На сайте 123418 инструкций общим размером 499.4 Гб, которые состоят из 6235582 страниц

Разбрызгивающая головка для системы внутренней очистки KARCHER HKF 200 K2. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя KARCHER HKF 200 K2. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 60 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Оборудование
Категория
Мойка / Чистка
Тип устройства
Разбрызгивающая головка для системы внутренней очистки
Производитель (бренд)
KARCHER
Модель
KARCHER HKF 200 K2
Еще инструкции
Мойка / Чистка KARCHER, Разбрызгивающие головки для системы внутренней очистки KARCHER
Язык инструкции
русский
Дата создания
01 Марта 2019 г.
Просмотры
65 просмотров
Количество страниц
60
Формат файла
pdf
Размер файла
1.16 Мб
Название файла
karcher_manual_hkf_200_k2.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 56 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • HKF 200 K2 SO
    HKF 200 K2 SR
    Deutsch                   3
    English                 21
    Polski                  39
    59567520 01/12
    Register and win!
    www.kaercher.com
  • Lesen Sie vor der ersten Benut-       Umweltschutz                 Bestimmungsgema?e Ver-
    zung Ihres Gerates diese Origi-
    Deutsch
    nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach                                             wendung
    und bewahren Sie diese fur spateren Ge-      Die Verpackungsmaterialien   –  Die Tank-Reinigungsvorrichtung HKF
    brauch oder fur Nachbesitzer auf.            sind recyclebar. Bitte werfen   200 K2 ist eine Spritzeinrichtung zur
    –  Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-    Sie die Verpackungen nicht in   Reinigung von Tankwagen.
    hinweise Nr. 5.951-949 unbedingt le-      den Hausmull, sondern fuhren   Die Reinigungskopfe werden von oben
    sen!                                      Sie diese einer Wiederverwer-  –  in den vollstandig entleerten Tank ein-
    –  Bei Transportschaden sofort Handler       tung zu.                       gebracht. Nach Befestigung der Grund-
    informieren.
    Altgerate enthalten wertvolle   platte am Dom des Tanks, werden die
    Inhaltsverzeichnis                    recyclingfahige Materialien, die   beiden Reinigungskopfe durch eine
    einer Verwertung zugefuhrt     mechanische Vorrichtung in Arbeits-
    Umweltschutz . . . . . . . . . . .   DE  . .  1  werden sollten. Batterien, Ol   stellung geschwenkt und reinigen die
    Symbole in der Betriebsanlei-                und ahnliche Stoffe durfen     Innenwande des Tanks mit Hochdruck-
    tung. . . . . . . . . . . . . . . . . . .   DE  . .  1  nicht in die Umwelt gelangen.   Flussigkeitsstrahlen. Der Tank kann
    Bestimmungsgema?e Verwen-                    Bitte entsorgen Sie Altgerate   durch Zufuhren von Wasserdampf
    dung . . . . . . . . . . . . . . . . . .   DE  . .  1  deshalb uber geeignete Sam-  (Sattdampf) vor dem Reinigungsvor-
    Funktion . . . . . . . . . . . . . . .   DE  . .  2  melsysteme.            gang von innen beheizt werden. Zum
    Sicherheitshinweise . . . . . .   DE  . .  3  Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)  Trocknen kann Warmluft durch den
    Technische Daten. . . . . . . .   DE  . .  6  Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-  Tankraum geleitet werden.
    Inbetriebnahme. . . . . . . . . .   DE  .  13  den Sie unter:            –  Druckluft, Hochdruck, Dampf und
    Bedienung. . . . . . . . . . . . . .   DE  .  14  www.kaercher.de/REACH     Warmluft werden von separaten Ein-
    Au?erbetriebnahme . . . . . .   DE  .  15  Symbole in der Betriebsanlei-    richtungen erzeugt und durch Zuleitun-
    gen an die Tank-Reinigungsvorrichtung
    Stilllegung . . . . . . . . . . . . . .   DE  .  15                         angeschlossen. Fur die Sicherheit der
    Lagerung. . . . . . . . . . . . . . .   DE  .  15  tung                     gesamten Anlage ist der Betreiber ver-
    Transport  . . . . . . . . . . . . . .   DE  .  15   Gefahr                antwortlich.
    Pflege und Wartung . . . . . .   DE  .  15  Fur eine unmittelbar drohende Gefahr, die   –  Die Tank-Reinigungsvorrichtung darf
    Hilfe bei Storungen . . . . . . .   DE  .  16  zu schweren Korperverletzungen oder zum   nur wahrend des Reinigungsvorgangs
    EG-Konformitatserklarung  .   DE  .  17  Tod fuhrt.                         im Behalter sein. Der Antrieb der Reini-
    Garantie . . . . . . . . . . . . . . .   DE  .  17   Warnung               gungskopfe darf nur bei gleichzeitiger
    Reinigungsablaufe . . . . . . .   DE  .  18  Fur eine moglicherweise gefahrliche Situa-  Versorgung mit Reinigungsflussigkeit
    tion, die zu schweren Korperverletzungen   eingeschaltet werden.
    oder zum Tod fuhren konnte.         Hinweis: Es durfen nur die im Kapitel „Rei-
    nigungsablaufe“ aufgefuhrten Reinigungs-
    Vorsicht                            mittel bei den angegebenen Temperaturen
    Fur eine moglicherweise gefahrliche Situa-  verwendet werden. Dabei sind fur die auf-
    tion, die zu leichten Verletzungen oder zu   gefuhrten Reststoffe nur die im Kapitel
    Sachschaden fuhren kann.            „Reinigungsablaufe“ zugeordneten Reini-
    gungsflussigkeiten zu verwenden.
    Als nicht bestimmungsgema? gilt der Be-
    trieb au?erhalb geschlossener Behalter
    und mit hoheren Drucken und hoheren
    Temperaturen als in den Technischen Da-
    ten angegeben.
    Bitte Reinigungsflussigkeiten nicht in die
    Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden
    schutzen und Altol umweltgerecht ent-
    sorgen.
    Bitte mineralolhaltiges Abwasser nicht
    ins Erdreich, Gewasser oder Kanalisati-
    on gelangen lassen.
    DE       - 1                                              3
  • Funktion
    5
    3
    1
    2
    7
    4      6             4
    B                                              A
    9
    8
    –  Die Tank-Reinigungsvorrichtung be-  –  Uber das Zugrohr und die Dampfdusen
    steht aus Grundplatte (1), Klappgestell   (6) kann Dampf zur Beheizung des
    (2), Zugrohr (3) und zwei Reinigungs-  Tanks eingeleitet werden.
    kopfen (4) mit Druckluftantrieb. Wah-  –  Bei Behaltern ohne Boden-Ablassventil
    rend des Betriebes ist die Tank-    kann durch die Absaugoffnung (9)
    Reinigungsvorrichtung mit der Ring-  Restflussigkeit mit einer bauseitigen
    schraube (5) an einem Hebezeug be-  Saugeinrichtung abgesaugt werden.
    festigt. Das Klappgestell bewegt die   –  Die Dusen der Reinigungskopfe drehen
    Reinigungskopfe in die Ein-/Ausfahr-  sich um zwei Achsen und erfassen da-
    stellung (A) oder die Arbeitsstellung (B).  durch jede Stelle des Tanks. Der An-
    –  In der Ein-/Ausfahrstellung ist das Zug-  trieb erfolgt durch Druckluftmotoren.
    rohr nach unten geschoben und mit der   –  Nach der Reinigung kann uber die bei-
    Transportsicherung an der Grundplatte   den Warmluftanschlusse (7) Luft zum
    arretiert. Die Reinigungskopfe sind   Trocknen des Tanks ein- und ausgelei-
    nach unten geschwenkt. In dieser Stel-  tet werden.
    lung wird die Tank-Reinigungsvorrich-
    tung in Tanks ein- und ausgefahren.
    –  In Arbeitsstellung ist die Grundplatte
    mit den beiden Spannvorrichtungen
    dicht auf den Tankdom gespannt.
    Durch das Unter-/Uberdruckventil (8)
    findet der Druckausgleich zwischen Be-
    halter und Umgebung statt. Das Zug-
    rohr wird mit dem Hebezeug bis zur
    Markierung nach oben gezogen. Dabei
    werden die Reinigungskopfe in Arbeits-
    stellung geschwenkt.
    4                                                 DE        - 2

Скачать инструкцию

Файл скачали 7 раз (Последний раз: 14 Августа 2019 г., в 02:02)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям