На сайте 123401 инструкция общим размером 499.33 Гб, которые состоят из 6234961 страницы

Газонокосилка GRILLO Climber 7.10. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя GRILLO Climber 7.10. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 49 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Оборудование
Категория
Садовая техника
Тип устройства
Газонокосилка
Производитель (бренд)
GRILLO
Модель
GRILLO Climber 7.10
Еще инструкции
Садовая техника GRILLO, Газонокосилки GRILLO
Язык инструкции
английский
Дата создания
27 Октября 2018 г.
Просмотры
63 просмотра
Количество страниц
49
Формат файла
pdf
Размер файла
2.45 Мб
Название файла
grillo_manual_climber_710.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 44 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Climber 710
    OPERATOR’S MANUAL
    02298/11                                   MANUALE DELL’OPERATORE
    MANUEL D’UTILISATION
    BEDIENUNGSANLEITUNG
  • SUMMARY
    Safety rules                                                                                         1
    Informations and warnings                                                                            4
    Instructions :                                                                                       5
    Warnings                                                                                 5
    Identification and servicing                                                             6
    Technical specifications                                                                 7
    Putting the machine into service                                                         8
    Instructions for use                                                                     8
    Maintenance and lubrication                                                              9
    Commands (Fig.1)                                                                                    42
    Pictures’ list                                                                                      43
    Transporting                                                                                        47
    EC Declaration of Conformity                                                                        48
    INDICE
    Norme antinfortunistiche                                                                             1
    Etichette e avvertenze                                                                               4
    Istruzioni :                                                                                        15
    Avvertenze                                                                              15
    Identificazione e assistenza                                                            16
    Caratteristiche tecniche                                                                17
    Messa in opera della macchina                                                           17
    Istruzioni d’uso                                                                        17
    Manutenzione e lubrificazione                                                           19
    Comandi (Fig.1)                                                                                     42
    Elenco figure                                                                                       43
    Trasporto                                                                                           47
    Certificato di Conformita CE                                                                        48
    INDEX
    Regles de securite                                                                                   1
    Etiquettes et mise en garde                                                                          4
    Instructions :                                                                                      23
    Mises en garde                                                                          24
    Identification et assistance                                                            24
    Caracteristiques techniques                                                             25
    Mise en service de la machine                                                           25
    Mode d’emploi                                                                           26
    Maintenance et lubrification                                                            27
    Commandes (Fig. 1)                                                                                  42
    Tableau des illustrations                                                                           43
    Transport                                                                                           47
    Certificat de Conformite CE                                                                         48
    INHALTSUBERSICHT
    Sicherheitsvorschriften                                                                              1
    Etiketten und Warnungen                                                                              4
    Anleitung:                                                                                          32
    Sicherheitsrelevante Hinweise                                                           32
    Identifikation der Maschine und Kundendienst                                            33
    Technische Daten                                                                        34
    Inbetriebnahme der Maschine                                                             35
    Wartung und Schmierung                                                                  36
    Steuerung (Abb. 1)                                                                                  42
    Abbildungsverzeichnis                                                                               43
    Transport                                                                                           47
    EG-Konformitatserklarung                                                                            48
  • Take special care not to touch hot parts of the engine.
    Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore.
    Veiller tout particulierement a ne pas toucher des elements surchauffes du moteur.
    Achtung – keine hei?en Motorteile beruhren!
    No tocar partes recalentadas del motor.
    Tome muito cuidado para nao entrar em contacto com as partes aquecidas do motor.
    Engine exhaust fumes can cause sickness or death. If it is necessary to run an engine in an enclosed area,
    use an exhaust pipe extension to remove the fumes. Always try to work in a well ventilated area.
    I  gas  di  scarico  possono  causare  malanni  o  morte.  Se  e  necessario  mettere  in  moto  un  motore  in  uno
    spazio  chiuso,  usare  una  prolunga  tubo  di  scarico  per  far  uscire  il  fumo.  Lavorare  in  una  zona  ben
    ventilata.
    L’exhalation des gaz d’echappement peut etre cause d’intoxication ou de mort. S’il est vraiment necessaire
    d’allumer  le  moteur  a  l’interieur,  appliquer  au  tuyau  d’echappement  un  autre  tuyau  extensible  pour
    permettre la sortie des gaz. Il est toujours mieux de travailler en plein air.
    Auspuffgase  konnen  Ubelkeit  oder  Tod  verursachen.  Wenn  es  notwendig  ist,  einen  Motor  in  einem
    geschlossenen  Raum  laufen  zu  lassen,  benutzen  Sie  eine  Verlangerung,  um das Auspuffgas abzuleiten.
    Versuchen Sie immer in einem gut belufteten Raum zu arbeiten.
    Los gases de escape pueden provocar enfermedades o muerte. De tener que poner en marcha un motor
    en un espacio cerrado, usar una prolongacion del tubo de escape para que salga el humo. Trabajar en una
    zona bien ventilada.
    Os gases de escape podem causar danos ou morte. Caso seja ncessario fazer com que o motor funcione
    num  espaco  fechado,  utilize  uma  extensao  para  o  tubo  de  escape  que  os  fumos  sejam  espulso  para  o
    exterior. Trabalhe numa area bem ventilada.
    Caution!  Never  touch  moving  pulleys  or  belts.  They  can  be  very  dangerous.  Never do maintenance with
    engine running.
    Attenzione!  Non  toccare  mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare
    manutenzione col motore in moto.
    Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents
    aux personnes. Ne pas faire l’entretien quand le moteur est en marche.
    Vorsicht! Nie laufende Riemenscheiben oder Treibriemen anfassen, da es gefahrlich ist. Nie bei laufendem
    Motor Instandhaltung machen.
    ?Atencion!  No  tocar  jamas  poleas  o  correas  en  movimiento,  porque  pueden  crear  graves  danos  a  la
    persona. No efectuar el mantenimiento con el motor en marcha.
    Atencao!  Nunca  toque  nas  polias  ou  correias  em  movimento  devido  ao  alto  risco  de  ferimentos.  Nunca
    faca a manutencao da maquina com o motor ligado.
    Sharp component. Keep hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is turning.
    Organo tagliente. Tenere lontano piedi e mani. Non pulire l’attrezzo con il motore in moto.
    Organe tranchat. Ne pas approcher mains et pieds. Ne pas nettoyer l’outil quand le moteur est en marche.
    Scharfe Klinge. Hande und Fu?e fernhalten. Niemals bei laufendem Motor reinigen.
    ?Peligro! Organo cortante. Mantener lejos los pies y las manos. No limpiar la herramienta con el motor en
    marcha.
    Perigo! Orgao afiado. Mantenha as maos e os pes afastados. Nao limpe o equipamiento com o motor em
    movimento.
    A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death.
    La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, puo provocare serie
    ferite o addirittura la morte.
    La separation entre le pneu et la jante, provoquee par l’explosion d’une roue peut causer des dommages,
    blessures ou la mort.
    Die  Trennung  der  Rader  von  den  Felgen  durch  Explosion  kann  schwere  Verletzungen  oder  den  Tod
    verursachen.
    La  separacion  entre  el  neumatico  y    la  llanta  producida  por  la  explosion  del  neumatico  puede  provocar
    graves herida e incluso la muerte.
    A  separacao  entre  o  pneumatico  e  o  aro,  provocada  pela  explosao  do  pneumatico,  pode  causar  graves
    ferimentos ou ate mesmo a morte.
    Prevent  battery  explosions:  keep  sparks,  lighted  matches  and  open  flames  away  from  the  top  of  the
    battery. Battery gas can explode.
    Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il
    gas della batteria puo esplodere.
    Prevenir l’explosion de la batterie: tenir les eticelles, les alumettes et le feu loin de la batterie. Le gaz de la
    batterie peut exploser.
    Vorbeugung der Batterie-Explosion. Entfernen Sie Funken, Zundholzer und Flammen von der Batterie. Das
    Batteriegas kann explodieren.
    Para prevenir la explosion de la bateria, mantener chispas, cerillas encendidas y llamas lejos de la misma.
    El gas de la bateria puede explotar.
    Para prevenir explosao da bateria ter centelhas, fosforos acendido e chamas longe da mesma.O gas da
    bateria poderia expludir.
    Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near
    an open flame or sparks, or when the engine is running. Stop the engine.
    Maneggiare il carburante con cura, e altamente infiammabile; non fate rifornimento mentre fumate, o vicino
    a fiamme o scintille, o quando il motore e acceso.
    Manier avec soin le carburant car c’est tres inflammable. Ne pas remplir le reservoir si vous etes en train
    de  fumer  ou pendant que la machine est pres du feu ou d’etincelles ou encore pendant que la machine
    travaille. Arreter le moteur.
    Treibstoff  vorsichtig  handhaben,  da  er  sehr  entzundbar  ist:    beim  Tanken  nicht  rauchen.  Nicht  tanken,
    wenn die Maschine in der Nahe von Flammen oder Funken ist oder wenn der Motor lauft. Immer den Motor
    abschalten.
    Manejar  el  combustible  con  cuidado  porque  es  sumamente  inflamable;  no  repostar  mientras  se  fuma  o
    cerca de llamas o chispas, o cuando el motor esta encendido.
    Manuseie o carburante com cuidado, pois este e altamente inflamavel; nao fume durante o abastecimento
    da maquina ou enquanto o motor estiver ligado, nao o aproximado de chiama ou de faiscas.
    2

Скачать инструкцию

Файл скачали 10 раз (Последний раз: 27 Сентября 2019 г., в 18:25)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям