На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя AWELCO TORNADO 200. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 24 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 16 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE controllare inizialmente l’elettrodo e la sua intensita di corrente Le saldatrici ad arco sono saldatrici monofase a corrente alternata provando su un particolare di scarto. Piazzate l’elettrodo a una 230V 50/60Hz oppure 230/400V 50/60 Hz. Esse hanno una struttura distanza di 2 cm ca. sopra il punto di partenza e munitevi di schermo robusta e compatta che le rendono affidabili e versatili sotto ogni protettivo. Toccate leggermente strisciando con l’elettrodo il condizione di carico. Il rispetto delle norme e l’ottima qualita dei particolare finche avvenga l’accensione dell’arco voltaico. Attraverso materiali, che le costituiscono, garantiscono una lunga durata in lo schermo protettivo osservate l’arco, la cui lunghezza dovra piena sicurezza. corrispondere 1-1.5 volte il diametro dell’elettrodo. Il saldatore deve cercare di mantenere costante la lunghezza SIGNIFICATO DELLE SCRITTE E DEI SIMBOLI dell’arco. Siccome l’elettrodo si consuma bisogna avvicinarsi costantemente. Trasformatore monofase Al termine del cordone di saldatura, portare l’estremita dell’elettrodo leggermente indietro rispetto alla direzione di avanzamento per evitare la formazione di un cratere poroso. Caratteristica cadente La scoria non deve essere allontanata prima che il cordone si sia EN 60974-1 Norme di riferimento raffreddato. La saldatura di un cordone interrotto viene ripresa dopo aver tolto la scoria al punto di partenza. EN 60974-6 SELEZIONE 230/400V 1 ~ Alimentazione monofase Per poter selezionare il cambio tensione sulla saldatrice e sufficiente girare l’interruttore munito di camma che a seconda della posizione permette di orientare il pulsante verso 230V o 400V. 3 ~ Alimentazione trifase U 0 … (V) Valore nominale della tensione di uscita a vuoto Valore nominale della tensione di U 1 … (V/Hz) alimentazione e della frequenza I 2 … (A) Corrente di saldatura O (mm) Diametro elettrodo saldabile Intervallo di tempo tra l’operazione di t w riarmo e quella di intervento del dispositivo termico di interruzione Intervallo di tempo tra l’operazione di t r intervento e quella di riarmo del dispositivo termico di interruzione I 1 max (A) Corrente massima assorbita IP21 Grado di protezione della saldatrice H Classe di isolamento del trasformatore Saldatrice adatta all’uso in un ambiente con rischio accresciuto di scosse elettriche INSTALLAZIONE Disimballare e montare le parti staccate della saldatrice. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA Per i modelli a due tensioni ruotare il commutatore sulla tensione MANIGLIA desiderata dopo aver spostato il fermo. (PER I MODELLI PREDISPOSTI) MANIGLIA: INFORMAZIONI TECNICHE SULLA SALDATRICE Le viti sono gia fissate sulla carrozzeria e di conseguenza: La saldatrice e dotata di un dispositivo di protezione termica che 1) Svitare le viti parker e posizionare la maniglia in modo che i fori. interrompe automaticamente l’erogazione della corrente per la 2) Riavvitare le viti e serrare ben forte. saldatura, in tal caso si accende una spia luminosa gialla. Quando la PROLUNGA MANIGLIA temperatura interna diminuisce e ritorna ad un valore opportuno per 1) Infilare il tubo nell’apposito spazio della maniglia e spingere bene un corretto funzionamento, la saldatrice entrera automaticamente in a fondo. funzione. 2) Fissare con la vite appropriata il tubo alla maniglia in plastica. Per mettere in funzione la saldatrice agire sull’interruttore generale. SUPPORTO ANTERIORE L’intensita della corrente di saldatura erogata e regolabile per mezzo Le viti sono gia fissate sul fondo della carrozzeria e di conseguenza: di un deviatore azionabile manualmente oppure con continuita 1) Svitare le viti parker e posizionare il supporto anteriore in modo mediante un volantino. che i fori La regolazione va fatta tenendo conto dei valori di corrente di corrispondano. saldatura in funzione del diametro dell’elettrodo. 2) Riavvitare le viti e serrare ben forte. RUOTE ALCUNE INFORMAZIONI UTILI PER SALDARE 1) Introdurre l’asse negli appositi fori La zona di saldatura deve essere priva di ruggine e vernice. Secondo 2) Infilare le ruote sull’asse. il tipo di materiale si sceglie il tipo di elettrodo. Consigliamo di 3) Le coppiglie servono a bloccare le ruote sull’asse.
ENGLISH GENERAL DESCRIPTION material. The models are portables single-phase AC arc welder 230V-50/60 Place the electrode at a distance of 2 cm. from the workpiece and Hz or 230/400V- 50/60 Hz. place the face shield in position to protect the eyes. Strike the arc by Their compact and robust formats make them versatiles and bringing the electrode into contact with the workpiece with a light efficients for a variety of uses. Its compliance to current regulations tapping and scrapping action. and the optimum quality of materials used, will ensure a long working Through the face shield you will see the arc which should be in life in complete safety. length one to one and a half the diameter of the electrode. It is important to maintain a constant length of the arc. As the DESCRIPTION OF SIGNS AND SYMBOLS electrode melts and its length decreases, a gradual downward movement is needed to maintain the correct distance and the arc Single-phase transformer itself. To stop welding simply withdraw the electrode away from the workpiece. It is adviseable to lift into the weld seam to avoid a porous Falling characteristic crater. Be careful - the metal and electrode tip will be hot. Remove the EN 60974-1 Norms of reference surface slag when cooled by lightly tapping with a pointed tool. Welding may be resumed from the same spot having first ensured EN 60974-6 the removal of the slag. 1 ~ Single phase alternating voltage HOW TO SELECT 230/400V To change the voltage its sufficient to unscrew the knob of the 3 ~ Three phase alternating voltage commutator. Back of it there is a plastic cam. According to the position it permit to turn the knob toward the 230V or 400V. U 0 … (V) Nominal open circuit voltage U 1 … (V/Hz) Nominal values of mains voltage and frequency I 2 … (A) Welding current O (mm) The diameter of the electrodes which can be welded t w Time between the reset and the set of the thermal cut-out device t r Time between the set and the reset of the thermal cut-out device I 1 max (A) The welding unit's maximum absorbed current IP21 The welding unit's protection class H The transformer's insulation class. Welding machine suitable for use in environments with heightened risk of electric shock. INSTALLATION Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained in the package. For welders with double voltage supply, it is necessary to set the INSTRUCTIONS FOR HANDLES AND WHEELS ASSEMBLING blocking screw of the voltage-reverse switch in the position (JUST FOR THE MODELS EQUIPED WITH ) corresponding to the voltage really available. To use a thorn chosen HANDLE on the base of the value of the fuse indicated on the plate. The screws are already screwed on the body, therefore: 1) Unscrew the parker screws and place the handle in order to make TECHNICAL INFORMATION the holes correspond. The welder is fitted with a thermal overload cut-out which operates 2) Screws the screws again tightening strongly. automatically to stop the transformer overheating. EXTENDED HANDLE The machine will become operational again automatically once the 1) Insert the handle in the proper space of the handle pushing to the temperature has reduced itself to an acceptable working level. bottom. To switch on the welding machine operate the main switch. The 2) Screws with the proper screw the tube to the plastic handle. intensity of the supplied welding current can be adjusted by means of FRONT SUPPORT a manually operated switch or using the hand wheel. The screws are already screwed on the bottom of the body, The welding current must be regulated according to the diameter of therefore: the electrode in use and the type of the joint to be carried out: see 1) Unscrew the parker screws and place the plate front support in below the currents corresponding to various electrode diameters. order to make the holes correspond. 2) Screws the screws again tightening strongly. WELDING HINTS WHEELS The welding surface should be free of rust or paint. Choose the 1) The axe is to be introduced in the proer space. electrode in accordance with the material being welded. It is 2) Insert the wheels on the axe. adviseable to initially test electrode and amperage on some scrap 3) The plugs are used in order to block the wheels on the axe.
DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG und die Stromstarke an einem Abfallstuck auszuprobieren. Setzen Die Tragbare Lichtbogenschwei?apparate, einphasiger Sie die Elektroden in cinem Abstand von ca. 2 cm. uber dem Schwei?apparate mit Wechselstrom 230V/50Hz oder 230/400V Ausganspunkt an nachdem Sie sicht mit cinem Schutzschirm 50/60HZ. Ihr kraftiger und kompakter Bau macht sie, ganz gleich versehen haben.. Beruhren Sie das Stuck leicht streifend mit der unter welchen Belastungsbedingungen, zu cinem stabilen und Elektrode. zuverlassigen Werkzeug. Die Einhaltung der Normen und die Der Schwei?er sollte versuchen, die Bogenlange konstant zu halten. ausgezeichnete Qualitat des Materials, aus dem sie besteht, Da sich die Elektroden abnutzen, mu? man sich laufend nahern. Am garantieren eine lange, sichere Dauer. Ende der Schwei?naht empfielt es sich die Elektrode in Richtung Naht zu entfernen, um die Bildung cines porosen Kraters zu BEDEUTUNG DER AUFSCHRIFTEN UND DER SYMBOLE vermeiden. Die Schlacke darf nich entfernt werden bevor der Rad der Einphasentrafo Schwei?nacht ausgekuhlt ist. Das Schwei?en einer unterbrochenen Naht wirdnach der Schlackenentfernung wieder aufgenommen. Fallende Eigenschaft WIE 230/400V USZWAHLEN SIND Um die spannung zu verandern sein genugend, den Knauf von abzuschrauben das Umwandlung, Rucken davon es gibt einen EN 60974-1 Norm des Hinweises plastichen Nocken. Der Position zufolge es Genehmigung, den Knauf EN 60974-6 zu den 230V oder 400V biphase zu drehen. Wechselspannung einphasig 1 ~ Wechselspannung dreiphasig 3 ~ U 0 … (V) Maximale Leerlaufspannung U 1 … (V/Hz) Dieses Symbol bedeutet Nennspeise- spannung und Nennfrequenzder Leitung I 2 … (A) Schwei?strom O (mm) Den Durchmesser der Elek-trode, mit der geschwei?t werden kann t w Ist die Ladezeit fur jeden Zyklus Ist die Nachstellzeit fur jeden Zyklus t r I 1 max (A) Maximale Stromaufnahme der Leitung IP21 Schutzklasse desSchwei?gerates H Isolationsklasse des Trans-formators. Schwei?maschine geeignet zur Benutzung in Umgebungen mit erhohter Stromschlaggefahr INSTALLATION Die Schwei?maschine von der Verpackung befreien, die lose MONTAGEANWEISUNGEN FUR DIE BEFESTIGUNG VON GRIFF gelieferten Teile sind zu montieren. UND RADERN Bei Schweissgerate mit zwei Spannungen, stellen Sie die (BEI DEN MODELLEN, DIE DAMIT AUSGERUSTET SIND) Blockierschraube des Spannungswahlschalter in der Stellung HANDGRIFF entsprechend der realen verfugbaren Spannung. Die Schrauben werden bereits auf den Korper, deshalb geschraubt: 1) Schrauben Sie die parker Schrauben ab und setzen Sie den Griff, um die Locher entsprechen zu lassen. TECHNISCHE INFORMATIONEN BEZUGLICH DER 2) Schraubt die Schrauben, die wieder stark festziehen. SCHWEI?MASCHINE AUSGEDEHNTER GRIFF Die Schwei?maschiene ist mit einer Warmeschutzvorrichtung 1) Stecken Sie die Griffverlangerungsstange in die dafur ausgestattet, welche die Stromversogung fur das Schwei?verfahren vorgesehene Offnung im Plastikgriff. automatisch unterbricht, in diesem Falle leuchtet eine gelbe 2) Befestigen Sie die Griffverlangerungsstange mit einer geeigneten Signallampe auf. Sobald die Innetemperatur wieder auf einen fur den Schraube an den Plastikgriff. korrekten Betrieb passenden Wert gesunken ist, lauft der STANDFUSS Schwei?apparat automatisch wieder an. Die Befestigungsschrauben sind schon am Gehauseboden befestigt: Die Schwei?maschine wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet. Die 1) Losen Sie die Befestigungsschrauben und legen Sie den Standfu? Starke des bereitgestellten Schwei?stromes ist mit Hilfe eines so an die Bohrung an, da? diese mit den Befestigungslocher im handbetatigten Wechselschalter la?t er sich stufenweise regeln oder Standfu? ubereinstimmt. mit Hilfe des Handrades. 2) Befestigen Sie den Standfu? mit den Befestigungsschrauben. Die Korrektheit der Regulierung kann mit dem sich auf der Maschine RADER befindlichen Spannunganzeiger gepruft werden. Auf jeden Fall muss 1) Steken Sie die Radachse in die dafur vorgesehene Bohrung an der Benutzer die Position des Cursors entsprechend Empfindlichkeit der Hinterseite richtig wahlen. des Gehauses. 2) Setzen Sie die Rader auf die Achse. EINIGE NUTZLICHE INFORMATIONEN ZUM SCHWEI?EN 3) Sie die Rader auf die Achse mit Hilfe des Plastikpfropfens. Die Schwei?zone soll rost-und lackfrei sein. Die Elektrode wird je nach Art des Materials gewahlt. Wir empfehlen anfangs die Elektrode