На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Сварочный аппарат AWELCO TORNADO 200. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя AWELCO TORNADO 200. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 24 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Оборудование
Категория
Генераторы / Сварка / Двигатели
Тип устройства
Сварочный аппарат
Производитель (бренд)
AWELCO
Модель
AWELCO TORNADO 200
Еще инструкции
Генераторы / Сварка / Двигатели AWELCO, Сварочный аппарат AWELCO
Язык инструкции
русский
Дата создания
13 Мая 2018 г.
Просмотры
114 просмотров
Количество страниц
24
Формат файла
pdf
Размер файла
4.77 Мб
Название файла
awelco_manual_tornado_200.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 16 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ITALIANO
    DESCRIZIONE GENERALE                                      controllare inizialmente l’elettrodo e la sua intensita di  corrente
    Le saldatrici ad arco sono saldatrici monofase a corrente alternata   provando su un particolare di scarto. Piazzate l’elettrodo a una
    230V 50/60Hz oppure 230/400V 50/60 Hz. Esse hanno una struttura   distanza di 2 cm ca. sopra il punto di partenza e munitevi di schermo
    robusta e compatta che  le rendono affidabili e versatili  sotto ogni   protettivo. Toccate leggermente strisciando con  l’elettrodo  il
    condizione di  carico. Il  rispetto delle norme e  l’ottima qualita dei   particolare finche avvenga l’accensione dell’arco voltaico. Attraverso
    materiali, che le costituiscono, garantiscono una lunga durata in   lo schermo protettivo osservate l’arco, la cui lunghezza dovra
    piena sicurezza.                                          corrispondere 1-1.5 volte il diametro dell’elettrodo.
    Il saldatore deve cercare di  mantenere costante la  lunghezza
    SIGNIFICATO DELLE SCRITTE E DEI SIMBOLI                   dell’arco. Siccome  l’elettrodo si consuma bisogna avvicinarsi
    costantemente.
    Trasformatore monofase              Al termine del cordone di saldatura, portare l’estremita dell’elettrodo
    leggermente indietro rispetto alla direzione di avanzamento per
    evitare la formazione di un cratere poroso.
    Caratteristica cadente
    La scoria non deve essere allontanata prima che il cordone si sia
    EN 60974-1           Norme di riferimento                raffreddato. La saldatura di un cordone interrotto viene ripresa dopo
    aver tolto la scoria al punto di partenza.
    EN 60974-6
    SELEZIONE 230/400V
    1 ~    Alimentazione monofase              Per poter selezionare il cambio tensione sulla saldatrice e sufficiente
    girare l’interruttore munito di camma che a seconda della posizione
    permette di orientare il pulsante verso 230V o 400V.
    3 ~    Alimentazione trifase
    U  0 … (V)           Valore nominale della tensione di
    uscita a vuoto
    Valore nominale della tensione di
    U  1 … (V/Hz)
    alimentazione e della frequenza
    I  2 … (A)           Corrente di saldatura
    O (mm)               Diametro elettrodo saldabile
    Intervallo di tempo tra l’operazione di
    t  w                 riarmo e quella di intervento del
    dispositivo termico di interruzione
    Intervallo di tempo tra l’operazione di
    t  r                 intervento e quella di riarmo del
    dispositivo termico di interruzione
    I  1 max     (A)     Corrente massima assorbita
    IP21                 Grado di protezione della saldatrice
    H                    Classe di isolamento del trasformatore
    Saldatrice adatta all’uso in un
    ambiente con rischio accresciuto di
    scosse elettriche
    INSTALLAZIONE
    Disimballare e montare le parti staccate della saldatrice.   ISTRUZIONI PER IL  MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA
    Per i  modelli  a due tensioni ruotare il commutatore sulla  tensione   MANIGLIA
    desiderata dopo aver spostato il fermo.                   (PER I MODELLI PREDISPOSTI)
    MANIGLIA:
    INFORMAZIONI TECNICHE SULLA SALDATRICE                    Le viti sono gia fissate sulla carrozzeria e di conseguenza:
    La saldatrice e dotata di un dispositivo di protezione termica che   1) Svitare le viti parker e posizionare la maniglia in modo che i fori.
    interrompe automaticamente l’erogazione della corrente per la   2) Riavvitare le viti e serrare ben forte.
    saldatura, in tal caso si accende una spia luminosa gialla. Quando la   PROLUNGA MANIGLIA
    temperatura interna diminuisce e ritorna ad un valore opportuno per   1) Infilare il tubo nell’apposito spazio della maniglia e spingere bene
    un corretto funzionamento, la saldatrice entrera automaticamente in   a fondo.
    funzione.                                                 2) Fissare con la vite appropriata il tubo alla maniglia in plastica.
    Per mettere in funzione la saldatrice agire sull’interruttore generale.   SUPPORTO ANTERIORE
    L’intensita della corrente di saldatura erogata e regolabile per mezzo   Le viti sono gia fissate sul fondo della carrozzeria e di conseguenza:
    di un deviatore azionabile  manualmente oppure con continuita   1) Svitare le viti parker e posizionare il supporto anteriore in modo
    mediante un volantino.                                    che i fori
    La regolazione va fatta tenendo conto dei valori di  corrente di   corrispondano.
    saldatura in funzione del diametro dell’elettrodo.        2) Riavvitare le viti e serrare ben forte.
    RUOTE
    ALCUNE INFORMAZIONI UTILI PER SALDARE                     1) Introdurre l’asse negli appositi fori
    La zona di saldatura deve essere priva di ruggine e vernice. Secondo   2) Infilare le ruote sull’asse.
    il tipo di  materiale si sceglie  il tipo  di elettrodo. Consigliamo di   3) Le coppiglie servono a bloccare le ruote sull’asse.
  • ENGLISH
    GENERAL DESCRIPTION                                       material.
    The models  are portables single-phase AC arc welder 230V-50/60   Place the electrode at a distance of 2 cm. from the workpiece and
    Hz or 230/400V- 50/60 Hz.                                 place the face shield in position to protect the eyes. Strike  the arc by
    Their compact and robust formats  make  them versatiles and   bringing  the electrode into contact with  the workpiece with a  light
    efficients for a variety of uses. Its compliance to current regulations   tapping and scrapping action.
    and the optimum quality of materials used, will ensure a long working   Through the face shield you will see the arc which  should be in
    life in complete safety.                                  length one to one and a half the diameter of the electrode.
    It  is important to  maintain a constant  length of  the arc. As the
    DESCRIPTION OF SIGNS AND SYMBOLS                          electrode  melts and its length decreases, a gradual  downward
    movement  is needed to  maintain the correct  distance and the arc
    Single-phase transformer             itself.
    To stop welding simply withdraw the electrode away from the
    workpiece. It is adviseable to lift into the weld seam to avoid a porous
    Falling characteristic               crater.
    Be careful - the metal and electrode tip will be hot. Remove the
    EN 60974-1          Norms of reference                   surface slag when cooled by lightly tapping with a  pointed tool.
    Welding may be resumed from the same spot having first ensured
    EN 60974-6                                               the removal of the slag.
    1 ~      Single phase alternating voltage
    HOW TO SELECT 230/400V
    To change the voltage its  sufficient to unscrew the knob of the
    3 ~      Three phase alternating voltage      commutator. Back of  it  there is a plastic cam. According to  the
    position it permit to turn the knob toward the 230V or 400V.
    U  0 … (V)          Nominal open circuit voltage
    U  1 … (V/Hz)       Nominal values of  mains voltage and
    frequency
    I  2 … (A)          Welding current
    O (mm)              The diameter of the electrodes which can
    be welded
    t  w                Time between the reset and the set of
    the thermal cut-out device
    t  r                Time between the set and the reset of
    the thermal cut-out device
    I  1 max     (A)    The welding unit's maximum absorbed
    current
    IP21                The welding unit's protection class
    H                   The transformer's insulation class.
    Welding machine suitable for use in
    environments with heightened risk of
    electric shock.
    INSTALLATION
    Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained
    in the package.
    For welders with double voltage supply,  it is necessary to set the   INSTRUCTIONS FOR HANDLES AND WHEELS ASSEMBLING
    blocking screw of the voltage-reverse switch in the position   (JUST FOR THE MODELS EQUIPED WITH )
    corresponding to the voltage really available. To use a thorn chosen   HANDLE
    on the base of the value of the fuse indicated on the plate.   The screws  are already screwed on the body, therefore:
    1) Unscrew  the parker screws and place the handle in order to make
    TECHNICAL INFORMATION                                     the holes correspond.
    The welder is fitted with a thermal overload cut-out which operates   2) Screws the screws again tightening strongly.
    automatically to stop the transformer overheating.        EXTENDED HANDLE
    The machine will become operational again automatically once the   1) Insert the handle in the proper space of the handle pushing to the
    temperature has reduced itself to an acceptable working level.   bottom.
    To switch on  the welding  machine operate the main switch. The   2) Screws with the proper screw the tube to the plastic handle.
    intensity of the supplied welding current can be adjusted by means of   FRONT SUPPORT
    a manually operated switch or using the hand wheel.       The screws are already screwed on the bottom of  the body,
    The welding current must be regulated according to the diameter of   therefore:
    the electrode in use and the type of the joint to be carried out: see   1) Unscrew the parker screws and place the plate front support in
    below the currents corresponding to various electrode diameters.    order to make the holes correspond.
    2) Screws the screws again tightening strongly.
    WELDING HINTS                                             WHEELS
    The welding  surface should be free of rust or paint. Choose the   1) The axe is to be introduced in the proer space.
    electrode in accordance with the  material being welded. It is   2) Insert the wheels on the axe.
    adviseable to initially test electrode and amperage on some scrap   3) The plugs are used in order to block the wheels on the axe.
  • DEUTSCH
    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG                                   und die Stromstarke an einem Abfallstuck auszuprobieren. Setzen
    Die   Tragbare  Lichtbogenschwei?apparate,    einphasiger  Sie die Elektroden in cinem Abstand  von ca. 2  cm. uber dem
    Schwei?apparate  mit  Wechselstrom 230V/50Hz oder 230/400V   Ausganspunkt an nachdem Sie sicht  mit cinem Schutzschirm
    50/60HZ. Ihr kraftiger und kompakter Bau  macht sie, ganz gleich   versehen haben.. Beruhren Sie das Stuck leicht streifend mit der
    unter welchen Belastungsbedingungen, zu cinem stabilen und   Elektrode.
    zuverlassigen  Werkzeug. Die Einhaltung der Normen  und die   Der Schwei?er sollte versuchen, die Bogenlange konstant zu halten.
    ausgezeichnete Qualitat des Materials, aus dem  sie besteht,   Da sich die Elektroden abnutzen, mu? man sich laufend nahern. Am
    garantieren eine lange, sichere Dauer.                    Ende der Schwei?naht empfielt es sich die Elektrode in  Richtung
    Naht zu entfernen, um die Bildung cines porosen Kraters zu
    BEDEUTUNG DER AUFSCHRIFTEN UND DER SYMBOLE                vermeiden.
    Die Schlacke darf nich entfernt werden bevor der  Rad der
    Einphasentrafo                       Schwei?nacht ausgekuhlt ist. Das Schwei?en einer unterbrochenen
    Naht wirdnach der Schlackenentfernung wieder aufgenommen.
    Fallende Eigenschaft                 WIE 230/400V USZWAHLEN SIND
    Um die spannung zu verandern sein  genugend, den Knauf von
    abzuschrauben das Umwandlung, Rucken davon es gibt einen
    EN 60974-1          Norm des Hinweises                   plastichen Nocken. Der Position zufolge es Genehmigung, den Knauf
    EN 60974-6                                               zu den 230V oder 400V biphase zu drehen.
    Wechselspannung einphasig
    1 ~
    Wechselspannung dreiphasig
    3 ~
    U  0 … (V)          Maximale Leerlaufspannung
    U  1 … (V/Hz)       Dieses Symbol bedeutet Nennspeise-
    spannung und Nennfrequenzder Leitung
    I  2 … (A)          Schwei?strom
    O (mm)              Den Durchmesser der Elek-trode, mit der
    geschwei?t werden kann
    t  w                Ist die Ladezeit fur jeden Zyklus
    Ist die Nachstellzeit fur jeden Zyklus
    t  r
    I  1 max     (A)    Maximale Stromaufnahme der Leitung
    IP21                Schutzklasse desSchwei?gerates
    H                   Isolationsklasse des Trans-formators.
    Schwei?maschine    geeignet    zur
    Benutzung in Umgebungen     mit
    erhohter Stromschlaggefahr
    INSTALLATION
    Die Schwei?maschine von der Verpackung befreien, die lose   MONTAGEANWEISUNGEN FUR DIE BEFESTIGUNG VON GRIFF
    gelieferten Teile sind zu montieren.                      UND RADERN
    Bei Schweissgerate  mit zwei Spannungen, stellen Sie die   (BEI DEN MODELLEN, DIE DAMIT AUSGERUSTET SIND)
    Blockierschraube des Spannungswahlschalter  in der  Stellung   HANDGRIFF
    entsprechend der realen verfugbaren Spannung.             Die Schrauben werden bereits auf den Korper, deshalb geschraubt:
    1) Schrauben Sie die parker Schrauben ab und setzen Sie den Griff,
    um die Locher entsprechen zu lassen.
    TECHNISCHE      INFORMATIONEN       BEZUGLICH      DER    2) Schraubt die Schrauben, die wieder stark festziehen.
    SCHWEI?MASCHINE                                           AUSGEDEHNTER GRIFF
    Die Schwei?maschiene ist  mit einer  Warmeschutzvorrichtung   1) Stecken Sie die Griffverlangerungsstange in die dafur
    ausgestattet, welche die Stromversogung fur das Schwei?verfahren   vorgesehene Offnung im Plastikgriff.
    automatisch unterbricht,  in diesem Falle leuchtet eine gelbe   2) Befestigen Sie die Griffverlangerungsstange mit einer geeigneten
    Signallampe auf. Sobald die Innetemperatur wieder auf einen fur den   Schraube an den Plastikgriff.
    korrekten  Betrieb  passenden Wert gesunken  ist, lauft der   STANDFUSS
    Schwei?apparat automatisch wieder an.                     Die Befestigungsschrauben sind schon am Gehauseboden befestigt:
    Die Schwei?maschine wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet. Die   1) Losen Sie die Befestigungsschrauben und legen Sie den Standfu?
    Starke des bereitgestellten Schwei?stromes  ist  mit Hilfe eines   so an die Bohrung an, da? diese mit den Befestigungslocher im
    handbetatigten Wechselschalter la?t er sich stufenweise regeln oder   Standfu? ubereinstimmt.
    mit Hilfe des Handrades.                                  2) Befestigen Sie den Standfu? mit den Befestigungsschrauben.
    Die Korrektheit der Regulierung kann mit dem sich auf der Maschine   RADER
    befindlichen Spannunganzeiger gepruft werden. Auf jeden Fall muss   1) Steken Sie die Radachse in die dafur vorgesehene Bohrung an
    der Benutzer die Position des Cursors entsprechend Empfindlichkeit   der Hinterseite
    richtig wahlen.                                           des Gehauses.
    2) Setzen Sie die Rader auf die Achse.
    EINIGE NUTZLICHE INFORMATIONEN ZUM SCHWEI?EN              3) Sie die Rader auf die Achse mit Hilfe des Plastikpfropfens.
    Die Schwei?zone soll rost-und lackfrei sein. Die Elektrode wird  je
    nach Art des Materials gewahlt. Wir empfehlen anfangs die Elektrode

Скачать инструкцию

Файл скачали 10 раз (Последний раз: 04 Июля 2018 г., в 01:39)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям