На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя GRILLO FD 13.09 4WD. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 84 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 80 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
FD13.09 02421 - 13 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO
INDEX Safety rules Pag. 1 Instructions : Warnings Pag. 5 Identification and servicing Pag. 6 Technical specifications Pag. 7 Putting the machine into service Pag. 8 Instructions for use Pag. 8 Maintenance and lubrication Pag. 10 Implements Pag. 15 Pictures Pag. 67 Lubrication chart Pag. 77 EC Declaration of conformity Pag. 78 INDICE Norme antinfortunistiche Pag. 1 Istruzioni : Avvertenze Pag. 16 Identificazione e assistenza Pag. 18 Caratteristiche tecniche Pag. 19 Messa in opera della macchina Pag. 20 Istruzioni d’uso Pag. 20 Manutenzione e lubrificazione Pag. 23 Accessori Pag. 29 Illustrazioni Pag. 67 Scheda lubrificanti Pag. 77 Certificato di conformita CE Pag. 78 INDEX Regles de securite Pag. 1 Instructions : Mises en garde Pag. 30 Identification et assistance Pag. 31 Caracteristiques techniques Pag. 32 Mise en service de la machine Pag. 33 Mode d’emploi Pag. 33 Maintenance et lubrification Pag. 35 Accessoires Pag. 41 Photos Pag. 67 Fiche lubrifiants Pag. 77 Certificat de conformite CE Pag. 78 INDEX Sicherheitsvorschriften Pag. 1 Anleitung: Sicherheitsrelevante Hinweise Pag. 42 Identifikation der Maschine und Kundendienst Pag. 43 Technische Daten Pag. 44 Inbetriebnahme der Maschine Pag. 45 Betriebsanleitung Pag. 45 Wartung und Schmierung Pag. 47 Zubehor Pag. 54 Abbildungen Pag. 67 Schmierblatt Pag. 77 EG-Konformitatserklarung Pag. 78 INDICE Normas de seguridad Pag. 1 Instrucciones: Advertencias Pag. 55 Identificacion y asistencia Pag. 56 Caracteristicas tecnicas Pag. 57 Puesta en servicio de la maquina Pag. 58 Instrucciones de uso Pag. 58 Mantenimiento y lubricacion Pag. 60 Accesorios Pag. 66 Fotos Pag. 67 Lubrificantes Pag. 77 Certificado de conformidad CE Pag. 78
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGIA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT – signifie qu'il faut lire avec attention le present manuel. OFFENES HANDBUCH – bedeutet, dass Sie die Gebrauchs- und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen mussen. MANUAL ABIERTO – es decir que hay que leer muy atentamente el manual del operador. ОТКРЫТОЕ РУКОВОДСТВО - обозначает, что необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации и техобслуживанию. CAUTION! - means that you have to pay particular attention to the operation you have to carry out, in particular if there is the indication “DANGER”. ATTENZIONE! - significa che dovete porre particolare attenzione all’operazione che dovete effettuare, in particolare se vi e anche l’indicazione di “Pericolo”. ATTENTION! - signifie qu'il faut faire particuliere attention dans l'operation que vous allez faire, en particulier s'il y a aussi l'indication “DANGER”. VORSICHT! - bedeutet, dass Sie besondere Aufmerksamkeit beim Durchfuhren des Vorgangs haben mussen, insbesondere wenn auch der Hinweis “GEFAHR” aufgefuhrt ist. ATENCION! - es decir que hay que poner mayor atencion en la operacion a ejecutar si, en particular cuando hay tambien la indicacion “Peligro”. ВНИМАНИЕ! - обозначает, что необходимо выполнять данную операцию с предельной осторожностью, особенно, если стоит знак "Опасность". INTERDICTION, YOU MUST NOT DO THAT! - means that it is absolutely forbidden to carry out the operations reported under this symbol because they could lead to mortal danger. DIVIETO, NON FARE! - significa che non dovete assolutamente fare le operazioni riportate sotto questo simbolo, potrebbe comportare un pericolo mortale. INTERDICTION, NE PAS FAIRE! - signifie qu'il est absolument interdit d' effectuer les operations reportees sous cette indication, car elles pourraient conduire au danger de mort. VERBOT, strengstens untersagt! - bedeutet, dass der Vorgang unter diesem Symbol absolut nicht durchgefuhrt werden darf, da er zur einer lebensgefahrlichen Situation fuhren konnte. PROHIBICION, NO LO HAGAN! - es decir que no hay que hacer absolutamente las operaciones bajo este simbolo, podria comportar un peligro mortal. ЗАПРЕЩЕНО, НЕ ДЕЛАТЬ! - обозначает, что категорически запрещено выполнять операции с этим знаком, могут нести смертельную опасность. NOTE, you have to pay particular attention to the note put next to this symbol NOTA, dovete porre particolare attenzione alla nota posta accanto a questo simbolo. NOTE, il faut faire attention particuliere a la note mise a cote de ce symbole. ANMERKUNG, besondere Aufmerksamkeit muss auf die Anmerkungen neben diesem Symbol gelenkt werden. NOTA, hay que poner atencion particular en la nota puesta a lado de este simbolo. ПРИМЕЧАНИЕ: обращать особое внимание на примечание рядом с этим знаком. You must not repair nor lubricate the machine with moving parts or with the engine put on. Non riparare o lubrificare la macchina con organi in movimento o motore acceso Ne pas reparer ou lubrifier la machine avec des parties en mouvement ou a moteur en marche. Niemals bei bewegenden Objekten oder bei laufendem Motor Reparationen oder Einschmierungen durchfuhren. No reparar ni lubrificar la maquina con organos en movimiento o motor en marcha. Не ремонтировать и не смазывать машину, когда органы движутся или включен двигатель. You must not smoke, light matches or lift flames, trigger frames nor cause sparks. Vietato fumare, accendere fiammiferi o fiamme, lasciare fiamme libere o creare scintille. Il est interdit de fumer, allumer des allumettes ou du feu, laisser des flammes libres ou de causer des etincelles. Es ist untersagt zu Rauchen, Streichholzer oder Feuer anzuzunden, Flammen auslosen oder Funken verursachen. Prohibido fumar, encender cerillas o fuego, dejar llamas o crear chispas. Запрещено курить, зажигать спички или огонь, оставлять открытый огонь или создавать искры.