried by a competent MONTAGE fur Unterputz-Montage • fur Unterputzmontage in Schalterdosen a. Mit Hilfe eines dunnen Schraubendre- • For flush wall mounting in a sunken switch electrician. box Bedienungsanleitung Typ EFO700PIR • Erfassungswinkel 120° hers Abdeckung vom Rahmen entfernen. • Scope detection 120° ASSEMBLY • Reichweite max. 12 m Rahmen abschrauben. (siehe Abb. 1+2). • Einschaltzeit ca. 5 Sek. -10 Min. b. Den Bewegungsmelder lt. Schaltbild • Range max. 12 m a. Remove the cover from the frame with the MOTION DETECTOR aid of a screwdriver. Unscrew the frame. GB • Handschalter: ON-OFF-Auto (Abb. 3) anschlie?en. • ON time approx. 5 sec. - 10 min. (see Fig. 1+2). for flush wall mounting Operating instructions • 3-Draht-Technik, Austausch an vorhan- ERSTBETRIEB • Manual switch: OFF – ON -Automatic b. Connect the motion detector as per the RIVELATORE DI MOVIMENTO denem Schalter moglich (Neutrallei- (TEST UND EINSTELLUNG) • 3-wire system, replacement of existing circuit diagram (Fig. 3). ter erforderlich) IT per installazione incassata Istruzioni per l'uso • schaltet Gluhlampen, Halogenlampen, • Handschalter auf Auto. OFF switch possible (neutral conduc- INITIAL OPERATION tor required) CZUJNIK RUCHU Leuchtstofflampen und Energiesparlampen • Drehen Sie vorsichtig den Zeitregler bis • Switches incandescent lamps, halogen lamps, (TESTING AND ADJUSTMENT) PL • Schaltleistung: 500 W (180VA) zum Linksanschlag und den Empfindlich- fluorescent lamps and economy lamps. • Manual switch to Automatic mode (II) do montazu podtynkowego Instrukcja obslugi keitsregler bis zum Rechtsanschlag. (Abb. 3) • 230 V?, 50 Hz • Switching capacity: 500 W (180VA) • Turn the automatic time regulator care- MOZGASJELZO BERENDEZES ERLAUTERUNGEN • Strom einschalten. • 230 V?, 50 Hz fully anticlockwise to its stop and the HU sullyesztett beepitesre Kezelesi utmutato • Der Bewegungsmelder arbeitet nach der • Die angeschlossene Leuchte brennt ca. 40 DESCRIPTION sensitivity regulator carefully clockwise Sek. (Einmesszeit) und schaltet dann aus. to its stop. (Fig. 3) HLASIC POHYBU Passiv-Infrarot-Technik. Er reagiert auf • Flache abschreiten, beim Verlassen des • The motion detector works on the passive • Switch on power. CZ k montazi pod omitku Navod k obsluze Bewegung von Warmequellen. Tritt z.B Erfassungsbereiches schaltet die Beleuch- infrared technology. It reacts to movement of • The connected lamp lights up for approx. 40 eine Person in den Erfassungsbereich, tung zeitverzogert aus, beim Eintritt wieder sources of heat. If, for example, a person en- sec. (adjustment time) and then switches off. СИГНАЛИЗАТОР ДВИЖEНИЯ wird automatisch das angeschlossene ein. Es sollen mindestens 5 Sekunden Pau- ters its zone of detection, it will automatically • Pace off the area. When the detection RU Licht eingeschaltet. se zwischen den Tests eingehalten werden. для монтажа скрытой проводки Руководство по эксплуатации switch on an interconnected light at night. area is left, the lighting switches off with • Der Bewegungsmelder sorgt fur Sicher- • Durch Drehen der Regler kann nun die • The motion detector provides security and a time delay, and switches on again JAVLJALNIK GIBANJA heit und Komfort. Durch den Infrarot- gewunschte Ansprechempfindlichkeit convenience. Energy is conserved as a when the area is reentered. There should SI za podometno montazo Navodilo za uporabo Bewegungsmelder wird Energie gespart, (Dammerung) und Schaltdauer (Zeit von be at least 5 seconds between the tests. da die Lampen nach der eingestellten 5 Sek. bis 10 Min.) des Bewegungsmel- result of the infrared sensor, because the • The desired actuation sensitivity (dusk) of the lamps are automatically switched off after KINETICKI SENZOR Brenndauer automatisch ausgeschaltet ders eingestellt werden. (Abb. 3). motion detector and the period for which HR expiry of the pre-set activation period. za uzidnu montazu Naputak za posluzivanje werden. GARANTIE the light sources should remain switched on ZUR BEACHTUNG NOTE (between 5 seconds and 10 minutes) can KUSTIBAS SIGNALIZATORS Dieses REV-Produkt durchlauft wahrend der LV • Eine Anordnung des Bewegungsmelders Fertigung mehrere, nach neuesten Tech- • It is preferable to fit the motion detector now be set by turning the regulator (Fig. 3). zemapmetuma montazai Lietosanas instrukcija to the side of pathways, drives and tho- seitlich zur Gehrichtung ist vorzuziehen, niken aufgebaute Prufstationen. Sollte den- WARRANTY JUDESIO DETEKTORIUS damit mehrere Sektoren durchschritten noch ein Mangel auftreten, leistet REV im roughfares, so that several sectors of the During manufacturing this REV product is LT su laiko rele ileistiniam montavimui Naudojimosi instrukcija werden. nachfolgenden Umfang Gewahr: emitted beams are interrupted by any passed through several quality testing sta- • Den Bewegungsmelder nicht im Bereich 1. Die Dauer der Garantie betragt 24 moving heat source. tions which are set up with newest technolo- von Warmequellen, wie z.B Kaminen, Monate ab dem Kaufdatum. • Do not install the detector in region of A C Entluftungen oder ahnlichem montieren, 2. Das Gerat wird von REV entweder sources of heat, such as chimneys, air gy. Should nevertheless a defect arise, REV offers a warranty to the following extent: da diese die Empfindlichkeit des Infrarot- unentgeltlich nachgebessert oder aus- vents or the like, since these adversely 1. The duration of the warranty is 24 months Sensors beeintrachtigen. getauscht, wenn es innerhalb der affect the sensitivity of the infrared sensor. after the date of purchase. • Direkte Warmestrahlung ist zu vermeiden. Gewahrleistungspflicht nachweisbar • Avoid direct thermal rays. 2. The unit is either repaired or replaced by • Lichtstrahlung oder Spiegelungen beein- wegen eines Fertigungs- oder Material- • Beams of light or reflections affect the REV free of charge or if it can be shown flussen die Funktion der Fotozelle (Dam- fehlers unbrauchbar wird. functionality of the photoelectric cell. that it has become unusable during the merungsschalter). 3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf • Dirt and contamination on the lens (e.g. warranty period due to a manufacturing • Eine Verschmutzung der Optik (z.B. Transportschaden sowie auf Schaden, by deposits of dust) can reduce the effec- or material defect. durch Staubablagerungen) kann zu die durch fehlerhafte Installation entstehen. tive range of the detector. E einer Reichweitenreduzierung fuhren. 4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach • The unit is only suitable for dry locations. 3. The liability does not cover transport • Nur zur Verwendung in trockenen Innen- Nichtanerkennung des Haftungsfalles CAUTION damages or damaged incurred through raumen. durch REV kein Widerspruch eingelegt, defective installation. 4. If REV repudiates the warranty claim and verjahrt das Recht auf Nachbesserung. ACHTUNG 5. Im Gewahrleistungsfall ist das Gerat Before working on electrical equipment al- no objection is made within 6 months, the ways switch off the power supply (at fuse Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen zusammen mit dem Kaufbeleg und einer box /circuit breaker/ main power switch). right to repair becomes time-barred. immer den Strom abschalten (Sicherung/ Check that the supply is switched off by 5. In a warranty case the unit must be sent to REV Ritter GmbH kurzen Mangelbeschreibung an den the dealer or REV together with the sales 120° Frankenstr. 1-4 Hauptschalter). Mit 2-poligem Spannungs- Handler oder REV zu senden. using a double pole voltage tester, and D-63776 Mombris prufer Spannungsfreiheit feststellen und 6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nach- block the main switch / fuse box to prevent slip and a short description of the defect. www.rev.biz gegen Wiedereinschalten sichern. besserung ausschlie?lich gegen Berech- inadvertent switching on of the power. 6. If there is no proof for a warranty liability Elektroinstallationen sollen grund- nung. Electrical installations should ge- being in place, any repair carried out will REV 0515379555 02.11 satzlich von einem Fachmann aus- be invoiced. IT SI • Vkljucite napetost. PL DATI TECNICI all'installazione in locali asciutti. TEHNICNI PODATKI • Prikljucena svetilka sveti priblizno 1 minuto DANE TECHNICZNE UWAGA (umerjeni cas), nato pa se ugasne. • Installazione incassata in scatole da frutto ATTENZIONE • Za podometno montazo v stikalne doze • Pravilno usmerjenost javljalnika preverite tako, • Do montazu podtynkowego w puszkach Przed pracami przy urzadzeniach elektry- • Angolo di copertura: 120° Prima di eseguire qualsiasi intervento su • Kot zaznavanja 120° da obmocje veckrat obhodite. Ob vstopu v wylacznikow cznych nalezy zawsze wylaczyc prad (bez- • Portata: max. 12 m impianti elettrici, togliere sempre la cor- • Doseg max. 12 m obmocje se svetilka vklopi, ko ga zapustite pa • Kat wykrywania czujnika 120° piecznik/ wylacznik glowny). Sprawdzic • Tempo d'intervento: da 5 secondi a 10 rente di alimentazione (fusibile/interruttore • Cas vklopa priblizno 3 sek. -10 min. se s casovnim zamikom izklopi. Med posamez- • Maks. zasieg czujnika 12 m probnikiem, czy urzadzenie nie jest pod minuti. generale), verificando l'assenza di tensione • Rocno stikalo: Avtomatika – IZKOP – VKLOP nimi poskusi naj bo vsaj 5 sekund premora. • Czas zalaczenia ok. 3 sek. -10 min. napieciem i zabezpieczyc sie przed nieza- • Interruttore manuale: con un voltmetro bipolare ed adottando • 3-zicna tehnika, mozna zamenjava obstojecega • Z vrtenjem regulatorja v levo nastavite zeleno • Zalacznik/wylacznik manualny automa- mierzonym wlaczeniem zasilania. obcutljivost (svetlost vklopa) in cas vklopa stikala za izklop (potreben je nicelni vodnik!) Automatico - OFF – ON. adeguate misure di sicurez za in modo che • Vklaplja obicajne in halogenske zarnice, fluore- (cas od 5 sek. do 10 min.) javljalnika gibanja. tycznego trybu pracy Instalacje elektryczne moga byc • Sistema a 3 fili, possibilita di sostituzione l'alimentazione non possa essere ripristina- scentne sijalke in varcne zarnice. (slika 3). • Technika 3-zylowa, mozliwa wymiana w wykonywane tylko przez uprawni- all'interruttore esistente (occorre il con- ta intempestivamente. • Stikalna moc: 500 W (180VA) zainstalowanym wylaczniku (konieczny onego elektryka. duttore neutro). Le installazioni elettriche vanno • 230 V?, 50 Hz GMA ELEKTROMECHANIKA d.o.o. przewod zerowy) • Comanda l'accensione di lampade a incan- effettuate esclusivamente da un POJASNILA 1000 LJUBLJANA, • Zapala zarowki, lampy halogenowe, jar- MONTAZ descenza, lampade alogene, lampade flu- elettrotecnico abilitato! Cesta Andreja Bitenca 115. zeniowe i zarowki energooszczedne a. Przy pomocy srubokreta zdjac oslone SLOVENIJA orescenti e lampade a basso consumo • Javljalnik gibanja temelji na pasivni infrardeci Tel.: +386-01-583-8300 z ramki. Odkrecic ramke. (patrz rys. energetico. 500 W (180VA) MONTAGGIO tehniki. Reagira na premike toplotnih izvorov. Fax: +386-01-518-3803 • Moc przelaczania: 500 W (180VA) 1+2). Ce v obcutljivo polje javljalnika vstopi oseba, se • 230 V?, 50 Hz a. Rimuovere la copertura del telaio e v temi samodejno prizge prikljucena svetilka. • 230 V?, 50 Hz b. Podlaczyc czujnik ruchu zgodnie ze SPIEGAZIONI quindi le viti del telaio con l'aiuto di un • Javljalnik gibanja poveca varnost in udobje. Z OPIS DZIALANIA schematem polaczen (rys. 3). giraviti (v. fig. 1+2). • Il rivelatore di movimento utilizza la b. Collegare il rivelatore di movimento infrardecim javljalnikom se prihrani energijo, • Czujnik ruchu pracuje na zasadzie pasy- PIERWSZE ZALACZENIE ker se zarnice po nastavljenem casu gorenja tecnologia a raggi infrarossi passivi. Rea- attenendosi allo schema elettrico (v. samodejno izkljucijo. wnej techniki promieniowania podczer- (TEST I REGULACJA) gisce ai movimenti di fonti di calore. Non fig. 3). NASVETI wonego. Reaguje on na poruszajace sie • Wylacznik manualny ustawiony na auto- appena p.e. una persona attraversa il zrodla promieniowania cieplnego. Jezeli matyczny tryb pracy. campo di rilevamento l'illuminazione, in MESSA IN FUNZIONE • Najbolje je, da javljalnik gibanja namestite w ciemnosci, w jego zasiegu dzialania • Pokretlo regulatora czulosci i czasu (rys. pravokotno na smer gibanja, saj boste v tem caso di oscurita, viene accesa automa- (TEST E TARATURA) primeru prehodili vec sektorjev. znajdzie sie np. jakas osoba, wowczas ticamente. • Interruttore manuale su funzionamento • Javljalnik gibanja ne namescajte v blizino zapalane jest natychmiast oswietlenie 3) obrocic ostroznie do oporu w prawo. • Il rivelatore di movimento offre condizi- automatico (II). izvorov toplote, kot npr. kamin, zracnik ali podlaczone do czujnika. • Wlaczyc prad. oni di sicurezza e comfort. Il rivelatore • Girare con cautela il regolatore della podobno, ker lahko ti zmanjsajo obcutljivost • Czujnik ruchu zapewnia bezpieczenstwo • Podlaczone zrodlo swiatla swieci sie di movimento a raggi infrarossi consente sensibilita e del tempo fino alla battuta a infrardecega senzorja. i komfort. Dzieki czujnikowi ruchu na przez ok. 1 min. (czas adaptacji) i inoltre un risparmio d'energia grazie allo destra (v. fig. 3). • Ne izpostavljajte javljalnika direktnemu toplot- podczerwien oszczedza sie energie, wylacza sie automatycznie. spe gnimento automatico della lampada • Inserire l'alimentazione elettrica. nemu sevanju. gdyz lampy oswietleniowe wylaczane • Obejsc obszar pracy czujnika. Przy dopo il tempo di accensione preimpo- • La lampada collegata si accende per 40 • Svetlobno sevanje ali zrcaljenje vpliva na delo- sa automatycznie po uplywie zaprogra- opuszczeniu zasiegu czujnika oswietlenie vanje fotocelice (zatemnilnik). stato. secondi circa (tempo di taratura) per poi • Nesnaga na optiki (npr. prah) lahko zmanjsa mowanego czasu zalaczenia. wylacza sie ze zwloka, a po wkroczeniu NOTA BENE spegnersi automaticamente. doseg zaznavanja javljalnika. PROSIMY PRZESTRZEGAC w jego zasieg ponownie sie zapala. Pomiedzy testami nalezy zachowac co • Si preferisca l'installazione del rivelatore • Eseguire un "walking test": una volta usciti • Naprava je primerna samo za suhe prostore. • Aby zasieg czujnika obejmowal wiecej najmniej 5-sekundowa przerwe. dal campo di rilevamento, l'illuminazione di movimento lateralmente rispetto al si spegne dopo un certo ritardo, per riac- POZOR ! sektorow, nalezy umiescic go bokiem do • Obracajac pokretla regulatorow w lewo senso di transito, in modo che la fonte di cendersi non appena si entra di nuovo Pred delom na elektricni napeljavi izkljucite na- kierunku ruchu. mozna ustawic teraz pozadana czulosc calore attraversi piu settori. petost (varovalka/glavno stikalo). Z dvopolnim • Nie montowac czujnika ruchu w zasiegu czujnika ruchu (przy zmierzchu) i czas • Non installare il rivelatore di movimento nel campo di rilevamento. Far trascorrere preizkusevalnikom napetosti preverite, da v napel- oddzialywania zrodel ciepla, jak np. zalaczenia (od 5 sek. do 10 min.) almeno cinque secondi tra un test ed il nei pressi di fonti di calore come p.e. successivo. javi ni napetosti. kominy, otwory wentylacyjne itp., gdyz (rys. 3). camini, scarichi d'aria e simili, poiche il Zavarujte varovalko pred ponovnim wywieraja one negatywny wplyw na calore da questi emanato condiziona • Girando il regolatore in senso anti- slucajnim vklopom. Montazo naj po czulosc czujnika na podczerwien. orario viene impostata la sensibilita moznosti opravi kvalificirani elektricar. negativamente la sensibilita del sensore di reazione (crepuscolo) e la durata • Unikac bezposredniego promieniowania a raggi infrarossi. MONTAZA • Evitare l'esposizione diretta dell'illuminazione (da 5 secondi fino a a. Z izvijacem z okvirja odstranite pokrov. Odvijte cieplnego. 10 minuti) del rivelatore di movimento all'irraggiamento. okvir. (glej sliko 1+2). • Promieniowanie swietlne i jego odbi- • Le radiazioni luminose e i riflessi di luce (v. fig. 3). b. Javljalnik gibanja prikljucite kot kaze stikalna cia wplywaja na dzialanie fotokomorki pregiudicano il corretto funzionamento shema (slika 3). (wlacznik zmierzchowy). della fotocellula (interruttore crepusco- PRVI VKLOP • Zanieczyszczenie ukladu optyczne- lare). (PRESKUSANJE IN NASTAVLJANJE) go (np. na skutek osadow pylu) moze • Depositi di polvere o sporco sull'ottica • Rocno stikalo preklopite na avtomatsko obra- prowadzic do zmniejszenia zasiegu possono provocare una riduzione della tovanje (II). czuj nika. portata. • Regulatorja obcutljivosti in casa trajanja vkl- • Urzadzenie przeznaczone jest tylko do • Il rivelatore di movimento e idoneo solo opa previdno zavrtite do skrajne desne lege montazu w suchych pomieszczeniach. (slika 3).
HU CZ RU MUSZAKI ADATOK FIGYELEM TECHNICKE UDAJE Prace na elektrickych instalacich ТEХНИЧEСKИE ДАННЫE помещений. • Kapcsolodobozba valo sullyesztett beepi- A villamos berendezeseken vegzett munka • K montazi pod omitku do krabic pro ma zasadne provadet odbornik. • Для монтажа скрытой проводки в ВНИМАНИE tesre megkezdese elott kapcsolja ki az aramot spinace MONTAZ выключателях с розеткой Перед проведением работ на • Latoszoge 120° (biztositek/fokapcsolo). Egy ketpolusu • Uhel rozlisitelnosti 120° a. Pomoci sroubovaku sejmout kryt z ramu. • только для сухих помещений электрических установках всегда следует • Hatotavolsag max. 12 m voltmerovel ellenorizze, nem maradt-e a • Dosah max. 12 m Ram odsroubovat. (viz obr. 1 + 2). • Угол обнаружения: 120° отключить ток (предохра ни тель/ главный • Bekapcsolasi ido kb. 5 masodperc -10 tapvezetek feszultseg alatt es biztositsa be • Doba sepnuti cca 5 sec. – 10 min. b. Hlasic pohybu pripojit podle schema • Радиус действия: макс. 12 м выключатель). С по мощью 2-полюсного perc a biztositekot vagy a fokapcsolot visszakap- • Rucni vypinac?: ON-OFF- AUTO i zapojeni (obr. 3). • Продолжительность включения прибл. 5 индикатора напряжения установите отсутст- • Kezikapcsolo: Be-Ki-Automata csolas ellen. • Tri dratova technika – vymena na existu- сек. -10 мин. вие напряжения и защитите от повторного • 3-vezetekes technika, a meglevo kikap- A villamos felszerelest mindig csak jici vypinac mozna (potreba nulove- UVEDENI DO PROVOZU • Ручной выключатель: Вкл-Выкл-Авто включения. csolo helyere beepitheto (nullvezete- villamos szakember vegezheti. ho vodice) (TEST A SERIZENI) • 3-проводная техника, возможна смена Электромонтаж должен kre szukseg van) FELSZERELES • Spina zarovky a halogenove zarovky, • Rucni spinac nastavit na automaticky на имеющемся выключателе ВЫКЛ. проводиться исключительно специа- • Izzoszalas es nagyfeszultsegu halogen- a. Egy csavarhuzo segitsegevel tavolitsa zarivkove trubice a usporne zarovky provoz. (требуется нейтральный провод) ли стом. lampakat, feny csoveket es energiatakare- el a keretrol a boritast. Csavarozza le a • Spinaci vykon: 500 W (180VA) • Otacejte opatrne casovym spinacem • Включает лампы накаливания, галогенные, МОНТАЖ kos lampak kapcsolasara alkalmas. keretet (lasd az 1.+ 2. abran). • 230 V?, 50 Hz AUTO doleva aZ do koncove polohy a люминесцент ные и энергоэкономичные a. С помощью отвертки снять крышку с • Kapcsolasi teljesitmeny: 500 W (180VA) b. Kosse be a kapcsolasi rajznak POPIS regulator citlivosti doprava aZ do konco- лампы. рамки. Отвинтить рамку. (см. рис. 1 + • 230 V?, 50 Hz megfeleloen (3. abra) a mozgasjelzo ve polohy. (obr. 3) • Подключаемая мощность: 500 Вт 2). (180VA) JELMAGYARAZAT berendezest. • Hlasic pohybu pracuje na bazi pasivni • Zapnout proud. • 230 В?/ 50 Гц b. Подключить сигнализатор движения infracervene techniky. Reaguje na pohyb • A mozgasjelzo berendezes passziv in- ELSO UZEMBEVETEL tepelnych zdroju. Vstoupi-li do rozsahu • Pripojene svetlo sviti cca 40 sec. ПОЯСНEНИЯ согласно электрической схеме (рис. 3). fravoros technikaval mukodik. A beren- (TESZT ES BEALLITAS) jeho rozlisitelnosti za tmy napr. osoba, (serizovaci doba) a pak se vypne. ПEРВОE ВKЛЮЧEНИE dezes a hoforrasok mozgasara reagal. • Kapcsolja at a kezi kapcsolot automata automaticky se rozsviti pripojene svetlo. • Projit sledovanou plochu, pri opusteni • Сигнализатор движения работает по (KОНТРОЛЬ И УСТАНОВKА) Ha peldaul valaki belep a berendezes • Hlasic pohybu komfortne zajistuje sledovaneho useku se osvetleni vypne принципу пассивно-инфракрасной • Ручной выключатель на автоматический latoterebe, akkor sotetsegben a beren- uzemre. bezpecnost. Prostrednictvim s casovym zpozdenim, pri vstupu do техники. Он реагирует на движение режим. dezeshez kapcsolt lampa automatikusan • Ovatosan forgassa az automata infracerveneho hlasice pohybu se spori sledovaneho useku se opet zapne. Mezi источников тепла. Eсли, например, кто- • Осторожно поворачивайте регулятор ido?szabalyozot baloldali utkozesig, az bekapcsol. energie, nebot osvetleni se po nastavene jednotlivymi testy by se mela dodrzet нибудь вступит в область обнаружения, времени автоматики влево до упора, а • A mozgasjelzo berendezes biztonsa- erzekenyseg-szabalyozot pedig jobbol- dobe automaticky vypne. prestavka nejmene 5 sekund. в темное время суток автоматически регулятор чувствительности вправо до зажгется подключенный свет. dali utkozesig. (3. abra) got es komfortot nyujt. Az infravoros • Kapcsolja be az aramot. • Otacenim regulatoru lze nastavit • Сигнализатор движения служит упора (рис. 3) mozgasjelzo berendezessel energiat is • A berendezeshez kapcsolt lampa ekkor PRIPOMINKY poZadovanou aktivacni citlivost (aktiva- безопасности и комфорту. В результате • Bключить ток. meg lehet takaritani, mivel a lampak a kb. 40 masodperc (bemeresi ido) vilagit, • Vhodne umisteni hlasice pohybu je ze ce pri setmeni) a delku zapnuti (doba применения инфракрасного • Подключенная лампа горит ок. 40 сек. beallitott egesi ido utan automatikusan majd kikapcsolodik. strany ke smeru chuze, aby se prochaze- sviceni od 5 sekund do 10 minut) hlasice сигнализатора движения экономится (время замера) и затем выключается. kikapcsolnak. • Haladjon vegig a berendezes hatoterule- lo nekolika sektory. pohybu. (obr. 3). энергия, так как лампы автоматически • Зайдите на участок; после того, как MEGSZIVLELESRE ten, a terulet elhagyasakor a berende- • Hlasic pohybu neinstalovat v dosa- отключаются после установленного Вы покините область обнаружения, по прошествии некоторого времени ERDEMES TANACSOK zes kesleltetve kikapcsol, majd ha ismet hu tepelnych zdroju, jako napr. krbu, времени горения. освещение отключается; при повторном • Celszeru a mozgasjelzo berendezest a belep a teruletre, ismet kigyullad. Az odvetravacich spar a podobne, nebot НА ЗАМEТKУ захождении в область обнаружения by mohly ovlivnit citlivost infracerveneho varhato jarasi iranyhoz kepest oldalra egyes tesztek kozott legalabb 5 masod- • Для охватывания как можно бульших освещение снова включается. Между elhelyezni, mert ekkor a berendezes lato- perces szunetet kell tartani. cidla. секторов предпочтительно расположение контрольными включениями должна быть kore tobb szektort fed le. • A szabalyozo forgatasaval beallithato • Zabranit primemu salani tepla. сигнализатора движения сбоку к соблюдена пауза минимум 5 секунд. • Ne szerelje fel a mozgasjelzo beren- a mozgaserzekelo? kivant mu?kodesbe • Svetelne zareni nebo odrazy ovlivnuji направлению движения пешехода. • Теперь поворотом регулятора можно dezest hoforrasok, peldaul kemenyek, lepesi erzekenysege (alkonykapcsolo) funkci fotobunky (spinace v dobe • Не монтировать сигнализатор движения настроить требуемую чувствительность szellozonyilasok, stb. kozeleben, mert es a bekapcsolas ido?tartama (5 masod- stmivani). вблизи от источников тепла, таких как, срабатывания (вечерние сумерки) и ezek befolyasolhatjak az infravoros perc es 10 perc kozott) (3. abra). • Znecisteni optiky (napr. usazeny prach) например, каминов, вентиляторов и продолжительность включения (время от erzekelo erzekenyseget. muze vest ke snizeni dosahu. т.п., так как они отрицательно влияют 5 сек. до 10 мин.) датчика движения. • Ugyeljen arra, hogy a berendezes ne • Zarizeni je vhodne pouze pro suche на чувствительность инфракрасных (Рис. 3). legyen kiteve kozvetlen hosugarzas prostory. сенсоров. hatasanak. POZOR • Избегать прямого теплового излучения. • Fenysugarak, vagy tukrozesek befolya- Pred zahajenim praci na elektrickych • Излучение и отражение света влияют solhatjak a fotocella (alkonyati kapcsolo) zarizenich vzdy vy pnout privod prou- на функцию фотоэлемента (сумеречный mukodeset. выключатель). • Az optika beszennyezodese (peldaul du (jistic / hlavni spinac). Dvoupolovou • Загрязнение оптики (например, в porlerakodas) csokkenthetik a berende- zkouseckou napeti se presvedcit o tom, ze результате осаждения пыли) может zes hatotavolsagat. privod proudu je vypnut a provest zajisteni привести к уменьшению радиуса • A berendezes csak szaraz helyisegekben proti nezadoucimu zapnuti. действия. valo felszerelesre alkalmas. • Прибор предназначается только для сухих HR LT LV TEHNICKI PODACI utvrditi da nema napona i osigurati protiv TECHNINIAI DUOMENYS lio itampos testerio pagalba, kad nera TEHNISKIE PARAMETRI nodrosinaties pret nejausu ieslegsanu. • Za uzidnu montazu u spojnim kutijama ponovnog ukljucivanja. • ileistiniam montavimui jungiklio lizduose itampos ir uztikrinti, kad ji vel neisijungtu. • Zemapmetuma montazai sledzu karbas Elektroinstalacijas darbus drikst Kaip taisykle elektroinstaliacijas veikt specialists. • Kut zahvatanja 120° Preporucuje se da se elektricne in- • veikimo kampas 120° turi atlikti specialistas. • Uztveres lenkis: 120° • Doseg max. 12 m stalacije nacelno budu obavljene od • maksimalus veikimo nuotolis 12 m • Uztveres zona: maksimali 12 m MONTAZA strane strucnjaka. • Vrijeme uklapanja otpr. 5 sek. -10 min. • ijungimo trukme mazdaug 5 s – 10 min. MONTAVIMAS • Darbibas laiks: aptuveni 5 s – 10 min a. Ar skruvgrieza palidzibu nonemt no • Rucna sklopka: On-Off- Auto MONTAZA • Rankinis jungiklis: I?jungta („On“) – a. Atsuktuvo pagalba pasalinti nuo remo • Rokas sledzis: On-Off- Auto ramja plaksniti un noskruvet rami (skatit • Trozicna tehnika, zamjena moguca na a. Pomocu odvijaca pokrov odvojiti od Isjungta („Off“) – Automatika („Auto“) dangteli. Atsukti remus (ziureti 1 +2 • 3 vadu tehnika, nomaina iespejama pie 1. +2. attelu). postojecoj isklopci (potreban neutral- okvira. Odviti okvir. (vidi sl. 1 + 2). • trilaide technika, galimas pakeitimas piesini). izslegsanas sledza (vajadzigs null- b. Atbilstosi elektriskajai shemai (skatit 3. ni vodic) b. Kineticki senzor prikljuciti prema spojnoj esanciame isjungimo jungiklyje (nulinis b. Judesio detektoriu su laiko rele prijungti vads) attelu) pieslegt kustibas signalizatoru. • Sklapa zarulje, halogenske lampe, shemi (sl. 3). laidas yra butinas) kaip nurodyta prijungimo schemoje (3 • Iesledz kvelspuldzes, halogenspuldzes, PIRMA IESLEGSANA fluoroscentne cijevi i lampe s niskom PRVO PUSTANJE U RAD • ijungia elektros lemputes, halogenines piesinys). energiju tauposas spuldzes un luminis- (TESTA FAZE UN NOREGULESANA) potrosnjom energije. (TEST I PODESAVANJE) lempas, liuminescencines lempas ir PIRMINIS VEIKIMAS cences spuldzes • Snaga sklapanja: 500 W (180VA) energija taupancias lempas (TESTAS IR NUREGULIAVIMAS) • Darba jauda: 500 W (180VA) • Ar rokas sledzi uzstadit automatikas rezimu. • 230 V?, 50 Hz • Rucna sklopka na automatski modus • jungimo galia: 500 W(180VA) • Rankinis jungiklis ant automatinio vei- • 230 V?, 50 Hz • Uzmanigi grieziet automatisko laika regu- • 230 V?, 50 Hz rada. OBJASNJENJA • Pazljivo okrenite automatski regulator PAAISKINIMAI kimo. VISPAREJIE NORADIJUMI latoru lidz atdurei pa kreisi un nostrades • Kineticki senzor radi po principu tehni- vremena koliko god je moguc?e ulijevo, • Judesio detektorius su laiko rele veikia • Atsargiai pasukti jautrumo ir laiko • Kustibas signalizators darbojas uz jutibas regulatoru lidz atdurei pa labi. pasivas infrasarkanas tehnikas principa. ke pasivnih infracrvenih zraka. Reagira a regulator osjetljivosti koliko god je pagal pasyvia infraraudonuju spinduliu reguliatoriu desinen iki stabdiklio (3 Tas reage uz siltuma avotiem. Ja per- (3. attels). na kretanje izvora topline. Ako npr. jed- moguce udesno (slika 3). technika. Jis reaguoja i silumos saltiniu piesinys). sona ienak uztveres zona, automatiski • Ieslegt stravu. na osoba ude u podrucje zahvacanja, • Ukljuciti elektricnu energiju. judesius. Jei pvz. zmogus izengia i jo vei- • Ijungti srove. iesledzas gaisma. • Pieslegta spuldze deg aptuveni 40 s onda se u mraku automatski ukljucuje • Prikljucena svjetiljka gori otpr. 40 sec kimo sriti, tuomet automatiskai isijungia • Prijungtas sviestuvas veiks mazdaug 1 • Kustibas signalizators garante drosibu un (merisanas laiks) un tad izsledzas. prikljuceno svijetlo. (vrijeme potrebno za bazdarenje) i onda prijungta sviesa. min (matavimo laikas) ir po to issijungs. komfortu. Ar infrasarkano staru kustibas • Apstaigat teritoriju. Atstajot uztveres • Kineticki senzor pruza sigurnost i udob- se iskljuci. • Judesio detektorius su laiko rele suteikia • Pereiti per plota, isejus is veikimo srities signalizatoru tiek ietaupita energija, jo zonu, apgaismojums ar nokavesanos nost. Infracrvenim kinetickim senzorom • Predite preko povrsine, pri napustanju sauguma ir komforta. Infraraudonaisiais apsvietimas issijungia su velinimusi, vel spuldzes pec noreguleta degsanas laika izsledzas un, taja ienakot, iesledzas no stedi se energija, posto se lampe auto- podrucja zahvacanja rasvjeta se spinduliais valdomo judesio detektorius iejus – isijungia. Tarp testu turi buti iztecesanas automatiski izsledzas. jauna. Starp testa fazem ieturet vismaz 5 matski iskljuce nakon podesenog trajanja iskljucuje uz vremensko zadrzavanje, su laiko rele deka yra taupoma energija, maziausiai 5 sekundziu pertrauka. sekundes partraukumu. gorenja. ponovo se ukljucuje kada udete u nes praejus nustatytam ijungimo laikui • Sukant reguliatoriu kairen galima nusta- LUDZU IEVEROJIET • Grozot regulatoru, kustibas signaliza- OBRATITE PAZNJU NA SLJEDECE podrucje. Pricekajte najmanje 5 sekundi lempos yra atomatiskai isjungiamos. tyti judesio detektoriaus su laiko rele • Kustibas signalizatoram jabut izvietotam toram var tikt iereguleta velama nostrades norima veikimo jautruma (sutema) ir jutiba (sakot satumst) un darbibas ilg- prije nego sto vrsite novi test. • Treba dati prednost rasporedu kinetickog • Okretanjem regulatora mogu se podesiti ATKREIPTI DEMESI veikimo laika (laikas nuo 5 s iki 10 min) saniski kustibas virzienam un ta, lai tiktu ums (no 5 sekundem lidz 10 minutem) skersoti vairaki sektori. senzora bocno prema smjeru kretanja, zeljena osjetljivost reagiranja (zatamn- • Teikti pirmenybe judesio detektoriaus (3 piesinys). • Kustibas signalizatoru nedrikst uzstadit (3. attels) tako da je moguce zahvacanje vise sek- jenje) i trajanje ukljucivanja (vrijeme od su laiko rele pritaisymui sone judejimo siltuma avotu tuvuma, piemeram, pie tora. 5 s do 10 min) dojavnika gibanja (sl. 3) kryptymi, kad butu pereita per keleta kaminiem, ventilacijas vai tamlidzigiem • Kineticki senzor ne montirati u podrucju sektoriu. objektiem, jo tie var iespaidot infrasarka- izvora topline, kao npr. dimnjaka, ven- LARIX d.o.o. • Nemontuoti judesio detektoriaus su laiko no staru sensora jutibu. tilacija ili slicnom, posto ti izvori skode 42000 VARAZDIN, rele silumos saltiniu, kaip pvz. zidiniu, • To nedrikst paklaut tiesai siltuma osjetljivosti infracrvenog senzora. Vladimira Vidrica 26. ventiliaciju, srityje, nes tai gali pakenkti iedarbibai. • Treba izbjegavati direktno toplinsko CROATIA infraraudonuju spinduliu daviklio jautru- • Gaismas stari vai atspogulosanas var zracenje. Tel.: 00385-42-206-451 mui. ietekmet fotoelementu (kreslas sledzis) • Svijetlosno zracenje ili reflekcije utjecu na Fax: 00385-42-261-449 • Vengti tiesiogines silumines darbibu. funkciju foto-celije (svijetlosno osjetljiva spinduliuotes. • Netirumi uz optikas (piemeram, puteklu sklopka). • Sviesos spinduliai arba atspindziai veikia uzkrasanas rezultata) samazina uztveres • Onesciscenje optike (npr. talozenje fotoelementa (sutemos jungikli). zonu. prasine) moze dovesti do smanjenja do- • Nesvari optika (pvz. del susikaupusiu • Ierice paredzeta tikai sausam telpam. meta. dulkiu) gali sumazinti veikimo nuotoli. DROSIBAS NORADIJUMI • Uredaj je prikladan samo za suhe prosto- • Prietaisas yra pritaikytas tik sausoms rije. patalpoms. Pirms darba pie elektriskam iekartam PAZNJA DEMESIO vienmer vispirms atvienot stravas padevi (drosinatajs/ galvenais sledzis). Ar 2-polu Prije radova na elektricnim uredajima uvijek Pries pradedant dirbti su elektros irenginiais sprieguma kontrolierici vel parliecinaties iskljuciti elektr. energiju (osigurac/glavna visada isjungti elektros srove (saugiklis/ par to, ka ierice nav zem sprieguma un sklopka). Dvopolnim ispitivalom napona pagrindinis jungiklis). Nustatyti dvipo-