На сайте 124161 инструкция общим размером 502.64 Гб, которые состоят из 6276802 страниц

Датчик движения REV RITTER ИК. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя REV RITTER ИК. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Оборудование
Категория
Системы безопасности / Металлоискатели
Тип устройства
Датчик движения
Производитель (бренд)
REV
Модель
REV RITTER ИК
Еще инструкции
Системы безопасности / Металлоискатели REV, Датчики движения REV
Язык инструкции
русский
Дата создания
12 Января 2019 г.
Просмотры
148 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
751.83 Кб
Название файла
rev_manual_ritter_ik.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Bewegungsmelder                                         DE    TECHNISCHE DATEN      gefuhrt werden.              GB     TECHNICAL DATA       nerally  be  carried  by  a  competent
    MONTAGE
    fur Unterputz-Montage                                    • fur Unterputzmontage in Schalterdosen   a.  Mit  Hilfe  eines  dunnen  Schraubendre-  • For flush wall mounting in a sunken switch   electrician.
    box
    Bedienungsanleitung                  Typ EFO700PIR       • Erfassungswinkel 120°      hers Abdeckung vom Rahmen entfernen.   • Scope detection 120°  ASSEMBLY
    • Reichweite max. 12 m
    Rahmen abschrauben. (siehe Abb. 1+2).
    • Einschaltzeit ca. 5 Sek. -10 Min.    b.  Den  Bewegungsmelder  lt.  Schaltbild   • Range max. 12 m     a.  Remove the cover from the frame with the
    MOTION DETECTOR                                                                                                                           aid of a screwdriver. Unscrew the frame.
    GB                                                       • Handschalter: ON-OFF-Auto    (Abb. 3) anschlie?en.    • ON time approx. 5 sec. - 10 min.       (see Fig. 1+2).
    for flush wall mounting         Operating instructions  •  3-Draht-Technik,  Austausch  an  vorhan-  ERSTBETRIEB   • Manual switch: OFF – ON -Automatic      b.  Connect the motion detector as per the
    RIVELATORE DI MOVIMENTO                               denem  Schalter  moglich  (Neutrallei-  (TEST UND EINSTELLUNG)  • 3-wire  system,  replacement  of  existing   circuit diagram (Fig. 3).
    ter erforderlich)
    IT  per installazione incassata       Istruzioni per l'uso  •  schaltet  Gluhlampen,  Halogenlampen,   • Handschalter auf Auto.  OFF switch possible (neutral conduc-  INITIAL OPERATION
    tor required)
    CZUJNIK RUCHU                                         Leuchtstofflampen und Energiesparlampen  • Drehen  Sie  vorsichtig  den  Zeitregler  bis   • Switches incandescent lamps, halogen lamps,   (TESTING AND ADJUSTMENT)
    PL                                                      • Schaltleistung: 500 W (180VA)  zum Linksanschlag und den Empfindlich-  fluorescent lamps and economy lamps.   •  Manual switch to Automatic mode (II)
    do montazu podtynkowego            Instrukcja obslugi                            keitsregler bis zum Rechtsanschlag. (Abb. 3)
    • 230 V?, 50 Hz                                         • Switching capacity: 500 W (180VA)  •  Turn  the  automatic  time  regulator  care-
    MOZGASJELZO BERENDEZES                                     ERLAUTERUNGEN        • Strom einschalten.         • 230 V?, 50 Hz              fully  anticlockwise  to  its  stop  and  the
    HU  sullyesztett beepitesre            Kezelesi utmutato  •  Der Bewegungsmelder arbeitet nach der   • Die angeschlossene Leuchte brennt ca. 40   DESCRIPTION  sensitivity  regulator  carefully  clockwise
    Sek. (Einmesszeit) und schaltet dann aus.
    to its stop. (Fig. 3)
    HLASIC POHYBU                                         Passiv-Infrarot-Technik.  Er  reagiert  auf   • Flache  abschreiten,  beim  Verlassen  des   • The motion detector works on the passive   •  Switch on power.
    CZ  k montazi pod omitku               Navod k obsluze   Bewegung  von  Warmequellen.  Tritt  z.B   Erfassungsbereiches  schaltet  die  Beleuch-  infrared technology. It reacts to movement of   •  The connected lamp lights up for approx. 40
    eine  Person  in  den  Erfassungsbereich,   tung zeitverzogert aus, beim Eintritt wieder   sources of heat. If, for example, a person en-  sec. (adjustment time) and then switches off.
    СИГНАЛИЗАТОР ДВИЖEНИЯ                                 wird  automatisch  das  angeschlossene   ein. Es sollen mindestens 5 Sekunden Pau-  ters its zone of detection, it will automatically   •  Pace  off  the  area.  When  the  detection
    RU                                                        Licht eingeschaltet.       se zwischen den Tests eingehalten werden.
    для монтажа скрытой проводки    Руководство по эксплуатации                                                    switch on an interconnected light at night.  area is left, the lighting switches off with
    •  Der  Bewegungsmelder  sorgt  fur  Sicher-  • Durch  Drehen  der  Regler  kann  nun  die   • The motion detector provides security and   a  time  delay,  and  switches  on  again
    JAVLJALNIK GIBANJA                                    heit  und  Komfort.  Durch  den  Infrarot-  gewunschte  Ansprechempfindlichkeit   convenience.  Energy  is  conserved  as  a   when the area is reentered. There should
    SI  za podometno montazo            Navodilo za uporabo   Bewegungsmelder wird Energie gespart,   (Dammerung) und Schaltdauer (Zeit von      be at least 5 seconds between the tests.
    da  die  Lampen  nach  der  eingestellten   5 Sek. bis 10 Min.) des Bewegungsmel-  result of the infrared sensor, because the   •  The desired actuation sensitivity (dusk) of the
    lamps are automatically switched off after
    KINETICKI SENZOR                                      Brenndauer  automatisch  ausgeschaltet   ders eingestellt werden. (Abb. 3).         motion  detector  and  the  period  for  which
    HR                                                                                                                 expiry of the pre-set activation period.
    za uzidnu montazu              Naputak za posluzivanje  werden.                          GARANTIE                                         the light sources should remain switched on
    ZUR BEACHTUNG                                                NOTE              (between 5 seconds and 10 minutes) can
    KUSTIBAS SIGNALIZATORS                                                          Dieses REV-Produkt durchlauft wahrend der
    LV                                                      •  Eine Anordnung des Bewegungsmelders   Fertigung  mehrere,  nach  neuesten  Tech-  • It is preferable to fit the motion detector   now be set by turning the regulator (Fig. 3).
    zemapmetuma montazai              Lietosanas instrukcija                                                       to the side of pathways, drives and tho-
    seitlich zur Gehrichtung ist vorzuziehen,   niken aufgebaute Prufstationen. Sollte den-    WARRANTY
    JUDESIO DETEKTORIUS                                   damit  mehrere  Sektoren  durchschritten   noch ein Mangel auftreten, leistet REV im   roughfares, so that several sectors of the   During  manufacturing  this  REV  product  is
    LT  su laiko rele ileistiniam montavimui    Naudojimosi instrukcija  werden.       nachfolgenden Umfang Gewahr:   emitted  beams  are  interrupted  by  any   passed through several quality testing sta-
    •  Den Bewegungsmelder nicht im Bereich   1.  Die Dauer der Garantie betragt 24    moving heat source.  tions which are set up with newest technolo-
    von  Warmequellen,  wie  z.B  Kaminen,      Monate ab dem Kaufdatum.  • Do  not  install  the  detector  in  region  of
    A                    C                                   Entluftungen  oder  ahnlichem  montieren,   2.  Das  Gerat  wird  von  REV  entweder    sources  of  heat,  such  as  chimneys,  air   gy. Should nevertheless a defect arise, REV
    offers a warranty to the following extent:
    da diese die Empfindlichkeit des Infrarot-     unentgeltlich  nachgebessert  oder  aus-   vents  or  the  like,  since  these  adversely   1. The duration of the warranty is 24 months
    Sensors beeintrachtigen.     getauscht,  wenn  es  innerhalb  der    affect the sensitivity of the infrared sensor.    after the date of purchase.
    •  Direkte Warmestrahlung ist zu vermeiden.     Gewahrleistungspflicht  nachweisbar    • Avoid direct thermal rays.  2. The unit is either repaired or replaced by
    •  Lichtstrahlung oder Spiegelungen beein-     wegen eines Fertigungs- oder Material-   • Beams  of  light  or  reflections  affect  the     REV free of charge or if it can be shown
    flussen die Funktion der Fotozelle (Dam-     fehlers unbrauchbar wird.   functionality of the photoelectric cell.    that it has become unusable during the
    merungsschalter).         3.  Die  Haftung  erstreckt  sich  nicht  auf    • Dirt and contamination on the lens (e.g.     warranty period due to a manufacturing
    •  Eine  Verschmutzung  der  Optik  (z.B.      Transportschaden  sowie  auf  Schaden,    by deposits of dust) can reduce the effec-    or material defect.
    durch  Staubablagerungen)  kann  zu      die durch fehlerhafte Installation entstehen.  tive range of the detector.
    E                                                        einer Reichweitenreduzierung fuhren.  4.  Wird  innerhalb  von  6  Monaten  nach    • The unit is only suitable for dry locations.  3. The liability does not cover transport
    •  Nur zur Verwendung in trockenen Innen-     Nichtanerkennung  des  Haftungsfalles    CAUTION    damages or damaged incurred through
    raumen.                      durch REV kein Widerspruch eingelegt,                   defective installation.
    4. If REV repudiates the warranty claim and
    verjahrt das Recht auf Nachbesserung.
    ACHTUNG             5.  Im  Gewahrleistungsfall  ist  das  Gerat    Before working on electrical equipment al-    no objection is made within 6 months, the
    ways switch off the power supply (at fuse
    Vor  Arbeiten  an  elektrischen  Anlagen      zusammen mit dem Kaufbeleg und einer    box /circuit breaker/ main power switch).     right to repair becomes time-barred.
    immer  den  Strom  abschalten  (Sicherung/              Check  that  the  supply  is  switched  off  by   5. In a warranty case the unit must be sent to
    REV Ritter GmbH                                kurzen  Mangelbeschreibung  an  den                     the dealer or REV together with the sales
    120°
    Frankenstr. 1-4  Hauptschalter). Mit 2-poligem Spannungs-     Handler oder REV zu senden.  using  a  double  pole  voltage  tester,  and
    D-63776 Mombris  prufer  Spannungsfreiheit  feststellen  und   6.  Ohne Garantienachweis erfolgt Nach-   block the main switch / fuse box to prevent     slip and a short description of the defect.
    www.rev.biz      gegen Wiedereinschalten sichern.     besserung ausschlie?lich gegen Berech-   inadvertent switching on of the power.  6. If there is no proof for a warranty liability
    Elektroinstallationen  sollen  grund-     nung.         Electrical  installations  should  ge-    being in place, any repair carried out will
    REV 0515379555   02.11   satzlich  von  einem  Fachmann  aus-                                                  be invoiced.
    IT                                                       SI                          •  Vkljucite napetost.       PL
    DATI TECNICI         all'installazione in locali asciutti.  TEHNICNI PODATKI  •  Prikljucena  svetilka  sveti  priblizno  1  minuto   DANE TECHNICZNE  UWAGA
    (umerjeni cas), nato pa se ugasne.
    •  Installazione incassata in scatole da frutto   ATTENZIONE  •  Za podometno montazo v stikalne doze  •  Pravilno usmerjenost javljalnika preverite tako,   •  Do montazu podtynkowego w puszkach   Przed pracami przy urzadzeniach elektry-
    • Angolo di copertura: 120°  Prima  di  eseguire  qualsiasi  intervento  su   •  Kot zaznavanja 120°  da  obmocje  veckrat  obhodite.  Ob  vstopu  v   wylacznikow  cznych nalezy zawsze wylaczyc prad (bez-
    • Portata: max. 12 m        impianti  elettrici,  togliere  sempre  la  cor-  •  Doseg max. 12 m    obmocje se svetilka vklopi, ko ga zapustite pa   • Kat wykrywania czujnika 120°  piecznik/  wylacznik  glowny).  Sprawdzic
    •  Tempo  d'intervento:  da  5  secondi  a  10   rente di alimentazione (fusibile/interruttore   •  Cas vklopa priblizno 3 sek. -10 min.      se s casovnim zamikom izklopi. Med posamez-  • Maks. zasieg czujnika 12 m  probnikiem,  czy  urzadzenie  nie  jest  pod
    minuti.                   generale), verificando l'assenza di tensione   •  Rocno stikalo: Avtomatika – IZKOP – VKLOP    nimi poskusi naj bo vsaj 5 sekund premora.  • Czas zalaczenia ok. 3 sek. -10 min.    napieciem i zabezpieczyc sie przed nieza-
    •  Interruttore manuale:    con  un  voltmetro  bipolare  ed  adottando   •  3-zicna tehnika, mozna zamenjava obstojecega   •  Z vrtenjem regulatorja v levo nastavite zeleno   •  Zalacznik/wylacznik manualny automa-  mierzonym wlaczeniem zasilania.
    obcutljivost  (svetlost  vklopa)  in  cas  vklopa
    stikala za izklop (potreben je nicelni vodnik!)
    Automatico - OFF – ON.    adeguate misure di sicurez za in modo che   •  Vklaplja obicajne in halogenske zarnice, fluore-  (cas od 5 sek. do 10 min.) javljalnika gibanja.   tycznego trybu pracy    Instalacje  elektryczne  moga  byc
    •  Sistema  a  3  fili,  possibilita  di  sostituzione   l'alimentazione non possa essere ripristina-  scentne sijalke in varcne zarnice.  (slika 3).     •  Technika 3-zylowa, mozliwa wymiana w   wykonywane tylko przez uprawni-
    all'interruttore  esistente  (occorre  il  con-  ta intempestivamente.   •  Stikalna moc: 500 W (180VA)           zainstalowanym  wylaczniku  (konieczny   onego elektryka.
    duttore neutro).          Le  installazioni  elettriche  vanno   •  230 V?, 50 Hz  GMA ELEKTROMECHANIKA d.o.o.    przewod zerowy)
    •   Comanda l'accensione di lampade a incan-  effettuate  esclusivamente  da  un   POJASNILA  1000 LJUBLJANA,     •  Zapala zarowki, lampy halogenowe, jar-  MONTAZ
    descenza, lampade alogene, lampade flu-  elettrotecnico abilitato!                 Cesta Andreja Bitenca 115.     zeniowe i zarowki energooszczedne  a.  Przy  pomocy  srubokreta  zdjac  oslone
    SLOVENIJA
    orescenti  e  lampade  a  basso  consumo                •  Javljalnik gibanja temelji na pasivni infrardeci   Tel.: +386-01-583-8300         z  ramki.  Odkrecic  ramke.  (patrz  rys.
    energetico. 500 W  (180VA)       MONTAGGIO               tehniki.  Reagira  na  premike  toplotnih  izvorov.   Fax: +386-01-518-3803  • Moc przelaczania: 500 W (180VA)  1+2).
    Ce v obcutljivo polje javljalnika vstopi oseba, se
    • 230 V?, 50 Hz             a.  Rimuovere  la  copertura  del  telaio  e   v temi samodejno prizge prikljucena svetilka.  • 230 V?, 50 Hz     b.  Podlaczyc  czujnik  ruchu  zgodnie  ze
    SPIEGAZIONI          quindi le viti del telaio con l'aiuto di un   •  Javljalnik gibanja poveca varnost in udobje. Z   OPIS DZIALANIA  schematem polaczen (rys. 3).
    giraviti (v. fig. 1+2).
    •  Il  rivelatore  di  movimento  utilizza  la   b.  Collegare  il  rivelatore  di  movimento   infrardecim  javljalnikom  se  prihrani  energijo,   •  Czujnik ruchu pracuje na zasadzie pasy-  PIERWSZE ZALACZENIE
    ker  se zarnice po  nastavljenem casu gorenja
    tecnologia a raggi infrarossi passivi. Rea-  attenendosi  allo  schema  elettrico  (v.   samodejno izkljucijo.    wnej  techniki  promieniowania  podczer-  (TEST I REGULACJA)
    gisce ai movimenti di fonti di calore. Non   fig. 3).            NASVETI                                          wonego. Reaguje on na poruszajace sie   •  Wylacznik manualny ustawiony na auto-
    appena  p.e.  una  persona  attraversa  il                                                                        zrodla promieniowania cieplnego. Jezeli   matyczny tryb pracy.
    campo di rilevamento l'illuminazione, in   MESSA IN FUNZIONE   •  Najbolje  je,  da  javljalnik  gibanja  namestite   w ciemnosci, w jego zasiegu dzialania   •  Pokretlo regulatora czulosci i czasu (rys.
    pravokotno na smer gibanja, saj boste v tem
    caso  di  oscurita,  viene  accesa  automa-  (TEST E TARATURA)  primeru prehodili vec sektorjev.                  znajdzie sie np. jakas osoba, wowczas
    ticamente.                •  Interruttore  manuale  su  funzionamento   •  Javljalnik  gibanja  ne  namescajte  v  blizino   zapalane  jest  natychmiast  oswietlenie   3) obrocic ostroznie do oporu w prawo.
    •  Il rivelatore di movimento offre condizi-  automatico (II).  izvorov  toplote,  kot  npr.  kamin,  zracnik  ali   podlaczone do czujnika.  •  Wlaczyc prad.
    oni  di  sicurezza  e  comfort.  Il  rivelatore   •  Girare  con  cautela  il  regolatore  della   podobno,  ker  lahko  ti  zmanjsajo  obcutljivost   •  Czujnik ruchu zapewnia bezpieczenstwo   •  Podlaczone  zrodlo  swiatla  swieci  sie
    di movimento a raggi infrarossi consente   sensibilita e del tempo fino alla battuta a   infrardecega senzorja.   i  komfort.  Dzieki  czujnikowi  ruchu  na   przez  ok.  1  min.  (czas  adaptacji)  i
    inoltre un risparmio d'energia grazie allo   destra (v. fig. 3).  •  Ne izpostavljajte javljalnika direktnemu toplot-  podczerwien  oszczedza  sie  energie,   wylacza sie automatycznie.
    spe gnimento automatico della lampada   •  Inserire l'alimentazione elettrica.  nemu sevanju.                     gdyz  lampy  oswietleniowe  wylaczane   •  Obejsc  obszar  pracy  czujnika.  Przy
    dopo  il  tempo  di  accensione  preimpo-  •  La lampada collegata si accende per 40   •  Svetlobno sevanje ali zrcaljenje vpliva na delo-  sa automatycznie po uplywie zaprogra-  opuszczeniu zasiegu czujnika oswietlenie
    vanje fotocelice (zatemnilnik).
    stato.                     secondi circa (tempo di taratura) per poi   •  Nesnaga na optiki (npr. prah) lahko zmanjsa   mowanego czasu zalaczenia.  wylacza sie ze zwloka, a po wkroczeniu
    NOTA BENE           spegnersi automaticamente.    doseg zaznavanja javljalnika.                              PROSIMY PRZESTRZEGAC     w  jego  zasieg  ponownie  sie  zapala.
    Pomiedzy  testami  nalezy  zachowac  co
    •  Si preferisca l'installazione del rivelatore   •  Eseguire un "walking test": una volta usciti   •  Naprava je primerna samo za suhe prostore.  •  Aby  zasieg  czujnika  obejmowal  wiecej   najmniej 5-sekundowa przerwe.
    dal campo di rilevamento, l'illuminazione
    di  movimento  lateralmente  rispetto  al   si spegne dopo un certo ritardo, per riac-  POZOR !                   sektorow, nalezy umiescic go bokiem do   •  Obracajac pokretla regulatorow w lewo
    senso di transito, in modo che la fonte di   cendersi non appena si entra di nuovo   Pred  delom  na  elektricni  napeljavi  izkljucite  na-  kierunku ruchu.  mozna ustawic teraz pozadana czulosc
    calore attraversi piu settori.                          petost  (varovalka/glavno  stikalo).  Z  dvopolnim      •  Nie montowac czujnika ruchu w zasiegu   czujnika  ruchu  (przy  zmierzchu)  i  czas
    •  Non installare il rivelatore di movimento   nel campo di rilevamento. Far trascorrere   preizkusevalnikom napetosti preverite, da v napel-  oddzialywania  zrodel  ciepla,  jak  np.   zalaczenia  (od  5  sek.  do  10  min.)
    almeno cinque secondi tra un test ed il
    nei  pressi  di  fonti  di  calore  come  p.e.   successivo.  javi ni napetosti.                                  kominy,  otwory  wentylacyjne  itp.,  gdyz   (rys. 3).
    camini, scarichi d'aria e simili, poiche il             Zavarujte  varovalko  pred  ponovnim                      wywieraja  one  negatywny  wplyw  na
    calore  da  questi  emanato  condiziona   •  Girando  il  regolatore  in  senso  anti-  slucajnim  vklopom.  Montazo  naj  po   czulosc czujnika na podczerwien.
    orario  viene  impostata  la  sensibilita
    moznosti opravi kvalificirani elektricar.
    negativamente la sensibilita del sensore   di  reazione  (crepuscolo)  e  la  durata                            •  Unikac bezposredniego promieniowania
    a raggi infrarossi.                                              MONTAZA
    •  Evitare   l'esposizione   diretta   dell'illuminazione  (da  5  secondi  fino  a   a.  Z izvijacem z okvirja odstranite pokrov. Odvijte   cieplnego.
    10  minuti)  del  rivelatore  di  movimento
    all'irraggiamento.                                       okvir. (glej sliko 1+2).                               •  Promieniowanie  swietlne  i  jego  odbi-
    •  Le radiazioni luminose e i riflessi di luce   (v. fig. 3).  b.  Javljalnik  gibanja  prikljucite  kot  kaze  stikalna   cia  wplywaja  na  dzialanie  fotokomorki
    pregiudicano  il  corretto  funzionamento                shema (slika 3).                                         (wlacznik zmierzchowy).
    della  fotocellula  (interruttore  crepusco-                    PRVI VKLOP                                      •  Zanieczyszczenie  ukladu  optyczne-
    lare).                                                   (PRESKUSANJE IN NASTAVLJANJE)                            go  (np.  na  skutek  osadow  pylu)  moze
    •  Depositi  di  polvere  o  sporco  sull'ottica          •  Rocno  stikalo  preklopite  na  avtomatsko  obra-      prowadzic  do  zmniejszenia  zasiegu
    possono provocare una riduzione della                    tovanje (II).                                            czuj nika.
    portata.                                                •  Regulatorja  obcutljivosti  in  casa  trajanja  vkl-  •  Urzadzenie przeznaczone jest tylko do
    •  Il rivelatore di movimento e idoneo solo                opa  previdno  zavrtite  do  skrajne  desne  lege        montazu w suchych pomieszczeniach.
    (slika 3).
  • HU                                                       CZ                                                       RU
    MUSZAKI ADATOK                 FIGYELEM                   TECHNICKE UDAJE      Prace  na  elektrickych  instalacich   ТEХНИЧEСKИE ДАННЫE  помещений.
    • Kapcsolodobozba valo sullyesztett beepi-  A villamos berendezeseken vegzett munka   •  K  montazi  pod  omitku  do  krabic  pro   ma zasadne provadet odbornik.   • Для  монтажа  скрытой  проводки  в   ВНИМАНИE
    tesre                     megkezdese  elott  kapcsolja  ki  az  aramot   spinace            MONTAZ                выключателях с розеткой   Перед проведением работ на
    • Latoszoge 120°            (biztositek/fokapcsolo).  Egy  ketpolusu   • Uhel rozlisitelnosti 120°  a.  Pomoci sroubovaku sejmout kryt z ramu.   • только для сухих помещений  электрических установках всегда следует
    • Hatotavolsag max. 12 m     voltmerovel  ellenorizze,  nem  maradt-e  a   • Dosah max. 12 m   Ram odsroubovat. (viz obr. 1 + 2).  • Угол обнаружения: 120°  отключить ток (предохра ни тель/ главный
    • Bekapcsolasi  ido  kb.  5  masodperc  -10   tapvezetek feszultseg alatt es biztositsa be   • Doba sepnuti cca  5 sec. – 10 min.   b.  Hlasic  pohybu  pripojit  podle  schema   • Радиус действия: макс. 12 м  выключатель). С по мощью 2-полюсного
    perc                      a biztositekot vagy a fokapcsolot visszakap-  • Rucni vypinac?: ON-OFF- AUTO i  zapojeni (obr. 3).  • Продолжительность  включения  прибл.  5   индикатора напряжения установите отсутст-
    • Kezikapcsolo: Be-Ki-Automata      csolas ellen.         •  Tri dratova technika – vymena na existu-               сек. -10 мин.             вие напряжения и защитите от повторного
    • 3-vezetekes  technika,  a  meglevo  kikap-  A villamos felszerelest mindig csak   jici vypinac mozna (potreba nulove-  UVEDENI DO PROVOZU   • Ручной выключатель: Вкл-Выкл-Авто  включения.
    csolo  helyere  beepitheto  (nullvezete-  villamos szakember vegezheti.  ho vodice)      (TEST A SERIZENI)      • 3-проводная  техника,  возможна  смена   Электромонтаж должен
    kre szukseg van)                  FELSZERELES           •  Spina  zarovky  a  halogenove  zarovky,   •  Rucni  spinac  nastavit  na  automaticky   на  имеющемся  выключателе  ВЫКЛ.   проводиться исключительно специа-
    • Izzoszalas  es  nagyfeszultsegu  halogen-  a.  Egy  csavarhuzo  segitsegevel  tavolitsa   zarivkove trubice a usporne zarovky  provoz.  (требуется нейтральный провод)  ли стом.
    lampakat, feny csoveket es energiatakare-  el a keretrol a boritast. Csavarozza le a   • Spinaci vykon: 500 W (180VA)   •  Otacejte  opatrne  casovym  spinacem   • Включает лампы накаливания, галогенные,   МОНТАЖ
    kos lampak kapcsolasara alkalmas.  keretet (lasd az 1.+ 2. abran).  • 230 V?, 50 Hz  AUTO doleva aZ do koncove polohy a   люминесцент ные  и  энергоэкономичные   a.  С  помощью  отвертки  снять  крышку  с
    • Kapcsolasi teljesitmeny: 500 W (180VA)   b.  Kosse  be  a  kapcsolasi  rajznak   POPIS  regulator citlivosti doprava aZ do konco-  лампы.    рамки.  Отвинтить  рамку.  (см.  рис.  1  +
    • 230 V?, 50 Hz               megfeleloen  (3.  abra)  a  mozgasjelzo                  ve polohy. (obr. 3)        • Подключаемая  мощность:  500  Вт   2).
    (180VA)
    JELMAGYARAZAT          berendezest.                •  Hlasic  pohybu  pracuje  na  bazi  pasivni   •  Zapnout proud.  • 230 В?/ 50 Гц  b.  Подключить  сигнализатор  движения
    infracervene techniky. Reaguje na pohyb
    • A  mozgasjelzo  berendezes  passziv  in-  ELSO UZEMBEVETEL   tepelnych  zdroju.  Vstoupi-li  do  rozsahu   •  Pripojene  svetlo  sviti  cca  40  sec.   ПОЯСНEНИЯ  согласно электрической схеме (рис. 3).
    fravoros  technikaval  mukodik.  A  beren-  (TESZT ES BEALLITAS)  jeho  rozlisitelnosti  za  tmy  napr.  osoba,   (serizovaci doba) a pak se vypne.  ПEРВОE ВKЛЮЧEНИE
    dezes  a  hoforrasok  mozgasara  reagal.   •  Kapcsolja at a kezi kapcsolot automata   automaticky se rozsviti pripojene svetlo.  •  Projit  sledovanou  plochu,  pri  opusteni   • Сигнализатор  движения  работает  по   (KОНТРОЛЬ И УСТАНОВKА)
    Ha  peldaul  valaki  belep  a  berendezes               •  Hlasic  pohybu  komfortne  zajistuje   sledovaneho  useku  se  osvetleni  vypne   принципу   пассивно-инфракрасной   • Ручной  выключатель  на  автоматический
    latoterebe,  akkor  sotetsegben  a  beren-  uzemre.      bezpecnost.   Prostrednictvim   s  casovym  zpozdenim,  pri  vstupu  do   техники.  Он  реагирует  на  движение   режим.
    dezeshez kapcsolt lampa automatikusan   •  Ovatosan  forgassa  az  automata   infracerveneho hlasice pohybu se spori   sledovaneho useku se opet zapne. Mezi   источников  тепла.  Eсли,  например,  кто-  • Осторожно  поворачивайте  регулятор
    ido?szabalyozot baloldali utkozesig, az
    bekapcsol.                                               energie, nebot osvetleni se po nastavene   jednotlivymi  testy  by  se  mela  dodrzet   нибудь  вступит  в  область  обнаружения,   времени  автоматики  влево  до  упора,  а
    • A  mozgasjelzo  berendezes  biztonsa-  erzekenyseg-szabalyozot  pedig  jobbol-  dobe automaticky vypne.   prestavka nejmene 5 sekund.  в  темное  время  суток  автоматически   регулятор  чувствительности  вправо  до
    зажгется подключенный свет.
    dali utkozesig. (3. abra)
    got  es  komfortot  nyujt.  Az  infravoros   •  Kapcsolja be az aramot.            •  Otacenim  regulatoru  lze  nastavit   • Сигнализатор   движения   служит   упора  (рис. 3)
    mozgasjelzo  berendezessel  energiat  is   •  A berendezeshez kapcsolt lampa ekkor   PRIPOMINKY  poZadovanou  aktivacni  citlivost  (aktiva-  безопасности  и  комфорту.  В  результате   • Bключить ток.
    meg  lehet  takaritani,  mivel  a  lampak  a   kb. 40 masodperc (bemeresi ido) vilagit,   •  Vhodne  umisteni  hlasice  pohybu  je  ze   ce  pri  setmeni)  a  delku  zapnuti  (doba   применения   инфракрасного   • Подключенная  лампа  горит  ок.  40  сек.
    beallitott  egesi  ido  utan  automatikusan   majd kikapcsolodik.  strany ke smeru chuze, aby se prochaze-  sviceni od 5 sekund do 10 minut) hlasice   сигнализатора  движения  экономится   (время замера) и затем выключается.
    kikapcsolnak.             •  Haladjon vegig a berendezes hatoterule-  lo nekolika sektory.   pohybu. (obr. 3).    энергия,  так  как  лампы  автоматически   • Зайдите  на  участок;  после  того,  как
    MEGSZIVLELESRE         ten,  a  terulet  elhagyasakor  a  berende-  •  Hlasic  pohybu  neinstalovat  v  dosa-  отключаются  после  установленного   Вы  покините  область  обнаружения,
    по  прошествии  некоторого  времени
    ERDEMES TANACSOK         zes kesleltetve kikapcsol, majd ha ismet   hu  tepelnych  zdroju,  jako  napr.  krbu,   времени горения.        освещение  отключается;  при  повторном
    • Celszeru  a  mozgasjelzo  berendezest  a   belep  a  teruletre,  ismet  kigyullad.  Az   odvetravacich  spar  a  podobne,  nebot   НА ЗАМEТKУ  захождении  в  область  обнаружения
    by mohly ovlivnit citlivost infracerveneho
    varhato  jarasi  iranyhoz  kepest  oldalra   egyes tesztek kozott legalabb 5 masod-                             • Для  охватывания  как  можно  бульших   освещение  снова  включается.  Между
    elhelyezni, mert ekkor a berendezes lato-  perces szunetet kell tartani.   cidla.                                 секторов предпочтительно расположение   контрольными  включениями  должна  быть
    kore tobb szektort fed le.  •  A  szabalyozo  forgatasaval  beallithato   •  Zabranit primemu salani tepla.       сигнализатора  движения  сбоку  к   соблюдена пауза минимум 5 секунд.
    • Ne  szerelje  fel  a  mozgasjelzo  beren-  a mozgaserzekelo? kivant mu?kodesbe   •  Svetelne  zareni  nebo  odrazy  ovlivnuji   направлению движения пешехода.  • Теперь  поворотом  регулятора  можно
    dezest  hoforrasok,  peldaul  kemenyek,   lepesi  erzekenysege  (alkonykapcsolo)   funkci  fotobunky  (spinace  v  dobe   • Не  монтировать  сигнализатор  движения   настроить  требуемую  чувствительность
    szellozonyilasok,  stb.  kozeleben,  mert   es a bekapcsolas ido?tartama (5 masod-  stmivani).                    вблизи  от  источников  тепла,  таких  как,   срабатывания  (вечерние  сумерки)  и
    ezek  befolyasolhatjak  az  infravoros   perc es 10 perc kozott) (3. abra).    •  Znecisteni optiky (napr. usazeny prach)   например,  каминов,  вентиляторов  и   продолжительность  включения  (время  от
    erzekelo erzekenyseget.                                  muze vest ke snizeni dosahu.                             т.п.,  так  как  они  отрицательно  влияют   5  сек.  до  10  мин.)  датчика  движения.
    • Ugyeljen  arra,  hogy  a  berendezes  ne                •  Zarizeni  je  vhodne  pouze  pro  suche                на  чувствительность  инфракрасных   (Рис. 3).
    legyen  kiteve  kozvetlen  hosugarzas                    prostory.                                                сенсоров.
    hatasanak.                                                        POZOR                                         • Избегать прямого теплового излучения.
    • Fenysugarak,  vagy  tukrozesek  befolya-                Pred  zahajenim  praci  na  elektrickych                • Излучение  и  отражение  света  влияют
    solhatjak a fotocella (alkonyati kapcsolo)              zarizenich  vzdy  vy pnout  privod  prou-                 на  функцию  фотоэлемента  (сумеречный
    mukodeset.                                                                                                        выключатель).
    • Az  optika  beszennyezodese  (peldaul                   du  (jistic  /  hlavni  spinac).  Dvoupolovou           • Загрязнение  оптики  (например,  в
    porlerakodas)  csokkenthetik  a  berende-               zkouseckou napeti se presvedcit o tom, ze                 результате  осаждения  пыли)  может
    zes hatotavolsagat.                                     privod proudu je vypnut a provest zajisteni               привести  к  уменьшению  радиуса
    • A berendezes csak szaraz helyisegekben                  proti nezadoucimu zapnuti.                                действия.
    valo felszerelesre alkalmas.                                                                                    • Прибор предназначается только для сухих
    HR                                                       LT                                                       LV
    TEHNICKI PODACI      utvrditi da nema napona i osigurati protiv   TECHNINIAI DUOMENYS  lio  itampos  testerio  pagalba,  kad  nera   TEHNISKIE PARAMETRI  nodrosinaties pret nejausu ieslegsanu.
    • Za uzidnu montazu u spojnim kutijama   ponovnog ukljucivanja.  • ileistiniam montavimui jungiklio lizduose  itampos ir uztikrinti, kad ji vel neisijungtu.  • Zemapmetuma montazai sledzu karbas   Elektroinstalacijas  darbus  drikst
    Kaip  taisykle  elektroinstaliacijas
    veikt specialists.
    • Kut zahvatanja 120°       Preporucuje se da se elektricne in-  • veikimo kampas 120°  turi atlikti specialistas.  • Uztveres lenkis: 120°
    • Doseg max. 12 m           stalacije nacelno budu obavljene od   • maksimalus veikimo nuotolis 12 m              • Uztveres zona: maksimali 12 m     MONTAZA
    strane strucnjaka.
    • Vrijeme uklapanja otpr. 5 sek. -10 min.                 • ijungimo trukme mazdaug 5 s – 10 min.  MONTAVIMAS     • Darbibas laiks: aptuveni 5 s – 10 min     a.  Ar  skruvgrieza  palidzibu  nonemt  no
    • Rucna sklopka: On-Off- Auto        MONTAZA              •  Rankinis  jungiklis:  I?jungta  („On“)  –   a.  Atsuktuvo  pagalba  pasalinti  nuo  remo   • Rokas sledzis: On-Off- Auto    ramja plaksniti un noskruvet rami (skatit
    • Trozicna  tehnika,  zamjena  moguca  na   a.  Pomocu  odvijaca  pokrov  odvojiti  od   Isjungta („Off“) – Automatika („Auto“)  dangteli.  Atsukti  remus  (ziureti  1  +2   •   3 vadu tehnika, nomaina iespejama pie  1. +2. attelu).
    postojecoj isklopci (potreban neutral-  okvira. Odviti okvir. (vidi sl. 1 + 2).  •  trilaide  technika,  galimas  pakeitimas   piesini).  izslegsanas  sledza  (vajadzigs  null-  b.  Atbilstosi  elektriskajai  shemai  (skatit  3.
    ni vodic)                 b.  Kineticki senzor prikljuciti prema spojnoj   esanciame isjungimo jungiklyje (nulinis   b.  Judesio detektoriu su laiko rele prijungti   vads)   attelu) pieslegt kustibas signalizatoru.
    • Sklapa  zarulje,  halogenske  lampe,   shemi (sl. 3).    laidas yra butinas)         kaip  nurodyta  prijungimo  schemoje  (3   •  Iesledz  kvelspuldzes,  halogenspuldzes,   PIRMA IESLEGSANA
    fluoroscentne  cijevi  i  lampe  s  niskom   PRVO PUSTANJE U RAD   •  ijungia  elektros  lemputes,  halogenines   piesinys).  energiju  tauposas  spuldzes  un  luminis-  (TESTA FAZE UN NOREGULESANA)
    potrosnjom energije.           (TEST I PODESAVANJE)      lempas,  liuminescencines  lempas  ir   PIRMINIS VEIKIMAS   cences spuldzes
    • Snaga sklapanja: 500 W  (180VA)                          energija taupancias lempas  (TESTAS IR NUREGULIAVIMAS)  • Darba jauda: 500 W (180VA)   •  Ar  rokas  sledzi  uzstadit  automatikas
    rezimu.
    • 230 V?, 50 Hz             •  Rucna  sklopka  na  automatski  modus   • jungimo galia: 500 W(180VA)   •  Rankinis  jungiklis  ant  automatinio  vei-  • 230 V?, 50 Hz  •  Uzmanigi grieziet automatisko laika regu-
    • 230 V?, 50 Hz
    rada.
    OBJASNJENJA         •  Pazljivo  okrenite  automatski  regulator   PAAISKINIMAI  kimo.                        VISPAREJIE NORADIJUMI    latoru lidz atdurei pa kreisi un nostrades
    • Kineticki  senzor  radi  po  principu  tehni-  vremena koliko god je moguc?e ulijevo,   •  Judesio  detektorius  su  laiko  rele  veikia   •  Atsargiai  pasukti  jautrumo  ir  laiko   •  Kustibas  signalizators  darbojas  uz   jutibas  regulatoru  lidz  atdurei  pa  labi.
    pasivas infrasarkanas tehnikas principa.
    ke  pasivnih  infracrvenih  zraka.  Reagira   a  regulator  osjetljivosti  koliko  god  je   pagal  pasyvia  infraraudonuju  spinduliu   reguliatoriu  desinen  iki  stabdiklio  (3   Tas  reage  uz  siltuma  avotiem.  Ja  per-  (3. attels).
    na kretanje izvora topline. Ako npr. jed-  moguce udesno (slika 3).  technika.  Jis  reaguoja  i  silumos  saltiniu   piesinys).  sona  ienak  uztveres  zona,  automatiski   •  Ieslegt stravu.
    na  osoba  ude  u  podrucje  zahvacanja,   •  Ukljuciti elektricnu energiju.  judesius. Jei pvz. zmogus izengia i jo vei-  •  Ijungti srove.  iesledzas gaisma.   •  Pieslegta  spuldze  deg  aptuveni  40  s
    onda  se  u  mraku  automatski  ukljucuje   •  Prikljucena  svjetiljka  gori  otpr.  40  sec   kimo  sriti,  tuomet  automatiskai  isijungia   •  Prijungtas  sviestuvas  veiks  mazdaug  1   •  Kustibas signalizators garante drosibu un   (merisanas laiks) un tad izsledzas.
    prikljuceno svijetlo.       (vrijeme potrebno za bazdarenje) i onda   prijungta sviesa.  min (matavimo laikas) ir po to issijungs.  komfortu. Ar infrasarkano staru kustibas   •  Apstaigat  teritoriju.  Atstajot  uztveres
    • Kineticki senzor pruza sigurnost i udob-  se iskljuci.  •  Judesio detektorius su laiko rele suteikia   •  Pereiti per plota, isejus is veikimo srities   signalizatoru  tiek  ietaupita  energija,  jo   zonu,  apgaismojums  ar  nokavesanos
    nost.  Infracrvenim  kinetickim  senzorom   •  Predite  preko  povrsine,  pri  napustanju   sauguma ir komforta. Infraraudonaisiais   apsvietimas issijungia su velinimusi, vel   spuldzes pec noreguleta degsanas laika   izsledzas un, taja ienakot, iesledzas no
    stedi  se  energija,  posto  se  lampe  auto-  podrucja  zahvacanja  rasvjeta  se   spinduliais  valdomo  judesio  detektorius   iejus  –  isijungia.  Tarp  testu  turi  buti   iztecesanas automatiski izsledzas.   jauna. Starp testa fazem ieturet vismaz 5
    matski iskljuce nakon podesenog trajanja   iskljucuje  uz  vremensko  zadrzavanje,   su laiko rele deka yra taupoma energija,   maziausiai 5 sekundziu pertrauka.  sekundes partraukumu.
    gorenja.                    ponovo  se  ukljucuje  kada  udete  u   nes  praejus  nustatytam  ijungimo  laikui   •  Sukant reguliatoriu kairen galima nusta-  LUDZU IEVEROJIET  •  Grozot  regulatoru,  kustibas  signaliza-
    OBRATITE PAZNJU NA SLJEDECE  podrucje. Pricekajte najmanje 5 sekundi   lempos yra atomatiskai isjungiamos.   tyti  judesio  detektoriaus  su  laiko  rele   •  Kustibas signalizatoram jabut izvietotam   toram var tikt iereguleta velama nostrades
    norima  veikimo  jautruma  (sutema)  ir
    jutiba  (sakot  satumst)  un  darbibas  ilg-
    prije nego sto vrsite novi test.
    • Treba dati prednost rasporedu kinetickog   •  Okretanjem regulatora mogu se podesiti   ATKREIPTI DEMESI  veikimo laika (laikas nuo 5 s iki 10 min)   saniski kustibas virzienam un ta, lai tiktu   ums  (no  5  sekundem  lidz  10  minutem)
    skersoti vairaki sektori.
    senzora  bocno  prema  smjeru  kretanja,   zeljena  osjetljivost  reagiranja  (zatamn-  •  Teikti  pirmenybe  judesio  detektoriaus   (3 piesinys).  •  Kustibas  signalizatoru  nedrikst  uzstadit   (3. attels)
    tako da je moguce zahvacanje vise sek-  jenje) i trajanje ukljucivanja (vrijeme od   su  laiko  rele  pritaisymui  sone  judejimo   siltuma  avotu  tuvuma,  piemeram,  pie
    tora.                       5 s do 10 min) dojavnika gibanja (sl. 3)  kryptymi,  kad  butu  pereita  per  keleta   kaminiem,  ventilacijas  vai  tamlidzigiem
    • Kineticki senzor ne montirati u podrucju                 sektoriu.                                                objektiem, jo tie var iespaidot infrasarka-
    izvora  topline,  kao  npr.  dimnjaka,  ven-  LARIX d.o.o.  •  Nemontuoti judesio detektoriaus su laiko           no staru sensora jutibu.
    tilacija  ili  slicnom,  posto  ti  izvori  skode   42000 VARAZDIN,   rele  silumos  saltiniu,  kaip  pvz.  zidiniu,   •  To  nedrikst  paklaut  tiesai  siltuma
    osjetljivosti infracrvenog senzora.  Vladimira Vidrica 26.  ventiliaciju,  srityje,  nes  tai  gali  pakenkti     iedarbibai.
    • Treba  izbjegavati  direktno  toplinsko   CROATIA        infraraudonuju  spinduliu  daviklio  jautru-           •  Gaismas  stari  vai  atspogulosanas  var
    zracenje.                 Tel.: 00385-42-206-451         mui.                                                     ietekmet  fotoelementu  (kreslas  sledzis)
    • Svijetlosno zracenje ili reflekcije utjecu na   Fax: 00385-42-261-449  •  Vengti   tiesiogines   silumines        darbibu.
    funkciju  foto-celije  (svijetlosno  osjetljiva          spinduliuotes.                                         •  Netirumi uz optikas (piemeram, puteklu
    sklopka).                                               •  Sviesos spinduliai arba atspindziai veikia             uzkrasanas rezultata) samazina uztveres
    • Onesciscenje  optike  (npr.  talozenje                   fotoelementa (sutemos jungikli).                         zonu.
    prasine) moze dovesti do smanjenja do-                  •  Nesvari  optika  (pvz.  del  susikaupusiu            •  Ierice paredzeta tikai sausam telpam.
    meta.                                                    dulkiu) gali sumazinti veikimo nuotoli.                    DROSIBAS NORADIJUMI
    • Uredaj je prikladan samo za suhe prosto-                •  Prietaisas  yra  pritaikytas  tik  sausoms
    rije.                                                    patalpoms.                                             Pirms  darba  pie  elektriskam  iekartam
    PAZNJA                                                   DEMESIO                                        vienmer  vispirms  atvienot  stravas  padevi
    (drosinatajs/ galvenais sledzis). Ar 2-polu
    Prije radova na elektricnim uredajima uvijek              Pries pradedant dirbti su elektros irenginiais          sprieguma  kontrolierici  vel  parliecinaties
    iskljuciti  elektr.  energiju  (osigurac/glavna           visada  isjungti  elektros  srove  (saugiklis/          par  to,  ka  ierice  nav  zem  sprieguma  un
    sklopka).  Dvopolnim  ispitivalom  napona                 pagrindinis  jungiklis).  Nustatyti  dvipo-

Скачать инструкцию

Файл скачали 11 раз (Последний раз: 20 Августа 2024 г., в 15:37)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям